Skip to content
Snippets Groups Projects

Feature/translations energy communities

Merged Dani Quilez requested to merge feature/translations_energy_communities into dev
3 files
+ 1032
758
Compare changes
  • Side-by-side
  • Inline
Files
3
+ 1474
526
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * energy_communities
@@ -7,16 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniil Digtyar Vasilieva <daniil.digtyar@somit.coop>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id
@@ -24,17 +21,12 @@ msgid ""
"\n"
" \n"
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello,</p>\n"
"\n"
" <p>Hello,</p><br/>\n"
" <p>There is a new Energy Community registration request.</p>\n"
"\n"
" <p>Go to Odoo to track this registration.</p>\n"
"\n"
" <p>Go to Odoo to track this registration.</p><br/>\n"
" <p>Yours faithfully,</p>\n"
" <p>Somcomunitats.coop team </p>\n"
" <p>Somcomunitats.coop team</p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n"
"\n"
" </div>\n"
" \n"
" "
@@ -57,212 +49,6 @@ msgstr ""
" \n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_subscription_request__vat
msgid ""
"\n"
" The Tax Identification Number. Complete it if the contact is "
"subjected to\n"
" government taxes. Used in some legal statements.\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" El NIF/CIF. Completa aquest camp si el contacte està subjecte a\n"
" les taxes estatals. Es fa servir en alguns informes legals.\"\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share
msgid ""
"\n"
" <p>Dear ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" We confirm that we have correctly received your request to make a "
"voluntary contribution to the capital\n"
" social of <b>${object.company_id.name}</b>, with the following "
"data:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Partner VAT: <b>${object.vat}</b></li>\n"
" <li>Partner name: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></"
"li>\n"
" <li>Charging account: <b>${object.iban}</b></li>\n"
" <li>Subscription amount: <b>${object.subscription_amount}€</b></"
"li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" In the next few days you will receive the bank charge in this "
"account, please verify that all the data\n"
" provided is correct and you have the money you want to invest, to "
"avoid any incident in the\n"
" draft of the receipt.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Once the validity of the payment has been verified, you will "
"receive a new notification confirming the\n"
" contribution\n"
" made and detailing the particular conditions of your contribution.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you for your involvement with the cooperative and inform you "
"that for any doubt or clarification you can\n"
" consult\n"
" our website:\n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id."
"website}</a>\n"
" or send us an email to\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</"
"a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Get the word out by explaining the project to family and friends. "
"The more we are, the further we will go!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you very much and good energy!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Sincerely,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" ${object.company_id.name} team\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" "
"style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" Et confirmem que hem rebut correctament la teva sol·licitud per "
"realitzar una aportació voluntària al capital social de <b>${object."
"company_id.name}</b>, amb les següents dades:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Soci/sòcia NIF: <b>${object.vat}</b></li>\n"
" <li>Soci/sòcia: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n"
" <li>Compte bancari: <b>${object.iban}</b></li>\n"
" <li>Import d'aportació: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
"En els pròxims dies rebràs el càrrec bancari en aquest compte, si us plau "
"verifica que totes les teves dades siguin correctes i disposis dels diners "
"que vulguis invertir, per evitar qualsevol incidència en el gir del rebut.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Una vegada verificat el pagament, rebràs una notificació confirmant "
"l'aportació realitzada i detallant les condicions particulars de la teva "
"aportació.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Agraïm la teva implicació amb la cooperativa i t'informem que pots aclarir "
"qualsevol dubte en la nostra pàgina web \n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id."
"website}</a>\n"
"o enviar-nos un correu electrònic a\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</"
"a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/"
"amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Moltes gràcies i bona energia!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Atentament,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" L'equip de ${object.company_id.name}\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" "
"style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share
msgid ""
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Last week we charged your account corresponding to your voluntary "
"contribution to the share capital of the\n"
" <b>${object.company_id.name}</b>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" We attach the contract with the conditions of your investment and "
"we remind you that for any doubt or\n"
" clarification in relation to the contribution made you can send an "
"email to\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</"
"a> or consult the website\n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id."
"website}</a>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" We take this opportunity to thank you, once again, for your "
"involvement with the <b>${object.company_id.name}</b>\n"
" objective to promote those actions or projects that contribute to "
"an energy, economic and social transition\n"
" in ${object.company_id.city}.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Get the word out by explaining the project to family and friends. "
"The more we are, the further we will go!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you very much and good energy!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Sincerely,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" ${object.company_id.name} team\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" "
"style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" Et confirmem que la setmana passada vam fer el càrrec corresponent "
"a la teva aportació al capital voluntari de \n"
" <b>${object.company_id.name}</b>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"\tAdjuntem el contracte amb les condicions de la teva aportació i quedem a "
"la teva disposició per qualsevol dubte o aclariment que necessitis a partir "
"del nostre correu electrònic \n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</"
"a> o la nostra pàgina web \n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id."
"website}</a>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Aprofitem per agrair-te, un cop més, la teva implicació amb "
"l'objectiu de <b>${object.company_id.name}</b>\n"
" per impulsar aquelles accions o projecte que contribueixin a una "
"transició energètica, economia i social a ${object.company_id.city}.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/"
"amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Moltes gràcies i bona energia!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Atentament,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" L'equip de ${object.company_id.name}\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" "
"style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id
msgid ""
@@ -284,6 +70,7 @@ msgstr ""
" <p>Gràcies per contactar.</p>\n"
" <p>Hem rebut el teu correu electrònic i ho hem reenviat a la Comunitat perquè puguin contactar amb tu el més aviat possible.</p>\n"
" <br />\n"
" <p>Seguim en contacte per a qualsevol consulta.</p>\n"
" <p>Atentament,</p>\n"
" <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n"
@@ -295,19 +82,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello,</p>\n"
"\n"
" <p>Thank you for filling out the form and requesting the membership of your Energy Community on the Somcomunitats.coop platform.</p>\n"
"\n"
" <p>In the coming weeks we will study the application and contact you to indicate the steps and the information necessary to complete the registration process for the Community and the people who are part of it.</p>\n"
"\n"
" <br />\n"
" <p>We keep in touch for any questions.</p>\n"
" <p>Yours faithfully,</p>\n"
" <p>Somcomunitats.coop team </p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n"
"\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
@@ -316,9 +98,9 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Hola,</p>\n"
"\n"
" <p>Gràcies per omplir el formulari i sol·licitar l'adhesió de la vostra Comunitat Energètica a la plataforma Som Comunitats.</p>\n"
" <p>Gràcies per emplenar el formulari i sol·licitar la membresía de la teva Comunitat Energètica a la plataforma Somcomunitats.coop.</p>\n"
"\n"
" <p>Durant els propers dies estudiarem la sol·licitud i ens posarem en contacte amb vosaltres per indicar-vos els passos i la informació necessària per acabar el procés d'alta de la Comunitat i de les persones que en formeu part.</p>\n"
" <p>En les properes setmanes estudiarem la sol·licitud i ens posarem en contacte amb tu per indicar-te els passos i la informació necessària per completar el procés de registre de la Comunitat i de les persones que en formen part.</p>\n"
"\n"
" <br />\n"
" <p>Seguim en contacte per a qualsevol consulta.</p>\n"
@@ -379,11 +161,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hola,</p>\n"
" <p>Gràcies per omplir el formulari.</p>
" <p>Et confirmem que t’has subscrit correctament al butlletí.</p>
" <p>T’avisarem en cas que hi hagi alguna novetat en aquesta comunitat.</p>
" <br />\n"
" <p>Seguim en contacte per qualsevol consulta.</p>\n"
" <p>Gràcies per omplir el formulari.</p>\n"
" <p>Et confirmem que t’has subscrit correctament al butlletí.</p>\n"
" <br />\n"
" <p>Atentament,</p>\n"
" <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n"
@@ -447,23 +226,181 @@ msgstr ""
" </div>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_subscription_request__vat
msgid ""
"\n"
" The Tax Identification Number. Complete it if the contact is subjected to\n"
" government taxes. Used in some legal statements.\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" El NIF/CIF. Completa aquest camp si el contacte està subjecte a\n"
" les taxes estatals. Es fa servir en alguns informes legals.\"\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share
msgid ""
"\n"
" <p>Dear ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" We confirm that we have correctly received your request to make a voluntary contribution to the capital\n"
" social of <b>${object.company_id.name}</b>, with the following data:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Partner VAT: <b>${object.vat}</b></li>\n"
" <li>Partner name: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n"
" <li>Charging account: <b>${object.iban}</b></li>\n"
" <li>Subscription amount: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" In the next few days you will receive the bank charge in this account, please verify that all the data\n"
" provided is correct and you have the money you want to invest, to avoid any incident in the\n"
" draft of the receipt.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Once the validity of the payment has been verified, you will receive a new notification confirming the\n"
" contribution\n"
" made and detailing the particular conditions of your contribution.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you for your involvement with the cooperative and inform you that for any doubt or clarification you can\n"
" consult\n"
" our website:\n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>\n"
" or send us an email to\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Get the word out by explaining the project to family and friends. The more we are, the further we will go!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you very much and good energy!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Sincerely,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" ${object.company_id.name} team\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" Et confirmem que hem rebut correctament la teva sol·licitud per realitzar una aportació voluntària al capital social de <b>${object.company_id.name}</b>, amb les següents dades:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Soci/sòcia NIF: <b>${object.vat}</b></li>\n"
" <li>Soci/sòcia: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n"
" <li>Compte bancari: <b>${object.iban}</b></li>\n"
" <li>Import d'aportació: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
"En els pròxims dies rebràs el càrrec bancari en aquest compte, si us plau verifica que totes les teves dades siguin correctes i disposis dels diners que vulguis invertir, per evitar qualsevol incidència en el gir del rebut.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Una vegada verificat el pagament, rebràs una notificació confirmant l'aportació realitzada i detallant les condicions particulars de la teva aportació.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Agraïm la teva implicació amb la cooperativa i t'informem que pots aclarir qualsevol dubte en la nostra pàgina web \n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>\n"
"o enviar-nos un correu electrònic a\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Moltes gràcies i bona energia!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Atentament,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" L'equip de ${object.company_id.name}\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share
msgid ""
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Last week we charged your account corresponding to your voluntary contribution to the share capital of the\n"
" <b>${object.company_id.name}</b>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" We attach the contract with the conditions of your investment and we remind you that for any doubt or\n"
" clarification in relation to the contribution made you can send an email to\n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a> or consult the website\n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" We take this opportunity to thank you, once again, for your involvement with the <b>${object.company_id.name}</b>\n"
" objective to promote those actions or projects that contribute to an energy, economic and social transition\n"
" in ${object.company_id.city}.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Get the word out by explaining the project to family and friends. The more we are, the further we will go!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thank you very much and good energy!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Sincerely,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" ${object.company_id.name} team\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n"
" <p>\n"
" Et confirmem que la setmana passada vam fer el càrrec corresponent a la teva aportació al capital voluntari de \n"
" <b>${object.company_id.name}</b>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"\tAdjuntem el contracte amb les condicions de la teva aportació i quedem a la teva disposició per qualsevol dubte o aclariment que necessitis a partir del nostre correu electrònic \n"
" <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a> o la nostra pàgina web \n"
" <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Aprofitem per agrair-te, un cop més, la teva implicació amb l'objectiu de <b>${object.company_id.name}</b>\n"
" per impulsar aquelles accions o projecte que contribueixin a una transició energètica, economia i social a ${object.company_id.city}.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Moltes gràcies i bona energia!\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Atentament,\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" L'equip de ${object.company_id.name}\n"
" </p>\n"
" <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_company
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
"\">\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello,</p>\n"
" <p>Thank you for filling out the form and request to join the Community."
"</p>\n"
" <p>In the coming weeks we will contact you to indicate the next steps</"
"p>\n"
" <p>Thank you for filling out the form and request to join the Community.</p>\n"
" <p>In the coming weeks we will contact you to indicate the next steps</p>\n"
" <p>Here is a copy of the data we received:</p>\n"
" <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', "
"Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, "
"34); background-color: #FFF; \">\n"
" <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p> - Request to join: ${object.company_id.name}</p>\n"
" <p> - Company Name: ${object.company_name}</p>\n"
" <p> - Company Email: ${object.company_email}</p>\n"
@@ -477,83 +414,58 @@ msgid ""
" <p> - Function: ${object.contact_person_function}</p>\n"
" <p> - Email: ${object.email}</p>\n"
" <p> - Phone: ${(object.phone or '')}</p>\n"
" <p> - Gender: ${dict(object.fields_get(allfields=['gender'])"
"['gender']['selection'])[object.gender]}</p>\n"
" <p> - Gender: ${dict(object.fields_get(allfields=['gender'])['gender']['selection'])[object.gender]}</p>\n"
" <p> - Birthdate: ${object.birthdate}</p>\n"
" <p> - Language: ${dict(object.fields_get(allfields=['lang'])['lang']"
"['selection'])[object.lang]}</p>\n"
" <p> - Language: ${dict(object.fields_get(allfields=['lang'])['lang']['selection'])[object.lang]}</p>\n"
" <p> - Initial share amount: ${object.subscription_amount}</p>\n"
" % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == "
"'sepa_direct_debit': \n"
" % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == 'sepa_direct_debit':\n"
" <p> - Bank account: ${object.iban}</p>\n"
" <p> - I authorize bank receipts to be sent to this account: "
"${object.mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n"
" <p> - I authorize bank receipts to be sent to this account: ${object.mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p>\n"
" % endif\n"
" </div>\n"
" <br />\n"
" <p>We keep in touch for any questions.</p>\n"
" <p>Yours faithfully,</p>\n"
" <p>Somcomunitats.coop team </p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Resources "
"and FAQs</a></p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
"\">\n"
"\n"
" <p>Hola,</p>\n"
" <p>Gràcies per omplir el formulari i sol·licitar l’adhesió a la "
"Comunitat Energètica.</p>\n"
" <p>En les properes setmanes ens posarem en contacte amb tu per indicar-"
"te les següents passes.</p>\n"
" <p>Aquí tens una còpia de les dades que hem rebut:</p>\n"
" <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', "
"Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, "
"34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p> - Comunitat: ${object.company_id.name}</p>\n"
" <p> - Nom empresa: ${object.company_name}</p>\n"
" <p> - Correu empresa: ${object.company_email}</p>\n"
" <p> - NIF/CIF empresa: ${object.vat}</p>\n"
" <p> - Direcció empresa: ${object.address}</p>\n"
" <p> - Codi postal empresa: ${object.zip_code}</p>\n"
" <p> - Ciutat empresa: ${object.city}</p>\n"
" <p> - Pais empresa: ${object.country_id.name}</p>\n"
" <p> - Nom persona representant: ${object.firstname}</p>\n"
" <p> - Cognoms persona representant: ${object.lastname}</p>\n"
" <p> - Càrrec representant: ${object.contact_person_function}</p>\n"
" <p> - Correu representant: ${object.email}</p>\n"
" <p> - Telèfon representant: ${(object.phone or '')}</p>\n"
" <p> - Gènere representant: ${dict(object."
"fields_get(allfields=['gender'])['gender']['selection'])[object.gender]}</"
"p>\n"
" <p> - data naixement representant: ${object.birthdate}</p>\n"
" <p> - Idioma comunicacions: ${dict(object."
"fields_get(allfields=['lang'])['lang']['selection'])[object.lang]}</p>\n"
" <p> - Import aportació inicial: ${object.subscription_amount}</p>\n"
" % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == "
"'sepa_direct_debit': \n"
" <p> - Compte bancari: ${object.iban}</p>\n"
" <p> - Autoritzo giros bancaris a aquest compte: ${object."
"mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n"
" % endif\n"
" </div>\n"
" <br />\n"
" <p>Seguim en contacte per qualsevol dubte.</p>\n"
" <p>Atentament,</p>\n"
" <p>Equip Somcomunitats.coop</p>\n"
" <p><a href=\"https://somcomunitats.coop/recursos/\">Resources "
"and FAQs</a></p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd
msgid "\"Superuser\" user password"
msgstr "Contrasenya del super-usuari"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.form_field_date_past
msgid "#{date_placeholder}"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_close_message_template
msgid "&amp;times;"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid ". Additional information:"
msgstr ". Informació addicional:"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid ""
"<strong>Alert!</strong> The content you enter in this form is what we will "
"show directly on your page within Som Comunitats."
msgstr ""
"<strong>Alerta!</strong> Els continguts que introduïu en aquest formulari "
"són els que mostrarem directament a la vostra pàgina dins de Som Comunitats."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid "<strong>Thank you so much!</strong>"
msgstr "Moltes gràcies!"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser
msgid "A super power user that is able to CRUD users on KC."
@@ -564,6 +476,53 @@ msgstr "Un super-usuari amb permisos pper CRUD en KC."
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plantilla de gràfic de comptes"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.constraint,message:energy_communities.constraint_account_multicompany_bank_wiz_unique_number
#: model:ir.model.constraint,message:energy_communities.constraint_res_partner_bank_unique_number
msgid "Account Number must be unique"
msgstr "El número de compte ha de ser únic"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció requerida"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorador d'excepció d'activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_cm_coordinates_mixin
msgid "Add map coordinates to any model"
msgstr "Afegiu coordenades del mapa a qualsevol model"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__street
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Address (Street, number, appartment)"
msgstr "Adreça postal (Carrer, nº porta, pis,...)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
@@ -578,12 +537,12 @@ msgstr "ProveÏdor AUTH taques administratives"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_admin
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_aggregate_demand
msgid "Agregació i flexibilitat de la demanda"
msgstr "Agregació i flexibilitat de la demanda"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__allow_new_members
@@ -593,28 +552,39 @@ msgstr "Autoritza nous membres"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__allow_new_members
msgid "Allows new members"
msgstr "Autoritza nous membres"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__publicdata_lastupdate_datetime
msgid "Last wordpress/map update date"
msgstr "Data darrera actualització a wordpress/mapa"
msgstr "Accepta nous membres"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "An instance company already exists"
msgstr "Ja existeix una empresa amb el rol de Instància"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Are members charged any type of recurring fee? For what concepts? How are "
"they charged? How often?"
msgstr ""
"Es cobra a les sòcies algún tipos de quota recurrent? Per a quins conceptes?"
" Com es cobren? Amb quina periodicitat?"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form
msgid "Assign"
msgstr "Assignar"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_admin_wizard_form
msgid "Assign Admin Wizard"
msgstr "Assistent per assignar una administradora"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form
msgid "Assign CRM to Coordinator Company Wizard"
msgstr "Assignar CRM a l'assistent de l'empresa coordinadora"
msgstr "Assignar CRM a empresa coordinadora"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
@@ -627,6 +597,11 @@ msgstr "Afegir CRM a l'empresa coordinadora"
msgid "Assign CRM to coordinator company wizard"
msgstr "Assignar CRM a l'assistent de l'empresa coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_assign_admin_wizard
msgid "Assign admin Wizard"
msgstr "Assistent per assignar una administradora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__assigned_company_id
msgid "Assigned company"
@@ -635,25 +610,18 @@ msgstr "Empresa assignada"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.ce_crm_lead_view_form
msgid "Assing CRM to coordinator company"
msgstr "Afegir CRM a l'empresa coordinadora"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_admin_wizard_form
msgid "Assign Admin Wizard"
msgstr "Assistent per assignar una administradora"
msgstr "Assignar CRM a empresa coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_assign_admin_wizard
msgid "Assign admin Wizard"
msgstr "Assistent per assignar una administradora"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
msgid "Assing administrator"
msgstr "Assignar administradora"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número d'adjunts"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid "Authorization token not found"
msgstr "Token d'autorització no trobat"
@@ -664,6 +632,17 @@ msgstr "Token d'autorització no trobat"
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Número de compte bancari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaris"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Bank transfer to the account of the candidate for membership"
msgstr "Gir bancari al compte de la persona candidata a sòcia"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
msgid "Become Company Cooperator of"
@@ -675,15 +654,29 @@ msgid "Become Cooperator of"
msgstr "Esdevé membre de"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__become_cooperator_process
#, python-format
msgid "Become cooperator process"
msgstr "Fer-te col·laborador"
msgstr "Procés per fer-te col·laborador"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Both of the above options"
msgstr "Ambdues opcions anteriors a l'hora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_build_community_company_from_lead
msgid "Build Community Company"
msgstr "Genera la companyia al Odoo"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Button configs not found."
msgstr "Configuracions de butons no trobats"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__ce_tag_ids
msgid "CE Classify and analyze categories"
@@ -725,6 +718,16 @@ msgstr "Iniciativa CRM"
msgid "CRM Tag"
msgstr "Etiqueta CRM"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__can_be_assigned_to_coordinator
msgid "Can be assigned to coordinator"
msgstr "Es pot assignar a una coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_admin_wizard_form
msgid "Cancelar"
@@ -736,6 +739,7 @@ msgid "Chart Template"
msgstr "Plantilla plan contable"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__citizen
#, python-format
@@ -743,7 +747,10 @@ msgid "Citizen"
msgstr "Ciutadà"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__city
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__city
#, python-format
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
@@ -764,6 +771,7 @@ msgid "Click to define a new tag."
msgstr "Clica per definir una nova etiqueta."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__closed
#, python-format
@@ -783,16 +791,56 @@ msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community Email"
msgstr "Correu electrònic de la Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community Logo"
msgstr "Logo de la Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community Phone"
msgstr "Telèfon de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_active_services
#, python-format
msgid "Community active services"
msgstr "Serveis actius a la Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__admins
#, python-format
msgid "Community admins"
msgstr "Administradors de la comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/multicompany_easy_creation.py:0
#, python-format
msgid ""
"Community created from: <a "
"href='/web#id={id}&view_type=form&model=crm.lead&menu_id={menu_id}'>{name}</a>"
msgstr ""
"Communitat creada desde: <a "
"href='/web#id={id}&view_type=form&model=crm.lead&menu_id={menu_id}'>{name}</a>"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community legal form"
msgstr "Forma Jurídica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community long description"
msgstr "Descripció llarga de la Comunitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id
@@ -804,13 +852,21 @@ msgstr "Comunitat relacionada"
msgid "Community secondary type"
msgstr "Tipus secundari Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Community short description"
msgstr "Descripció breu de la Comunitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_status
msgid "Community status"
msgstr "Estat Comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_type
#, python-format
msgid "Community type"
msgstr "Tipus de Comunitat"
@@ -826,15 +882,15 @@ msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/multicompany_easy_creation.py:0
#, python-format
msgid "Company not found"
msgstr "No s'ha trobat la companyia"
msgid "Company creation successful"
msgstr "Creació d'empresa amb èxit"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_collective_purchases
msgid "Compres col·lectives"
msgstr "Compres col·lectives"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share
@@ -862,11 +918,30 @@ msgstr "Confirmar el correu electrònic"
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Conflict on user values. Please verify that all values supposed to be "
"unique are really unique. %(detail)s"
"Conflict on user values. Please verify that all values supposed to be unique"
" are really unique. %(detail)s"
msgstr ""
"Conflicte amb les dades de usuari. Si us plau, verifica que les dades que "
"se suposa que són úniques per a cada usuari, realment ho siguin%(detail)s"
"Conflicte amb les dades de usuari. Si us plau, verifica que les dades que se"
" suposa que són úniques per a cada usuari, realment ho siguin%(detail)s"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Constitution date"
msgstr "Data Constitució"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Constitution in progress"
msgstr "Constitució legal en tràmit"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Constitution status"
msgstr "Estat de la constitució"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_partner
@@ -888,6 +963,12 @@ msgstr "Contacte SomComunitats"
msgid "Contact a existing CE"
msgstr "Contactar una CE existent"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid ""
"Contact person for the administrative management of the Energy Community"
msgstr "Persona per a la gestió administrativa de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_general_contact
msgid "Contact to the Platform"
@@ -909,11 +990,13 @@ msgstr "Aportació al Capital Social"
#, python-format
msgid "Converting just part of the shares is not yet implemented"
msgstr ""
"La conversió només d'una part de les accions encara no s'ha implementat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__cooperative
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_secondary_type__cooperative
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__cooperative
#, python-format
msgid "Cooperative"
msgstr "Cooperativa"
@@ -933,41 +1016,42 @@ msgstr "Compte sòcies"
msgid "Cooperator Journal"
msgstr "Diari Sòcies"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_coordination_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coordination
msgid "Coordination role"
msgstr "Rol de coordinadora"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__coordinator
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_coordinator
#, python-format
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_admin
#, python-format
msgid "Coordinator Admin"
msgstr "Administrador de Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_worker_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_worker
#, python-format
msgid "Coordinator Worker"
msgstr "Treballador de Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_create_map_place_from_lead
msgid "Create Map Place"
msgstr "Crear punt de mapa"
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.action_open_assign_admin_wizard
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuari"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Create from CRM Lead"
msgstr "Crear desde CRM Lead"
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.ce_crm_lead_view_form
#, python-format
msgid "Create community"
msgstr "Crear Comunitat"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
@@ -976,8 +1060,13 @@ msgstr "Crear pàgina de Landing"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view
msgid "Update (wp landing / map place)"
msgstr "Actualizar dades wordpress/mapa"
msgid "Create map place"
msgstr "Crear punt del mapa"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_create_user_wizard
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__create_user
@@ -991,12 +1080,14 @@ msgstr "Crear usuari de keyCloak/SSO desde la sòcia"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
@@ -1004,20 +1095,55 @@ msgstr "Creat el"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__crm_lead_id
msgid "Crm Lead"
msgstr "Crm Lead"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid ""
"DATA PROTECTION INFORMATION. Purposes: to respond to your requests. Rights: "
"you can withdraw your consent at any time, as well as access, rectify and "
"delete your data and other rights at"
msgstr ""
"INFORMACIÓ SOBRE PROTECCIÓ DE DADES. Finalitats: respondre a les teves "
"sol·licituds. Drets: pots retirar el teu consentiment en qualsevol moment, "
"així com accedir, rectificar i suprimir les teves dades i altres drets a"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_users_form_form_inherit
msgid "DNI"
msgstr "DNI"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid "Data collection form required for the integration of"
msgstr "Formulari de recopilació de dades necessàries per a la integració de"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Definition in progress"
msgstr "En fase de definició del projecte"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Describe which system is currently used by the Register of members "
"(historical register of additions/dismissals and official list of members)"
msgstr ""
"Descriu quin sistema s'usa actualment pel Registre de persones sòcies "
"(registre històric d'altes/baixes i llistat oficial de sòcies)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_cm_coordinates_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead_metadata_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__display_name
@@ -1025,13 +1151,69 @@ msgstr "DNI"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do the members currently make voluntary contributions to the social capital "
"of the Energy Community? How it works?"
msgstr ""
"Les sòcies fan actualment Aportacions Voluntàrias al Capital Social de la "
"Comunitat Energètica? Com funciona?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do you plan to use Odoo (management program) of the platform to keep the "
"accounts of the Energy Community? or will an external management take it to "
"you?"
msgstr ""
"Teniu previst usar l'Odoo (programa de gestió) de la plataforma per portar "
"la comptabilitat de la Comunitat Energètica? o us ho portarà una gestoria "
"externa?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do you plan to use the platform's Odoo (management program) to carry out tax"
" management: generation of tax reports from the Treasury (303, 390,...) or "
"will it be carried out by an external management company?"
msgstr ""
"Teniu previst usar l'Odoo (programa de gestió) de la plataforma per portar "
"la gestió tributària: generació d'informes tributaris d'Hisenda (303, "
"390,...) o us ho portarà una gestoria externa?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do you think that management could enter Odoo to generate the models from "
"Odoo itself?"
msgstr ""
"Creieu que la gestoria podria entrar a l'Odoo per generar els models desde "
"el mateix Odoo?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do you want to comment on any other particular / important aspect of your "
"corporate management?"
msgstr ""
"Vols comentar algun altre aspecte particular / important de la vostre gestió"
" societària?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__draft
@@ -1061,7 +1243,8 @@ msgid "Eficiencia energètica"
msgstr "Eficiència Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__email
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
#, python-format
@@ -1073,7 +1256,7 @@ msgstr "Correu electrònic"
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Email and confirmation email addresses don't match."
msgstr "Les adreces de correu electrònic i de confirmació no coincideixen."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
@@ -1084,7 +1267,7 @@ msgstr "Email no trobat"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_thermal_energy
msgid "Energia tèrmica i climatització"
msgstr "Energia tèrmica i climatització"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action
@@ -1095,15 +1278,22 @@ msgstr "Accions Energètiques"
#: model:ir.module.category,name:energy_communities.energy_communities_category
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_root_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Energy Communities"
msgstr "Comunitats Energètiques"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit
msgid "Energy Community"
msgstr "Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_admin
#, python-format
msgid "Energy Community Administrator"
msgstr "Administradora Comunitats Energètica"
msgstr "Administrador de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_manager_res_groups
@@ -1112,10 +1302,19 @@ msgid "Energy Community Manager"
msgstr "Responsable de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_member_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_member
#, python-format
msgid "Energy Community Member"
msgstr "Membre Comunitat Energètica"
msgstr "Membre de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Energy Community Name"
msgstr "Nom de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__ce_tag_ids
@@ -1123,27 +1322,35 @@ msgid "Energy Community Services"
msgstr "Serveis Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_energy_actions_menu
msgid "Energy actions in progress"
msgstr "Accions energètiques en curs"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__ce_status
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__ce_status
msgid "Energy Community state"
msgstr "Estat de la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__crm_tag__tag_type__energy_service
#, python-format
msgid "Error: One role line can't have multiple users"
msgstr ""
msgid "Energy Service"
msgstr "Serveis energètics"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Error: This user have multiple roles for this company"
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_energy_actions_menu
msgid "Energy actions in progress"
msgstr "Accions energètiques en curs"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "Explain the process to become cooperator. Include payment information."
msgstr ""
"Explica quin és el procés que han de fer les persones que vulguin fer-se "
"soci o sòcies. Inclou la informació sobre quotes."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Error: You can't remove {} role"
msgstr ""
msgid "External management"
msgstr "Gestió externa"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__external_website_link
@@ -1156,18 +1363,54 @@ msgid "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS"
msgstr "PREGUNTES FREQÜENTS"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__first_name
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Facebook url"
msgstr "Facebook"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__failed_message_ids
msgid "Failed Messages"
msgstr "Missatges fallits"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__first_name
msgid "First name"
msgstr "Nom"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Fiscal Name"
msgstr "Nom Fiscal"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidors (Canals)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Partners)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona de Font awesome, p.ex. fa-tasks"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_citizen_education
msgid "Formació ciutadana"
msgstr "Formació ciutadana"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__foundation_date
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__foundation_date
msgid "Foundation date"
msgstr "Data creació"
@@ -1192,7 +1435,7 @@ msgstr "Generació renovable comunitària"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_general_settings
msgid "General"
msgstr "General"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_action
@@ -1200,12 +1443,21 @@ msgstr "General"
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__general_partnership
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__general_partnership
#, python-format
msgid "General partnership"
msgstr "Societat Col·lectiva"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__company_hierarchy_level
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__hierarchy_level
msgid "Hierarchy level"
msgstr "Nivell jeràrquic"
@@ -1218,19 +1470,44 @@ msgstr ""
"Confirmo que la persona titular del compte bancari, sigui jo mateixa o una "
"altra, autoritza la domiciliació dels rebuts."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "I have read and accept the privacy policy"
msgstr "He llegit i accepto la política de privacitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_share
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_share
msgid "I prefer to not share it"
msgstr "Prefereixo no compartir-ho"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "IBAN (bank account) used by the Energy Community"
msgstr "IBAN (compte bancari) que usa la Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"IBAN 2 (bank account) used by the Energy Community (only if you use more "
"than one)"
msgstr ""
"IBAN 2 (compte bancari) que usa la Comunitat Energètica (només si n'useu més"
" d'un)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_cm_coordinates_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead_metadata_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__id
@@ -1238,23 +1515,25 @@ msgstr "Prefereixo no compartir-ho"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_mailing_mailing__source_ext_id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__source_ext_id
msgid "ID Ext Source"
msgstr "ID Font Ext"
msgstr "ID Externa de font"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__tag_ext_id
msgid "ID Ext tag"
msgstr "Etiqueta ID Ext"
msgstr "ID Externa de etiqueta"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
@@ -1264,11 +1543,55 @@ msgid ""
msgstr "SOCI FÍSIC"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicar una excepció d'activitat."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "If possible upload a group image"
msgstr "Preferible foto de grup"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid ""
"In this section you can briefly explain the advantages of joining the "
"community"
msgstr ""
"En aquesta secció pots explicar quins són els avantatges per sumar-se a la "
"Comunitat Energètica."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__individual_entrepreneur
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__individual_entrepreneur
#, python-format
msgid "Individual entrepreneur"
msgstr "Empresari Individual"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__industrial
#, python-format
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_general_info
@@ -1310,6 +1633,12 @@ msgstr "Quota inicial alta sòcia"
msgid "Instagram link"
msgstr "Enllaç d'Instagram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Instagram url"
msgstr "Instagram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__instance
@@ -1324,21 +1653,51 @@ msgid "Internal User"
msgstr "Usuari intern"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És un seguidor"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__finished
msgid "Is Won Stage?"
msgstr "És etapa guanyada?"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__is_new_admin
#, python-format
msgid "Is a new admin?"
msgstr "És un administrador nou a la plataforma?"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__is_instance_company
msgid "Is instance company"
msgstr "És una companyia instància"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Is the community open to accept new members or already closed?"
msgstr ""
"La comunitat està oberta a incorporar noves sòcies o ja està completa?"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__is_voluntary
msgid "Is voluntary contribution"
msgstr "És una aportació voluntària"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"It will be delegated to people from the Coordinating entity that supports "
"the Energy Community on the Platform"
msgstr ""
"Es delegarà a persones de la entidad Coordinadora que dona suport a la "
"Comunitat Energètica a la Plataforma"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Assentament"
msgstr "Assentament comptable"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_keycloak_provider
@@ -1358,10 +1717,21 @@ msgid "Landing Page"
msgstr "Pàgina de destinació"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Landing lat param required for place creation"
msgstr "La latitud és requerida per la creació d'un punt de mapa"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Landing lng param required for place creation"
msgstr "La longitud és requerida per la creació d'un punt de mapa"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__default_lang_id
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__lang
#, python-format
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1370,8 +1740,11 @@ msgstr "Idioma"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_cm_coordinates_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead_metadata_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request____last_update
@@ -1379,8 +1752,10 @@ msgstr "Idioma"
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner_bank____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source____last_update
msgid "Last Modified on"
@@ -1388,69 +1763,142 @@ msgstr "Última modificació el "
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__last_name
#, python-format
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__publicdata_lastupdate_datetime
msgid "Last wordpress/map update date"
msgstr "Data de darrera actualitzacó de wordpress/mapa"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_cm_coordinates_mixin__lat
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__lat
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__legal_form
msgid "Legal form"
msgstr "Forma legal"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_name
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__legal_name
msgid "Legal name"
msgstr "Nom legal"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Legally constituted"
msgstr "Legalment constituïda"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__limited_company
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__limited_company
#, python-format
msgid "Limited company"
msgstr "Societat Limitada"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__limited_partnership
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__limited_partnership
#, python-format
msgid "Limited partnership"
msgstr "Societat Comanditària"
#. module: energy_communities
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_admin_provider
#: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_login_provider
msgid "Login with Keycloak"
msgstr "Registrar-se amb KeyCloak"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__long_description
msgid "Long description"
msgstr "Descripció llarga"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_cm_coordinates_mixin__lng
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__lng
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunt principal"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit
msgid "Mandatory Shares"
msgstr "Aportacions obligatòries"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Map not found slug_id: {}"
msgstr "Mapa no trobat per slug_id: {}"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error en l'entrega de missatge"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_sustainable_mobility
msgid "Mobilitat sostenible"
msgstr "Mobilitat sostenible"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "La meva deadline d'activitat"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited
msgid "My landing page"
msgstr "La meva pàgina de destinació"
msgstr "La meva pàgina landing"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__name
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: energy_communities
#: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category
msgid ""
"Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats "
"Energètiques\n"
" "
msgstr ""
"Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats "
"Energètiques\n"
" "
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__new_product_share_template
msgid "New Product Share Template"
msgstr "Plantilla de nou producte de quota"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.ce_view_crm_case_opportunities_filter
@@ -1462,6 +1910,34 @@ msgstr "Butlletí CE"
msgid "Newsletter SomComunitats"
msgstr "Butlletí SomComunitats"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Deadline de propera activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de nova activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de nova activitat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category
msgid ""
"Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats Energètiques\n"
" "
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#, python-format
@@ -1488,6 +1964,19 @@ msgstr "No s'ha trobat cap Usuari d'Odoo vinculat al Usuari de KeyCloak: %s"
msgid "No web form origin"
msgstr "Sense origen de formulari web"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__non_profit
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__non_profit
#, python-format
msgid "Non profit association"
msgstr "Associació sense ànim de lucre"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "Non-computer support, Excels, computer program (which one?)"
msgstr "Suport no informàtic, Excels, programa informàtic (quin?)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_binary
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_binary
@@ -1496,6 +1985,9 @@ msgstr "No binari"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Not valid parameter value [odoo_company_id]"
@@ -1511,10 +2003,37 @@ msgstr ""
" aquets formularis:"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número d'accions"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número d'errors"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__number_of_members
#, python-format
msgid "Number of members"
msgstr "Nombre de socis"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de missatges que requereixen acció"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de missatges amb error d'entrega"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Número de missatges no llegits"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
@@ -1524,8 +2043,7 @@ msgstr "Proveïdor OAuth2"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid ""
"Once you are a member you can enjoy the services available from the "
"community and be part of a movement\n"
"Once you are a member you can enjoy the services available from the community and be part of a movement\n"
" of social and energy model transformation."
msgstr ""
"Una vegada siguis soci/a podràs gaudir dels serveis disponibles de la "
@@ -1541,6 +2059,12 @@ msgstr ""
"Un cop rebuda la teva sol·licitud, rebràs un correu electrònic de "
"confirmació amb les instruccions a seguir."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "One or more of a person linked to the Energy Community itself"
msgstr "Una o més d'una persona vinculada a la pròpia Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
@@ -1552,16 +2076,17 @@ msgstr ""
"de CE poden crear noves companyies a partir de les iniciatives CRM."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new Map "
"Places from Leads."
"Only users that belongs to the 'Coordinator' or 'Instance' company can "
"create new Map Places."
msgstr ""
"Només els usuaris que pertanyen a una companyia amb el rol de Coordinadora "
"de CE poden crear nous punts de mapa a partir de les iniciatives CRM."
"Només usuaris pertanyents a una companyia coordinadora o instància poden "
"crear nous punts de mapa."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__open
#, python-format
@@ -1573,6 +2098,28 @@ msgstr "Obert"
msgid "Operation request"
msgstr "Sol·licitud d'operació"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Our platform"
msgstr "La nostra plataforma"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.pack_1
msgid "Pack 1"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.pack_2
msgid "Pack 2"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__parent_id
msgid "Parent Coordinator Company"
@@ -1581,52 +2128,100 @@ msgstr "Empresa principal Coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__parent_id_filtered_ids
msgid "Parent Id Filtered"
msgstr ""
msgstr "Filtratge de parent (ID)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be coordinator hierarchy level."
msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell de Coordinadora."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Parent company must be instance hierarchy level."
msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell d'Instància."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Partner not found"
msgstr "Soci no trobat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Place category not found slug_id: {}"
msgstr "Categoria del punt no trobat per slug_id: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Place presenter not found slug_id: {}"
msgstr "Presenter del punt no trobat per slug_id: {}"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_place_id
msgid "Place reference"
msgstr "Referència del lloc"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Place status filter not found slug_id: {}"
msgstr "Filtres de status de punts no trobats per slug_id: {}"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_platform_manager
msgid "Platform Manager"
msgstr "Administradora de Instància"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.role_platform_admin_res_groups
#: model:res.users.role,name:energy_communities.role_platform_admin
msgid "Platform admin role"
msgstr "Rol d'Administradora de Instància"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid ""
"Please check the grammatical and spelling quality of the texts and "
"translations before submitting."
msgstr ""
"Si us plau, reviseu la qualitat gramatical i ortogràfica dels textos i les "
"traduccions abans d’enviar-lo."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.form_field_selection
msgid "Please choose an option"
msgstr "Tria una opció"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Please upload a scan of your ID card."
msgstr "Si us plau, carregueu un escaneig del vostre DNI."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi Postal"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__postal_code
@@ -1634,14 +2229,31 @@ msgid "Postal code"
msgstr "Codi Postal"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Predefined language for the Community (communication will be used on this "
"language.)"
msgstr ""
"Idioma predeterminat de la Comunitat Energètica (totes les comunicacions que"
" es facin desde la CE es faran per defecte en aquest idioma)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__primary_image_file
#, python-format
msgid "Primary Image"
msgstr "Imatge primària"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_admin_wizard_form
msgid "Procesar"
msgstr ""
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__product_share_template
@@ -1654,11 +2266,24 @@ msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
msgid "Provided IBAN is not valid."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Public community data changed:"
msgstr ""
"S'han enregistrat canvis en les dades públiques de la comunitat energètica."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#, python-format
msgid "Provided IBAN is not valid."
msgstr "IBAN no és vàlid."
msgid "Public data update successful"
msgstr "Actualització de dades públiques efectuat amb èxit"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
@@ -1676,7 +2301,7 @@ msgstr "Publicat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.print_instance
msgid "Push user to Keycloak"
msgstr "Enviar usuari al KeyCloak"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__realm_name
@@ -1688,11 +2313,26 @@ msgstr "Nom REALM"
msgid "Redirect Link after update password"
msgstr "Enllaç de redirecció un cop actualitzada la contrasenya"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__crm_tag__tag_type__regular
#, python-format
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id
msgid "Related Community"
msgstr "Comunitat relacionada"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Related Lead not found. The url is not correct. lead_id param invalid."
msgstr ""
"Lead relacionat no trobat. La url no és correcta. El paràmetre lead_id no és"
" vàlid."
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_menu
msgid "Requests"
@@ -1709,27 +2349,58 @@ msgstr "URL per escriure la contasenya"
msgid "Reset password url is not set."
msgstr "La URL per restablir la contrasenya no està configurada."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__role
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Role not found"
msgstr "Rol no trobat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__root_endpoint
msgid "Root URL"
msgstr "URL arrel"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__hook_cron
msgid "Run the post hook in a cron job or not"
msgstr "Executa, o no, una acció posterior en un cron job"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
#, python-format
msgid "SUBJ"
msgstr "SUBJ"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__secondary_image_file
#, python-format
msgid "Secondary Image"
msgstr "Imatge secundària"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__crm_tag__tag_type__service_plan
#, python-format
msgid "Service Plan"
msgstr "Pla de serveis"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "Share number"
@@ -1745,17 +2416,45 @@ msgstr "Tipus d'aportació"
msgid "Short description"
msgstr "Descripció breu"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__signup_expiration
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__signup_expiration
msgid "Signup Expiration"
msgstr "Inscripció caducada"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__signup_token
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__signup_token
msgid "Signup Token"
msgstr "Fitxa de registre"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__signup_type
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__signup_type
msgid "Signup Token Type"
msgstr "Tipus de paraula d'ingrés"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Since you are not a coordinator admin you are not allowed to assign "
"coordinator admins."
msgstr ""
"Al no ser usuari administrador coordinador no tens permís per assignar "
"altres administradors coordinadors"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "Some mandatory fields have not been filled."
msgstr "Alguns camps obligatoris no s'han omplert."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Something went wrong. Mail can not be sended. More details: {}"
msgstr ""
msgstr "Alguna cosa ha fallat. El correu no es pot enviar. Més detalls: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0
@@ -1773,11 +2472,39 @@ msgstr "Tipus d'origens"
msgid "Sources"
msgstr "Origens"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__state_id
#, python-format
msgid "State"
msgstr "Província"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__status
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Vençut: la data de venciment ja ha passat\n"
"Avui: la data de l'activitat és avui\n"
"Planificades: Activitats futures."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__stock_company
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__stock_company
#, python-format
msgid "Stock company"
msgstr "Societat Anónima"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__street
msgid "Street"
@@ -1786,7 +2513,12 @@ msgstr "Carrer"
#. module: energy_communities
#: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_renewable_energy
msgid "Subministrament d'energia 100% renovable"
msgstr "Subministrament d'energia 100% renovable"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_successful_msg
msgid "Submit more data"
msgstr "Envieu més dades"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0
@@ -1809,6 +2541,17 @@ msgstr "Super Usuari"
msgid "Superuser password"
msgstr "Contrasenya super usuari"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Surnames"
msgstr "Cognoms"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__tag_type
msgid "Tag type"
msgstr "Tipus d'etiqueta"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
@@ -1830,12 +2573,18 @@ msgstr "Compte Telegram"
msgid "Telegram link"
msgstr "Enllaç de Telegram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Telegram url"
msgstr "Telegram"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-"
"dd or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy"
"The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-dd"
" or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy"
msgstr ""
"La Data de Fundació {} no té un format vàlid. Ha de ser: yyyy-mm-dd o dd-mm-"
"yyyy o yyyy/mm/dd o dd/mm/yyyy"
@@ -1843,22 +2592,21 @@ msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of Map Proposals"
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies"
msgstr ""
"L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de propostes de punt de "
"mapa"
"L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de noves companyies"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#: code:addons/energy_communities/wizards/multicompany_easy_creation.py:0
#, python-format
msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies"
msgstr ""
"L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de noves companyies"
msgid "The new community has been correctly created"
msgstr "La nova Comunitat s'ha creat amb èxit"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"The received oauth KeyCloak token have not been validated by KeyCloak : {}"
@@ -1870,12 +2618,6 @@ msgstr "El oauth token rebut no ha estat validat per Keycloak: {}"
msgid "The role code '{}' is not a valid one"
msgstr "El rol '{}' no és vàlid"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "There is an allready existing Map Place related to this Lead: {}."
msgstr "Ja existeix un punt de mapa vinculat amb aquesta Iniciativa CRM: {}."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
@@ -1892,8 +2634,8 @@ msgid ""
"This account will be the default one as the receivable account for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Aquest serà el compte per defecte per al cobrament de les aportacions de "
"les sòcies"
"Aquest serà el compte per defecte per al cobrament de les aportacions de les"
" sòcies"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
@@ -1916,8 +2658,8 @@ msgid ""
"This is the form to be able to make Voluntary Contributions to the Social "
"Capital by the members of"
msgstr ""
"Aquest és el formulari per poder fer Aportacions Voluntàries ries al "
"Capital Social per part dels socis de"
"Aquest és el formulari per poder fer Aportacions Voluntàries ries al Capital"
" Social per part dels socis de"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal
@@ -1925,8 +2667,8 @@ msgid ""
"This journal will be the default one as the receivable journal for the "
"cooperators"
msgstr ""
"Aquest diari serà el que s'usarà per defecte per als cobraments de les "
"altes de sòcies"
"Aquest diari serà el que s'usarà per defecte per als cobraments de les altes"
" de sòcies"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
@@ -1938,13 +2680,13 @@ msgstr "Aquest codi d'idioma %s no està actiu a l'Odoo. Els actius són: %s"
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation is not yet implemented."
msgstr "Aquesta operació encara no està implementada."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0
#, python-format
msgid "This operation must be approved before to be executed"
msgstr "Aquesta operació ha de ser aprovada abans de ser executada"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
@@ -1964,20 +2706,42 @@ msgid ""
"and authorization to issue a bank receipt to collect the initial mandatory "
"financial contribution of"
msgstr ""
"Per ser soci/a, primer has d'omplir aquest formulari on et demanem un "
"compte bancari i la autorització per girar un rebut bancari per cobrar la "
"Per ser soci/a, primer has d'omplir aquest formulari on et demanem un compte"
" bancari i la autorització per girar un rebut bancari per cobrar la "
"aportació obligatòria inicial de"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Transfer of the candidate to partner to the entity's account"
msgstr "Transferència de la persona candidata a sòcia al compte de l'entitat"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "True"
msgstr "Cert"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__twitter_link
msgid "Twitter link"
msgstr "Enllaç a Twitter"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Twitter url"
msgstr "Twitter"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus d'excepció de l'activitat en un registre"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_utm_source
msgid "UTM Source"
@@ -2007,44 +2771,20 @@ msgstr ""
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the KeyCloack entities from Lead: {}, because it is not "
"yet related to any Community company"
"Unable to create the KeyCloack entities from Lead: {}, because it is not yet"
" related to any Community company"
msgstr ""
"No es poden crear les entitats KeyCloack des de Lead: {}, perquè encara no "
"està relacionat amb cap empresa de la comunitat"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Category (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Categoria (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Latitude (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Latitud (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get the Longitude (mandatory map place field) from Lead: {}"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir la Longitud (camp obligatori dels punts de mapa) des "
"de l'Iniciativa CRM: {}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to update the lang in Keycloak for the related KC user ID: {}.{}"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualizar l'idioma al KeyCloak pel usuari de KeyCloak amb "
"ID: {}.{}"
"No s'ha pogut actualizar l'idioma al KeyCloak pel usuari de KeyCloak amb ID:"
" {}.{}"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0
@@ -2063,6 +2803,21 @@ msgstr "Unitats"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges no llegits"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Comptador de missatges no llegits"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view
msgid "Update (wp landing / map place)"
msgstr "Actualitzar (wp landing / punt de mapa)"
#. module: energy_communities
#: model:ir.actions.server,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users
@@ -2070,16 +2825,32 @@ msgstr "Despublicar"
msgid "Update company_ids from res.parters with users"
msgstr "Actualitzeu els identificadors d'empresa de res.partners amb usuaris"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.form_field_image
msgid "Upload a new one to change"
msgstr "Carregueu-ne una de nou per canviar"
#. module: energy_communities
#: model:res.groups,name:energy_communities.group_user
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__user_is_coordinator_worker
msgid "User Is Coordinator Worker"
msgstr "L'usuari es un treballadro de la coordinadora"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__admin_user_endpoint
msgid "User admin URL"
msgstr "URL usuari admin"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#, python-format
msgid "User not found"
msgstr "Usuari no trobat"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users_role
msgid "User role"
@@ -2087,9 +2858,15 @@ msgstr "Rol d'usuari"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_users_menu
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users_role_line
msgid "Users associated to a role"
msgstr "Usuaris associats a aquest rol"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak
msgid "Users created by cooperator are pushed automatically to keycloak"
@@ -2098,13 +2875,19 @@ msgstr ""
"KeyCloak"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/wizards/assign_admin_wizard.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_admin_wizard__vat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share
#, python-format
msgid "VAT"
msgstr "NIF"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead_metadata_line__value
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: energy_communities
#: model:product.template,name:energy_communities.voluntary_share_capital_product_template
msgid "Voluntary Contribution to Share Capital"
@@ -2130,23 +2913,85 @@ msgstr "Formulari d'aportació voluntària per ensenyar a la web"
msgid "WP Landing Page"
msgstr "Pàgina de destinació WP"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Web url"
msgstr "Web"
#. module: energy_communities
#: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_webforms_settings
msgid "Webforms"
msgstr "Formularis Web"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__website
msgid "Website"
msgstr "Web"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges web"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Històric de comunicació web"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"What amount of mandatory contribution to the social capital do you ask for "
"when a new member joins?"
msgstr ""
"Quin import d'aportació obligatòria al capital social demaneu en la "
"incorporació d'una nova sòcia? (€)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Which one?"
msgstr "Quin?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Which payment method will you use to collect the mandatory contributions to "
"the share capital (registration of new partners)?"
msgstr ""
"Quina forma de pagament usareu per cobrar les Aportaciones Obligatòries al "
"Capital Social (alta de noves sòcies)?"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid ""
"Who will do the day-to-day corporate management of the Energy Community? "
"(person/s with user access to the Odoo corporate/accounting/tax management "
"program of the Energy Community)"
msgstr ""
"Quí farà la gestió societària del dia a dia de la Comunitat Energètica? "
"(persona/es amb usuari d'accés al programa Odoo de gestió "
"societària/comptable/tributària de la Comunitat Energètica)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__why_become_cooperator
#, python-format
msgid "Why become cooperator"
msgstr "Per què fer-se soci"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_multicompany_easy_creation_wiz
msgid "Wizard Account Multi-company Easy Creation"
msgstr "Wizard Account Multi-company Easy Creation"
msgstr "Wizard de creació de companyia (Easy creation)"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_base_url
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_base_url
@@ -2177,6 +3022,18 @@ msgstr "Nom d'usuari de l'administrador de la base de dades de Wordpress"
msgid "Wordpress credentials"
msgstr "Credencials de Wordpress"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0
#, python-format
msgid "Wordpress landing and map place has been successfully updated."
msgstr "Landing de wordpress i punt de mapa s'han actualitzat amb èxit."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid ""
@@ -2204,16 +3061,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can't subscribe for an amount that exceeds {amount}{currency_symbol}."
msgstr ""
"No us podeu subscriure per un import que superi {amount}{currency_symbol}."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0
#, python-format
msgid "You can't subscribe to two different types of share."
msgstr "No us podeu subscriure a dos tipus diferents de compartició."
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create a instance company with a parent company."
msgstr ""
@@ -2241,8 +3098,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must have a company specific sequence number for subscription.register"
msgstr ""
"Ha d'existir una sequència numèrica per subscription.register específica "
"per aquesta companyia"
"Ha d'existir una sequència numèrica per subscription.register específica per"
" aquesta companyia"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0
@@ -2251,6 +3108,16 @@ msgid "You must set a cooperator journal on you company."
msgstr ""
"Cal sel·leccionar un Diari específic per a Sòcies en aquesta companyia."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_successful_msg
msgid "Your data has been successfully registered."
msgstr "Les teves dades han sigut correctament enregistrades."
#. module: energy_communities
#: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__zip_code
msgid "ZIP code"
msgstr "Codi postal"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0
#, python-format
@@ -2284,48 +3151,48 @@ msgstr "[Butlletí SomComunitats]"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_company
msgid "[Som Comunitats] Application to become Community membership"
msgstr "[Som Comunitats] Sol·licitud d'adhesió a Comunitat Energètica"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d'adhesió a Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] Community Contact Request"
msgstr "[Som Comunitats] Contacte Comunitat Energètica"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Contacte Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] Community Newsletter Subscription Request"
msgstr ""
"[Som Comunitats] Subscripció al butlletí d’una Comunitat Energètica"
"[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí d’una Comunitat Energètica"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_contact_platform_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] Contact to the platform"
msgstr "[Som Comunitats] Formulari de contacte"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Formulari de contacte"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] Interested in Communities in your area"
msgstr "[Som Comunitats] Mostra d’interès rebuda"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Mostra d’interès rebuda"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] New Community Creation Request to the platform"
msgid "[Som Comunitats] New Community Creation Request"
msgstr ""
"[Som Comunitats] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la "
"[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la "
"plataforma"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id
msgid "[Som Comunitats] Platform Newsletter Subscription Request"
msgstr "[Som Comunitats] Subscripció al butlletí"
msgid "[Som Comunitats] Newsletter Subscription Request"
msgstr "[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí"
#. module: energy_communities
#: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id
msgid ""
"[Som Comunitats] Request for registration of the Energy Community on the"
" platform"
"[Som Comunitats] Request for registration of the Energy Community on the "
"platform"
msgstr ""
"[Som Comunitats] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la "
"[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la "
"plataforma"
#. module: energy_communities
@@ -2334,68 +3201,149 @@ msgstr ""
msgid "[Subscription CE]"
msgstr "[Alta CE]"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__ce_status__active
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__ce_status__active
#, python-format
msgid "active"
msgstr "activa"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "and"
msgstr "i"
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_landing_page
msgid "landing.page"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid ""
"and to our <strong>administrative management space</strong> (Odoo program "
"for corporate, accounting and financial management)"
msgstr ""
"i a <strong>l'espai de gestió administrativa</strong> (programa Odoo de "
"gestió societària, comptable i financera)."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "of Voluntary Contributions."
msgstr "de Aportacións Voluntaries."
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__ce_status__building
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__ce_status__building
#, python-format
msgid "building"
msgstr "En construcció"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "€ by follow the steps you will receive by email."
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_account_management,ce_tax_management:external_management"
msgstr ""
"€ seguint els passos que t'indicarem per correu electrònic un cop rebem la "
"teva petició."
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Only users that belongs to the 'Coordinator' or 'Instance' company can create new Map Places."
msgstr "Només els usuaris coordinadors de Comunitat o d'instancia poden crear punts de mapa"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_constitution_status:constituted"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Map not found slug_id: {}"
msgstr "No s'ha trobat mapa per slug_id: {}"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_constitution_status:other"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#, python-format
msgid "Landing lat param required for place creation"
msgstr "La latitud de la landing és requerit per la creació del punt de mapa"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_constitution_status_other,ce_legal_form,ce_creation_date,ce_vat"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_management_can_enter_platform"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_manager:member_admin,both"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "ce_manager_headline"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid ""
"ce_manager_headline,ce_manager_firstname,ce_manager_surname,ce_manager_email,ce_manager_phone"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__account_multicompany_easy_creation_wiz__legal_form__community_of_property
#: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__legal_form__community_of_property
#, python-format
msgid "Landing lng param required for place creation"
msgstr "La longitud de la landing és requerida per la creació del punt de mapa"
msgid "community of property"
msgstr "Comunitat de Bens"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead_metadata_line
msgid "crm.lead.metadata.line"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.form_field_date_past
msgid "dd/mm/aaaa"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.form_field_date_past
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model:ir.model,name:energy_communities.model_landing_page
msgid "landing.page"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Place category not found slug_id: {}"
msgstr "No s'ha trobat categoria de mapa per slug_id: {}"
msgid "lead_id must be defined on the url as a numeric value"
msgstr "lead_id ha d'estar definit a l'url com a valor numèric"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Place status filter not found slug_id: {}"
msgstr "No s'ha trobat filtre de mapa per slug_id: {}"
msgid "lead_id on website url"
msgstr "lead_id a l'URL del lloc web"
#. module: energy_communities
#: code:addons/energy_communities/client_map/resources/landing_cmplace.py:0
#: code:addons/energy_communities/controllers/website_community_data.py:0
#, python-format
msgid "Button configs not found."
msgstr "No s'ha trobat configuració de botons"
msgid "lead_id param must be defined on the url in order to use the form"
msgstr ""
"El paràmetre lead_id s'ha de definir a l'URL per poder utilitzar el "
"formulari"
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template
msgid "of Voluntary Contributions."
msgstr "de Aportacións Voluntaries."
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_form_fields_template
msgid "somenergia@delegado-datos.com"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid "to the <strong>public spaces</strong> of our"
msgstr "als <strong>espais públics</strong> de la "
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.community_data_headline
msgid "web"
msgstr ""
#. module: energy_communities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee
msgid "€ by follow the steps you will receive by email."
msgstr ""
"€ seguint els passos que t'indicarem per correu electrònic un cop rebem la "
"teva petició."
Loading