# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * energy_communities # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-30 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-30 22:44+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Take .POT and make magic\n" #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id msgid "" "\n" " \n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" "\n" " <p>There is a new Energy Community registration request.</p>\n" "\n" " <p>Go to Odoo to track this registration.</p>\n" "\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" "\n" " <p>Hay una nueva solicitud de alta de Comunidad Energética.</p>\n" "\n" " <p>Ve a Odoo a hacer seguimiento de esta alta.</p>\n" "\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " \n" " " #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_subscription_request__vat msgid "" "\n" " The Tax Identification Number. Complete it if the contact is subjected to\n" " government taxes. Used in some legal statements.\"\n" " " msgstr "" "\n" " El NIF/CIF. Completa este campo si el contacto está subjecto a\n" " las tasas estatales. Se usa en algunos informes legales.\"\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share msgid "" "\n" " <p>Dear ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" " We confirm that we have correctly received your request to make a voluntary contribution to the capital\n" " social of <b>${object.company_id.name}</b>, with the following data:\n" " </p>\n" " <ul>\n" " <li>Partner VAT: <b>${object.vat}</b></li>\n" " <li>Partner name: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n" " <li>Charging account: <b>${object.iban}</b></li>\n" " <li>Subscription amount: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n" " </ul>\n" " <p>\n" " In the next few days you will receive the bank charge in this account, please verify that all the data\n" " provided is correct and you have the money you want to invest, to avoid any incident in the\n" " draft of the receipt.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Once the validity of the payment has been verified, you will receive a new notification confirming the\n" " contribution\n" " made and detailing the particular conditions of your contribution.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you for your involvement with the cooperative and inform you that for any doubt or clarification you can\n" " consult\n" " our website:\n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>\n" " or send us an email to\n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a>\n" " </p>\n" " <p>\n" " Get the word out by explaining the project to family and friends. The more we are, the further we will go!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you very much and good energy!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Sincerely,\n" " </p>\n" " <p>\n" " ${object.company_id.name} team\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Apreciado/a ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" "Te confirmamos que hemos recibido correctamente tu solicitud para realizar una aportación voluntaria al capital social de <b>${object.company_id.name}</b>, con los siguientes datos:\n" " </p>\n" " <ul>\n" " <li>Socio/a NIF: <b>${object.vat}</b></li>\n" " <li>Socio/a: <b>${object.firstname} ${object.lastname}</b></li>\n" " <li>Cuenta de cargo: <b>${object.iban}</b></li>\n" " <li>Importe aportación: <b>${object.subscription_amount}€</b></li>\n" " </ul>\n" " <p>\n" "En los próximos días recibirás el cargo bancario en esta cuenta, por favor verifica que todos los datos facilitados sean correctos y dispones del dinero que quieres invertir, para evitar cualquier incidencia en el giro del recibo.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Una vez verificada la validez del pago realizado recibirás una nueva notificación confirmando la aportación realizada y detallando las condiciones particulares de tu aportación.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Agradecer tu implicación con la cooperativa y informarte que para cualquier duda o aclaración puedes consultar nuestra web \n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>\n" " o enviarnos un correo electrónico \n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a>\n" " </p>\n" " <p>\n" "Haz que corra la voz explicando el proyecto a familiares y amigos/as. Cuantos más seamos, más lejos llegaremos!\n" " </p>\n" " <p>\n" "¡Muchas gracias y buena energía!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Atentamente,\n" " </p>\n" " <p>\n" " El equipo de ${object.company_id.name}\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share msgid "" "\n" " <p>Dear ${object.name},</p>\n" " <p>\n" " Last week we charged your account corresponding to your voluntary contribution to the share capital of the\n" " <b>${object.company_id.name}</b>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " We attach the contract with the conditions of your investment and we remind you that for any doubt or\n" " clarification in relation to the contribution made you can send an email to\n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a> or consult the website\n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " We take this opportunity to thank you, once again, for your involvement with the <b>${object.company_id.name}</b>\n" " objective to promote those actions or projects that contribute to an energy, economic and social transition\n" " in ${object.company_id.city}.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Get the word out by explaining the project to family and friends. The more we are, the further we will go!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Thank you very much and good energy!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Sincerely,\n" " </p>\n" " <p>\n" " ${object.company_id.name} team\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Apreciado/a ${object.firstname},</p>\n" " <p>\n" " Os confirmamos que ya hemos girado a vuestro banco el cargo en cuenta correspondiente a tu aportación voluntaria al capital social de la cooperativa \n" " <b>${object.company_id.name}</b>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Adjuntamos el contrato con las condiciones de tu inversión y te recordamos que para cualquier duda o aclaración en relación a la aportación realizada puedes enviar una mail a \n" " <a href=\"${object.company_id.email}\">${object.company_id.email}</a> o consultar la web \n" " <a href=\"${object.company_id.website}\"> ${object.company_id.website}</a>.\n" " </p>\n" " <p>\n" " Aprovechamos para agradecerte, una vez más, tu implicación con el objetivo de <b>${object.company_id.name}</b>\n" " para impulsar aquellas acciones o proyectos que contribuyan a una transición energética, económica y social en ${object.company_id.city}.\n" " </p>\n" " <p>\n" "Haz que corra la voz explicando el proyecto a familiares y amigos/as. Cuantos/as más seamos, más lejos podremos llegar.\n" " </p>\n" " <p>\n" "¡Muchas gracias y buena energía!\n" " </p>\n" " <p>\n" " Atentamente,\n" " </p>\n" " <p>\n" " El equipo de ${object.company_id.name}\n" " </p>\n" " <img src=\"/web/image/res.company/${object.company_id.id}/logo\" style=\"width: 150px;height: 80px;\"/>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for contact.</p>\n" " <p>We have received your email and we have we have forwarded it to the Community so that they can contact you as soon as possible.</p>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gracias por contactar.</p>\n" " <p>Hemos recibido tu correo electrónico y lo hemos reenviado a la Comunidad para que puedan contactar contigo lo antes posible.</p>\n" " <br />\n" " <p>Seguimos en contacto para cualquier consulta.</p>\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" "\n" " <p>Thank you for filling out the form and requesting the membership of your Energy Community on the Somcomunitats.coop platform.</p>\n" "\n" " <p>In the coming weeks we will study the application and contact you to indicate the steps and the information necessary to complete the registration process for the Community and the people who are part of it.</p>\n" "\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" "\n" " <p>Gracias por rellenar el formulario y solicitar la membresía de tu Comunidad Energética en la plataforma Somcomunitats.coop.</p>\n" "\n" " <p>En las próximas semanas estudiaremos la solicitud y nos pondremos en contacto contigo para indicarte los pasos y la información necesaria para completar el proceso de registro de la Comunidad y de las personas que forman parte de ella.</p>\n" "\n" " <br />\n" " <p>Seguimos en contacto para cualquier consulta.</p>\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" "\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>In case an Energy Community is activated in your neighborhood or municipality, they can consult the existing requests and contact you. Without any commitment on your part beyond having shown interest in promoting a movement of social transformation and an energy model.</p>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gracias por completar el formulario.</p>\n" " <p>En caso de que se active una Comunidad Energética en tu barrio o municipio, podrán consultar las solicitudes existentes y ponerse en contacto contigo. Sin ningún compromiso por su parte más allá de haber mostrado interés en impulsar un movimiento de transformación social y un modelo energético.</p>\n" " <br />\n" " <p>Seguimos en contacto para cualquier consulta.</p>\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>You have been subscribed correctly to the Community Newsletter.</p>\n" " <br />\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gracias por rellenar el formulario.</p>\n" " <p>Te has suscrito correctamente al boletín de la Comunidad.</p>\n" " <br />\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id msgid "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form.</p>\n" " <p>You have been subscribed correctly to the Platform Newsletter.</p>\n" " <p>We'll let you know if there's any news about the project.</p>\n" " <br />\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" " </div>\n" " " msgstr "" "\n" " <div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gracias por rellenar el formulario.</p>\n" " <p>Te has suscrito correctamente al boletín.</p>\n" " <p>Te informaremos de cualquier novedad sobre el proyecto.</p>\n" " <br />\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo de Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Recursos y preguntas frecuentes</a></p>\n" " </div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:mail.template,body_html:energy_communities.email_template_confirmation_company msgid "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hello,</p>\n" " <p>Thank you for filling out the form and request to join the Community.</p>\n" " <p>In the coming weeks we will contact you to indicate the next steps</p>\n" " <p>Here is a copy of the data we received:</p>\n" " <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p> - Request to join: ${object.company_id.name}</p>\n" " <p> - Company Name: ${object.company_name}</p>\n" " <p> - Company Email: ${object.company_email}</p>\n" " <p> - VAT: ${object.vat}</p>\n" " <p> - Address: ${object.address}</p>\n" " <p> - Zip code: ${object.zip_code}</p>\n" " <p> - City: ${object.city}</p>\n" " <p> - Country: ${object.country_id.name}</p>\n" " <p> - Firstname: ${object.firstname}</p>\n" " <p> - Lastname: ${object.lastname}</p>\n" " <p> - Function: ${object.contact_person_function}</p>\n" " <p> - Email: ${object.email}</p>\n" " <p> - Phone: ${(object.phone or '')}</p>\n" " <p> - Gender: ${dict(object.fields_get(allfields=['gender'])['gender']['selection'])[object.gender]}</p>\n" " <p> - Birthdate: ${object.birthdate}</p>\n" " <p> - Language: ${dict(object.fields_get(allfields=['lang'])['lang']['selection'])[object.lang]}</p>\n" " <p> - Initial share amount: ${object.subscription_amount}</p>\n" " % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == 'sepa_direct_debit': \n" " <p> - Bank account: ${object.iban}</p>\n" " <p> - I authorize bank receipts to be sent to this account: ${object.mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n" " % endif\n" " </div>\n" " <br />\n" " <p>We keep in touch for any questions.</p>\n" " <p>Yours faithfully,</p>\n" " <p>Somcomunitats.coop team </p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "</div>\n" " " msgstr "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" "\n" " <p>Hola,</p>\n" " <p>Gracias por rellenar el formulario y solicitar la adhesión a la Comunidad Energética.</p>\n" " <p>En las próximas semanas nos pondremos en contacto contigo para indicarte los siguientes pasos.</p>\n" " <p>Aquí tienes una copia de los datos que hemos recibido:</p>\n" " <div id=\"field_list_div\" style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 10px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p> - Comunidad: ${object.company_id.name}</p>\n" " <p> - Nombre empresa: ${object.company_name}</p>\n" " <p> - Correo empresa: ${object.company_email}</p>\n" " <p> - NIF/CIF empresa: ${object.vat}</p>\n" " <p> - Dirección empresa: ${object.address}</p>\n" " <p> - Código postal empresa: ${object.zip_code}</p>\n" " <p> - Ciudad empresa: ${object.city}</p>\n" " <p> - País empresa: ${object.country_id.name}</p>\n" " <p> - Nombre persona representante: ${object.firstname}</p>\n" " <p> - Apellidos persona representante: ${object.lastname}</p>\n" " <p> - Cargo representante: ${object.contact_person_function}</p>\n" " <p> - Correo representante: ${object.email}</p>\n" " <p> - Teléfono representante: ${(object.phone or '')}</p>\n" " <p> - Género representante: ${dict(object.fields_get(allfields=['gender'])['gender']['selection'])[object.gender]}</p>\n" " <p> - Fecha nacimiento representante: ${object.birthdate}</p>\n" " <p> - Idioma comunicaciones: ${dict(object.fields_get(allfields=['lang'])['lang']['selection'])[object.lang]}</p>\n" " <p> - Importe aportación inicial: ${object.subscription_amount}</p>\n" " % if object.payment_mode_id.payment_method_id.code == 'sepa_direct_debit': \n" " <p> - Cuenta bancaria: ${object.iban}</p>\n" " <p> - Autorizo giros bancarios a esta cuenta: ${object.mandate_approved and 'SI' or 'NO'}</p> \n" " % endif\n" " </div>\n" " <br />\n" " <p>Seguimos en contacto para cualquier duda.</p>\n" " <p>Atentamente,</p>\n" " <p>Equipo Somcomunitats.coop</p>\n" " <p><a href=\"https://web-test.somcomunitats.coop/recursos/\">Resources and FAQs</a></p>\n" "</div>\n" " " #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd msgid "\"Superuser\" user password" msgstr "Contraseña del super-usuario" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser msgid "A super power user that is able to CRUD users on KC." msgstr "Un super-usuario con permisos para CRUD en KC." #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plantilla de gráfico de cuentas" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Address not found" msgstr "Dirección no encontrada" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_admin_provider msgid "Admin provider" msgstr "Proveedor AUTH tareas administrativas" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_admin msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_aggregate_demand msgid "Agregació i flexibilitat de la demanda" msgstr "Agregación y flexibilidad de la demanda" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__allow_new_members msgid "Allow new members" msgstr "Autoriza nuevos miembros" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__allow_new_members msgid "Allows new members" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "An instance company already exists" msgstr "Ya existe una compañía con el rol de Instancia" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form msgid "Assign" msgstr "Asignar" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_assign_crm_to_coordinator_wizard_form msgid "Assign CRM to Coordinator Company Wizard" msgstr "Asignar CRM a compañía coordinadora" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Assign CRM to coordinator company" msgstr "Assignar CRM a compañía coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_assign_crm_to_coordinator_company_wizard msgid "Assign CRM to coordinator company wizard" msgstr "Asignar CRM a compañía coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_assign_crm_to_coordinator_company_wizard__assigned_company_id msgid "Assigned company" msgstr "Compañía asignada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.ce_crm_lead_view_form msgid "Assing CRM to coordinator company" msgstr "Asignar CRM a compañía coordinadora" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "Authorization token not found" msgstr "Token de autorización no encontrado" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.iban_template_es_ccee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Bank Account Number" msgstr "Número de cuenta bancaria" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator msgid "Become Company Cooperator of" msgstr "Conviértete en empresa miembro de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "Become Cooperator of" msgstr "Conviértete en miembro de" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__become_cooperator_process msgid "Become cooperator process" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_build_community_company_from_lead msgid "Build Community Company" msgstr "Genera la compañía en Odoo" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__ce_tag_ids msgid "CE Classify and analyze categories" msgstr "Clasifica y analiza categorías de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_contact_action msgid "CE Contact" msgstr "Contacto de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_info_action msgid "CE Information" msgstr "Información de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__ce_tag_ids msgid "CE Tags" msgstr "Etiquetas de CE" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_creation_ce_proposal msgid "CE creation" msgstr "Creación de CE" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_new_ce_request_action msgid "CE creation requests" msgstr "Solicitudes creación CE" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__crm_lead_id msgid "CRM Lead" msgstr "Iniciativa CRM" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_tag msgid "CRM Tag" msgstr "Etiqueta CRM" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__chart_template_id msgid "Chart Template" msgstr "Plantilla plan contable" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__city msgid "City" msgstr "Ciudad" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "City not found" msgstr "Ciudad no encontrada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.actions.act_window,help:energy_communities.ce_utm_sources_action msgid "Click to define a new Source." msgstr "Haz clic para definir un nuevo Source." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.actions.act_window,help:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action msgid "Click to define a new tag." msgstr "Haz clic para definir una nueva etiqueta." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__community #, python-format msgid "Community" msgstr "Comunidad" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_active_services msgid "Community active services" msgstr "Servicios activos en la Comunidad" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id msgid "Community related to this Lead" msgstr "Comunitad relacionada" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Empreses" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_collective_purchases msgid "Compres col·lectives" msgstr "Compras colectivas" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_conditions_voluntary_share msgid "" "Conditions Share Capital to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" msgstr "" "Condiciones Capital Social ${object.company_id.name} ACSV${object.id}" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Opciones de configuración" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_menu msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmar correo electrónico" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "Conflict on user values. Please verify that all values supposed to be unique" " are really unique. %(detail)s" msgstr "" "Conflicto con los datos de usuario. Por favor verifica que los datos que se " "supone que son únicos para cada usuario, realmente lo son. %(detail)s" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacte" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_contact msgid "Contact a existing CE" msgstr "Contactar una CE existente" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_voluntary_share msgid "Contribute to ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" msgstr "Aportar en ${object.company_id.name} Ref. ACSV${object.id}" #. module: energy_communities #: model:product.template,name:energy_communities.share_capital_product_template msgid "Contribution to Share Capital" msgstr "Aportación al Capital Social" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "Converting just part of the shares is not yet implemented" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Cooperator" msgstr "Socia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account msgid "Cooperator Account" msgstr "Cuenta socias" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal msgid "Cooperator Journal" msgstr "Diario Socias" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__coordinator #, python-format msgid "Coordinator" msgstr "Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.action_create_map_place_from_lead msgid "Create Map Place" msgstr "Crear punto de mapa" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Create from CRM Lead" msgstr "Crear desde CRM Lead" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited msgid "Create landing page" msgstr "Crear página de Landing" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__create_user msgid "Create user for cooperator" msgstr "Crear usuario de Odoo desde la socia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak msgid "Create user for keycloak" msgstr "Crear usuario de KeyCloak/SSO desde la socia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_users_form_form_inherit msgid "DNI" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view #, python-format msgid "Draft" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_contact_menu msgid "EC Contact" msgstr "Contacto CE" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_new_ce_request_menu msgid "EC Creation" msgstr "Creación CE" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_ce_info_menu msgid "EC Information" msgstr "Información CE" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_energy_efficiency msgid "Eficiencia energètica" msgstr "Eficiencia Energética" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Email and confirmation email addresses don't match." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Email not found" msgstr "Email no encontrado" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_thermal_energy msgid "Energia tèrmica i climatització" msgstr "Energía térmica y climatización" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_lead_tags_action msgid "Energy Actions" msgstr "Acciones Energéticas" #. module: energy_communities #: model:ir.module.category,name:energy_communities.energy_communities_category #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_root_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.wizard_multicompany_easy_creation_form_inherit msgid "Energy Communities" msgstr "Comunidades Energéticas" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_admin msgid "Energy Community Administrator" msgstr "Administradora Comunidades Energética" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_member_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_member msgid "Energy Community Member" msgstr "Miembro Comunidad Energética" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__ce_tag_ids msgid "Energy Community Services" msgstr "Servicios Comunidad Energética" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_energy_actions_menu msgid "Energy actions in progress" msgstr "Acciones energéticas en curso" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__external_website_link msgid "External website link" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS" msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_citizen_education msgid "Formació ciutadana" msgstr "Formación ciudadana" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__foundation_date msgid "Foundation date" msgstr "Fecha creación" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "GENERAL CONDITIONS" msgstr "CONDICIONES GENERALES" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__gender #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__gender #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__gender msgid "Gender" msgstr "Género" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_common_generation msgid "Generació renovable comunitaria" msgstr "Generación renovable comunitaria" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_general_settings msgid "General" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_action #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_general_info_menu msgid "General Information" msgstr "InformacióN general" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "Hello," msgstr "Hola," #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__hierarchy_level msgid "Hierarchy level" msgstr "Nivel jerárquico" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.iban_template_es_ccee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "I accept that the entity issues direct debit receipts to this account." msgstr "Confirmo que la persona titular de la cuenta bancaria, sea yo misma u otra persona, autoritza la domiciliación de los recibos." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_share #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_share msgid "I prefer to not share it" msgstr "Prefiero no compartirlo" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__id msgid "ID" msgstr "Identificador" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_mailing_mailing__source_ext_id #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source__source_ext_id msgid "ID Ext Source" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag__tag_ext_id msgid "ID Ext tag" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "INDIVIDUAL\n" " PARTNER" msgstr "ALTA SOCIA PERSONA FÍSICA" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_general_info msgid "Information Newsletter (general)" msgstr "Recibir boletín información general plataforma" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_existing_ce_info msgid "Information about existing CE" msgstr "Recibir boletín información sobre una CE" #. module: energy_communities #: model:utm.source,name:energy_communities.ce_source_future_location_ce_info msgid "Information about future CE by location" msgstr "Recibir información sobre futuras CCEE en mi zona" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_action msgid "Information future CE's by location" msgstr "Recibir información sobre CCEE de mi zona" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_future_zone_info_menu msgid "Information future EC's by location" msgstr "Recibir información sobre CCEE de mi zona" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__initial_subscription_share_amount msgid "Initial Subscription Share Amount" msgstr "Importe aportación inicial alta socia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__capital_share msgid "Initial capital share" msgstr "Cuota inicial alta sòcia" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_company__hierarchy_level__instance #, python-format msgid "Instance" msgstr "Instancia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__is_voluntary msgid "Is voluntary contribution" msgstr "Es aportación voluntaria" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__is_keycloak_provider msgid "Keycloak provider" msgstr "Proveedor KeyCloak" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "LEGAL ENTITY PARTNER" msgstr "ALTA SOCIA PERSONA JURÍDICA" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__landing_page_id #, python-format msgid "Landing Page" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__lang msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_chart_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_move____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_operation_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_product_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_partner____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_users_role____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_utm_source____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Cliente potencial/Oportunidad" #. module: energy_communities #: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_admin_provider #: model:auth.oauth.provider,body:energy_communities.keycloak_login_provider msgid "Login with Keycloak" msgstr "Registrarse con KeyCloak" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__long_description msgid "Long description" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit msgid "Mandatory Shares" msgstr "Aportaciones obligatorias" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_geolocation msgid "Map geolocation" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_sustainable_mobility msgid "Mobilitat sostenible" msgstr "Movilidad sostenible" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_company_form_ce_inherited msgid "My landing page" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__name msgid "Name" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.module.category,description:energy_communities.energy_communities_category msgid "" "Nivell d'Accés dels usuaris a la plataforma Odoo de les Comunitats Energètiques\n" " " msgstr "" "Nivel de acceso de los usuarios a la plataforma Odoo de las Comunidades Energéticas\n" " " #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo Company found for odoo_company_id %s" msgstr "" "No se ha encontrado ninguna compañía en Odoo para el parámetro: " "odoo_company_id= %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo Partner found for Odoo user with login username %s" msgstr "No se ha encontrado ningún Contacto para el Usuario con login: %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "No Odoo User found for KeyCloak user id %s" msgstr "" "No se ha encontrado ningún Usuario de Odoo vinculado al Usuario de KeyCloak:" " %s" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__res_partner__gender__not_binary #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__subscription_request__gender__not_binary msgid "Not binary" msgstr "No binario" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Not valid parameter value [odoo_company_id]" msgstr "El valor para el parámetro [odoo_company_id] no es válido" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "Note: Please, if you are not yet a member, you must process it at through\n" " these forms:" msgstr "" "Nota: Por favor, si aún no eres socia, debes tramitarlo a través de estos " "formularios:" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__number_of_members msgid "Number of members" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" msgstr "Proveedor OAuth2" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "Once you are a member you can enjoy the services available from the community and be part of a movement\n" " of social and energy model transformation." msgstr "" "Una vez ya seas socio/a podrás utilizar los servicios disponibles de la " "comunidad energética y, al mismo tiempo, formar parte de un movimiento de " "transformación social y de modelo energético." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "Once your request is received, you will receive a confirmation email with " "the instructions to follow." msgstr "" "Una vez recibida tu petición recibirás un correo de confirmación con las " "instrucciones a seguir." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new " "Companies from Leads." msgstr "" "Solo usuarios que pertenecen a una compañía que ejerce el rol de " "Coordinadora de CCEE pueden crear nuevas compañías desde las Iniciativas " "CRM." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Only users that belongs to the 'Coordinator' company can create new Map " "Places from Leads." msgstr "" "Solo usuarios que pertenecen a una compañía que ejerce el rol de " "Coordinadora de CCEE pueden crear nuevos puntos de mapa desde las " "Iniciativas CRM." #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_operation_request msgid "Operation request" msgstr "Solicitud operación" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__parent_id msgid "Parent Coordinator Company" msgstr "Compañía matriz Coordinadora" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__parent_id_filtered_ids msgid "Parent Id Filtered" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Parent company must be coordinator hierarchy level." msgstr "La compañía matriz debe tener nivel de Coordinadora." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Parent company must be instance hierarchy level." msgstr "La compañía matriz debe tener nivel de Instancia." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Partner not found" msgstr "Socio no encontrado" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_platform_manager msgid "Platform Manager" msgstr "Administradora de Instancia" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_platform_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_platform_admin msgid "Platform admin role" msgstr "Rol de Administradora de Instancia" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "Please upload a scan of your ID card." msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__postal_code msgid "Postal code" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__product_share_template msgid "Product Share Template" msgstr "Plantilla de producto aportación" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producte" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "Provided IBAN is not valid." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__status__publish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view #, python-format msgid "Publish" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view msgid "Published" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.print_instance msgid "Push user to Keycloak" msgstr "Enviar usuario al KeyCloak" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__realm_name msgid "Realm name" msgstr "Nombre REALM" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_crm_lead__community_company_id msgid "Related Community" msgstr "Comunidad relacionada" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_crm_leads_menu msgid "Requests" msgstr "Solicitudes" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__root_endpoint msgid "Root URL" msgstr "URL raíz" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0 #, python-format msgid "SUBJ" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Share number" msgstr "Aportaciones" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Share type" msgstr "Tipo de aportación" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__short_description msgid "Short description" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "Some mandatory fields have not been filled." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Something went wrong. Please check logs." msgstr "Algo fué mal. Por favor revisar los LOGS." #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_config_sources_menu msgid "Source types" msgstr "Tipos de orígenes" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0 #, python-format msgid "Source {} not found" msgstr "Origen {} no encontrado" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.act_window,name:energy_communities.ce_utm_sources_action msgid "Sources" msgstr "Origenes" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__status msgid "Status" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__street msgid "Street" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:crm.tag,name:energy_communities.ce_tag_renewable_energy msgid "Subministrament d'energia 100% renovable" msgstr "Suministro de energía 100% renovable" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_chart_template.py:0 #, python-format msgid "Subscription Journal" msgstr "Diario de subscripciones" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_subscription_request msgid "Subscription Request" msgstr "Sol·licitud de Suscripción" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser msgid "Superuser" msgstr "Super Usuario" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__superuser_pwd msgid "Superuser password" msgstr "Contraseña super usuario" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0 #, python-format msgid "Tag {} not found" msgstr "Etiqueta {} no encontrada" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "Target Odoo Company id" msgstr "Compañía Odoo de destino" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_subscription_request__vat msgid "Tax ID" msgstr "NIF/CIF" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__social_telegram msgid "Telegram Account" msgstr "Cuenta Telegram" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "The Foundation Date value {} have a non valid format. It must be: yyyy-mm-dd" " or dd-mm-yyyy or yyyy/mm/dd or dd/mm/yyyy" msgstr "" "La Fecha de Fundación {} no tiene un formato válido. Debe ser: yyyy-mm-dd o " "dd-mm-yyyy o yyyy/mm/dd o dd/mm/yyyy" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of Map Proposals" msgstr "" "El origen de Iniciativa CRM {} no permite la creación de propuestas de punto" " de mapa" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The Source {} of Lead {} do not allow the creation of new Companies" msgstr "" "El origen de Iniciativa CRM {} no permite la creación de nuevas compañías" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_community_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "" "The received oauth KeyCloak token have not been validated by KeyCloak : {}" msgstr "El oauth token recibido no ha sido validado por Keycloak: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_service.py:0 #, python-format msgid "The role code '{}' is not a valid one" msgstr "El rol '{}' no es válido" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "There is an allready existing Map Place related to this Lead: {}." msgstr "Ya existe un Punto de Mapa relacionado con esta Iniciativa CRM: {}." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "" "There is an existing account for this vat number on this community. Please " "contact with the community administrators." msgstr "" "En esta Comunidad ya existe una cuenta con este mismo NIF/CIF. Contacta con " "los administradores de la Comunidad Energética." #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_account_multicompany_easy_creation_wiz__property_cooperator_account msgid "" "This account will be the default one as the receivable account for the " "cooperators" msgstr "" "Ésta será la cuenta por defecto para el cobro de las aportaciones de las " "socias" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "This company doesn't have a voluntary product share selected." msgstr "" "Esta empresa no tiene una participación de producto voluntaria seleccionada." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "This form allow you to request be member of the community:" msgstr "" "Este es el formulario para solicitar ser socio/a de la comunidad energética:" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "This is the form to be able to make Voluntary Contributions to the Social " "Capital by the members of" msgstr "" "Este es el formulario para poder hacer Aportaciones Voluntarias al Capital " "Social por parte de las personas socias de" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__cooperator_journal msgid "" "This journal will be the default one as the receivable journal for the " "cooperators" msgstr "" "Éste será el diario por defecto para el cobro de las aportaciones de las " "socias" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #: code:addons/energy_communities/services/crm_lead_service.py:0 #, python-format msgid "This language code %s is not active in Odoo. Active ones: %s" msgstr "Este código de idioma %s no está activo en Odoo. Los activos son: %s" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "This operation is not yet implemented." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/operation_request.py:0 #, python-format msgid "This operation must be approved before to be executed" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "To be a member you must fulfill this form and lateron proceed to pay the " "initial share of" msgstr "" "Para ser socio/a primero debes rellenar este cuestionario y después " "formalizar la aportación económica inicial de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "" "To join, you must first fill out this form where we ask for a bank account " "and authorization to issue a bank receipt to collect the initial mandatory " "financial contribution of" msgstr "" "Para ser socio/a, primero debes rellenar este formulario donde te pedimos " "una cuenta bancaria y la autorización para girar un recibo bancario para " "cobrar la aportación económica obligatoria inicial de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_shares_template msgid "Total" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "Origen UTM" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create new company because there is an allready existing company " "with this NAME: {}" msgstr "" "No es posible crear la nueva compañía porque ya existe una con este nombre: " "{}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create new company because there is an allready existing company " "with this VAT number: {}" msgstr "" "No es posible crear la nueva compañía porque ya existe una con este NIF/CIF:" " {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to create the KeyCloack entities from Lead: {}, because it is not yet" " related to any Community company" msgstr "" "No se pueden crear las entidades KeyCloack desde Lead: {}, porque aún no " "está relacionado con ninguna empresa de la comunidad" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Category (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No se ha podido obtener la Categoría (campo obligatorio de los puntos de " "mapa) desde la Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Latitude (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No se ha podido obtener la Latitud (campo obligatorio de los puntos de mapa)" " desde la Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Unable to get the Longitude (mandatory map place field) from Lead: {}" msgstr "" "No se ha podido obtener la Longitud (campo obligatorio de los puntos de " "mapa) desde la Iniciativa CRM: {}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to update the lang in Keycloak for the related KC user ID: {}.{}" msgstr "" "No se ha podido actualizar el idioma en KeyCloak para el usuario de KeyCloak" " con ID: {}.{}" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/services/ce_member_profile_service.py:0 #, python-format msgid "Unable to validate the received oauth KeyCloak token: {}" msgstr "No se ha podido validar el Oauth token recibido: {}" #. module: energy_communities #: model:product.template,uom_name:energy_communities.share_capital_product_template #: model:product.template,uom_name:energy_communities.voluntary_share_capital_product_template msgid "Units" msgstr "Unidades" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.landing_page_form_view msgid "Unpublish" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.actions.server,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users #: model:ir.cron,name:energy_communities.update_company_ids_from_partners_users msgid "Update company_ids from res.parters with users" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.group_user msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_auth_oauth_provider__admin_user_endpoint msgid "User admin URL" msgstr "URL usuario admin" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users_role msgid "User role" msgstr "Rol de usuario" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,help:energy_communities.field_res_company__create_user_in_keycloak msgid "Users created by cooperator are pushed automatically to keycloak" msgstr "" "Los usuarios creados por el módulo Cooperator son replicados automáticamente" " en KeyCloak" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share msgid "VAT" msgstr "NIF" #. module: energy_communities #: model:product.template,name:energy_communities.voluntary_share_capital_product_template msgid "Voluntary Contribution to Share Capital" msgstr "Aportación Voluntaria al Capital Social" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "Voluntary Share of" msgstr "Aportación voluntaria de" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.view_subscription_request_filter_inherit msgid "Voluntary Shares" msgstr "Aportaciones voluntarias" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__voluntary_share_id msgid "Voluntary share to show on website" msgstr "Aportación voluntaria para mostrar en el sitio web" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__wp_landing_page_id msgid "WP Landing Page" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.ui.menu,name:energy_communities.ce_menu_webforms_settings msgid "Webforms" msgstr "Formularios Web" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__why_become_cooperator msgid "Why become cooperator" msgstr "" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_account_multicompany_easy_creation_wiz msgid "Wizard Account Multi-company Easy Creation" msgstr "'account.multicompany.easy.creation.wiz'" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_db_password #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Password" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_db_username #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Username" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_company__wordpress_base_url #, python-format msgid "Wordpress Base URL (JWT auth)" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.connect_res_config_settings_view_form msgid "Wordpress DB Credentials" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_db_password #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Password" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_db_username #, python-format msgid "Wordpress DB Admin Username" msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_res_config_settings__wordpress_base_url #, python-format msgid "Wordpress Base URL (JWT auth)" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.connect_res_config_settings_view_form msgid "Wordpress credentials" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "You\n" " can consult the" msgstr "Puedes consultar las" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "" "You can consult\n" " our" msgstr "Puedes consultar nuestras" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0 #, python-format msgid "You can't create a voluntary subscription share for a new cooperator." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "" "You can't subscribe for an amount that exceeds {amount}{currency_symbol}." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_main.py:0 #, python-format msgid "You can't subscribe to two different types of share." msgstr "" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a instance company with a parent company." msgstr "" "No puede haber una compañía de nivel Instancia con una empresa matriz " "asignada." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "You must check the SEPA transference." msgstr "Debes aceptar la transferencia SEPA." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You must have a company specific sequence number for register.operation" msgstr "" "Debe existir una secuencia numérica para register.operation específica para " "esta compañía" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You must have a company specific sequence number for subscription.register" msgstr "" "Debe existir una secuencia numérica para subscription.register específica " "para esta compañía" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/subscription_request.py:0 #, python-format msgid "You must set a cooperator journal on you company." msgstr "Debe seleccionarse un Diario específico para Socias en esta compañía." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/controllers/website_subscription_voluntary_share.py:0 #, python-format msgid "ZIP code not found" msgstr "Código postal no encontrado" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_template_confirmation_company msgid "[Somcomunitats.coop] Application to become Community membership" msgstr "[Somcomunitats.coop] Solicitud adhesión a Comunidad Energética" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_contact_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Community Contact Request" msgstr "[Somcomunitats.coop] Contacto Comunidad Energética" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_ce_news_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Community Newsletter Subscription Request" msgstr "[Somcomunitats.coop] Suscripción boletín Comunidad Energética" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_advise_future_ce_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Interested in Communities in your area" msgstr "[Somcomunitats.coop] Muestra de interés recibida" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_ce_creation_receipt_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] New Community Creation Request to the platform" msgstr "" "[Somcomunitats.coop] Solicitud de alta de Comunidad Energética en la " "plataforma" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_request_platform_news_confirm_id msgid "[Somcomunitats.coop] Platform Newsletter Subscription Request" msgstr "[Somcomunitats.coop] Suscripción boletín plataforma" #. module: energy_communities #: model:mail.template,subject:energy_communities.email_templ_lead_assigned_to_coordinator_id msgid "" "[Somcomunitats.coop] Request for registration of the Energy Community on the" " platform" msgstr "" "[Somcomunitats.coop] Solicitud de alta de Comunidad Energética en la " "plataforma" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "and" msgstr "y" #. module: energy_communities #: model:ir.model,name:energy_communities.model_landing_page msgid "landing.page" msgstr "" #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.voluntary_share_text_template msgid "of Voluntary Contributions." msgstr "de aportaciones voluntarias." #. module: energy_communities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecompanycooperator #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:energy_communities.becomecooperator_ccee msgid "€ by follow the steps you will receive by email." msgstr "" "€ siguiendo los pasos que te indicaremos por correo electrónico una vez " "hayamos recibido tu petición." #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/setup/energy_communities/odoo/addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__citizen #, python-format msgid "Citizen" msgstr "Ciudadano" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/setup/energy_communities/odoo/addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__closed #, python-format msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_secondary_type msgid "Community secondary type" msgstr "Tipo secundario comunitario" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_status msgid "Community status" msgstr "Estado de la comunidad" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__community_type msgid "Community type" msgstr "Tipo de comunidad" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/setup/energy_communities/odoo/addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_secondary_type__cooperative #, python-format msgid "Cooperative" msgstr "Cooperativa" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_admin_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_admin msgid "Coordinator Admin" msgstr "Coordinador Administrador" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_coord_worker_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_coord_worker msgid "Coordinator Worker" msgstr "Coordinador Trabajador" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_ce_manager_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_ce_manager msgid "Energy Community Manager" msgstr "Gerente de la Comunidad de Energía" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__group_image_link msgid "Group image link" msgstr "Enlace de imagen de grupo" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/setup/energy_communities/odoo/addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_type__industrial #, python-format msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__instagram_link msgid "Instagram link" msgstr "Enlace de Instagram" #. module: energy_communities #: model:res.groups,name:energy_communities.role_internal_user_res_groups #: model:res.users.role,name:energy_communities.role_internal_user msgid "Internal User" msgstr "Usuario interno" #. module: energy_communities #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: code:addons/setup/energy_communities/odoo/addons/energy_communities/models/landing_page.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:energy_communities.selection__landing_page__community_status__open #, python-format msgid "Open" msgstr "Abierto" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__map_place_id msgid "Place reference" msgstr "Lugar de referencia" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__primary_image_file msgid "Primary Image" msgstr "Imagen principal" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__secondary_image_file msgid "Secondary Image" msgstr "Imagen secundaria" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__telegram_link msgid "Telegram link" msgstr "Enlace de Telegram" #. module: energy_communities #: model:ir.model.fields,field_description:energy_communities.field_landing_page__twitter_link msgid "Twitter link" msgstr "Enlace de Twitter"