# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * energy_communities # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-23 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 14:00+0200\n" "Last-Translator: Daniil Digtyar Vasilieva <daniil.digtyar@somit.coop>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id msgid "" "\n" " \n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" "\n" " <p>There is a new Energy Community registration request.</p>\n" "\n" " <p>Go to Odoo to track this registration.</p>\n" "\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" "\n" " <p>Hi ha una nova sol·licitud d’alta de Comunitat Energètica.</p>\n" "\n" " <p>Vés al Odoo a fer seguiment d’aquesta alta.</p>\n" "\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " \n" " " #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_subscription_request__vat msgid "" "\n" " The Tax Identification Number. Complete it if the contact is " "subjected to\n" " government taxes. Used in some legal statements.\"\n" " " msgstr "" "\n" " El NIF/CIF. Completa aquest camp si el contacte està subjecte a\n" " les taxes estatals. Es fa servir en alguns informes legals.\"\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share msgid "" "\n" " <p>Dear ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" " We confirm that we have correctly received your request to make a " "voluntary contribution to the capital\n" " social of <b>${object.company_id.name}</b>, with the following " "data:\n" " </p>\n" " <ul>\n" " <li>Partner VAT: <b>${object.vat}</b></li>\n" " <li>Partner name: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></" "li>\n" " <li>Charging account: <b>${object.iban}</b></li>\n" " <li>Subscription amount: <b>${object.subscription_amount}€</b></" "li>\n" " </ul>\n" " <p>\n" " In the next few days you will receive the bank charge in this " "account, please verify that all the data\n" " provided is correct and you have the money you want to invest, to " "avoid any incident in the\n" " draft of the receipt.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Once the validity of the payment has been verified, you will " "receive a new notification confirming the\n" " contribution\n" " made and detailing the particular conditions of your contribution.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you for your involvement with the cooperative and inform you " "that for any doubt or clarification you can\n" " consult\n" " our website:\n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id." "website}</a>\n" " or send us an email to\n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</" "a>\n" " </p>\n" " <p>\n" " Get the word out by explaining the project to family and friends. " "The more we are, the further we will go!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you very much and good energy!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Sincerely,\n" " </p>\n" " <p>\n" " ${object.company_id.name} team\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" " "style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" " Et confirmem que hem rebut correctament la teva sol·licitud per " "realitzar una aportació voluntària al capital social de <b>${object." "company_id.name}</b>, amb les següents dades:\n" " </p>\n" " <ul>\n" " <li>Soci/sòcia NIF: <b>${object.vat}</b></li>\n" " <li>Soci/sòcia: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n" " <li>Compte bancari: <b>${object.iban}</b></li>\n" " <li>Import d'aportació: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n" " </ul>\n" " <p>\n" "En els pròxims dies rebràs el càrrec bancari en aquest compte, si us plau " "verifica que totes les teves dades siguin correctes i disposis dels diners " "que vulguis invertir, per evitar qualsevol incidència en el gir del rebut.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Una vegada verificat el pagament, rebràs una notificació confirmant " "l'aportació realitzada i detallant les condicions particulars de la teva " "aportació.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Agraïm la teva implicació amb la cooperativa i t'informem que pots aclarir " "qualsevol dubte en la nostra pàgina web \n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id." "website}</a>\n" "o enviar-nos un correu electrònic a\n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</" "a>\n" " </p>\n" " <p>\n" "Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/" "amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n" " </p>\n" " <p>\n" "Moltes gràcies i bona energia!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Atentament,\n" " </p>\n" " <p>\n" " L'equip de ${object.company_id.name}\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" " "style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share msgid "" "\n" " <p>Dear ${object.name},</p>\n" " <p>\n" " Last week we charged your account corresponding to your voluntary " "contribution to the share capital of the\n" " <b>${object.company_id.name}</b>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " We attach the contract with the conditions of your investment and " "we remind you that for any doubt or\n" " clarification in relation to the contribution made you can send an " "email to\n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</" "a> or consult the website\n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id." "website}</a>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " We take this opportunity to thank you, once again, for your " "involvement with the <b>${object.company_id.name}</b>\n" " objective to promote those actions or projects that contribute to " "an energy, economic and social transition\n" " in ${object.company_id.city}.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Get the word out by explaining the project to family and friends. " "The more we are, the further we will go!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you very much and good energy!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Sincerely,\n" " </p>\n" " <p>\n" " ${object.company_id.name} team\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" " "style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Apreciat/ada ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" " Et confirmem que la setmana passada vam fer el càrrec corresponent " "a la teva aportació al capital voluntari de \n" " <b>${object.company_id.name}</b>.\n" " </p>\n" " <p>\n" "\tAdjuntem el contracte amb les condicions de la teva aportació i quedem a " "la teva disposició per qualsevol dubte o aclariment que necessitis a partir " "del nostre correu electrònic \n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</" "a> o la nostra pàgina web \n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id." "website}</a>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Aprofitem per agrair-te, un cop més, la teva implicació amb " "l'objectiu de <b>${object.company_id.name}</b>\n" " per impulsar aquelles accions o projecte que contribueixin a una " "transició energètica, economia i social a ${object.company_id.city}.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Fes que corri la veu explicant el nostre projecte a familiars i amics/" "amigues. Com més siguem, més lluny arribarem!\n" " </p>\n" " <p>\n" "Moltes gràcies i bona energia!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Atentament,\n" " </p>\n" " <p>\n" " L'equip de ${object.company_id.name}\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" " "style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for contact.</p>\n" " <p>We have received your email and we have we have forwarded it to the Community so that they can contact you as soon as possible.</p>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gràcies per contactar.</p>\n" " <p>Hem rebut el teu correu electrònic i ho hem reenviat a la Comunitat perquè puguin contactar amb tu el més aviat possible.</p>\n" " <br />\n" " <p>WSeguim en contacte per a qualsevol consulta.</p>\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" "\n" " <p>Thank you for filling out the form and requesting the membership of your Energy Community on the Somcomunitats.coop platform.</p>\n" "\n" " <p>In the coming weeks we will study the application and contact you to indicate the steps and the information necessary to complete the registration process for the Community and the people who are part of it.</p>\n" "\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" "\n" " <p>Gràcies per emplenar el formulari i sol·licitar la membresía de la teva Comunitat Energètica a la plataforma Somcomunitats.coop.</p>\n" "\n" " <p>En les properes setmanes estudiarem la sol·licitud i ens posarem en contacte amb tu per indicar-te els passos i la informació necessària per completar el procés de registre de la Comunitat i de les persones que en formen part.</p>\n" "\n" " <br />\n" " <p>Seguim en contacte per a qualsevol consulta.</p>\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>In case an Energy Community is activated in your neighborhood or municipality, they can consult the existing requests and contact you. Without any commitment on your part beyond having shown interest in promoting a movement of social transformation and an energy model.</p>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gràcies per omplir el formulari.</p>\n" " <p>En cas que s’activi una Comunitat Energètica en el teu barri o municipi, podran consultar les peticions existents i posar-se en contacte amb tu. Sense cap compromís per part teva més enllà d’haver mostrat interès en impulsar un moviment de transformació social i de model energètic.</p>\n" " <br />\n" " <p>Seguim en contacte per qualsevol consulta.</p>\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>You have been subscribed correctly to the Community Newsletter.</p>\n" " <br />\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gràcies per omplir el formulari.</p>\n" " <p>Et confirmem que t’has subscrit correctament al butlletí.</p>\n" " <br />\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>You have been subscribed correctly to the Platform Newsletter.</p>\n" " <p>We'll let you know if there's any news about the project.</p>\n" " <br />\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gràcies per omplir el formulari.</p>\n" " <p>Et confirmem que t'has subscrit correctament al butlletí.</p>\n" " <p>T'avisarem en cas que hi hagi alguna novetat en el projecte.</p>\n" " <br />\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos i preguntes freqüents</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_company msgid "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; " "\">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form and request to join the Community." "</p>\n" " <p>In the coming weeks we will contact you to indicate the next steps</" "p>\n" " <p>Here is a copy of the data we received:</p>\n" " <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', " "Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, " "34); background-color: #FFF; \">\n" " <p> - Request to join: ${object.company_id.name}</p>\n" " <p> - Company Name: ${object.company_name}</p>\n" " <p> - Company Email: ${object.company_email}</p>\n" " <p> - VAT: ${object.vat}</p>\n" " <p> - Address: ${object.address}</p>\n" " <p> - Zip code: ${object.zip_code}</p>\n" " <p> - City: ${object.city}</p>\n" " <p> - Country: ${object.country_id.name}</p>\n" " <p> - Firstname: ${object.firstname}</p>\n" " <p> - Lastname: ${object.lastname}</p>\n" " <p> - Function: ${object.contact_person_function}</p>\n" " <p> - Email: ${object.email}</p>\n" " <p> - Phone: ${(object.phone or '')}</p>\n" " <p> - Gender: ${dict(object.fields_get(allfields=['gender'])" "['gender']['selection'])[object.gender]}</p>\n" " <p> - Birthdate: ${object.birthdate}</p>\n" " <p> - Language: ${dict(object.fields_get(allfields=['lang'])['lang']" "['selection'])[object.lang]}</p>\n" " <p> - Initial share amount: ${object.subscription_amount}</p>\n" " % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == " "'sepa_direct_debit': \n" " <p> - Bank account: ${object.iban}</p>\n" " <p> - I authorize bank receipts to be sent to this account: " "${object.mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n" " % endif\n" " </div>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources " "and FAQs</a></p>\n" "</div>\n" " " msgstr "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; " "\">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gràcies per omplir el formulari i sol·licitar l’adhesió a la " "Comunitat Energètica.</p>\n" " <p>En les properes setmanes ens posarem en contacte amb tu per indicar-" "te les següents passes.</p>\n" " <p>Aquí tens una còpia de les dades que hem rebut:</p>\n" " <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', " "Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, " "34); background-color: #FFF; \">\n" " <p> - Comunitat: ${object.company_id.name}</p>\n" " <p> - Nom empresa: ${object.company_name}</p>\n" " <p> - Correu empresa: ${object.company_email}</p>\n" " <p> - NIF/CIF empresa: ${object.vat}</p>\n" " <p> - Direcció empresa: ${object.address}</p>\n" " <p> - Codi postal empresa: ${object.zip_code}</p>\n" " <p> - Ciutat empresa: ${object.city}</p>\n" " <p> - Pais empresa: ${object.country_id.name}</p>\n" " <p> - Nom persona representant: ${object.firstname}</p>\n" " <p> - Cognoms persona representant: ${object.lastname}</p>\n" " <p> - Càrrec representant: ${object.contact_person_function}</p>\n" " <p> - Correu representant: ${object.email}</p>\n" " <p> - Telèfon representant: ${(object.phone or '')}</p>\n" " <p> - Gènere representant: ${dict(object." "fields_get(allfields=['gender'])['gender']['selection'])[object.gender]}</" "p>\n" " <p> - data naixement representant: ${object.birthdate}</p>\n" " <p> - Idioma comunicacions: ${dict(object." "fields_get(allfields=['lang'])['lang']['selection'])[object.lang]}</p>\n" " <p> - Import aportació inicial: ${object.subscription_amount}</p>\n" " % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == " "'sepa_direct_debit': \n" " <p> - Compte bancari: ${object.iban}</p>\n" " <p> - Autoritzo giros bancaris a aquest compte: ${object." "mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n" " % endif\n" " </div>\n" " <br />\n" " <p>Seguim en contacte per qualsevol dubte.</p>\n" " <p>Atentament,</p>\n" " <p>Equip Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources " "and FAQs</a></p>\n" "</div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd msgid "\"Superuser\" user password" msgstr "Contrasenya del super-usuari" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser msgid "A super power user that is able to CRUD users on KC." msgstr "Un super-usuari amb permisos pper CRUD en KC." #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plantilla de gràfic de comptes" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Address not found" msgstr "Adreça no trobada" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_admin_provider msgid "Admin provider" msgstr "ProveÏdor AUTH taques administratives" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_admin msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_aggregate_demand msgid "Agregació i flexibilitat de la demanda" msgstr "Agregació i flexibilitat de la demanda" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__allow_new_members msgid "Allow new members" msgstr "Autoritza nous membres" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__allow_new_members msgid "Allows new members" msgstr "Autoritza nous membres" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__wp_lastupdate_datetime msgid "Last wordpress update date" msgstr "Data darrera actualització a wordpress" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "An instance company already exists" msgstr "Ja existeix una empresa amb el rol de Instància" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form msgid "Assign" msgstr "Assignar" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form msgid "Assign CRM to Coordinator Company Wizard" msgstr "Assignar CRM a l'assistent de l'empresa coordinadora" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Assign CRM to coordinator company" msgstr "Assignar CRM a empresa coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_assign_crm_to_coordinator_company_wizard msgid "Assign CRM to coordinator company wizard" msgstr "Assignar CRM a l'assistent de l'empresa coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__assigned_company_id msgid "Assigned company" msgstr "Empresa assignada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.ce_crm_lead_view_form msgid "Assing CRM to coordinator company" msgstr "Afegir CRM a l'empresa coordinadora" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "Authorization token not found" msgstr "Token d'autorització no trobat" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.iban_template_es_ccee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Bank Account Number" msgstr "Número de compte bancari" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator msgid "Become Company Cooperator of" msgstr "Esdevé empresa membre de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "Become Cooperator of" msgstr "Esdevé membre de" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__become_cooperator_process msgid "Become cooperator process" msgstr "Fer-te col·laborador" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_build_community_company_from_lead msgid "Build Community Company" msgstr "Genera la companyia al Odoo" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__ce_tag_ids msgid "CE Classify and analyze categories" msgstr "Classifica i analitza categories CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_contact_action msgid "CE Contact" msgstr "Contacte de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_info_action msgid "CE Information" msgstr "Informació de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__ce_tag_ids msgid "CE Tags" msgstr "Etiquetes de CE" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_creation_ce_proposal msgid "CE creation" msgstr "Creació de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_new_ce_request_action msgid "CE creation requests" msgstr "Sol·licituds creació CE" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__crm_lead_id msgid "CRM Lead" msgstr "Iniciativa CRM" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_tag msgid "CRM Tag" msgstr "Etiqueta CRM" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "" "Cancel\n" "·lar" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__chart_template_id msgid "Chart Template" msgstr "Plantilla plan contable" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__citizen #, python-format msgid "Citizen" msgstr "Ciutadà" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__city msgid "City" msgstr "Ciutat" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "City not found" msgstr "Ciutat no trobada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.actions.act_window,help:energy_communities.ce_utm_sources_action msgid "Click to define a new Source." msgstr "Clica per definir un nou Source." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.actions.act_window,help:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action msgid "Click to define a new tag." msgstr "Clica per definir una nova etiqueta." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__closed #, python-format msgid "Closed" msgstr "Tancat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__code msgid "Code" msgstr "Codi" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__community #, python-format msgid "Community" msgstr "Comunitat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_active_services msgid "Community active services" msgstr "Serveis actius a la Comunitat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id msgid "Community related to this Lead" msgstr "Comunitat relacionada" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_secondary_type msgid "Community secondary type" msgstr "Tipus secundari Comunitat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_status msgid "Community status" msgstr "Estat Comunitat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_type msgid "Community type" msgstr "Tipus de Comunitat" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Empreses" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_collective_purchases msgid "Compres col·lectives" msgstr "Compres col·lectives" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share msgid "" "Conditions Share Capital to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" msgstr "" "Condicions Capital Social ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuració" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_menu msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar el correu electrònic" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "Conflict on user values. Please verify that all values supposed to be " "unique are really unique. %(detail)s" msgstr "" "Conflicte amb les dades de usuari. Si us plau, verifica que les dades que " "se suposa que són úniques per a cada usuari, realment ho siguin%(detail)s" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacte" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_contact msgid "Contact a existing CE" msgstr "Contactar una CE existent" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share msgid "Contribute to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" msgstr "" "Aportació voluntària a ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" #. module: energy_communities #: model:product.template,name:energy_communities.share_capital_product_template msgid "Contribution to Share Capital" msgstr "Aportació al Capital Social" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "Converting just part of the shares is not yet implemented" msgstr "" "La conversió només d'una part de les accions encara no s'ha implementat" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_secondary_type__cooperative #, python-format msgid "Cooperative" msgstr "Cooperativa" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Cooperator" msgstr "Sòcia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account msgid "Cooperator Account" msgstr "Compte sòcies" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal msgid "Cooperator Journal" msgstr "Diari Sòcies" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__coordinator #, python-format msgid "Coordinator" msgstr "Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_admin msgid "Coordinator Admin" msgstr "Administrador de Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_worker_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_worker msgid "Coordinator Worker" msgstr "Treballador de Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_create_map_place_from_lead msgid "Create Map Place" msgstr "Crear punt de mapa" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Create from CRM Lead" msgstr "Crear desde CRM Lead" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited msgid "Create landing page" msgstr "Crear pàgina de Landing" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view msgid "Update wordpress data" msgstr "Actualizar dades wordpress" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__create_user msgid "Create user for cooperator" msgstr "Crear usuari d'Odoo desde la sòcia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak msgid "Create user for keycloak" msgstr "Crear usuari de keyCloak/SSO desde la sòcia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__crm_lead_id msgid "Crm Lead" msgstr "Crm Lead" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_users_form_form_inherit msgid "DNI" msgstr "DNI" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom a mostrar" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view #, python-format msgid "Draft" msgstr "Esborany" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_contact_menu msgid "EC Contact" msgstr "Contacte CE" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_new_ce_request_menu msgid "EC Creation" msgstr "Creació CE" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_info_menu msgid "EC Information" msgstr "Informació CE" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_energy_efficiency msgid "Eficiencia energètica" msgstr "Eficiència Energètica" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Email and confirmation email addresses don't match." msgstr "Les adreces de correu electrònic i de confirmació no coincideixen." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Email not found" msgstr "Email no trobat" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_thermal_energy msgid "Energia tèrmica i climatització" msgstr "Energia tèrmica i climatització" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action msgid "Energy Actions" msgstr "Accions Energètiques" #. module: energy_communities #: model:ir.module.category,name:energy_communities.energy_communities_category #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_root_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Energy Communities" msgstr "Comunitats Energètiques" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_admin msgid "Energy Community Administrator" msgstr "Administradora Comunitats Energètica" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_manager_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_manager msgid "Energy Community Manager" msgstr "Responsable de la Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_member_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_member msgid "Energy Community Member" msgstr "Membre Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__ce_tag_ids msgid "Energy Community Services" msgstr "Serveis Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_energy_actions_menu msgid "Energy actions in progress" msgstr "Accions energètiques en curs" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__external_website_link msgid "External website link" msgstr "Enllaç al lloc web extern" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS" msgstr "PREGUNTES FREQÜENTS" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_citizen_education msgid "Formació ciutadana" msgstr "Formació ciutadana" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__foundation_date msgid "Foundation date" msgstr "Data creació" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "GENERAL CONDITIONS" msgstr "CONDICIONS GENERALS" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__gender #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__gender #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__gender msgid "Gender" msgstr "Gènere" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_common_generation msgid "Generació renovable comunitaria" msgstr "Generació renovable comunitària" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_general_settings msgid "General" msgstr "General" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_action #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_menu msgid "General Information" msgstr "Informació general" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__group_image_link msgid "Group image link" msgstr "Enllaç d'imatge del grup" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "Hello," msgstr "Hola," #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__hierarchy_level msgid "Hierarchy level" msgstr "Nivell jeràrquic" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.iban_template_es_ccee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "I accept that the entity issues direct debit receipts to this account." msgstr "" "Confirmo que la persona titular del compte bancari, sigui jo mateixa o una " "altra, autoritza la domiciliació dels rebuts." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_share #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_share msgid "I prefer to not share it" msgstr "Prefereixo no compartir-ho" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_mailing_mailing__source_ext_id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__source_ext_id msgid "ID Ext Source" msgstr "ID Font Ext" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__tag_ext_id msgid "ID Ext tag" msgstr "Etiqueta ID Ext" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "INDIVIDUAL\n" " PARTNER" msgstr "SOCI FÍSIC" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__industrial #, python-format msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_general_info msgid "Information Newsletter (general)" msgstr "Rebre butlletí informació general plataforma" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_info msgid "Information about existing CE" msgstr "Rebre butlletí informació sobre una CE" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_future_location_ce_info msgid "Information about future CE by location" msgstr "Rebre informació sobre futures CCEE en la meva zona" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_action msgid "Information future CE's by location" msgstr "Rebre informació sobre CCEE de la meva zona" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_menu msgid "Information future EC's by location" msgstr "Rebre informació sobre CCEE de la meva zona" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__initial_subscription_share_amount msgid "Initial Subscription Share Amount" msgstr "Import inicial alta sòcia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__capital_share msgid "Initial capital share" msgstr "Quota inicial alta sòcia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__instagram_link msgid "Instagram link" msgstr "Enllaç d'Instagram" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__instance #, python-format msgid "Instance" msgstr "Instància" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_internal_user_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_internal_user msgid "Internal User" msgstr "Usuari intern" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__is_voluntary msgid "Is voluntary contribution" msgstr "És una aportació voluntària" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Assentament comptable" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_keycloak_provider msgid "Keycloak provider" msgstr "Proveïdor KeyCloak" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "LEGAL ENTITY PARTNER" msgstr "ENTITAT JURÍDICA SOCIA" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__landing_page_id #, python-format msgid "Landing Page" msgstr "Pàgina de destinació" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__lang msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificació el " #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" #. module: energy_communities #: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_admin_provider #: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_login_provider msgid "Login with Keycloak" msgstr "Registrar-se amb KeyCloak" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__long_description msgid "Long description" msgstr "Descripció llarga" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit msgid "Mandatory Shares" msgstr "Aportacions obligatòries" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_geolocation msgid "Map geolocation" msgstr "Mapa de geolocalització" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_sustainable_mobility msgid "Mobilitat sostenible" msgstr "Mobilitat sostenible" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited msgid "My landing page" msgstr "La meva pàgina de destinació" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: energy_communities #: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category msgid "" "Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats " "Energètiques\n" " " msgstr "" "Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats " "Energètiques\n" " " #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo Company found for odoo_company_id %s" msgstr "" "No s'ha trobat cap companya al Odoo pel paràmetre: odoo_company_id= %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo Partner found for Odoo user with login username %s" msgstr "No s'ha trobat cap Contacte per al Usuari amb el login: %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo User found for KeyCloak user id %s" msgstr "No s'ha trobat cap Usuari d'Odoo vinculat al Usuari de KeyCloak: %s" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_binary #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_binary msgid "Not binary" msgstr "No binari" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Not valid parameter value [odoo_company_id]" msgstr "El valor pel paràmetre [odoo_company_id] no és vàlid" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "Note: Please, if you are not yet a member, you must process it at through\n" " these forms:" msgstr "" "Nota: si encara no ets membre, has de processar-ho a través de\n" " aquets formularis:" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__number_of_members msgid "Number of members" msgstr "Nombre de socis" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" msgstr "Proveïdor OAuth2" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "Once you are a member you can enjoy the services available from the " "community and be part of a movement\n" " of social and energy model transformation." msgstr "" "Una vegada siguis soci/a podràs gaudir dels serveis disponibles de la " "comunitat energètica i, alhora, formar part d'un moviment de transformació " "social i de model energètic." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "Once your request is received, you will receive a confirmation email with " "the instructions to follow." msgstr "" "Un cop rebuda la teva sol·licitud, rebràs un correu electrònic de " "confirmació amb les instruccions a seguir." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new " "Companies from Leads." msgstr "" "Només els usuaris que pertanyen a una companyia amb el rol de Coordinadora " "de CE poden crear noves companyies a partir de les iniciatives CRM." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new Map " "Places from Leads." msgstr "" "Només els usuaris que pertanyen a una companyia amb el rol de Coordinadora " "de CE poden crear nous punts de mapa a partir de les iniciatives CRM." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__open #, python-format msgid "Open" msgstr "Obert" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_operation_request msgid "Operation request" msgstr "Sol·licitud d'operació" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__parent_id msgid "Parent Coordinator Company" msgstr "Empresa principal Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__parent_id_filtered_ids msgid "Parent Id Filtered" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Parent company must be coordinator hierarchy level." msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell de Coordinadora." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Parent company must be instance hierarchy level." msgstr "L'empresa principal ha de tenir nivell d'Instància." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Partner not found" msgstr "Soci no trobat" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_place_id msgid "Place reference" msgstr "Referència del lloc" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_platform_manager msgid "Platform Manager" msgstr "Administradora de Instància" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_platform_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_platform_admin msgid "Platform admin role" msgstr "Rol d'Administradora de Instància" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "Please upload a scan of your ID card." msgstr "Si us plau, carregueu un escaneig del vostre DNI." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__postal_code msgid "Postal code" msgstr "Codi Postal" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__primary_image_file msgid "Primary Image" msgstr "Imatge primària" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__product_share_template msgid "Product Share Template" msgstr "Plantilla de producte aportació" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producte" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Provided IBAN is not valid." msgstr "IBAN no és vàlid." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__publish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view #, python-format msgid "Publish" msgstr "Publicar" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view msgid "Published" msgstr "Publicat" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.print_instance msgid "Push user to Keycloak" msgstr "Enviar usuari al KeyCloak" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__realm_name msgid "Realm name" msgstr "Nom REALM" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id msgid "Related Community" msgstr "Comunitat relacionada" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_menu msgid "Requests" msgstr "Sol·licituds" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__root_endpoint msgid "Root URL" msgstr "URL arrel" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0 #, python-format msgid "SUBJ" msgstr "SUBJ" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__secondary_image_file msgid "Secondary Image" msgstr "Imatge secundària" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Share number" msgstr "Número d'aportació" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Share type" msgstr "Tipus d'aportació" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__short_description msgid "Short description" msgstr "Descripció breu" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "Some mandatory fields have not been filled." msgstr "Alguns camps obligatoris no s'han omplert." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Something went wrong. Please check logs." msgstr "Quelcom ha anat malament. Si us plau revisa els LOGS." #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_sources_menu msgid "Source types" msgstr "Tipus d'origens" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_utm_sources_action msgid "Sources" msgstr "Origens" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__status msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__street msgid "Street" msgstr "Carrer" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_renewable_energy msgid "Subministrament d'energia 100% renovable" msgstr "Subministrament d'energia 100% renovable" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0 #, python-format msgid "Subscription Journal" msgstr "Diari de subscripcions" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_subscription_request msgid "Subscription Request" msgstr "Sol·licitud de Subscripció" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser msgid "Superuser" msgstr "Super Usuari" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd msgid "Superuser password" msgstr "Contrasenya super usuari" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "Target Odoo Company id" msgstr "Companyia Odoo de destí" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__vat msgid "Tax ID" msgstr "NIF/CIF" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__social_telegram msgid "Telegram Account" msgstr "Compte Telegram" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__telegram_link msgid "Telegram link" msgstr "Enllaç de Telegram" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-" "dd or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy" msgstr "" "La Data de Fundació {} no té un format vàlid. Ha de ser: yyyy-mm-dd o dd-mm-" "yyyy o yyyy/mm/dd o dd/mm/yyyy" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of Map Proposals" msgstr "" "L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de propostes de punt de " "mapa" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies" msgstr "" "L'origen de Iniciativa CRM {} no permet la creació de noves companyies" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "" "The received oauth KeyCloak token have not been validated by KeyCloak : {}" msgstr "El oauth token rebut no ha estat validat per Keycloak: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "The role code '{}' is not a valid one" msgstr "El rol '{}' no és vàlid" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "There is an allready existing Map Place related to this Lead: {}." msgstr "Ja existeix un punt de mapa vinculat amb aquesta Iniciativa CRM: {}." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "" "There is an existing account for this vat number on this community. Please " "contact with the community administrators." msgstr "" "En aquesta Comunitat ja existeix un compte amb el mateix NIF/CIF. Contacta " "amb els administradors de la Comunitat Energètica." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account msgid "" "This account will be the default one as the receivable account for the " "cooperators" msgstr "" "Aquest serà el compte per defecte per al cobrament de les aportacions de " "les sòcies" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "This company doesn't have a voluntary product share selected." msgstr "" "Aquesta empresa no ha seleccionat cap producte de aportació voluntària." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "This form allow you to request be member of the community:" msgstr "" "Aquest és el formulari per a sol·licitar adherir-te com a soci/a a la " "comunitat energètica:" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "This is the form to be able to make Voluntary Contributions to the Social " "Capital by the members of" msgstr "" "Aquest és el formulari per poder fer Aportacions Voluntàries ries al " "Capital Social per part dels socis de" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal msgid "" "This journal will be the default one as the receivable journal for the " "cooperators" msgstr "" "Aquest diari serà el que s'usarà per defecte per als cobraments de les " "altes de sòcies" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #, python-format msgid "This language code %s is not active in Odoo. Active ones: %s" msgstr "Aquest codi d'idioma %s no està actiu a l'Odoo. Els actius són: %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "This operation is not yet implemented." msgstr "Aquesta operació encara no està implementada." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "This operation must be approved before to be executed" msgstr "Aquesta operació ha de ser aprovada abans de ser executada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "To be a member you must fulfill this form and lateron proceed to pay the " "initial share of" msgstr "" "Per a associar-t’hi primer cal omplir aquest qüestionari i després " "formalitzar l’aportació econòmica d’entrada de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "To join, you must first fill out this form where we ask for a bank account " "and authorization to issue a bank receipt to collect the initial mandatory " "financial contribution of" msgstr "" "Per ser soci/a, primer has d'omplir aquest formulari on et demanem un " "compte bancari i la autorització per girar un rebut bancari per cobrar la " "aportació obligatòria inicial de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Total" msgstr "Total" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__twitter_link msgid "Twitter link" msgstr "Enllaç a Twitter" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "Font UTM" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create new company because there is an allready existing company " "with this NAME: {}" msgstr "" "No és possible crear la nova companyia per que ja existeix una amb aquest " "nom: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create new company because there is an allready existing company " "with this VAT number: {}" msgstr "" "No és possible crear la nova companyia per que ja existeix una amb aquest " "NIF/CIF: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create the KeyCloack entities from Lead: {}, because it is not " "yet related to any Community company" msgstr "" "No es poden crear les entitats KeyCloack des de Lead: {}, perquè encara no " "està relacionat amb cap empresa de la comunitat" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Category (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la Categoria (camp obligatori dels punts de mapa) des " "de l'Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Latitude (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la Latitud (camp obligatori dels punts de mapa) des " "de l'Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Longitude (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la Longitud (camp obligatori dels punts de mapa) des " "de l'Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to update the lang in Keycloak for the related KC user ID: {}.{}" msgstr "" "No s'ha pogut actualizar l'idioma al KeyCloak pel usuari de KeyCloak amb " "ID: {}.{}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #, python-format msgid "Unable to validate the received oauth KeyCloak token: {}" msgstr "No s'ha pogut validar el Oauth token rebut: {}" #. module: energy_communities #: model:product.template,uom_name:energy_communities.share_capital_product_template #: model:product.template,uom_name:energy_communities.voluntary_share_capital_product_template msgid "Units" msgstr "Unitats" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view msgid "Unpublish" msgstr "Despublicar" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users #: model:ir.cron,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users msgid "Update company_ids from res.parters with users" msgstr "Actualitzeu els identificadors d'empresa de res.partners amb usuaris" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_user msgid "User" msgstr "Usuari" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__admin_user_endpoint msgid "User admin URL" msgstr "URL usuari admin" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users_role msgid "User role" msgstr "Rol d'usuari" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuaris" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak msgid "Users created by cooperator are pushed automatically to keycloak" msgstr "" "Els usuaris creats pel mòdul Cooperator són replicats automàticament a " "KeyCloak" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "VAT" msgstr "NIF" #. module: energy_communities #: model:product.template,name:energy_communities.voluntary_share_capital_product_template msgid "Voluntary Contribution to Share Capital" msgstr "Aportació Voluntaria la Capital Social" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "Voluntary Share of" msgstr "Aportació voluntaria de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit msgid "Voluntary Shares" msgstr "Aportacions voluntàries" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__voluntary_share_id msgid "Voluntary share to show on website" msgstr "Formulari d'aportació voluntària per ensenyar a la web" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__wp_landing_page_id msgid "WP Landing Page" msgstr "Pàgina de destinació WP" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_webforms_settings msgid "Webforms" msgstr "Formularis Web" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__why_become_cooperator msgid "Why become cooperator" msgstr "Per què fer-se soci" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_multicompany_easy_creation_wiz msgid "Wizard Account Multi-company Easy Creation" msgstr "Wizard Account Multi-company Easy Creation" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_base_url #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_base_url #, python-format msgid "Wordpress Base URL (JWT auth)" msgstr "URL base de Wordpress (autenticació JWT)" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_db_password #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_db_password #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Password" msgstr "Contrasenya d'administració de base de dades de Wordpress" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_db_username #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_db_username #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Username" msgstr "Nom d'usuari de l'administrador de la base de dades de Wordpress" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.connect_res_config_settings_view_form msgid "Wordpress credentials" msgstr "Credencials de Wordpress" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "You\n" " can consult the" msgstr "Pots consultar " #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "You can consult\n" " our" msgstr "Pots consultar la nostra" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0 #, python-format msgid "You can't create a voluntary subscription share for a new cooperator." msgstr "" "No podeu crear una quota de subscripció voluntària per a un nou cooperador." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "" "You can't subscribe for an amount that exceeds {amount}{currency_symbol}." msgstr "" "No us podeu subscriure per un import que superi {amount}{currency_symbol}." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "You can't subscribe to two different types of share." msgstr "No us podeu subscriure a dos tipus diferents de compartició." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a instance company with a parent company." msgstr "" "Ho hi pot haver una empresa de nivell Instància que tingui una empresa " "principal assignada." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "You must check the SEPA transference." msgstr "Has d'acceptar la transferència per SEPA." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You must have a company specific sequence number for register.operation" msgstr "" "Ha d'existir una sequència numèrica per register.operation específica per " "aquesta companyia" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You must have a company specific sequence number for subscription.register" msgstr "" "Ha d'existir una sequència numèrica per subscription.register específica " "per aquesta companyia" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0 #, python-format msgid "You must set a cooperator journal on you company." msgstr "" "Cal sel·leccionar un Diari específic per a Sòcies en aquesta companyia." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "ZIP code not found" msgstr "Codi postal no trobat" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_company msgid "[Somcomunitats.coop] Application to become Community membership" msgstr "[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d'adhesió a Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Community Contact Request" msgstr "[Somcomunitats.coop] Contacte Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Community Newsletter Subscription Request" msgstr "" "[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí d’una Comunitat Energètica" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Interested in Communities in your area" msgstr "[Somcomunitats.coop] Mostra d’interès rebuda" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] New Community Creation Request to the platform" msgstr "" "[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la " "plataforma" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Platform Newsletter Subscription Request" msgstr "[Somcomunitats.coop] Subscripció al butlletí" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id msgid "" "[Somcomunitats.coop] Request for registration of the Energy Community on the" " platform" msgstr "" "[Somcomunitats.coop] Sol·licitud d’Alta de Comunitat Energètica a la " "plataforma" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "and" msgstr "i" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_landing_page msgid "landing.page" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "of Voluntary Contributions." msgstr "de Aportacións Voluntaries." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "€ by follow the steps you will receive by email." msgstr "" "€ seguint els passos que t'indicarem per correu electrònic un cop rebem la " "teva petició."