diff --git a/addons/account/i18n/es_DO.po b/addons/account/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c4f35e46b7586bbdc988565a247245e880684cbb..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,10027 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account
-#
-# Translators:
-# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015
-# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
-# Carlos Liébana Anero <carlosliebana@gmail.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
-# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2015
-# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
-# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
-# Manuel Gómez <nuelgoz@gmail.com>, 2015
-# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1521
-#, python-format
-msgid " seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
-msgid "# of Digits"
-msgstr "Núm. de dígitos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr
-msgid "# of Lines"
-msgstr "Num. de líneas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr
-msgid "# of Transaction"
-msgstr "# de transacción"
-
-#. module: account
-#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
-msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-msgstr "${object.company_id.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:467
-#, python-format
-msgid "%d transactions were automatically reconciled."
-msgstr "%d transacciones se conciliaron automáticamente."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:610
-#, python-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (Copia)"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:170
-#: code:addons/account/models/account.py:342
-#: code:addons/account/models/account.py:343
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.external_layout_footer
-msgid "&amp;bull;"
-msgstr "&amp;bull;"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ", if accounting or purchase is installed"
-msgstr ", si los módulos de contabilidad o compras están instalados"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468
-#, python-format
-msgid "1 transaction was automatically reconciled."
-msgstr "1 transacción fue conciliada automáticamente."
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
-msgid "15 Days"
-msgstr "15 días"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
-msgid "30 Net Days"
-msgstr "30 días netos"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
-msgid "30% Advance End of Following Month"
-msgstr "Avance de un 30%  al Fin del Mes Siguiente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "5) For setup, you will need the following information:"
-msgstr "5) Para la configuración, necesitará la siguiente información:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid ": General ledger"
-msgstr ": Libro mayor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid ": Trial Balance"
-msgstr "Balanza de Comprobación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Now"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<span class=\"fa\"/> Invite Your Users"
-msgstr "<span class=\"fa\"/>Invitar a usuarios"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
-msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Facturado</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Import a file</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">Recommended if "
-"&gt;100 products</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57408;\"/>\n"
-"<strong>Import a file</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">Recomendado si &gt;100 productos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Import</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">&gt; 200 "
-"contacts</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57408;\"/>\n"
-"<strong>Importar</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">&gt; 200 contactos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Create manually</strong><br/"
-">\n"
-"                                        <span class=\"small\">&lt; 200 "
-"contacts</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57440;\"/>\n"
-"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">&lt; 200 contactos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Create manually</strong><br/"
-">\n"
-"                                        <span class=\"small\">Recommended if "
-"&lt;100 products</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57440;\"/>\n"
-"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">Recomendado si &lt;100 productos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Accountant</strong> "
-"(Advanced access)\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Contable</strong> (Acceso avanzado)\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Advisor</strong> (Full "
-"access)\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Asesor</strong> (Acceso completo)\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Billing</strong> (Limited "
-"access)\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Facturación</strong> (Acceso limitado)\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Customer follow-up</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Seguimiento de cliente</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Invoice payment by Check</"
-"strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Pago de factura por cheque</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Invoice payment by Wire "
-"Transfer</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Pago de factura por transferencia bancaria</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Pay your bills</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Pagar sus facturas</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Reconcile Bank Statements</"
-"strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Conciliar estados de cuenta de banco</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>Record your Bills</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Registrar sus facturas</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in GL</span>"
-msgstr "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance en MG</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
-msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Último estado de cuenta</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "<span> From </span>"
-msgstr "<span> De </span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "<span> To </span>"
-msgstr "<span> Para </span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_duplicate
-msgid "<span>Duplicate</span>"
-msgstr "<span>Duplicar</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>New Bill</span>"
-msgstr "<span>Nueva factura</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>New Invoice</span>"
-msgstr "<span>Nueva factura</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>New</span>"
-msgstr "<span>Nuevo</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "<span>Not due</span>"
-msgstr "<span>No vencida</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>Operations</span>"
-msgstr "<span>Operaciones</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>Reconciliation</span>"
-msgstr "<span>Conciliación</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Informes</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "<span>View</span>"
-msgstr "<span>Ver</span>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>-The Odoo Team</strong>"
-msgstr "<strong>-El equipo de Odoo</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>1. Register Outstanding Invoices</strong>"
-msgstr "<strong>1. Registre facturas pendientes de pago</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>2. Register Unmatched Payments</strong>"
-msgstr "<strong>2. Registre pagos no emparejados</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Assets Management</strong>"
-msgstr "<strong>Gestión de activos</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Automated documents sending:</strong> automatically send your "
-"invoices by email or snail mail."
-msgstr ""
-"<strong>Envío automático de documentos:</strong> envíe automáticamente sus "
-"facturas por correo electrónico u ordinario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "<strong>Balance :</strong>"
-msgstr "<strong>Balance :</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Cash transactions</strong><br/> (for which there is no invoice or "
-"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account."
-msgstr ""
-"Las <strong>Transacciones en Efectivo</strong><br/> (para las que no haya "
-"factura o recibo), deben anotarse directamente en Registros de Efectivo de "
-"su cuenta de banco."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Check the Taxes configuration:</strong>"
-msgstr "<strong>Compruebe la configuración de impuestos:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Check unpaid invoices</strong><br/>\n"
-"                                         Run an <i>Aged Receivable report</"
-"i> and check which customers still owe you money."
-msgstr ""
-"<strong>Comprobar facturas no pagadas</strong><br/>\n"
-"Ejecute un <i>reporte de Cuentas por Cobrar</i> y compruebe qué clientes aún "
-"le deben dinero."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Clean customer invoices:</strong> easy to create, beautiful and full "
-"featured invoices."
-msgstr ""
-"<strong>Facturas de clientes limpias:</strong> fáciles de crear, bonitas y "
-"llenas de funcionalidades."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Comment:</strong>"
-msgstr "<strong>Comentario:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Contracts &amp; Subscriptions</strong>"
-msgstr "<strong>Contratos &amp; Suscripciones</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Create a Customer Invoice</strong>"
-msgstr "<strong>Crear una Factura de Cliente</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Create a Deposit Ticket</strong><br/>\n"
-"                                        This allows you to record the "
-"different payments that constitute your bank deposit. (You may need to"
-msgstr ""
-"<strong>Crear un Ticket de Depósito</strong> <br/>\n"
-"Esto le permite grabar los diferentes pagos que constituyen su depósito "
-"bancario. (Es posible que necesite"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Create the bill in Odoo</strong><br/> with a proper due date, and "
-"create the vendor if it doesnt' exist yet."
-msgstr ""
-"<strong>Crear la factura en Odoo</strong><br/> con la fecha de vencimiento "
-"adecuada y crear el proveedor si todavía no existe."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
-msgstr "<strong>Código de cliente:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "<strong>Date from :</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha desde:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "<strong>Date to :</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha hasta:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Deposit Tickets</strong>"
-msgstr "<strong>Tickets de Depósito</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Description:</strong>"
-msgstr "<strong>Descripción:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "<strong>Display Account:</strong>"
-msgstr "<strong>Ver Cuenta:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "<strong>Display Account</strong>"
-msgstr "<strong>Ver Cuenta</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Due Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Vencimiento:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Expenses</strong>"
-msgstr "<strong>Gastos</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
-msgstr "<strong>Comentario de Posición Fiscal</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "<strong>Journals:</strong>"
-msgstr "<strong>Diarios:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Mark the bills to pay</strong><br/>\n"
-"                                        Group or filter your bills to see "
-"those due in the next week, then open each bill individually, click on "
-"<strong>'Pay'</strong> and select the payment method you prefer."
-msgstr ""
-"<strong>Marcar las facturas a pagar</strong><br/>\n"
-"Agrupar o filtrar sus facturas para ver las pagaderas en la próxima semana, "
-"luego abra cada factura individualmente, haga clic en <strong> 'Pagar' </"
-"strong> y seleccione el método de pago de su preferencia."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Next action:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Siguiente accion:</strong><br/>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>On-the-fly payment reconciliation:</strong> automatic suggestions of "
-"outstanding payments when creating invoices."
-msgstr ""
-"<strong>Conciliación de pagos en-vivo:</strong> sugerencias automáticas de "
-"los pagos pendientes al crear facturas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Or generate payment orders</strong><br/>\n"
-"                                        Create a Payment Order and select "
-"the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will "
-"appear)."
-msgstr ""
-"<strong>O generar órdenes de pago</strong><br/>\n"
-"Cree una Orden de Pago y seleccione las facturas que desea pagar como líneas "
-"de entrada (sólo aparecerán las facturas validadas)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "<strong>Partner's:</strong>"
-msgstr "<strong>Del Contacto:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "<strong>Period Length (days)</strong>"
-msgstr "<strong>Duración del Período (días)</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Print checks</strong><br/>\n"
-"                                        From the Vendor Payments list, "
-"select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to "
-"activate the check feature in the"
-msgstr ""
-"<strong>Imprimir cheques</strong><br/>\n"
-"De la lista de Pagos a Proveedores, seleccione a los que quiere pagar y haga "
-"clic en Imprimir cheques (es posible que tenga que activar la característica "
-"cheques en el"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Purchases</strong>"
-msgstr "<strong>Compras</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Reconcile Bank Statement</strong>"
-msgstr "<strong>Conciliar el estado de cuenta de banco</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Reconcile with existing transaction</strong><br/>\n"
-"                                        In this case, Odoo should "
-"automatically match the bank statement with the previously recorded check "
-"transaction."
-msgstr ""
-"<strong>Conciliar con transacción existente</strong><br/>\n"
-"En este caso, Odoo debe emparejar automáticamente el estado de cuenta de "
-"banco con la transacción de verificación previamente grabada."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Reconcile your Bank Statements</strong>"
-msgstr "<strong>Conciliar sus estados de cuenta de banco</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Record Bank Statement (or import file)</strong><br/>\n"
-"                                        Depending on the volume of your "
-"transactions, you should be recording your bank statement every week to "
-"several times a day."
-msgstr ""
-"El <strong>Registo del Estado de Cuenta de Banco (o archivo de importación) "
-"</strong> \n"
-"<br/> Dependiendo del volumen de sus transacciones, debe estar grabando su "
-"estado de cuenta de cada semana a varias veces al día."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Record Bank Statement</strong>"
-msgstr "<strong>Registrar Estado de Cuenta de Banco</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Record a payment by check on the Invoice</strong><br/>\n"
-"                                        Simply click on the 'Pay' button."
-msgstr ""
-"<strong>Grabar un pago con cheque en la factura</strong><br/>\n"
-"Simplemente haga clic en el botón 'Pagar'."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Reduced data entry:</strong> no need to manually create invoices, "
-"register bank statements, and send payment follow-ups."
-msgstr ""
-"<strong>Reducida entrada de datos:</strong> no hay necesidad de crear "
-"facturas manualmente, registrar estados de cuenta de banco, o enviar "
-"recordatorios de pagos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Reference:</strong>"
-msgstr "<strong>Referencia:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Revenue Recognition</strong>"
-msgstr "<strong>Reconocimiento de ingreso</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "<strong>Send follow-up letters</strong>"
-msgstr "<strong>Enviar cartas de seguimiento</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "<strong>Sorted By:</strong>"
-msgstr "<strong>Ordenado por:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Source:</strong>"
-msgstr "<strong>Fuente:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "<strong>Start Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha inicio:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "<strong>Subtotal</strong>"
-msgstr "<strong>Subtotal</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
-msgstr "<strong>Movimientos objetivos:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Test the following three scenarios in order to assist you in "
-"familiarizing yourself with Odoo:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Pruebe tres escenarios siguientes para poder ayudarle a "
-"familiarizarse con Odoo:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>There are three different levels of access rights in Odoo:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Hay tres niveles de derechos de acceso diferentes en Odoo:</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "<strong>There is nothing due with this customer.</strong>"
-msgstr "<strong>Este cliente no tiene nada pendiente.</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"<strong>Validate the bill</strong><br/> after encoding the products and "
-"taxes."
-msgstr ""
-"<strong>Validar la factura</strong><br/> tras codificar los productos y las "
-"tasas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
-"                journals. This feature provides an easy way to follow up "
-"cash\n"
-"                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
-"in\n"
-"                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
-"                goes out of the cash box."
-msgstr ""
-"Un Registro de Efectivo le permite gestionar asientos de efectivo\n"
-"en sus diarios de efectivo. Esta característica proporciona una \n"
-"manera fácil de dar seguimiento diario a los pagos en efectivo. \n"
-"Puede introducir las monedas que hay en su caja, y luego registrar\n"
-"los asientos cuando entre o salga dinero de la caja."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1399
-#, python-format
-msgid "A Payment Term should have its last line of type Balance."
-msgstr "Una Condición de Pago debe tener su  última línea de tipo Balance."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1402
-#, python-format
-msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
-msgstr "Una Condición de Pago deber tener una sola línea de tipo Balance."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid ""
-"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
-"                occurring over a given period of time on a bank account. "
-"You\n"
-"                should receive this periodicaly from your bank."
-msgstr ""
-"Un estado de cuenta de banco es un resúmen de todas las transacciones "
-"financieras en una cuenta bancaria durante un período dado de tiempo. "
-"Debería recibirlo de su banco periódicamente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
-msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account."
-msgstr ""
-"Una línea del estado de cuenta de banco es una transacción financiera en una "
-"cuenta bancaria."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
-msgid ""
-"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
-"                which is either a debit or a credit transaction."
-msgstr ""
-"Un asiento contable consiste de múltiples apuntes contables, cada uno de los "
-"cuales es una transacción de débito o crédito."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
-msgid ""
-"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
-"                related to the day-to-day business."
-msgstr ""
-"Un diario se usa para registrar las transacciones de todos los datos \n"
-"contables asociados al día a día del negocio."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "A list of common taxes and their rates."
-msgstr "Una lista de impuestos comúnes y sus tarifas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"A product in Odoo is something you sell or buy \n"
-"                        whether or not it is goods, consumables, or "
-"services.\n"
-"                        Choose how you want to create your products:"
-msgstr ""
-"Un producto en Odoo es algo que vendes o compras, \n"
-"ya sean o no bienes, materiales consumibles o servicios. \n"
-"Elija cómo quiere crear sus productos:"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:731
-#, python-format
-msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
-msgstr ""
-"Una conciliación debe involucrar al menos 2 líneas\n"
-"de movimientos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:867
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:870
-#, python-format
-msgid "A selected move line was already reconciled."
-msgstr "Una de las líneas de movimiento seleccionadas ya fue conciliada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:218
-#, python-format
-msgid "A statement cannot be canceled when its lines are reconciled."
-msgstr ""
-"No se puede cancelar un estado de cuenta si sus líneas están conciliadas."
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
-msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
-msgstr ""
-"Una posición fiscal de impuestos solo puede ser definida una vez en los "
-"mismos impuestos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:380
-#, python-format
-msgid "A transaction can't have a 0 amount."
-msgstr "Una transacción no puede tener el monto en 0."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
-msgid ""
-"A typical company may use one journal per payment method (cash,\n"
-"                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
-"journal\n"
-"                and one for miscellaneous information."
-msgstr ""
-"Una compañía típica puede utilizar un diario por método de pago (contado,\n"
-"cuentas bancarias, cheques), un diario de compras, un diario de ventas y \n"
-"uno para información complementaria."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:94
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:99
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:267
-#: model:ir.model,name:account.model_account_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_dummy_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-#, python-format
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
-msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr "Informe de Balance de Comprobación de Vencimientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Account Balances"
-msgstr "Balances de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
-msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
-msgstr "Detalles de Caja del Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
-msgid "Account Bank Statement closing balance"
-msgstr "Balance de cierre del Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
-msgid "Account Common Account Report"
-msgstr "Informe Contable de Cuenta Común "
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
-msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr "Informe de Cuenta Común de Contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
-msgid "Account Common Report"
-msgstr "Informe de Cuenta Común "
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
-msgid "Account Currency"
-msgstr "Moneda de la Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id
-msgid "Account Destination"
-msgstr "Destino de la Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-msgid "Account Entry"
-msgstr "Asiento de la Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
-msgid "Account Journal"
-msgstr "Diario Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id
-msgid "Account Line"
-msgstr "Linea de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "Account Mapping"
-msgstr "Mapeo de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
-msgid "Account Move Reversal"
-msgstr "Cuenta de Cancelación de Movimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name
-msgid "Account Name."
-msgstr "Nombre de la cuenta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number
-msgid "Account Number"
-msgstr "Número de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id
-msgid "Account Payable"
-msgstr "Cuenta por Pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
-msgid "Account Properties"
-msgstr "Propiedades de la cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
-msgid "Account Receivable"
-msgstr "Cuenta por Cobrar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_children_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree
-msgid "Account Report"
-msgstr "Informe de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
-msgid "Account Reports"
-msgstr "Informes de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_report_tree_hierarchy
-msgid "Account Reports Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de Informes de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id
-msgid "Account Source"
-msgstr "Origen de la cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
-msgid "Account Statistics"
-msgstr "Estadísticas de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
-msgid "Account Tag"
-msgstr "Etiqueta de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
-msgid "Account Tax"
-msgstr "Impuesto de la Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
-msgid "Account Tax Template"
-msgstr "Plantilla de Impuesto de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
-msgid "Account Template"
-msgstr "Plantilla de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id
-msgid "Account Template for Stock Valuation"
-msgstr "Plantilla de Cuenta para Valoración de Existencias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
-msgid "Account Templates"
-msgstr "Plantillas de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "Account Total"
-msgstr "Total de la cuenta"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,type:0
-#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_user_type_id
-msgid ""
-"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
-"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
-"entries."
-msgstr ""
-"El Tipo de Cuenta se utiliza con propósito informativo, para generar "
-"informes legales específicos de cada país, y establecer las reglas para "
-"cerrar un ejercicio fiscal y generar los asientos de apertura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids
-msgid "Account Types Allowed"
-msgstr "Tipos de cuentas permitidos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
-msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Desconciliar cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
-msgid "Account move line reconcile"
-msgstr "Conciliar línea de movimiento de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
-msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
-msgstr "Conciliación linea de asiento (desajuste)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
-msgid "Account move reversal"
-msgstr "Anulación de movimiento en cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id
-msgid "Account on Product"
-msgstr "Cuenta en Producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids
-msgid "Account tag"
-msgstr "Etiqueta de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_account_id
-msgid ""
-"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
-"use the expense account."
-msgstr ""
-"Cuenta por defecto en la líneas de impuestos de las facturas. Déjelo vacío "
-"para utilizar la cuenta de gastos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id
-msgid ""
-"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
-"use the expense account."
-msgstr ""
-"Cuenta por defecto en la líneas de impuestos para las notas de crédito. "
-"Déjelo vacío para usar la cuenta de gastos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id
-msgid "Account to Use Instead"
-msgstr "Cuenta alternativa"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_account_type
-msgid "Account type"
-msgstr "Tipo de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:res.groups,name:account.group_account_user
-msgid "Accountant"
-msgstr "Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Accounting & Finance"
-msgstr "Contabilidad y finanzas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
-msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr "Configuración de Aplicación Contable"
-
-#. module: account
-#: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account
-msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide."
-msgstr "Configuración Contable: guía paso a paso."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
-msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Panel de Control Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date
-msgid "Accounting Date"
-msgstr "Fecha Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Accounting Documents"
-msgstr "Documentos Contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Asientos Contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
-msgid "Accounting Report"
-msgstr "Informe Financiero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Accounting Settings"
-msgstr "Opciones Contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr "Las configuraciones relacionadas a contabilidad se gestionan en"
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.tag,applicability:0
-#: selection:account.financial.report,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids
-msgid "Accounts Allowed"
-msgstr "Cuentas Permitidas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
-msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr "Posición Fiscal de las Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
-msgid "Accounts Mapping"
-msgstr "Mapeo de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Activate the option in the"
-msgstr "Active la opción en"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "Add a second line"
-msgstr "Añadir una segunda línea"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información Adicional"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Additional notes..."
-msgstr "Notas adicionales..."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Avanzada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
-#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
-msgid "Adviser"
-msgstr "Asesor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount
-msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr "Afectar la Base de Impuestos Subsiguientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount
-msgid "Affect Subsequent Taxes"
-msgstr "Afectar Impuestos Subsiguientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr "Balances Vencidos"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:298
-#, python-format
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
-#: selection:account.balance.report,target_move:0
-#: selection:account.common.account.report,target_move:0
-#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
-#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
-#: selection:account.common.report,target_move:0
-#: selection:account.print.journal,target_move:0
-#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
-#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
-#: selection:accounting.report,target_move:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "All Entries"
-msgstr "Todos los asientos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
-#: selection:account.balance.report,target_move:0
-#: selection:account.common.account.report,target_move:0
-#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
-#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
-#: selection:account.common.report,target_move:0
-#: selection:account.print.journal,target_move:0
-#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
-#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0
-#: selection:accounting.report,target_move:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Todos los Asientos Contabilizados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "All accounts"
-msgstr "Todas las cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "All accounts'"
-msgstr "Todas la cuentas de"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:310
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:317
-#, python-format
-msgid ""
-"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
-"clean."
-msgstr ""
-"Todas las facturas y pagos han sido conciliados, sus balances están "
-"cuadrados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled
-msgid "All lines reconciled"
-msgstr "Todas las lineas conciliadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state
-msgid ""
-"All manually created new journal entries are usually in the status "
-"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
-"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
-"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
-"and will be created in 'Posted' status."
-msgstr ""
-"Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin "
-"contabilizar', salvo que elija omitir ese estado en el respectivo diario. En "
-"ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el "
-"sistema en la validación de documentos (facturas, estados de cuenta de "
-"banco...) y serán creados con el estado 'Contabilizado'."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
-msgid ""
-"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able "
-"to modify them afterwards."
-msgstr ""
-"Todos los asientos seleccionados se validarán y contabilizarán. Luego de "
-"esto no podrá modificarlos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240
-#, python-format
-msgid ""
-"All the account entries lines must be processed in order to close the "
-"statement."
-msgstr ""
-"Todas las lineas de los asientos de una cuenta deben ser procesadas a fin de "
-"cerrar el estado de cuenta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted
-msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Permitir Cancelación de Asientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile
-msgid "Allow Invoices & payments Matching"
-msgstr "Permitir la conciliación de facturas y pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile
-msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr "Permitir Conciliación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis
-msgid "Allow Tax Cash Basis"
-msgstr "Permitir Impuestos sobre la Base de Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_l10n_us_check_printing
-msgid "Allow check printing and deposits"
-msgstr "Permitir la impresión y depósitos de cheques"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_multi_currency
-msgid "Allow multi currencies"
-msgstr "Permitir múltiples divisas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices
-msgid "Allow pro-forma invoices"
-msgstr "Permitir facturas pro-forma"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices
-msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
-msgstr "Permite poner las facturas en estado pro-forma."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting
-msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr "Le permite usar la contabilidad analítica"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:134
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:138
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:150
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:266
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-#, python-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Monto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Monto adeudado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
-msgid "Amount Signed"
-msgstr "Monto Acordado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount
-msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
-msgstr ""
-"Monto implicado por este emparejamiento. Se asume siempre será positivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency
-msgid "Amount currency"
-msgstr "Monto Divisa"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency
-msgid "Amount in Currency"
-msgstr "Monto en Moneda"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "Amount type"
-msgstr "Tipo de Monto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
-#, python-format
-msgid "Amount:"
-msgstr "Monto:"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
-msgid ""
-"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
-msgstr ""
-"La posición fiscal de una cuenta solo puede estar definida una sola vez en "
-"las mismas cuentas. "
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
-msgid ""
-"An account is part of a ledger allowing your company\n"
-"                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
-"                Companies present their annual accounts in two main parts: "
-"the\n"
-"                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
-"                account). The annual accounts of a company are required by "
-"law\n"
-"                to disclose a certain amount of information."
-msgstr ""
-"Una cuenta es parte de un Libro Mayor permitiéndole a su\n"
-"compañía registrar todo tipo de transacciones de débito y crédito.\n"
-"Las compañías presentan sus cuentas anuales en dos partes\n"
-"principales: el estado de situación y el estado de resultados\n"
-"(cuentas de pérdidas y ganancias). Las cuentas anuales son\n"
-"requeridas por ley a las compañías, para revelar cierta cantidad\n"
-"de información sobre las mismas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
-msgid ""
-"An account type is used to determine how an account is used in\n"
-"                each journal. The deferral method of an account type "
-"determines\n"
-"                the process for the annual closing. Reports such as the "
-"Balance\n"
-"                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
-"                (profit/loss or balance sheet)."
-msgstr ""
-"Un tipo de cuenta se usa para determinar la forma en que una cuenta\n"
-"es utilizada en cada diario. El método diferido de un tipo de cuenta\n"
-"determina el proceso de cierre anual. Informes como el Estado de Situación y "
-"el Informe de Ganancias y Pérdidas\n"
-"utilizan la categoría (pérdidas/ganancias o estado de situación)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Analytic"
-msgstr "Analítica"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:146
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:152
-#, python-format
-msgid "Analytic Acc."
-msgstr "Cuenta Analítica"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_analytic_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_analytic_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad Analítica"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
-msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Cuentas Analíticas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic
-msgid "Analytic Cost"
-msgstr "Costo Analítico"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
-msgid "Analytic Entries"
-msgstr "Asientos Analíticos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas Analíticas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id
-msgid "Analytic account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting
-msgid "Analytic accounting"
-msgstr "Contabilidad Analítica"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids
-msgid "Analytic lines"
-msgstr "Líneas analíticas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability
-msgid "Applicability"
-msgstr "Aplicabilidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
-msgid "Apply automatically this fiscal position."
-msgstr "Aplicar esta posición fiscal automáticamente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
-msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
-msgstr "Aplicar solo si el país de envío o facturación coincide con el grupo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id
-msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
-msgstr "Aplicar solo si el país de envío o facturación coincide."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required
-msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr "Aplicar solo si el contacto tiene un NCF."
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Ask Refund"
-msgstr "Pedir Nota de Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
-msgid "Assets"
-msgstr "Activos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_asset
-msgid "Assets management"
-msgstr "Gestión de Activos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids
-msgid "Associated Account Templates"
-msgstr "Plantillas de Cuentas Asociadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound
-msgid "At least one inbound"
-msgstr "Al menos un entrante"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound
-msgid "At least one outbound"
-msgstr "Al menos un saliente"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detección"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Automate Payments"
-msgstr "Pagos Automáticos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Automatic formatting"
-msgstr "Formateo automático"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:15
-#, python-format
-msgid "Automatic reconciliation"
-msgstr "Conciliación automática"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:473
-#, python-format
-msgid "Automatically reconciled items"
-msgstr "Elementos conciliados automáticamente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average
-msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Awaiting payments"
-msgstr "En espera de pagos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:183
-#, python-format
-msgid "BILL"
-msgstr "FACTURA"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,value:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balance de Situación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end
-msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr ""
-"El Balance como es calculado basado en el Balance de Apertura y las líneas "
-"de transacción"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
-msgid "Balance cash basis"
-msgstr "Balance sobre la base del efectivo"
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:687
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count
-#, python-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Bank & Cash"
-msgstr "Banco y Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_bank_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id
-msgid ""
-"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
-"account if this is a Customer Invoice or Vendor Refund, otherwise a Partner "
-"bank account number."
-msgstr ""
-"Número de Cuenta Banco al cual se pagará la factura. Una cuenta de banco de "
-"una Compañía si esta es una Factura de Cliente o una Nota de Crédito a un "
-"proveedor; en otro caso, el número de cuenta de banco de un Asociado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_journal_form
-#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
-msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix
-msgid "Bank Accounts Prefix"
-msgstr "Prefijo de Cuentas de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source
-msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Canales Bancarios"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_yodlee
-msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
-msgstr "Interfaz Bancaria - Sincronice sus canales bancarios automáticamente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids
-msgid "Bank Journals"
-msgstr "Diarios Bancarios"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Bank Operations"
-msgstr "Operaciones de Banco"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1115
-#, python-format
-msgid "Bank Reconciliation"
-msgstr "Conciliación Bancaria"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
-msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr "Preajustes del Movimiento de Conciliación Bancario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
-msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr "Preajuste del Movimiento de Conciliación Bancario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-msgid "Bank Statement"
-msgstr "Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
-msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
-msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr "Líneas de Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Bank Statements"
-msgstr "Estados de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
-msgid "Bank account(s)"
-msgstr "Cuenta(s) de banco(s)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_company_footer
-msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
-msgstr ""
-"Cuentas de banco como son impresas en el pie de página de cada documento "
-"impreso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_footer
-msgid "Bank accounts footer preview"
-msgstr "Vista previa del pie de página de las cuentas de banco"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
-msgid "Bank and Cash"
-msgstr "Banco y Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_statement_line_id
-msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
-msgstr "Línea de estado de cuenta de banco conciliada con este asiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
-msgid "Bank statements"
-msgstr "Estados de cuentas de banco"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:205
-#, python-format
-msgid "Bank statements are fully reconciled."
-msgstr "Los estados de cuenta de banco están completamente conciliados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your "
-"country (or the generic one if your country is not listed)."
-msgstr ""
-"Antes de continuar debe instalar el Catálogo de cuentas correspondiente a su "
-"país (o uno genérico si su país no aparece en la lista)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Bill"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
-msgid "Bill Date"
-msgstr "Fecha de Factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Bill Refund"
-msgstr "Nota de crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Bill lines"
-msgstr "Líneas de factura"
-
-#. module: account
-#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Bills"
-msgstr "Facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Bills Analysis"
-msgstr "Análisis de Facturas"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:172
-#, python-format
-msgid "Bills to pay"
-msgstr "Facturas a pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance
-msgid "Bring Accounts Balance Forward"
-msgstr "Adelantar balance de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
-msgid "Browse available countries."
-msgstr "Ver los países disponibles."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_budget
-msgid "Budget management"
-msgstr "Gestión de presupuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu
-msgid "Business Intelligence"
-msgstr "Business Intelligence"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name
-msgid "Button Label"
-msgstr "Etiqueta de botón"
-
-#. module: account
-#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
-msgid "By Country"
-msgstr "Por País"
-
-#. module: account
-#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
-msgid "By Product"
-msgstr "Por Producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
-msgid "By Product Category"
-msgstr "Por Categoría de Producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
-msgid "By Refund"
-msgstr "Por Nota de Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
-msgid "By Salespersons"
-msgstr "Por Vendedores"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active
-msgid ""
-"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
-"deleting it."
-msgstr ""
-"Desmarcando el campo actual, puede ocultar la posición fiscal sin borrarla."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible
-msgid "Can be Visible?"
-msgstr "¿Puede ser visible?"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Cancel Bill"
-msgstr "Cancelar Factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-msgid "Cancel Entry"
-msgstr "Cancelar Asiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar Factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view
-msgid "Cancel Invoices"
-msgstr "Cancelar Facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view
-msgid "Cancel Selected Invoices"
-msgstr "Cancelar Facturas Seleccionadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-msgid "Cancel Statement"
-msgstr "Cancelar Estado de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
-msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr "Cancelar las Facturas Seleccionadas"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Cancel: create refund and reconcile"
-msgstr "Cancelar: crear una nota de crédito y conciliar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr "Factura cancelada"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:173
-#, python-format
-msgid "Cannot create moves for different companies."
-msgstr "No se pueden crear movimientos para compañías diferentes."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:205
-#, python-format
-msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
-msgstr "No se puede crear un asiento contable descuadrado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:477
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
-"Please go to Account Configuration."
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un catálogo de cuentas para esta compañía, debería "
-"configurar uno. \n"
-"Por favor, diríjase a la configuración de cuentas."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:425
-#, python-format
-msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr "No se puede generar un código de cuenta no usado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
-msgstr ""
-"No se puede generar un código de diario no utilizado. Por favor, rellene el "
-"campo 'código abreviado'."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
-#, python-format
-msgid "Cannot refund draft/proforma/cancelled invoice."
-msgstr ""
-"No se puede hacer nota de crédito a una factura borrador/proforma/cancelada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot refund invoice which is already reconciled, invoice should be "
-"unreconciled first. You can only refund this invoice."
-msgstr ""
-"No se puede reembolsar una factura ya conciliada; antes debería "
-"desconciliarse. Solo pude hacer nota de crédito a esta factura."
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:687
-#, python-format
-msgid "Cash"
-msgstr "Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix
-msgid "Cash Accounts Prefix"
-msgstr "Prefijo de Cuentas de Efectivo"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:203
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
-#, python-format
-msgid "Cash Control"
-msgstr "Control de Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Cash Operations"
-msgstr "Operaciones en Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid "Cash Registers"
-msgstr "Registros de Efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Cash Statements"
-msgstr "Declaraciones en efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids
-msgid "Cash and Banks"
-msgstr "Caja y bancos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:178
-#, python-format
-msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
-msgstr "Diferencia de efectivo observada durante el conteo (%s)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
-msgid "CashBox Line"
-msgstr "Línea de caja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id
-msgid "Cashbox"
-msgstr "Caja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids
-msgid "Cashbox Lines"
-msgstr "Líneas de caja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id
-msgid "Category of Expense Account"
-msgstr "Categoría de Cuenta de Gastos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id
-msgid "Category of Income Account"
-msgstr "Categoría de Cuenta de Ingresos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_chart_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id
-msgid "Chart Template"
-msgstr "Plantilla Catálogo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
-msgid "Chart Templates"
-msgstr "Plantilla Catálogos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Chart of Account"
-msgstr "Catálogo de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "Catálogo de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
-msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr "Plantilla del Catálogo de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
-msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr "Plantillas del Catálogo de Cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
-msgid "Chart of accounts"
-msgstr "Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id
-msgid "Chart template id"
-msgstr "Id plantilla del Catálogo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
-msgid "Check Closing Balance"
-msgstr "Comprobar Balance de Cierre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile
-msgid ""
-"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
-"journal items."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si la cuenta permite conciliar facturas y pagos de los "
-"apuntes contables."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts
-msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence
-msgid ""
-"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
-"refunds made from this journal"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si no quiere compartir la misma secuencia para facturas "
-"y notas de crédito hechas desde este diario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted
-msgid ""
-"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
-"this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr ""
-"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos "
-"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_price_include
-msgid ""
-"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
-"tax."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas "
-"incluye este impuesto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile
-msgid ""
-"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_children_tax_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
-msgid "Children Taxes"
-msgstr "Subimpuestos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:146
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
-#, python-format
-msgid "Choose Accounting Template"
-msgstr "Elija plantilla del Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1890
-#, python-format
-msgid "Choose counterpart"
-msgstr "Elija contrapartida"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form
-msgid "Click to add a bank account."
-msgstr "Pulse para añadir una cuenta bancaria."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
-msgid "Click to add a journal."
-msgstr "Pulse para añadir un diario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
-msgid "Click to add an account."
-msgstr "Pulse para añadir una cuenta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Click to add/remove from favorite"
-msgstr "Pulse para añadir/eliminar de favoritos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid "Click to create a customer invoice."
-msgstr "Pulse para crear una factura de cliente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
-msgid "Click to create a journal entry."
-msgstr "Pulse para crear un asiento contable."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
-msgid "Click to create a new cash log."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de efectivo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
-msgid "Click to create a reconciliation model."
-msgstr "Pulse para crear un modelo de reconciliación."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
-msgid "Click to define a new account type."
-msgstr "Pulse para definir un tipo de cuenta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
-msgid "Click to record a new vendor bill."
-msgstr "Pulse para grabar una nueva factura de proveedor."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid "Click to register a bank statement."
-msgstr "Haga clic para registrar un estado de cuenta de banco. "
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
-msgid "Click to register a payment"
-msgstr "Pulse para registrar un pago"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:41
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:227
-#, python-format
-msgid "Close the statement"
-msgstr "Cerrar el Estado de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done
-msgid "Closed On"
-msgstr "Cerrado en"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value
-msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr "Valor moneda/factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter
-msgid "Column Label"
-msgstr "Etiqueta de columna"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
-msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
-msgid "Common Report"
-msgstr "Informe común"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids
-msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr "Compañías que se refieren a un contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_chart_of_accounts
-msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id
-msgid "Company related to this journal"
-msgstr "Compañía relacionada con este diario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
-msgid "Comparison"
-msgstr "Comparación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
-msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr "Conjunto de impuestos completo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_complete_tax_set
-msgid "Complete set of taxes"
-msgstr "Conjunto completo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:414
-#, python-format
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart
-msgid ""
-"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
-"entry. This can be needed in reports."
-msgstr ""
-"Calcule las cuentas de contrapartida de este apunte contable para el asiento "
-"contable. Esto puede ser necesario para algún informe."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end
-msgid "Computed Balance"
-msgstr "Balance calculado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:455
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:457
-#, python-format
-msgid "Configuration Error !"
-msgstr "¡Error de configuración!"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:343
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration error!\n"
-"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a "
-"chart of account installed?"
-msgstr ""
-"¡Error de configuración!\n"
-"No se puede encontrar una cuenta en la que crear la factura; ¿está seguro de "
-"haber instalado un Catálogo de cuentas?"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:301
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration error!\n"
-"The currency of the journal should be the same than the default credit "
-"account."
-msgstr ""
-"¡Error de configuración!\n"
-"La divisa del diario debería ser la misama que la de la cuenta de crédito "
-"por defecto."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:303
-#, python-format
-msgid ""
-"Configuration error!\n"
-"The currency of the journal should be the same than the default debit "
-"account."
-msgstr ""
-"¡Error de configuración!\n"
-"La divisa del diario debería ser la misma que la cuenta de débito por "
-"defecto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Configuration menu"
-msgstr "Configuración del menú"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Configure Accounting"
-msgstr "Configurar contabilidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Configure your company data"
-msgstr "Configurar datos de su compañía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
-msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr "Confirmar facturas borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
-msgid "Confirm Invoices"
-msgstr "Confirmar facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
-msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
-msgid ""
-"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
-"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
-msgstr ""
-"Al confirmar esto se creará un asiento contable automáticamente, con la "
-"diferencia en la cuenta de pérdidas/ganancias configurada en el diario de "
-"efectivo."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1525
-#, python-format
-msgid "Congrats, you're all done !"
-msgstr "¡Felicidades, no tiene tareas pendientes!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Congratulations, you're done!"
-msgstr "¡Enhorabuena, ha terminado!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
-msgid ""
-"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
-msgstr ""
-"Contiene la lógica compartida entre los modelos que permiten el registro de "
-"pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count
-msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-msgid "Control-Access"
-msgstr "Control de accesos"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
-msgid "Cost of Revenue"
-msgstr "Costo de Ingresos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:393
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart
-#, python-format
-msgid "Counterpart"
-msgstr "Contrapartida"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id
-msgid "Counterpart Account"
-msgstr "Contrapartida"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id
-msgid "Country Group"
-msgstr "Grupo de países"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id
-msgid "Country of the Partner Company"
-msgstr "País de la Compañía Asociada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Create Customers"
-msgstr "Cree clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-msgid "Create Refund"
-msgstr "Crear Nota de crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Create Vendors"
-msgstr "Crear proveedores"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1887
-#, python-format
-msgid "Create Write-off"
-msgstr "Crear Ajuste"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Create a draft refund"
-msgstr "Crear una Nota de Crédito en Borrador"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:248
-#, python-format
-msgid "Create cash statement"
-msgstr "Crear una declaración de efectivo"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:234
-#, python-format
-msgid "Create invoice/bill"
-msgstr "Crear factura/recibo"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2493
-#, python-format
-msgid "Create writeoff"
-msgstr "Crear pérdida"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Create your products"
-msgstr "Cree sus productos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Nota de crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit
-msgid "Credit amount"
-msgstr "Monto en crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis
-msgid "Credit cash basis"
-msgstr "Acreditar sobre la base del efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
-msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "Acreditar apuntes contables que coincidan con este apunte contable."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id
-msgid "Credit move id"
-msgstr "Id movimiento crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "Tasa de Cambio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id
-msgid "Currency as per company's country."
-msgstr "Moneda por país de la compañía"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1329
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1339
-#, python-format
-msgid "Currency exchange rate difference"
-msgstr "Diferencia de cambio de tasa en moneda"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Current Assets"
-msgstr "Activos corrientes"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
-msgid "Current Liabilities"
-msgstr "Pasivos corrientes"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
-msgid "Current Year Earnings"
-msgstr "Ganancias año actual"
-
-#. module: account
-#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
-#: selection:account.payment,partner_type:0
-#: selection:account.register.payments,partner_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Customer Flow"
-msgstr "Flujo de clientes"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
-msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Factura de cliente"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:182
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-#, python-format
-msgid "Customer Invoices"
-msgstr "Facturas de cliente"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:486
-#, python-format
-msgid "Customer Payment"
-msgstr "Pago de cliente"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:488
-#, python-format
-msgid "Customer Refund"
-msgstr "Reembolso a Cliente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id
-msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos cliente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "Customer ref:"
-msgstr "Ref. cliente:"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:295
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
-#, python-format
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
-#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:143
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:262
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_date_p
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-#, python-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
-#, python-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,option:0
-msgid "Day(s) after the invoice date"
-msgstr "Día(s) tras la fecha factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
-msgid "Debit Methods"
-msgstr "Métodos de débito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit
-msgid "Debit amount"
-msgstr "Monto en débito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis
-msgid "Debit cash basis"
-msgstr "Debitar sobre la base del efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
-msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
-msgstr "Debitar apuntes contables que coincidan con este apunte contables."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id
-msgid "Debit move id"
-msgstr "Id movimiento de débito"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence
-msgid "Dedicated Refund Sequence"
-msgstr "Secuencia Dedicada de Notas de Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id
-msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Cuenta Acreedora por Defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id
-msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Cuenta de débito por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id
-msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr "Impuesto de compra por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id
-msgid "Default Sale Tax"
-msgstr "Impuesto de venta por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id
-msgid "Default Sales Tax"
-msgstr "Impuesto ventas por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tax_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
-msgid "Default Taxes"
-msgstr "Impuestos por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_id
-msgid "Default company currency"
-msgstr "Moneda por defecto de la compañía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_id
-msgid "Default purchase tax"
-msgstr "Impuesto de compra por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_id
-msgid "Default sale tax"
-msgstr "Impuesto de venta por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix
-msgid "Define the code prefix for the bank accounts"
-msgstr "Defina el prefijo para las cuentas bancarias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_cash_account_code_prefix
-msgid "Define the code prefix for the cash accounts"
-msgstr "Defina el prefijo para las cuentas en efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Descatalogado"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Amortización"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
-msgid "Describe why you take money from the cash register:"
-msgstr "Indique por qué retira dinero de caja chica:"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:265
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
-#, python-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note
-msgid "Description on the Invoice"
-msgstr "Descripción de la factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id
-msgid "Destination account id"
-msgstr "Id cuenta destino"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Detectar automáticamente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_type_tax_use
-msgid ""
-"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
-"used by itself, however it can still be used in a group."
-msgstr ""
-"Determina dónde puede seleccionarse un impuesto. Nota : 'Ninguno' significa "
-"que un impuesto no puede ser usado por sí mismo; aun así, puede utilizarse "
-"en un grupo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id
-msgid "Difference Account"
-msgstr "Cuenta diferencial"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference
-msgid ""
-"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
-"balance."
-msgstr "Diferencia entre el saldo final calculado y el especificado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Direct connection to your bank"
-msgstr "Conexión directa con su banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Desc.(%)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount
-msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account
-msgid "Display Accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit
-msgid "Display Debit/Credit Columns"
-msgstr "Mostrar Columnas Débito/Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,display_detail:0
-msgid "Display children flat"
-msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,display_detail:0
-msgid "Display children with hierarchy"
-msgstr "Mostrar hijos con jerarquía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail
-msgid "Display details"
-msgstr "Muestra detalles"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description
-msgid "Display on Invoices"
-msgstr "Mostrar en facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_display_on_footer
-msgid ""
-"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
-"and sales orders."
-msgstr ""
-"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos "
-"como facturas y órdenes de venta."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid ""
-"Document: Customer account statement<br/>\n"
-"                    Date:"
-msgstr ""
-"Documento: Estado de cuenta del cliente<br/>\n"
-"Fecha:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Don't hesitate to"
-msgstr "No dude en"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.report,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Download the"
-msgstr "Descargar "
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
-#: selection:account.payment,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Draft Bill"
-msgstr "Factura borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Factura borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Draft Invoices"
-msgstr "Facturas borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Draft Refund"
-msgstr "Borrador de Nota de crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Draft bills"
-msgstr "Facturas borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
-msgid "Draft statements"
-msgstr "Estados de cuenta borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "Due"
-msgstr "Vencido"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:144
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_due
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date_due
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#, python-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
-msgid "Due Date Computation"
-msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Due Month"
-msgstr "Mes de vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
-msgid "Due Payments"
-msgstr "Pagos pendientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
-msgid "Due Type"
-msgstr "Tipo de vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity
-msgid "Due date"
-msgstr "Vencimiento"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:906
-#, python-format
-msgid ""
-"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
-"vendor bill/refund."
-msgstr ""
-"Se detectó una referencia a proveedor duplicada. Probablemente haya "
-"codificado dos veces la misma factura/notá de crédito a un proveedor."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoice_action_report_duplicate
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicados"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:162
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:175
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:185
-#, python-format
-msgid "EXCH"
-msgstr "CAMBIO"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1529
-#, python-format
-msgid "Efficiency at its finest"
-msgstr "Eficiencia en su máxima expresión"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:884
-#, python-format
-msgid "Either pass both debit and credit or none."
-msgstr "Pasar tanto crédito como el  débito o ninguno."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter
-msgid "Enable Comparison"
-msgstr "Habilitar comparación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup
-msgid "Enable payment followup management"
-msgstr "Activar gestión de seguimiento de pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
-msgid "End of Following Month"
-msgstr "Fin de mes siguiente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Balance Final"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id
-msgid "Ending Cashbox"
-msgstr "Cerrar Caja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Enjoy your Odoo experience,"
-msgstr "Disfrute de su experiencia Odoo,"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
-msgid "Entries"
-msgstr "Asientos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:849
-#, python-format
-msgid "Entries are not of the same account!"
-msgstr "¡Las entradas no son de la misma cuenta!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Entries to Review"
-msgstr "Entradas a revisar"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:52
-#, python-format
-msgid "Entries: "
-msgstr "Asientos: "
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "Entry Label"
-msgstr "Etiqueta del Asiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id
-msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia del Asiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids
-msgid "Entry lines"
-msgstr "Líneas del Asiento"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Equity"
-msgstr "Capital"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Excel template"
-msgstr "Plantilla Excel"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:185
-#, python-format
-msgid "Exchange Difference"
-msgstr "Diferencia de cambio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id
-msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
-msgstr "Diario de Resultado Cambiario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Exchange rates can be automatically updated once a day from <strong>Yahoo "
-"Finance</strong> or the <strong>European Central Bank</strong>. You can "
-"activate this feature in the bottom of the"
-msgstr ""
-"Las tasas de cambio se pueden actualizar de forma automática una vez al día "
-"a partir de <strong> Yahoo Finanzas </strong> o el <strong> Banco Central </"
-"strong>. Puede activar esta característica en la parte inferior de la"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts
-msgid "Expects a Chart of Accounts"
-msgstr "Se esperaba un plan de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
-msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id
-msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr "Cuenta de Gastos en Plantilla de Producto"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Extra Features"
-msgstr "Características extra"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1536
-#, python-format
-msgid "Fast reconciler"
-msgstr "Conciliador rápido"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids
-msgid "Federal States"
-msgstr "Estados federales"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
-msgid "File Import"
-msgstr "Importar archivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
-msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
-msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en caja chica:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp
-msgid "Filter by"
-msgstr "Filtrar por"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:69
-#, python-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtro..."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
-msgid "Financial Account"
-msgstr "Cuenta financiera"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
-msgid "Financial Report"
-msgstr "Informe financiero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite
-msgid "Financial Report Style"
-msgstr "Estilo de informe financiero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
-msgid "Financial Reports"
-msgstr "Informes financieros"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
-msgid "Financial Reports Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de informes financieros"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
-msgid "Financial report"
-msgstr "Informe financiero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:"
-msgstr ""
-"Primero registre cualquier factura de cliente y de proveedor pendiente:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Fiscal Information"
-msgstr "Información fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id
-msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr "Mapeo fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_fiscal_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_fiscal_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_position_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
-msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "Plantilla de posición fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
-msgid "Fiscal Positions"
-msgstr "Posiciones fiscales"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Ejercicio fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Fiscal Year Last Day"
-msgstr "Último día del año fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_last_day
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day
-msgid "Fiscalyear last day"
-msgstr "Último día del año fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_last_month
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_month
-msgid "Fiscalyear last month"
-msgstr "Último mes del año fiscal"
-
-#. module: account
-#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
-#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
-#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
-#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
-#: selection:account.tax,amount_type:0
-#: selection:account.tax.template,amount_type:0
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Fixed Amount"
-msgstr "Monto fijo"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
-msgid "Fixed Assets"
-msgstr "Activos fijos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_amount
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_amount
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount
-msgid ""
-"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
-"positive."
-msgstr ""
-"El monto fijo figurará como débito si es negativo y como crédito si es "
-"positivo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign
-msgid ""
-"For accounts that are typically more debited than credited and that you "
-"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
-"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
-"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
-"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
-msgstr ""
-"Para cuentas que tipicamente tienen son más debitadas que acreditadas y que "
-"desee imprimir con montos negativos en sus informes, debe invertir el signo "
-"en el balance; p.e: Cuenta de Gastos. Lo mismo aplica para cuentas que "
-"tipicamente son más acreditadas que debitadas y que desea imprimir con "
-"montos positivos en sus informes. p.e: Cuenta de Ingresos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount
-msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
-msgstr "Para el porcentaje, introduzca un ratio entre 0-100."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"For the Odoo Team,<br/>\n"
-"                            Fabien Pinckaers, Founder"
-msgstr ""
-"De parte del equipo Odoo,<br/>\n"
-"Fabien Pinckaers, Fundador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id
-msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
-msgstr ""
-"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta a tener la moneda de la misma."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id
-msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
-"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:81
-#, python-format
-msgid "Free Reference"
-msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
-msgid ""
-"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
-"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
-"reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
-"Con este informe puede obtener una vista general del monto que se la ha sido "
-"facturado por sus proveedores. Puede utilizar la herramienta de búsqueda "
-"para personalizar sus informes de Facturas, y así ajustar este análisis a "
-"sus necesidades. "
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
-msgid ""
-"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
-"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
-"reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
-"Con este informe puede obtener una vista general de la cantidad facturada a "
-"sus clientes. Puede utilizar la herramienta de búsqueda para personalizar "
-"sus Informes de facturas y el resto, ajustando el análisis a sus necesidades."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_accountant
-msgid ""
-"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
-msgstr ""
-"Funcionalidad completa de contabilidad: diarios, informes legales, catálogo "
-"de cuentas, etc."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:103
-#, python-format
-msgid "Future"
-msgstr "Futuro"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "GROSS PROFIT"
-msgstr "BENEFICIO BRUTO"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
-msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr "Cuenta de Ganancia por Cambio de Tasa"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro mayor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Informe del libro mayor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis
-msgid "Generate tax cash basis entrie when reconciliating entries"
-msgstr ""
-"Al conciliar asientos, generar un asiento de impuesto sobre la base del "
-"efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports
-msgid "Get dynamic accounting reports"
-msgstr "Obtenga informes contables dinámicos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Get started"
-msgstr "Empezar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence
-msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
-msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence
-msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
-"estados de cuentas de banco."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de "
-"factura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of payment term lines."
-msgstr "Proporciona el orden de secuencia al listar las condiciones de pago."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:226
-#, python-format
-msgid "Go to bank statements"
-msgstr "Ir a Estados de Cuenta de Banco."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:478
-#, python-format
-msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Ir al panel de configuración"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:205
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:309
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:316
-#, python-format
-msgid "Good Job!"
-msgstr "¡Buen trabajo!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines
-msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr "Agrupar líneas de factura"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,amount_type:0
-#: selection:account.tax.template,amount_type:0
-msgid "Group of Taxes"
-msgstr "Grupo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_default_company
-msgid "Has default company"
-msgstr "Tiene compañía por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices
-msgid "Has invoices"
-msgstr "Contiene facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding
-msgid "Has outstanding"
-msgstr "Contiene deudas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
-msgid "Has unreconciled entries"
-msgstr "Contiene asientos no conciliados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
-msgid "Hide payment method"
-msgstr "Ocultar el método de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "How account type affects your reports?"
-msgstr "¿Cómo afecta el tipo de cuenta a sus informes?"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:182
-#, python-format
-msgid "INV"
-msgstr "INV"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:386
-#, python-format
-msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
-msgstr ""
-"Si se especifica \"Monto Divisa\", entonces el \"Monto\" también debe estar."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate
-msgid "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr ""
-"Si está marcado, el nuevo Catálogo de cuentas no lo contendrá por defecto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id
-msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
-msgstr "Si está vacío utiliza el diario del asiento a ser revertido."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_include_base_amount
-msgid ""
-"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
-"the price tax included."
-msgstr ""
-"Si está establecido, los impuestos calculados tras este se calcularán "
-"basados en el importe de la tasa incluído."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_analytic
-msgid ""
-"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
-"analytic account as the invoice line (if any)"
-msgstr ""
-"Si fue establecido, el monto calculado por este impuesto se asignará a la "
-"misma cuenta analítica de la línea de factura (si la hay)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
-"term without removing it."
-msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin "
-"eliminarlo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines
-msgid ""
-"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
-"when generating them from invoices."
-msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
-"asiento cuando se generen desde facturas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_sepa
-msgid ""
-"If you check this box, you will be able to register your payment using "
-"SEPA.\n"
-"-This installs the module account_sepa."
-msgstr ""
-"Si marca esta casilla podrá registrar sus pagos utilizando SEPA.\n"
-"- Se instalará el módulo account_sepa."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_accountant
-msgid ""
-"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
-"             but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
-msgstr ""
-"Si no marca esta casilla podrá crear facturas y pagos,\n"
-"pero no contabilizarlos (Asientos contables, Catálogo de cuentas, ...)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
-"                                        create them manually."
-msgstr ""
-"Si tiene menos de 200 contactos le recomendamos\n"
-"crearlos manualmente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method
-msgid ""
-"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
-"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
-"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
-"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
-"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
-"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
-"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
-"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
-msgstr ""
-"Si selecciona 'Redondeo por línea': por cada impuesto, el monto del impuesto "
-"primero será calculado y redondeado por cada línea de la OC/PV/Factura y "
-"luego estos montos redondeados serán sumados, resultando en el monto total "
-"para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': por cada "
-"impuesto, el monto del impuesto será calculado para cada línea de la OC/PV/"
-"Factura, los montos serán sumados y eventualmente este monto total de "
-"impuesto será redondeado. Si usted vende con impuestos incluidos, debe "
-"escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere la suma de los "
-"subtotales con impuestos incluidos por línea sea igual sea igual al monto "
-"total con impuestos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_tax_calculation_rounding_method
-msgid ""
-"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be\n"
-"             computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these "
-"rounded amounts will be summed,\n"
-"             leading to the total amount for that tax. If you select 'Round "
-"globally': for each tax,\n"
-"             the tax amount will be computed for each PO/SO/invoice line, "
-"then these amounts will be\n"
-"             summed and eventually this total tax amount will be rounded. If "
-"you sell with tax included,\n"
-"             you should choose 'Round per line' because you certainly want "
-"the sum of your tax-included line\n"
-"             subtotals to be equal to the total amount with taxes."
-msgstr ""
-"Si selecciona 'Redondeo por línea': por cada impuesto, el monto del \n"
-"impuesto primero será calculado y redondeado por cada línea de la OC/PV/"
-"Factura y luego estos montos redondeados\n"
-"serán sumados, resultando en el monto total para ese impuesto. Si selecciona "
-"'Redondeo de forma global': por cada impuesto, \n"
-"el monto del impuesto será calculado para cada línea de la OC/PV/Factura, "
-"los montos serán sumados y eventualmente este monto total de impuesto será "
-"redondeado. \n"
-"Si usted vende con impuestos incluidos, debe escoger 'Redondeo por línea' "
-"porque seguramente quiere la suma de los subtotales \n"
-"con impuestos incluidos por línea sea igual sea igual al monto total con "
-"impuestos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
-msgid ""
-"If you selected date, this field allow you to add a row to display the "
-"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set."
-msgstr ""
-"Si seleccionó fecha, este campo le permite añadir una línea que muestra el "
-"monto de débito/crédito/balance que precede al filtro que haya establecido."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
-msgid ""
-"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
-"are linked to those transactions because they will not be disabled"
-msgstr ""
-"Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que "
-"están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id
-msgid ""
-"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
-"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
-"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
-"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
-msgstr ""
-"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada "
-"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene "
-"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago "
-"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por "
-"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due
-msgid ""
-"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
-"generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
-"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
-"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
-"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
-msgstr ""
-"Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente "
-"con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular "
-"varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si "
-"quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se "
-"establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de "
-"vencimiento, significa pago directo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:"
-msgstr "Si quiere enviar estados de cuenta de clientes desde Odoo debe:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"If you want to be able to send your customers their statements \n"
-"                        from Odoo, you first need to record all outstanding "
-"transactions \n"
-"                        in the payable and receivable accounts. These would "
-"be invoices \n"
-"                        that have not been paid or payments that have not "
-"been reconciled."
-msgstr ""
-"Si quiere enviar estados de cuentas asus clientes desde Odoo,\n"
-"primero necesita grabar todas las transacciones pendientes\n"
-"en las cuentas por pagar y por cobrar. Estas serán tanto facturas\n"
-"que no han sido pagadas como pagos que no han sido conciliados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "If you want to do it yourself:"
-msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
-msgid "Immediate Payment"
-msgstr "Pago inmediato"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif
-msgid "Import .qif files"
-msgstr "Importar archivos .qif"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx
-msgid "Import in .ofx format"
-msgstr "Importar en formato .ofx"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of"
-msgstr ""
-"Importar utilizando el botón \"Importar\" en la esquina superior izquierda de"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or "
-"CSV format)"
-msgstr ""
-"Importe sus extractos mediante un formato de archivo soportado (QIF, OFX, "
-"CODA ó CSV)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "In Odoo,"
-msgstr "En Odoo, "
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:406
-#, python-format
-msgid ""
-"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
-"related journal items."
-msgstr ""
-"Para poder eliminar una línea de un estado de cuenta de banco, primero debe "
-"cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:192
-#, python-format
-msgid ""
-"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
-"related journal items."
-msgstr ""
-"Para poder eliminar un estado de cuenta de banco, primero debe cancelarlo "
-"para borrar los apuntes contables relacionados."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:130
-#, python-format
-msgid ""
-"In order to pay multiple invoices at once, they must belong to the same "
-"commercial partner."
-msgstr ""
-"Para pagar múltiples facturas a la vez tienen que pertenecer al mismo "
-"contacto comercial."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
-msgstr ""
-"Para pagar múltiples facturas a la vez tienen que utilizar la misma divisa."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "In your old accounting software, print a trial balance"
-msgstr ""
-"En su antiguo programa de contabilidad, imprima una balanza de comprobación"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.method,payment_type:0
-msgid "Inbound"
-msgstr "Entrante"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance
-msgid "Include Initial Balances"
-msgstr "Incluir Balances Iniciales"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic
-msgid "Include in Analytic Cost"
-msgstr "Incluir en la Analítica de costes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include
-msgid "Included in Price"
-msgstr "Incluir en el precio"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Income"
-msgstr "Ingreso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id
-msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1809
-#, python-format
-msgid "Incorrect Operation"
-msgstr "Operación incorrecta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
-msgid "Information addendum"
-msgstr "Información adicional"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id
-msgid "Input Account for Stock Valuation"
-msgstr "Introduzca la cuenta para valoración de stock"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Install Chart of Account"
-msgstr "Instalar Plan de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Install more chart templates"
-msgstr "Instalar más plantillas de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id
-msgid "Inter-Banks Transfer Account"
-msgstr "Cuenta de transferencia entre bancos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_template_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
-msgid ""
-"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
-"another"
-msgstr ""
-"Cuenta intermedia utilizada al mover dinero desde una cuenta de liquidez a "
-"otra"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration
-msgid "Internal Note"
-msgstr "Nota interna"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment,payment_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Internal Transfer"
-msgstr "Transferencia interna"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
-msgid "Internal notes..."
-msgstr "Notas internas..."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/partner.py:44
-#, python-format
-msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
-msgstr ""
-"\"Rango de código postal\" inválido, por favor, configúrelo apropiadamente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Invite Users"
-msgstr "Invitar usuarios"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:956
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_invoice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
-#, python-format
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: account
-#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
-#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
-msgid "Invoice Created"
-msgstr "Factura creada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Líneas de factura"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.invoice:0
-msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Referencia factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
-msgid "Invoice Refund"
-msgstr "Nota de Crédito"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state
-msgid "Invoice Status"
-msgstr "Estado factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
-msgid "Invoice Tax"
-msgstr "Impuesto de factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id
-msgid "Invoice id"
-msgstr "Id factura"
-
-#. module: account
-#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
-msgid "Invoice paid"
-msgstr "Factura pagada"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:114
-#, python-format
-msgid "Invoice refund"
-msgstr "Nota de crédito"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1488
-#, python-format
-msgid "Invoice sent"
-msgstr "Factura enviada"
-
-#. module: account
-#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
-msgid "Invoice validated"
-msgstr "Factura validada"
-
-#. module: account
-#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
-"and 'draft' or ''}"
-msgstr ""
-"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
-"and 'borrador' or ''}"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_invoice_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot
-msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2126
-#, python-format
-msgid "Invoices & Payments Matching"
-msgstr "Conciliación de facturas y pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Invoices Analysis"
-msgstr "Análisis de facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
-msgid "Invoices Statistics"
-msgstr "Estadísticas de facturas"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:172
-#, python-format
-msgid "Invoices owed to you"
-msgstr "Facturas que le pertenecen"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Invoices to validate"
-msgstr "Facturas a validar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr "Facturación y pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero
-msgid "Is zero"
-msgstr "Es cero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id
-msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en crédito."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
-msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en débito."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled
-msgid ""
-"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
-"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
-msgstr ""
-"Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido "
-"conciliado con uno o varios asientos de pago."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent
-msgid "It indicates that the invoice has been sent."
-msgstr "Indica que la factura ha sido enviada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:882
-#, python-format
-msgid ""
-"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
-msgstr ""
-"Es obligatorio especificar una cuenta y un diario para crear un ajuste."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213
-#, python-format
-msgid "It took you"
-msgstr "Te llevó"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"It's common practice to change your accounting software \n"
-"                            at the end of a fiscal year. This allows you to "
-"have less \n"
-"                            data to import and balances to set. If you plan "
-"to do so, \n"
-"                            we recommend you start using Odoo for invoicing "
-"and payments \n"
-"                            now, and then move all other accounting "
-"transactions at a later time."
-msgstr ""
-"Es una práctica común cambiar de programa de contabilidad\n"
-"al final del año fiscal. Esto le permite tener que importar\n"
-"menos datos y configurar menos balances. Si planea hacerlo así, \n"
-"le recomendamos empezar a utilizar Odoo para crear facturas y pagos\n"
-"para, posteriormente, traspasar todos los movimientos contables."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not "
-"relevant. Simply make them inactive."
-msgstr ""
-"Es recomendable que no borre ninguna cuenta, incluso si no son relevantes. "
-"Simplemente inactívelas."
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Italic Text (smaller)"
-msgstr "Texto en Italica (más pequeño)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Items"
-msgstr "Elementos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-msgid "JRNL"
-msgstr "LIBRO"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2162
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2167
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:142
-#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_journal_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-#, python-format
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: account
-#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
-msgid "Journal & Partner"
-msgstr "Diario y Contacto"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:253
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_select
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_entry_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
-#, python-format
-msgid "Journal Entries"
-msgstr "Asientos Contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Journal Entries by Month"
-msgstr "Asientos Contables por Mes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_label
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "Journal Item Label"
-msgstr "Etiqueta de Apunte Contable"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:271
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis_posted
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_posted
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_partner
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_issued_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_journal_item_count
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
-#, python-format
-msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes Contables"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2125
-#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
-#, python-format
-msgid "Journal Items to Reconcile"
-msgstr "Apuntes Contables a Conciliar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name
-msgid "Journal Name"
-msgstr "Nombre del Diario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-msgid "Journal and Partner"
-msgstr "Diario y Contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Journal invoices with period in current year"
-msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
-msgid "Journals"
-msgstr "Diarios"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard
-msgid "Kanban dashboard"
-msgstr "Tablero kanban"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph
-msgid "Kanban dashboard graph"
-msgstr "Gráfico del tablero kanban"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-msgid "Keep empty for no control"
-msgstr "Dejar vacío para no establecer un control"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice
-msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date
-msgid "Keep empty to use the invoice date."
-msgstr "Dejar vacío para usar la fecha de factura."
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
-msgid "Keep open"
-msgstr "Mantener abierto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:108
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:112
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#, python-format
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description
-msgid "Label on Invoices"
-msgstr "Etiqueta en facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:330
-#, python-format
-msgid "Last Reconciliation :"
-msgstr "Última reconciliación :"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,option:0
-msgid "Last day of current month"
-msgstr "Último día del mes"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,option:0
-msgid "Last day of following month"
-msgstr "Último día del mes siguiente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
-msgid ""
-"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
-"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
-"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
-msgstr ""
-"Última vez que se conciliaron facturas y pagos de este contacto. Se "
-"establece incluso si hay al menos un débito o crédito por conciliar, o si "
-"pulsa el botón \"Hecho\"."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked
-msgid ""
-"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It "
-"is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
-"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
-msgstr ""
-"Última vez en que se conciliaron facturas y pagos en esta cuenta. Se "
-"establece incluso si no hay ningún débito o crédito por conciliar, o si "
-"pulsa el botón \"Hecho\"."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked
-msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr "Fecha de la última conciliación de facturas y pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Legal Name"
-msgstr "Nombre legal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "Legal Notes..."
-msgstr "Notas Legales ..."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:149
-#, python-format
-msgid "Less Payment"
-msgstr "Menos pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id
-msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr "Enlazar a los apuntes contables generados automáticamente."
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-msgid "Liquidity"
-msgstr "Liquidez"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
-msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr "Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "Litigation"
-msgstr "Litigio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
-msgid "Lock Date"
-msgstr "Fecha de Bloqueo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_period_lock_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date
-msgid "Lock Date for Non-Advisers"
-msgstr "Fecha de Bloqueo para No-Asesores"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Lock Entries"
-msgstr "Bloqueo de Asientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:166
-#, python-format
-msgid "Loss"
-msgstr "Pérdidas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id
-msgid "Loss Account"
-msgstr "Cuenta de pérdidas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id
-msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr "Cuenta de Pérdida por Cambio de Tasa"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:184
-#, python-format
-msgid "MISC"
-msgstr "Varios"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Main Currency"
-msgstr "Divisa principal"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
-msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_currency_id
-msgid "Main currency of the company."
-msgstr "Divisa principal de la compañía."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Manage time &amp; material contracts or fixed-price recurring subscriptions."
-msgstr ""
-"Gestione los contratos de tiempo y material para subscripciones recurrentes "
-"con precio fijo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting."
-msgstr ""
-"Gestione los gastos de sus empleados, desde su generación, hasta los pagos e "
-"informes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, "
-"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time."
-msgstr ""
-"Gestione sus diversos activos fijos, como edificios, maquinaria, materiales, "
-"coches, etc ... y calcule su correspondiente depreciación en el tiempo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
-msgid "Management"
-msgstr "Administración"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Managing bank fees"
-msgstr "Administrar comisiones bancarias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual
-msgid "Manual"
-msgstr "Electrónico / Manual;"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
-msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr "Impuestos de facturas manuales"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Manually enter your transactions using our"
-msgstr "Introduzca manualmente sus transacciones utilizando nuestro"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
-msgid "Mark invoice as fully paid"
-msgstr "Marcar la factura como totalmente pagada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids
-msgid "Matched credit ids"
-msgstr "Ids créditos cotejados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids
-msgid "Matched debit ids"
-msgstr "Ids débitos cotejados"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids
-msgid ""
-"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
-"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
-"order to manage payments outside of the software."
-msgstr ""
-"Medios de pago para recolectar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias "
-"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago "
-"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
-msgid ""
-"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
-"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
-"order to manage payments outside of the software."
-msgstr ""
-"Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias "
-"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago "
-"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication
-msgid "Memo"
-msgstr "Concepto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64
-#, python-format
-msgid "Memo:"
-msgstr "Concepto:"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:184
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#, python-format
-msgid "Miscellaneous Operations"
-msgstr "Operaciones varias"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
-msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
-msgstr ""
-"Modificar: crea nota de crédito, concilia y crea una nueva factura borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
-msgid "Monthly Turnover"
-msgstr "Volumen mensual"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:105
-#, python-format
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Most currencies are already created by default. If you plan\n"
-"                        to use some of them, you should check their "
-"<strong>Active</strong>\n"
-"                        field."
-msgstr ""
-"La mayoría de divisas están creadas por defecto. Si planea\n"
-"utilizar algunas de ellas, debería comprobar su campo \n"
-"<strong>Activo</strong>."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Move"
-msgstr "Movimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id
-msgid "Move Line"
-msgstr "Registro de movimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids
-msgid "Move line ids"
-msgstr "Ids registro movimiento"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1155
-#, python-format
-msgid "Move name (id): %s (%s)"
-msgstr "Nombre movimiento (id): %s (%s)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Multi Currency"
-msgstr "Multi divisa"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_config_multi_currency
-msgid "Multi-Currencies"
-msgstr "Multi-divisas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "My Invoices"
-msgstr "Mis facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "NET ASSETS"
-msgstr "ACTIVOS NETOS"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "NET PROFIT"
-msgstr "BENEFICIO NETO"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52
-#, python-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_net
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_net_posted
-msgid "Net Tax Lines"
-msgstr "Linés de impuestos netos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "New Statement"
-msgstr "Nuevo estado de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "New Transactions"
-msgstr "Nuevas transacciones"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1132
-#, python-format
-msgid "New expected payment date: "
-msgstr "Nueva fecha de pago:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Next, register any unmatched payments:<br/>"
-msgstr "Después, registre cualquier pago no conciliado:<br/>"
-
-#. module: account
-#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-msgid "No Filters"
-msgstr "Sin filtros"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked
-msgid "No Follow-up"
-msgstr "Sin seguimiento"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1080
-#, python-format
-msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s"
-msgstr "No se ha establecido un método de pago apropiado en el diario %s"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,display_detail:0
-msgid "No detail"
-msgstr "Sin detalles"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:124
-#, python-format
-msgid "No result matching '"
-msgstr "Sin resultados coincidentes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date
-msgid ""
-"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
-"this date. Use it for fiscal year locking for example."
-msgstr ""
-"Ningún usuario, incluyendo Asesores, pueden editar cuentas antes de y en "
-"esta fecha. Utilícela, por ejemplo, para bloquear un año fiscal."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits
-msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_code_digits
-msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
-msgid "Non-current Assets"
-msgstr "Inversiones  y Depositos a plazo"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
-msgid "Non-current Liabilities"
-msgstr "Pasivos a largo plazo"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texto normal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Not Paid"
-msgstr "No pagado"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28
-#, python-format
-msgid "Not implemented."
-msgstr "No implementado."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:268
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_note
-#, python-format
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Nothing to Reconcile"
-msgstr "Nada que conciliar"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Number (Move)"
-msgstr "Número (movimiento)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number
-msgid "Number of Coins/Bills"
-msgstr "Número de monedas/facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days
-msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de días"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits
-msgid "Number of digits in an account code"
-msgstr "Número de dígitos en un código de cuenta"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:193
-#, python-format
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:"
-msgstr "La contabilidad en Odoo tienen muchas características extra gratuítas:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
-msgid ""
-"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
-"                the related sale or puchase invoice(s)."
-msgstr ""
-"Odoo le permite conciliar una línea de un extracto directamente con\n"
-"la(s) factura(s) de venta o compra relacionadas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
-msgid ""
-"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
-"                the related sale or puchase invoices."
-msgstr ""
-"Odoo le permite conciliar una línea de un extracto directamente con \n"
-"las facturas de venta o compra relacionadas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
-msgid ""
-"Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
-"                document: invoice, refund, vendor payment, bank statements,\n"
-"                etc. So, you should record journal entries manually only/"
-"mainly\n"
-"                for miscellaneous operations."
-msgstr ""
-"Odoo crea un asiento contable automáticamente por cada\n"
-"documento contable: facturas, notas de crédito, pagos a proveedores,\n"
-"estados de cuenta de banco, etc. Por tanto, sólo debería introducir "
-"asientos\n"
-"contables solo/principalmente para otros tipos de operaciones."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for "
-"your first company before configuring the other ones."
-msgstr ""
-"Odoo puede gestionar múltiples compañías, aunque le sugerimos configurar "
-"completamente su primera compañía antes de continuar con el resto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your country.<br/"
-">Simply review them and check if you need more."
-msgstr ""
-"Odoo ha preconfigurado algunas tasas de acuerdo con su país.<br/>Revíselas y "
-"compruebe si necesita alguna más."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only "
-"need to review a few of them when a <strong>'Reconcile Items'</strong> "
-"button appears on your Vendor Bills dash."
-msgstr ""
-"Odoo debería realizar automáticamente la mayoría de las conciliaciones, por "
-"lo que sólo tendrá que revisarlas cuando el botón <strong>'Conciliar "
-"Elementos'</strong> aparezca en el apartado de Facturas de Proveedor."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid ""
-"Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
-"                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
-"                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
-"                in his own system."
-msgstr ""
-"La facturación electrónica de Odoo le permite facilitar y agilizar \n"
-"el conjunto de pagos de clientes. Su cliente recibe la \n"
-"factura por correo electrónico y puede pagar online y/o importarla\n"
-"a su propio sistema."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
-msgid ""
-"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
-"                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
-"                        number and journal items will be created in your "
-"chart\n"
-"                        of accounts."
-msgstr ""
-"Una vez las facturas borrador sean confirmadas no será\n"
-"capaz  de modificarlas. Las facturas recibirán un número\n"
-"único y se crearán apuntes contables en su catálogo\n"
-"de cuentas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your "
-"account balances."
-msgstr ""
-"Una vez creado su Catálogo de cuentas tendrá que actualizar sus balances."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Once your bank accounts are registered, you will be able \n"
-"                        to access your statements from the Accounting "
-"Dashboard. \n"
-"                        The available methods for synchronization are as "
-"follows."
-msgstr ""
-"Una vez registradas sus cuentas bancarias, será capaz de \n"
-"acceder a sus extractos desde el Panel contable.\n"
-"Los métodos de sincronización disponibles son los siguientes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Once your company information is correct, you should"
-msgstr "Una vez la información de su compañía sea la correcta, debería"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "One bank statement for each bank account you hold."
-msgstr "Un estado de cuenta de banco por cada cuenta de banco que posea."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template
-msgid "Only One Chart Template Available"
-msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:336
-#, python-format
-msgid ""
-"Only a draft payment can be posted. Trying to post a payment in state %s."
-msgstr ""
-"Sólo se puede publicar un borrador de pagos. Tratando de publicar un pago en "
-"estado %s."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:780
-#, python-format
-msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar la configuración"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1530
-#, python-format
-msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
-msgstr "Use ctrl-enter sólo para validar conciliaciones."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_period_lock_date
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date
-msgid ""
-"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
-"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
-"example."
-msgstr ""
-"Sólo los usuarios con el rol 'Asesor' pueden editar cuentas antes de y en "
-"esta fecha. Utilícelo para bloquear un período dentro de un año fiscal "
-"abierto, por ejemplo."
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82
-#, python-format
-msgid "Open Payment"
-msgstr "Ver asiento"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1893
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1925
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2060
-#, python-format
-msgid "Open balance"
-msgstr "Balance abierto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number
-msgid "Opening Unit Numbers"
-msgstr "Números unitarios de apertura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "Operation Templates"
-msgstr "Plantillas de operaciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate
-msgid "Optional Create"
-msgstr "Crear opcional"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Información opcional"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids
-msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
-msgstr "Etiquetas opcionales a asignar en informes de ventas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id
-msgid "Originator Payment"
-msgstr "Emisor del pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id
-msgid "Originator tax"
-msgstr "Creador de Impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
-msgid "Other Income"
-msgstr "Otros ingresos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Other Info"
-msgstr "Otra informacion"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297
-#, python-format
-msgid "OtherAccounts"
-msgstr "Otras cuentas"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.method,payment_type:0
-msgid "Outbound"
-msgstr "Saliente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id
-msgid "Output Account for Stock Valuation"
-msgstr "Cuenta destino de la valoración de existencias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Outstanding Transactions"
-msgstr "Transacciones pendientes"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:116
-#, python-format
-msgid "Outstanding credits"
-msgstr "Créditos pendientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget
-msgid "Outstanding credits debits widget"
-msgstr "Widget de créditos/débitos pendientes"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:119
-#, python-format
-msgid "Outstanding debits"
-msgstr "Débitos pendientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Overdue"
-msgstr "Vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "Overdue Payments"
-msgstr "Pagos fuera de plazo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg
-msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr "Mensaje pagos vencidos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
-msgstr "Facturas vencidas, pasada la fecha de vencimiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
-msgid "PDF Reports"
-msgstr "Informes PDF"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "PRO-FORMA"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:283
-#, python-format
-msgid "Paid Invoices"
-msgstr "Facturas pagadas"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:28
-#, python-format
-msgid "Paid on"
-msgstr "Pagado en"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled
-msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr "Pagado/Conciliado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id
-msgid "Parent Chart Template"
-msgstr "Plantilla de plan padre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
-msgid "Parent Report"
-msgstr "Informe padre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Conciliación parcial"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1750
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:263
-#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-#, python-format
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id
-msgid "Partner Company"
-msgstr "Empresa Asociada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
-msgid "Partner name"
-msgstr "Nombre del contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type
-msgid "Partner type"
-msgstr "Tipo de contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection
-msgid "Partner's"
-msgstr "Del Contacto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "Partners"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:96
-#, python-format
-msgid "Past"
-msgstr "Anterior"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
-#: selection:account.account.type,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Payable"
-msgstr "A pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Cuenta por Pagar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-msgid "Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas por Pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit
-msgid "Payable Limit"
-msgstr "Límite a pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount
-msgid "Payment Amount"
-msgstr "Cantidad a pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_date
-msgid "Payment Date"
-msgstr "Fecha de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling
-msgid "Payment Difference"
-msgstr "Diferencia en pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60
-#, python-format
-msgid "Payment Method:"
-msgstr "Método de pago:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids
-msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type
-msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referencia del pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
-msgid "Payment Term"
-msgstr "Condiciones de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
-msgid "Payment Term Line"
-msgstr "Línea de condición de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_term_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_payment_term_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_payment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_name
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
-msgid "Payment Terms"
-msgstr "Términos de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_type
-msgid "Payment Type"
-msgstr "Tipo de transacción"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference
-msgid "Payment difference"
-msgstr "Diferencia en pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference
-msgid "Payment reference"
-msgstr "Referencia de pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
-msgid "Payment term explanation for the customer..."
-msgstr "Explicación de la condición de pago para el cliente ..."
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
-msgid "Payment term: 15 Days"
-msgstr "Condición de pago: 15 días"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
-msgid "Payment term: 30 Net Days"
-msgstr "Condición de pago: 30 días hábiles"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
-msgid "Payment term: 30% Advance End of Following Month"
-msgstr "Condición de pago: 30% adelanto a fin del siguiente mes"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
-msgid "Payment term: End of Following Month"
-msgstr "Condición de pago: fin de mes siguiente"
-
-#. module: account
-#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
-msgid "Payment term: Immediate Payment"
-msgstr "Condición de pago: pago al contado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id
-msgid "Payment that created this entry"
-msgstr "Pago que creó este asiento"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_payment_type
-msgid "Payment type"
-msgstr "Tipo de transacción"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
-#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Payments Matching"
-msgstr "Conciliación de pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
-msgid ""
-"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer "
-"money).\n"
-"                  You can then process those payments by your own means or "
-"by using installed facilities."
-msgstr ""
-"Los pagos se utilizan para registrar movimientos de líquido (enviar, recibir "
-"o transferir dinero).\n"
-"Puede procesar esos pagos por sus propios medios o utilizando los servicios "
-"instalados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Payments to do"
-msgstr "Pagos pendientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget
-msgid "Payments widget"
-msgstr "Artilugio para pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
-msgid "Pending Invoice"
-msgstr "Factura pendiente"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment.term.line,value:0
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaje"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage
-msgid "Percentage Matched"
-msgstr "Porcentaje conciliado"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,amount_type:0
-#: selection:account.tax.template,amount_type:0
-msgid "Percentage of Price"
-msgstr "Porcentaje sobre el precio"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,amount_type:0
-#: selection:account.tax.template,amount_type:0
-msgid "Percentage of Price Tax Included"
-msgstr "Porcentaje sobre el precio, impuestos incluidos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
-#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
-msgid "Percentage of amount"
-msgstr "Porcentaje del monto"
-
-#. module: account
-#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
-#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
-msgid "Percentage of balance"
-msgstr "Porcentaje sobre el balance"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length
-msgid "Period Length (days)"
-msgstr "Longitud del periodo (días)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_plaid
-msgid "Plaid Connector"
-msgstr "Conector Plaid"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Agenda"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
-#, python-format
-msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que el campo 'Diario' ha sido establecido en el Estado "
-"de Cuenta de Banco."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29
-#, python-format
-msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que se ha indicado el campo 'Cuenta de transferencias' "
-"en la compañía."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:811
-#, python-format
-msgid "Please create some invoice lines."
-msgstr "Por favor, cree algunas líneas de factura."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:141
-#, python-format
-msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr "Por favor, defina una secuencia para el diario."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:809
-#, python-format
-msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
-msgstr "Por favor, defina la secuencia del diario relacionado a esta factura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Plus Bank"
-msgstr "Otro banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Plus Fixed Assets"
-msgstr "Más activos fijos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Plus Net Profit"
-msgstr "Más beneficio neto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Plus Non-Current Assets"
-msgstr "Más activos no-corrientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Plus Other Income"
-msgstr "Más otros ingresos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Post All Entries"
-msgstr "Contabilizar los Asientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
-msgid "Post Difference In"
-msgstr "Publicar la diferencia en"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
-msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Contabilizar los Asientos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.move,state:0 selection:account.payment,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Posted"
-msgstr "Asentado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr "Asientos Contabilizados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Posted Journal Items"
-msgstr "Apuntes Contabilizados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix
-msgid "Prefix of the bank accounts"
-msgstr "Prefijo de las cuentas bancarias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix
-msgid "Prefix of the cash accounts"
-msgstr "Prefijo de las cuentas en efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix
-msgid "Prefix of the main cash accounts"
-msgstr "Prefijo de las cuentas en efectivo principales"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Prepayments"
-msgstr "Pagos por adelantado"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,sign:0
-msgid "Preserve balance sign"
-msgstr "Conservar el signo del balance"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
-msgid ""
-"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
-msgstr ""
-"Preajuste para crear asientos durante la conciliación de facturas y pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "Imprimir factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Pro Forma Invoice"
-msgstr "Factura proforma"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Pro-forma"
-msgstr "Pro-forma"
-
-#. module: account
-#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
-msgid "Pro-forma Invoices"
-msgstr "Facturas pro-forma"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_product_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de producto"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:170
-#, python-format
-msgid "Profit"
-msgstr "Beneficio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "Profit &amp; Loss"
-msgstr "Pérdidas y Ganancias"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
-msgid "Profit (Loss) to report"
-msgstr "Beneficio (pérdida) para informe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id
-msgid "Profit Account"
-msgstr "Cuenta de beneficios"
-
-#. module: account
-#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
-msgid "Profit and Loss"
-msgstr "Pérdidas y ganancias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Proforma"
-msgstr "Proforma"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:123
-#, python-format
-msgid ""
-"Programmation error: the expected model for this action is 'account."
-"invoice'. The provided one is '%d'."
-msgstr ""
-"Error de programación: el modelo esperado para esta acción es 'account."
-"invoice'. El proporcionado es '%d'."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:121
-#, python-format
-msgid ""
-"Programmation error: wizard action executed without active_model or "
-"active_ids in context."
-msgstr ""
-"Error de programación: ejecutada acción del asistente sin active_model o "
-"active_ids en el contexto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
-msgid "Purchase Tax"
-msgstr "Impuesto de compra"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate
-msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr "Impuesto compra (%)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_rate
-msgid "Purchase tax (%)"
-msgstr "Impuesto de compra (%)"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
-msgid "Put Money In"
-msgstr "Poner dinero"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,amount_type:0
-#: selection:account.tax.template,amount_type:0
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_quantity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_exchange_journal_id
-msgid "Rate Difference Journal"
-msgstr "Diario de Diferencia Cambiaria"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_name
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#. module: account
-#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
-#: selection:account.account.type,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Receivable"
-msgstr "A cobrar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-msgid "Receivable Account"
-msgstr "Cuenta por Cobrar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
-msgid "Receivable Accounts"
-msgstr "Cuentas por Cobrar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
-#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
-#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr "Cuentas por Cobrar y por Pagar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
-#: selection:account.payment,payment_type:0
-#: selection:account.register.payments,payment_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Receive Money"
-msgstr "Recibir dinero"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1871
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2477
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:323
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-#, python-format
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Conciliar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
-msgid "Reconcile Entries"
-msgstr "Conciliar Asientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-msgid "Reconcile With Write-Off"
-msgstr "Conciliar con Ajuste"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:94
-#, python-format
-msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr "Conciliar descuadre"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11
-#, python-format
-msgid "Reconcile the demo bank statement"
-msgstr "Conciliar estado de cuenta de banco de demostración"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment,state:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Conciliado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Conciliación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Reconciliation Models"
-msgstr "Modelos de conciliación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-msgid "Reconciliation Transactions"
-msgstr "Transacciones de conciliación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
-#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
-msgid "Reconciliation on Bank Statements"
-msgstr "Conciliación de estados de cuenta de banco"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2190
-#, python-format
-msgid "Reconciling "
-msgstr "Conciliando"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Reconciling journal entries"
-msgstr "Conciliación de Asientos"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,bank_statements_source:0
-msgid "Record Manually"
-msgstr "Grabar manualmente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Recording invoices"
-msgstr "Grabando facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref
-msgid "Ref."
-msgstr "Ref."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ref
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ref
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_ref
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name
-msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida de referencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document
-msgid "Reference number"
-msgstr "Número de referencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin
-msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference
-msgid ""
-"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file "
-"name, etc."
-msgstr ""
-"Referencia del documento utililizado para emitir este pago. Por ejemplo "
-"número de cheque, nombre de archivo, etc."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name
-msgid "Reference/Description"
-msgstr "Referencia/Descripción"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:958
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#, python-format
-msgid "Refund"
-msgstr "Reembolso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice
-msgid "Refund Date"
-msgstr "Fecha de reembolso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id
-msgid "Refund Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia de Asiento de Reembolso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Refund Invoice"
-msgstr "Reembolsar Factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
-msgid "Refund Method"
-msgstr "Método de reembolso"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund
-msgid ""
-"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
-"already reconciled"
-msgstr ""
-"Reembolso basado en este tipo. No lo puede Modificar o Cancelar si la "
-"factura ya está conciliada"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Refunds"
-msgstr "Reembolsos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payment_from_invoices
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
-msgid "Register Payment"
-msgstr "Registrar pago"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Register Payments"
-msgstr "Registrar pagos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments
-msgid "Register payments on multiple invoices"
-msgstr "Registrar pagos en múltiples facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n"
-"                        but you can start using Odoo without it by:"
-msgstr ""
-"Registrar facturas y pagos pendientes puede suponer una enorme tarea,\n"
-"pero puede empezar a utilizar Odoo sin necesidad de ello:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Registering payments related to outstanding invoices separately in a "
-"different account (e.g. Account Receivables 2014)"
-msgstr ""
-"Registrando pagos por separados relacionados a facturas pendientes  de pago "
-"en una cuenta diferente (por ejemplo Cuentas por Cobrar 2014)"
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.type,type:0
-msgid "Regular"
-msgstr "Regular"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed
-msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
-msgstr "Monto restante adeudado en la moneda de la compañía."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed
-msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice."
-msgstr "Monto restante adeudado en la moneda de la factura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual
-msgid "Remaining amount due."
-msgstr "Monto restante adeudado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id
-msgid "Replacement Tax"
-msgstr "Impuestos de repuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name
-msgid "Report Name"
-msgstr "Nombre del informe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
-msgid "Report Options"
-msgstr "Opciones del informe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search
-msgid "Report Type"
-msgstr "Tipo de informe"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id
-msgid "Report Value"
-msgstr "Valor en informe"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:150
-#, python-format
-msgid "Residual"
-msgstr "Residual"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual
-msgid "Residual Amount"
-msgstr "Monto Residual"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
-msgid "Residual Amount in Currency"
-msgstr "Monto Residual en Moneda"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date
-msgid "Reversal date"
-msgstr "Fecha de reversión"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-msgid "Reverse Entry"
-msgstr "Asiento de Reversión"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
-#, python-format
-msgid "Reverse Moves"
-msgstr "Movimientos de reversión"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,sign:0
-msgid "Reverse balance sign"
-msgstr "Invertir el signo del balance"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Review Fiscal Positions"
-msgstr "Revisar las posiciones fiscales"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Review Terms"
-msgstr "Revisar términos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Review existing Taxes"
-msgstr "Revisar impuestos existentes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Review the Chart of Accounts"
-msgstr "Revisar el Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Review the list of available currencies (from the"
-msgstr "Revisar la lista de divisas disponibles (desde "
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
-msgid "Round Globally"
-msgstr "Redondear globalmente"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
-msgid "Round per Line"
-msgstr "Redondear por línea"
-
-#. module: account
-#: selection:account.journal,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "Sale"
-msgstr "Venta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart
-msgid "Sale Tax"
-msgstr "Impuesto sobre venta"
-
-#. module: account
-#: selection:account.tax,type_tax_use:0
-#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate
-msgid "Sales Tax(%)"
-msgstr "Impuesto sobre ventas(%)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_rate
-msgid "Sales tax (%)"
-msgstr "Impuesto sobre ventas (%)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
-msgid "Search Account Journal"
-msgstr "Buscar Diario Contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
-msgid "Search Account Templates"
-msgstr "Buscar plantillas de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-msgid "Search Bank Statements"
-msgstr "Buscar Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
-msgid "Search Bank Statements Line"
-msgstr "Buscar líneas de estado de cuenta de banco"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
-msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr "Buscar plantillas de Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Search Invoice"
-msgstr "Buscar factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Search Journal Items"
-msgstr "Buscar Apuntes Contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Search Move"
-msgstr "Buscar movimientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Search Operations"
-msgstr "Buscar operaciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-msgid "Search Tax Templates"
-msgstr "Buscar plantillas de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-msgid "Search Taxes"
-msgstr "Buscar impuestos"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1778
-#, python-format
-msgid "Select Partner"
-msgstr "Seleccionar Contacto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:235
-#, python-format
-msgid "Select a partner or choose a counterpart"
-msgstr "Seleccione un contacto o elija una contraparte"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value
-msgid "Select here the kind of valuation related to this payment term line."
-msgstr ""
-"Seleccione aquí el tipo de valoración relacionada con esta condición de pago."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:42
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
-"or 'Done' state."
-msgstr ""
-"La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) ser cancelada(s) porque ya "
-"está(n) en estado 'Cancelado' o 'Hecho'"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
-"Forma' state."
-msgstr ""
-"La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) confirmarse ya que no están en "
-"estado 'Borrador' o 'Pro-Forma'."
-
-#. module: account
-#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
-#: selection:account.payment,payment_type:0
-#: selection:account.register.payments,payment_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Send Money"
-msgstr "Pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the "
-"transition period"
-msgstr ""
-"Envío de estados de cuenta de clientes (facturas pendientes de pago) "
-"manualmente durante el período de transición"
-
-#. module: account
-#: selection:account.payment,state:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#. module: account
-#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active
-msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
-msgstr "Establezca activo en falso para ocultar el impuesto sin eliminarlo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Set the default Sales and Purchase taxes"
-msgstr "Establecer los impuestos de Ventas y Compras por defecto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible
-msgid ""
-"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
-"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
-"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
-"template."
-msgstr ""
-"Elija Falso si no quiere que se utilice esta plantilla en el asistente que "
-"genera el Plan de cuentas a partir de plantillas; esto es útil cuando quiera "
-"generar cuentas de esta plantilla sólo al cargar su plantilla hija."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code
-msgid "Short Code"
-msgstr "Código corto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nombre corto"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:290
-#, python-format
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_on_footer
-msgid "Show in Invoices Footer"
-msgstr "Mostrar en el pie de las facturas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard
-msgid "Show journal on dashboard"
-msgstr "Mostrar diario en el tablero"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:20
-#, python-format
-msgid "Show more... ("
-msgstr "Mostrar más... ("
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign
-msgid "Sign on Reports"
-msgstr "Firmar Informes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated "
-"batch payment function."
-msgstr ""
-"Simplifique sus depósitos en efectivo, cheques o tarjetas de crédito con una "
-"función integrada de pago en lotes."
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Smallest Text"
-msgstr "Texto más pequeño"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_origin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Source Document"
-msgstr "Origen"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Balance Inicial"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id
-msgid "Starting Cashbox"
-msgstr "Aperturando Caja"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id
-msgid "Statement"
-msgstr "Estado de cuenta"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:244
-#, python-format
-msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
-msgstr "Estado de cuenta %s confirmado; los apuntes contables fueron creados ."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
-msgid "Statement Line"
-msgstr "Línea de estado de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
-msgid "Statement lines"
-msgstr "Líneas de estado de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
-msgid "Statements"
-msgstr "Estados de Cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count
-msgid "States count"
-msgstr "Cuenta de estados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "TIN:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "TOTAL ASSETS"
-msgstr "ACTIVOS TOTALES"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "TOTAL EQUITY"
-msgstr "EQUIDAD TOTAL"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tag_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
-msgid "Take Money Out"
-msgstr "Sacar dinero"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1537
-#, python-format
-msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
-msgstr "El promedio para conciliar una transacción es de menos de 5 segundos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_target_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move
-msgid "Target Moves"
-msgstr "Movimientos destino"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:120
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:125
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_tax_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-#, python-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:761
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:764
-#, python-format
-msgid "Tax %.2f%%"
-msgstr "Impuesto %.2f%%"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Cuenta de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id
-msgid "Tax Account on Refunds"
-msgstr "Cuenta de Impuestos en Reembolsos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
-msgid "Tax Application"
-msgstr "Aplicación del impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method
-msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type
-msgid "Tax Computation"
-msgstr "Cálculo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name
-msgid "Tax Description"
-msgstr "Descripción de impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id
-msgid "Tax Group"
-msgstr "Grupo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_tax
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_tax_posted
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids
-msgid "Tax Lines"
-msgstr "Líneas del impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "Tax Mapping"
-msgstr "Mapeo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name
-msgid "Tax Name"
-msgstr "Nombre del impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use
-msgid "Tax Scope"
-msgstr "Ámbito del impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id
-msgid "Tax Source"
-msgstr "Origen del impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-msgid "Tax Template"
-msgstr "Plantilla de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids
-msgid "Tax Template List"
-msgstr "Lista de plantillas de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
-msgid "Tax Templates"
-msgstr "Plantillas de impuestos"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0
-msgid "Tax names must be unique !"
-msgstr "El nombre de los impuestos deben ser únicos !"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id
-msgid "Tax on Product"
-msgstr "Impuesto sobre el producto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id
-msgid "Tax to Apply"
-msgstr "Impuestos para aplicar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.account.tag,applicability:0
-#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_line_tax_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
-msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
-msgid "Taxes Mapping"
-msgstr "Mapeo de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-msgid "Taxes used in Purchases"
-msgstr "Impuestos utilizados en Compras"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
-msgid "Taxes used in Sales"
-msgstr "Impuestos utilizados en Ventas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance
-msgid ""
-"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph "
-"views from reports"
-msgstr ""
-"Campo técnico que contiene el débito-crédito para abrir los gráficos "
-"apropiados desde informes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis
-msgid ""
-"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to "
-"open meaningful graph views from reports"
-msgstr ""
-"Campo técnico que contiene debit_cash_basis - credit_cash_basis para abrir "
-"los gráficos apropiados desde informes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name
-msgid ""
-"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set "
-"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
-"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
-msgstr ""
-"Campo técnico que contiene el número dado a la factura, establecido "
-"automáticamente cuando esta es validada y guardado para recuperar el número "
-"si se cancela la factura, se cambia a borrador o se re-valida."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only
-msgid "Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
-msgstr ""
-"Campo técnico para ocultar filter_refund en caso de que la factura se pague "
-"parcialmente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices
-msgid "Technical field used for usability purposes"
-msgstr "Campo técnico utilizado por usabilidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage
-msgid "Technical field used in cash basis method"
-msgstr "Campo técnico utilizado en el método sobre la base del efectivo"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_code
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code
-msgid ""
-"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
-msgstr ""
-"Campo técnico utilizado para adaptar la interfaz al tipo de pago "
-"seleccionado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_hide_payment_method
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_hide_payment_method
-msgid ""
-"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
-"only one available which is 'manual'"
-msgstr ""
-"Campo técnico utilizado para ocultar el método de pago si el diario "
-"seleccionado tiene únicamente como disponible el 'manual'"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_chart_template_id
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
-msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr "Plantilla mapeo fiscal de cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
-msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr "Plantilla posición fiscal de impuesto"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
-msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr "Plantilla de posición fiscal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_template_transfer_account_id
-msgid "Template transfer account id"
-msgstr "Plantilla id cuenta de transferencia"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
-msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr "Plantillas de Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
-msgid "Templates for Accounts"
-msgstr "Plantillas de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
-msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla de impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
-msgid "Term Type"
-msgstr "Tipo de término"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
-msgid "Terms"
-msgstr "Términos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Terms &amp; Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "Terms and conditions..."
-msgstr "Términos y condiciones..."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213
-#, python-format
-msgid "That's on average"
-msgstr "Está en el promedio"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_type
-msgid ""
-"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
-"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is "
-"for vendor/customer accounts."
-msgstr ""
-"El 'Tipo Interno' se utiliza en características disponibles en diferentes "
-"tipos de cuentas: el tipo liquidez es para efectivo o cuentas de banco, a "
-"pagar/a cobrar es para cuentas de proveedores/clientes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"The Advisors have full access to the Accounting application, \n"
-"                                        plus access to miscellaneous "
-"operations such as salary and asset management."
-msgstr ""
-"Los Asesores tienen total acceso a la aplicación contable, \n"
-"además de acceso a operaciones accesorias como salarios y gestión de activos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made "
-"of multiple transactions."
-msgstr ""
-"El módulo Ticket de depósito se puede utilizar también para establecer una "
-"tarjeta de crédito automática a partir de múltiples transacciones."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:851
-#, python-format
-msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !"
-msgstr "¡La cuenta %s (%s) no está marcada como conciliable !"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id
-msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
-msgstr "El diario contable que corresponde a esta cuenta bancaria."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_currency
-msgid ""
-"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
-"entry."
-msgstr ""
-"El monto expresado en una moneda alternativa si se trata de un asiento multi-"
-"divisa."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency
-msgid ""
-"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
-"company one."
-msgstr ""
-"El monto expresado en la moneda asociada a la cuenta si es distinta a la de "
-"la compañía."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:426
-#, python-format
-msgid ""
-"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
-"is debited and negative when account is credited."
-msgstr ""
-"El monto expresado en la moneda secundaria tiene que ser positivo cuando la "
-"cuenta es debitada y negativa cuando la cuenta es acreditada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:605
-#, python-format
-msgid ""
-"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
-"group or \"None\"."
-msgstr ""
-"El ámbito de aplicación de impuestos en un grupo tiene que ser igual del "
-"propio grupo o \"Ninguno\"."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:310
-#, python-format
-msgid ""
-"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
-msgstr ""
-"La cuenta bancaria de un diario bancario tiene que pertenecer a la misma "
-"compañía (%s)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id
-msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr "El estado de cuenta de bando utilizado para la conciliación bancaria"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id
-msgid "The chart template for the company (if any)"
-msgstr "La plantilla del plan de la compañía (si existe)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
-msgid "The closing balance is different than the computed one!"
-msgstr "¡El balance de cierre es diferente al calculado!"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.journal:0
-msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
-"¡El código y el nombre del diario tiene que ser único para cada compañía!"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.account:0
-msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr "¡El código de la cuenta tiene que ser único para cada compañía!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id
-msgid ""
-"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
-msgstr ""
-"La entidad comercial que será usada en los asientos contables de esta factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id
-msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
-msgid ""
-"The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
-"                the bottom of each invoice."
-msgstr ""
-"Las discusiones con sus clientes se muestran automáticamente al\n"
-"final de cada factura."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:184
-#, python-format
-msgid ""
-"The ending balance is incorrect !\n"
-"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
-msgstr ""
-"¡El balance final es incorrecto!\n"
-"El balance esperado (%s) es diferente del calculado. (%s)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id
-msgid ""
-"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
-msgstr ""
-"La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas utilizados para el "
-"contacto."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:314
-#, python-format
-msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
-msgstr ""
-"El titular de una cuenta bancaria en un diario tiene que ser la compañía "
-"(%s)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id
-msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada al producto seleccionado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:455
-#, python-format
-msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one."
-msgstr "El diario %s no tienen una secuencia, por favor, especifique una."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code
-msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr "Los asientos de este diario será nombrados usando este prefijo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
-msgid ""
-"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
-"whole amount will be allocated."
-msgstr ""
-"La última línea de cálculo debería ser del tipo \"Balance\" para asegurar "
-"que el monto total será asignado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id
-msgid "The move of this entry line."
-msgstr "El apunte de este asiento."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"The multi-currency option allows you to send or receive invoices \n"
-"                        in difference currencies, set up foreign bank "
-"accounts \n"
-"                        and run reports on your foreign financial activities."
-msgstr ""
-"La opción multi-divisa le permite enviar o recibir facturas\n"
-"en diferentes divisas, configurar cuentas de bancos extranjeros\n"
-"y ver informes de sus actividades financieras en el extranjero."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name
-msgid "The name that will be used on account move lines"
-msgstr "El nombre que se utilizará en los apuntes contables"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id
-msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr "La divisa alternativa si se trata de un asiento multi-divisa."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity
-msgid ""
-"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
-"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
-msgstr ""
-"La cantidad opcional expresada en el apunte, por ejemplo: número de "
-"productos vendidos. Esta cantidad no supone un requisito legal pero es útil "
-"para algunos informes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id
-msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr "La cuenta de contacto utilizada para esta factura."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries
-msgid ""
-"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
-"the invoices & payments matching was performed."
-msgstr ""
-"El contacto tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última "
-"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:853
-#, python-format
-msgid ""
-"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable "
-"accounts!"
-msgstr ""
-"¡El contacto debe ser el mismo en todos los apuntes de cuentas por cobrar y "
-"por pagar!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference
-msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr "La referencia del contacto para esta factura."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:339
-#, python-format
-msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!"
-msgstr "¡No se puede procesar el pago porque la factura no está abierta!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency
-msgid ""
-"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
-"not the company currency)."
-msgstr ""
-"El monto residual en un apunte contable expresado en su divisa "
-"(probablemente no la moneda utilizada por la compañía)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual
-msgid ""
-"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
-msgstr ""
-"El monto residual en un apunte contable expresado en la moneda de la "
-"compañía."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1325
-#, python-format
-msgid ""
-"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
-"the product."
-msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la del producto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_sequence
-msgid ""
-"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
-"applied."
-msgstr ""
-"El campo secuencia se utiliza para definir el orden en que se aplican los "
-"apuntes de impuestos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:457
-#, python-format
-msgid "The sequence of journal %s is deactivated."
-msgstr "La secuencia del diario %s está desactivada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash "
-"difference."
-msgstr ""
-"No hay una cuenta definida en el diario %s para la factura %s que posee una "
-"diferencia en efectivo."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18
-#, python-format
-msgid "There is no journal items in draft state to post."
-msgstr "No hay apuntes contables en modo borrador por contabilizar."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:309
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:316
-#, python-format
-msgid "There is nothing to reconcile."
-msgstr "No hay nada que conciliar."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1513
-#, python-format
-msgid "There you go, it's all done !"
-msgstr "¡Ya lo tiene todo realizado!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_user_type_id
-msgid ""
-"These types are defined according to your country. The type contains more "
-"information about the account and its specificities."
-msgstr ""
-"Estos tipos se definien en función de su país. Contienen más información "
-"sobre la cuenta y sus especificidades."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "These users handle billing specifically."
-msgstr "Estos usuarios manejan la facturación específica."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:101
-#, python-format
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_expense_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"expenses for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará para facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para estimar gastos del presente producto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_income_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"sales for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para valorar las ventas de este producto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id
-msgid "This account will be used for invoices to value expenses."
-msgstr "Esta cuenta se utilizará para facturas, para estimar gastos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id
-msgid "This account will be used for invoices to value sales."
-msgstr "Esta cuenta se utilizará en facturas para valorar ventas."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id
-msgid ""
-"This account will be used instead of the default one as the payable account "
-"for the current partner"
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta "
-"por pagar del contacto actual."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id
-msgid ""
-"This account will be used instead of the default one as the receivable "
-"account for the current partner"
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta "
-"por cobrar del contacto actual."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_budget
-msgid ""
-"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
-"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
-"planned amount on each analytic account.\n"
-"-This installs the module account_budget."
-msgstr ""
-"Esto permite a los contables administrar presupuestos analíticos e híbridos. "
-"Una vez definidos el presupuesto principal y el resto, los administradores "
-"de proyectos pueden establecer el monto planeado para cada cuenta "
-"analítica.\n"
-"- Se instalará el módulo account_budget."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup
-msgid ""
-"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
-"recalls.\n"
-"-This installs the module account_reports_followup."
-msgstr ""
-"Esto le permite automatizar cartas sobre facturas pendientes de pago, con "
-"recordatorios multi-nivel.\n"
-"- Se instalará el módulo account_reports_followup."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_batch_deposit
-msgid ""
-"This allows you to group received checks before you deposit them to the "
-"bank.\n"
-"-This installs the module account_batch_deposit."
-msgstr ""
-"Esto le permitirá recibir cheques antes de depositarlos en el banco.\n"
-"- Se instalará el módulo account_batch_deposit."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_complete_tax_set
-msgid ""
-"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
-"encode\n"
-"             the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This "
-"last choice assumes that\n"
-"             the set of tax defined for the chosen template is complete"
-msgstr ""
-"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que "
-"codifique\n"
-"los ratios de ventas y compras o que se utilicen los campos m2o habituales. "
-"Esta última opción asume que\n"
-"se ha completado el conjunto de impuestos de la plantilla elegida."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_complete_tax_set
-msgid ""
-"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
-"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
-"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
-msgstr ""
-"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que "
-"codifique los ratios de ventas y compras o que elija de una lista de "
-"impuestos. Esta última elección asume que se ha completado el conjunto de "
-"impuestos de esta plantilla."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set
-msgid ""
-"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
-"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
-"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que "
-"codifique los ratios de ventas y compras o que se utilicen los campos m2o "
-"habituales. Esta última opción asume que se ha completado el conjunto de "
-"impuestos definidos para la plantilla elegida."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts
-msgid "This company has its own chart of accounts"
-msgstr "Esta compañia tiene su propio Catálogo de cuentas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id
-msgid ""
-"This field contains the information related to the numbering of the journal "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"Este campo contiene información relacionada con la numeración de los "
-"asientos de este diario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_id
-msgid ""
-"This field contains the information related to the numbering of the refund "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"Este campo contiene la información relativa a la numeración de los asientos "
-"de reembolsos de este diario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id
-msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
-msgstr "Se ignorará este campo en las conciliaciones de extractos bancarios."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity
-msgid ""
-"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
-"the limit date for the payment of this line."
-msgstr ""
-"Este campo se utiliza para asientos a pagar y a cobrar. Puede establecer la "
-"fecha límite para el pago de esta entrada."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name
-msgid ""
-"This field is used to record the third party name when importing bank "
-"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
-"database (or cannot be found)."
-msgstr ""
-"Este campo se usa para guardar el nombre de un tercero cuando se importan "
-"estados de cuenta de banco en formato electrónico, cuando el contacto aún no "
-"existe en la base de datos (o no puede ser encontrado)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n"
-"                        Once you're done, you'll benefit from:"
-msgstr ""
-"Esta guía le ayudará a empezar con la contabilidad en Odoo. Una vez termine "
-"se verá beneficiado con:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
-msgid ""
-"This is the accounting dashboard. If you have not yet\n"
-"                installed a chart of account, please install one first."
-msgstr ""
-"Este es el panel contable. Si no ha\n"
-"instalado todavía un Catálogo de cuentas, por favor, hágalo antes que nada."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:351
-#, python-format
-msgid ""
-"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company."
-msgstr ""
-"Este diario ya contiene apuntes, por lo tanto no puede modificar su compañía."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:354
-#, python-format
-msgid ""
-"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short "
-"name."
-msgstr ""
-"Este diario ya contiene apuntes, por lo tanto no puede modificar su nombre "
-"abreviado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter
-msgid ""
-"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
-"given comparison filter."
-msgstr ""
-"Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado "
-"para el filtro de comparación introducido."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit
-msgid ""
-"This option allows you to get more details about the way your balances are "
-"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
-"doing a comparison."
-msgstr ""
-"Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se "
-"calculan los balances. Debido a que consume espacio, no se permite usarla "
-"cuando se realiza una comparación."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id
-msgid ""
-"This optional field allow you to link an account template to a specific "
-"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
-"allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
-"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
-"common to both several times)."
-msgstr ""
-"Este campo opcional le permite enlazar una plantilla de cuenta a una "
-"plantilla específica de plan de cuentas que puede ser diferente al "
-"principal, al que pertenece. Le permite definir planes contables que se "
-"extienden a otro y que se completan con nuevas cuentas (no es necesario que "
-"defina varias veces por completo la estructura común a ambos)."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:206
-#, python-format
-msgid ""
-"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
-"provides with a neat interface to do so."
-msgstr ""
-"Esta página muestra todas las transacciones bancarias que van a ser "
-"conciliadas y proporciona una interfaz simple para hacerlo."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:154
-#, python-format
-msgid "This payment is registered but not reconciled."
-msgstr "Este pago está registrado pero no conciliado."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
-"orders and vendor bills"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los "
-"pedidos de compra y las facturas de proveedor."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
-"and customer invoices"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los "
-"pedidos de venta y facturas de clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id
-msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
-msgstr ""
-"Se aplicará por defecto este impuesto de compra en los nuevos productos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"This role is best suited for managing the day to day accounting operations:"
-msgstr ""
-"Este rol se ajusta mejor a la administración de las operaciones contables "
-"del día a día:"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id
-msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
-msgstr ""
-"Se aplicará por defecto este impuesto de venta en los nuevos productos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id
-msgid ""
-"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
-"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
-"line will simply create a counterpart on this account"
-msgstr ""
-"Este campo técnico se utilizará en el momento de la creación/importación de "
-"apuntes de extractos para posteriormente evitar el proceso de conciliación. "
-"El apunte sólamente creará una contrapartida en esta cuenta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
-msgid ""
-"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries "
-"are validated, you can not update them anymore."
-msgstr ""
-"Este asistente validará todos los asientos seleccionados. Una vez validados "
-"los asientos no podrá modificarlos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
-msgid ""
-"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
-"                a bank statement or an account."
-msgstr ""
-"Esos pueden ser rápidamente utilizados para crear un apunte contable\n"
-"al conciliar un estado de cuenta de banco o una cuenta."
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Title 2 (bold)"
-msgstr "Título 2 (negrita)"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
-msgid "Title 3 (bold, smaller)"
-msgstr "Título 3 (negrita, pequeño)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "To Invoice"
-msgstr "A facturar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
-msgid "To Pay"
-msgstr "A pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of "
-"Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or "
-"account according to the customer country and state."
-msgstr ""
-"Para administrar las tasas aplicadas al facturar a una compañía, Odoo "
-"utiliza el concepto de Posición fiscal: automáticamente se establece la tasa "
-"y/o cuenta adecuadas en función del estado o país del cliente."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:847
-#, python-format
-msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!"
-msgstr ""
-"¡Para conciliar los asientos la compañía ha de ser la misma en todos ellos!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "To use the <strong>multi-currency option:</strong>"
-msgstr "Para utilizar <strong>la opción multi-divisa:</strong>"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:146
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
-#, python-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
-msgid "Total Amount"
-msgstr "Monto Total"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Crédito total"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
-msgid "Total Debit"
-msgstr "Débito total"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced
-msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total facturado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit
-msgid "Total Payable"
-msgstr "Total a pagar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit
-msgid "Total Receivable"
-msgstr "Total a cobrar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual
-msgid "Total Residual"
-msgstr "Total pendiente"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total
-msgid "Total Without Tax"
-msgstr "Base total"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed
-msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
-msgstr "Monto total en la moneda de la compañía, negativo en notas de crédito."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed
-msgid "Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
-msgstr "Monto total en la moneda de la factura, negativo en notas de crédito."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit
-msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr "Monto total que este cliente le debe."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit
-msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
-msgstr "Monto total a pagar a este proveedor."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
-msgid "Total of transaction lines."
-msgstr "Total de líneas de transación."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:264
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
-#, python-format
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacción"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transacciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding
-msgid "Transactions Subtotal"
-msgstr "Subtotal transacciones"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Cuenta de transferencias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir a"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:221
-#, python-format
-msgid "Transfer account not defined on the company."
-msgstr "Cuenta de transferencias no definida para la compañía."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:428
-#, python-format
-msgid "Transfer from %s"
-msgstr "Transferir desde %s"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:511
-#, python-format
-msgid "Transfer to %s"
-msgstr "Transferir a %s"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferencias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
-#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Balanza de Comprobación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
-msgid "Trial Balance Report"
-msgstr "Informe de Balanza de Comprobación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_user_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:819
-#, python-format
-msgid "Undistributed Profits/Losses"
-msgstr "Pérdidas/ganancias no distribuídas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
-"customers and vendors you'd like to import."
-msgstr ""
-"A no ser que esté iniciando un nuevo negocio, probablemente tenga una lista "
-"de clientes y proveedores que querrá importar."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
-msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr "Facturas por pagar"
-
-#. module: account
-#: selection:account.move,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Unposted"
-msgstr "No asentado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
-msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr "Asientos no Contabilizados"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "Apuntes no Contabilizados"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:81
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
-#, python-format
-msgid "Unreconcile"
-msgstr "Romper conciliación"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
-msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr "Desconciliar Asientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
-msgid "Unreconcile Transactions"
-msgstr "Transacciones no conciliadas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "No conciliado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
-msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr "Asientos no Conciliados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed
-msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Monto sin Impuestos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon
-msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon
-msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
-msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_sepa
-msgid "Use SEPA payments"
-msgstr "Utilizar pagos SEPA"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id
-msgid "Use Specific Journal"
-msgstr "Utilizar Diario Específico"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting
-msgid "Use anglo-saxon accounting"
-msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_batch_deposit
-msgid "Use batch deposit"
-msgstr "Utilizar depósito automático"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for "
-"multi-month contracts."
-msgstr ""
-"Utilizar en conjunción con los contratos para calcular sus ingresos "
-"mensuales en contratos multi-mes."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-msgid ""
-"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
-"                                one. The credit note will be created, "
-"validated and reconciled\n"
-"                                with the current invoice. A new, draft, "
-"invoice will be created \n"
-"                                so that you can edit it."
-msgstr ""
-"Utilice esta opción si quiere cancelar una factura y crear una nueva.\n"
-"Se creará un abono, validado y conciliado con la factura actual.\n"
-"Se creará una factura borrador nueva para que pueda editarla."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-msgid ""
-"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
-"                                have issued. The credit note will be "
-"created, validated and reconciled\n"
-"                                with the invoice. You will not be able to "
-"modify the credit note."
-msgstr ""
-"Utilice esta opción si quiere cancelar una factura que no debería haber\n"
-"emitido. Se creará un abono, validado y conciliado con la factura.\n"
-"No será posible modificar el abono."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance
-msgid ""
-"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
-"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
-"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
-"should not have this option set."
-msgstr ""
-"Utilizado en informes para saber si debemos considerar los apuntes contables "
-"desde el inicio de los tiempos en lugar de solo desde el año fiscal. Los "
-"tipos de cuenta que deban inicializarse a cero en cada año fiscal (como "
-"gastos, ingresos ...) no deben tener esta opción establecida."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence
-msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr "Usado para ordenar los diarios en la vista tablero"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id
-msgid ""
-"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
-"from what the system computes"
-msgstr ""
-"Usado para registrar una pérdida cuando el balance final de un registro de "
-"caja difiere de lo que el sistema calcula"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id
-msgid ""
-"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs "
-"from what the system computes"
-msgstr ""
-"Usado para registrar una ganancia cuando el balance final de un registro de "
-"caja difiere de lo que el sistema calcula"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id
-msgid "Utility field to express amount currency"
-msgstr "Campo utilitario para expresar el monto de moneda."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required
-msgid "VAT required"
-msgstr "Requiere Comprobante"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1892
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-#, python-format
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
-msgid "Validate Account Move"
-msgstr "Validar movimiento contable"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments."
-msgstr "Validar pedidos y facturas de control de proveedor por departamentos."
-
-#. module: account
-#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
-msgid "Validated"
-msgstr "Validado"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. module: account
-#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
-#: selection:account.payment,partner_type:0
-#: selection:account.register.payments,partner_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:957
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#, python-format
-msgid "Vendor Bill"
-msgstr "Factura de proveedor"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/chart_template.py:183
-#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-#, python-format
-msgid "Vendor Bills"
-msgstr "Facturas de proveedor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Vendor Flow"
-msgstr "Flujo de compras"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:493
-#, python-format
-msgid "Vendor Payment"
-msgstr "Pago a proveedor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "Vendor Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: account
-#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:959
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:491
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
-#, python-format
-msgid "Vendor Refund"
-msgstr "Reembolso a Proveedor"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id
-msgid "Vendor Taxes"
-msgstr "Impuestos de proveedor"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:296
-#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
-#, python-format
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proveedores"
-
-#. module: account
-#: selection:account.financial.report,type:0
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings
-msgid "View supported banks"
-msgstr "Ver bancos soportados"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1265
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1324
-#, python-format
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Alerta!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"We can handle the whole import process\n"
-"                                        for you: simply send your Odoo "
-"project\n"
-"                                        manager a CSV file containing all "
-"your\n"
-"                                        data."
-msgstr ""
-"Podemos realizar el proceso de importación por usted:\n"
-"simplemente mande un archivo CSV a su project manager \n"
-"en Odoo con todos sus datos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"We can handle the whole import process\n"
-"                                        for you: simply send your Odoo "
-"project\n"
-"                                        manager a CSV file containing all "
-"your\n"
-"                                        products."
-msgstr ""
-"Podemos realizar el proceso de importación por usted:\n"
-"simplemente mande un archivo CSV a su project manager \n"
-"en Odoo con todos sus productos."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application."
-msgstr ""
-"Esperamos que esta herramienta le haya sido de ayuda para implementar su "
-"aplicación contable."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid ""
-"When inviting users, you will need to define which access rights they are "
-"allowed to have. \n"
-"                        This is done by assigning a role to each user."
-msgstr ""
-"Al invitar a usuarios tendrá que definir qué derechos de acceso pueden "
-"tener.\n"
-"Puede hacerlo asignando roles a cada usuario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard
-msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1524
-#, python-format
-msgid "Whew, that was fast !"
-msgstr "¡Uf, ha sido rápido!"
-
-#. module: account
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr "Con balance que no es igual 0"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "With balance not equal to zero"
-msgstr "Con balance que no igual cero"
-
-#. module: account
-#: selection:account.balance.report,display_account:0
-#: selection:account.common.account.report,display_account:0
-#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance
-msgid "With movements"
-msgstr "Con movimientos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
-msgid "With tax"
-msgstr "Impuestos incluídos"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:888
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#, python-format
-msgid "Write-Off"
-msgstr "Ajuste"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id
-msgid "Write-Off Journal"
-msgstr "Diario de Ajustes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff
-msgid "Write-Off Move"
-msgstr "Movimiento de Ajuste"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id
-msgid "Write-Off account"
-msgstr "Cuenta de ajustes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff
-msgid "Write-Off amount"
-msgstr "Monto de ajuste"
-
-#. module: account
-#: sql_constraint:account.move.line:0
-msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr "¡Valor incorrecto de crédito o débito en asiento contable!"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:845
-#, python-format
-msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!"
-msgstr "¡Está intentado conciliar asientos que ya están conciliados!"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked
-msgid ""
-"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
-"associated partner"
-msgstr ""
-"Puede marcar esta casilla para indicar que el apunte contable corresponde a "
-"un litigio con el contacto."
-
-#. module: account
-#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
-msgid ""
-"You can control the invoice from your vendor according to\n"
-"                what you purchased or received."
-msgstr ""
-"Puede controlar la factura de su proveedor en función de \n"
-"lo que compró o recibió."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/res_config.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not change a company chart of account once it has been installed"
-msgstr "No puede cambiar el plan de cuentas de la compañía una vez instalado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/product.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not change the unit of measure of a product that has been already "
-"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, "
-"you may deactivate this product."
-msgstr ""
-"No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya se ha utilizado "
-"en un apunte contable. Si necesita cambiar la unidad de medida deberá "
-"desactivar el producto."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:320
-#, python-format
-msgid "You can not delete a payment that is already posted"
-msgstr "No puede borrar un pago que ya ha sido asentado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:128
-#, python-format
-msgid "You can only register payments for open invoices"
-msgstr "Sólo puede registrar pagos en facturas abiertas"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite
-msgid ""
-"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
-"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
-"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
-msgstr ""
-"Puede configurar aquí el formato en el que quiere mostrar este registro. Si "
-"deja el formato automático, se calculará basándose en la jerarquía de "
-"informes financieros (campo auto-calculado 'nivel')."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:187
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
-"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
-msgstr ""
-"No puede añadir/modificar asientos con anterioridad y hasta la fecha de "
-"bloqueo %s. Compruebe la configuración de la compañía o pregunte a alguien "
-"con el rol 'Asesor'"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:938
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
-"unreconcile related payment entries first."
-msgstr ""
-"No puede cancelar una factura parcialmente pagada. Antes necesita deshacer "
-"la conciliación de los asientos de pago relacionados a esta."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the owner company of an account that already contains "
-"journal items."
-msgstr ""
-"No puede cambiar la companía titular de una cuenta que ya tiene apuntes "
-"contables."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot create journal items with a secondary currency without filling "
-"both 'currency' and 'amount currency' field."
-msgstr ""
-"No puede crear apuntes contanbles con una divisa secundaria sin rellenar "
-"antes los campos 'Moneda' e 'Monto Divisa'."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:451
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
-"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then "
-"re-confirm it."
-msgstr ""
-"No puede borrar una factura una vez validada (y que ha recibido un número). "
-"Puede devolverla a estado \"Borrador\", modificar su contenido y volverla a "
-"confirmar."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:449
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
-"refund it instead."
-msgstr ""
-"No puede borrar una factura que no sea borrador o esté cancelada. Debería "
-"reembolsarla en su lugar."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:193
-#, python-format
-msgid "You cannot do that on an account that contains journal items."
-msgstr "No puede hacer eso en una cuenta que contiene apuntes contables."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1157
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just "
-"change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel "
-"it.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"No puede hacer esta modificación en un asiento contabilizado, sólo puede "
-"cambiar algunos campos no legales. Tiene que revertir el asiento de diario "
-"para cancelarlo.\n"
-"%s."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1159
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
-"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"No puede realizar esta modificación en un asiento conciliado. Sólo puede "
-"cambiar algunos campos no legales o tiene que anular la conciliación antes.\n"
-"%s."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:366
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot empty the account number once set.\n"
-"If you would like to delete the account number, you can do it from the Bank "
-"Accounts list."
-msgstr ""
-"No se puede vaciar el número de cuenta, una vez establecido.\n"
-"Si desea borrar el número de cuenta, puede hacerlo desde la lista de cuentas "
-"bancarias."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:96
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot have a receivable/payable account that is not reconciliable. "
-"(account code: %s)"
-msgstr ""
-"No puede tener una cuenta por cobrar/por pagar que no sea conciliable. "
-"(Código de cuenta: %s)"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_payment.py:132
-#, python-format
-msgid "You cannot mix customer invoices and vendor bills in a single payment."
-msgstr "No puede mezclar facturas de clientes y proveedores en un único pago."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1810
-#, python-format
-msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts."
-msgstr "No puede mezclar elementos de cuentas por cobrar y por pagar."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
-"First you should set the journal to allow cancelling entries."
-msgstr ""
-"No puede modificar un asiento contabilizado de este diario.\n"
-"Antes debe configurar el diario para que permita cancelar asientos."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
-#, python-format
-msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
-msgstr "No puede meter/sacar dinero de un extracto bancario cerrado."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account.py:198
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or vendor."
-msgstr ""
-"No puede eliminar/desactivar una cuenta establecida para un cliente o "
-"proveedor."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1014
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1123
-#, python-format
-msgid "You cannot use deprecated account."
-msgstr "No puede utilizar una cuenta obsoleta."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1055
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
-"Controls' on the related journal."
-msgstr ""
-"No puede utilizar esta cuenta general para este diario, compruebe la pestaña "
-"'Controles de Asiento' en el referido diario."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "You have"
-msgstr "Tiene"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21
-#, python-format
-msgid "You must define a Start Date"
-msgstr "Tiene que definir una Fecha de inicio"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1266
-#, python-format
-msgid "You must first select a partner!"
-msgstr "¡Antes debe seleccionar un contacto!"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26
-#, python-format
-msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28
-#, python-format
-msgid "You must set a start date."
-msgstr "Debe establecer una fecha de inicio."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1313
-#, python-format
-msgid ""
-"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings, "
-"to manage automatically the booking of accounting entries related to "
-"differences between exchange rates."
-msgstr ""
-"Debería configurar el 'Diario de Cambio de Tasa' en las opciones de "
-"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos contables "
-"relacionados a diferencias  entre cambios de tasas."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
-"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
-"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
-"Debería configurar la 'Cuenta de Ganancia por Cambio de Tasa' en las "
-"opciones de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos "
-"relacionados con diferencias entre tipos de cambio."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:1317
-#, python-format
-msgid ""
-"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
-"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
-"to differences between exchange rates."
-msgstr ""
-"Debería configurar la 'Cuenta de Pérdida por Cambio de Tasa' en las opciones "
-"de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos relacionados con "
-"diferencias entre tipos de cambio."
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49
-#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:67
-#, python-format
-msgid ""
-"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
-"register's journal!"
-msgstr ""
-"¡Debe haber definido una 'Cuenta de Tansferencia Interna' en su diario de "
-"registros de efectivo!"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:215
-#, python-format
-msgid "You validated"
-msgstr "Validó "
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
-msgid ""
-"You will be able to edit and validate this\n"
-"                                credit note directly or keep it draft,\n"
-"                                waiting for the document to be issued by\n"
-"                                your supplier/customer."
-msgstr ""
-"Podrá editar y validar este\n"
-"abono directamente o dejarlo como borrador, \n"
-"en espera de que su proveedor/cliente expida el \n"
-"documento correspondiente."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your Bank Accounts"
-msgstr "Sus cuentas bancarias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your Company"
-msgstr "Su compañía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your Customers"
-msgstr "Tus clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your Products"
-msgstr "Tus productos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)."
-msgstr "Su Balanza de comprobación (lista de cuentas y sus saldos)."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo."
-msgstr "Su razón social, CIF, dirección y logo."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds."
-msgstr "Sus facturas pendientes, pagos y fondos no depositados."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
-msgid "Zip Range"
-msgstr "Rango postal"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from
-msgid "Zip Range From"
-msgstr "Rango postal desde"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to
-msgid "Zip Range To"
-msgstr "Rango postal hasta"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
-msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr "account.bank.accounts.wizard"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
-msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
-msgid "account.tax.group"
-msgstr "account.tax.group"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "accounting settings"
-msgstr "Opciones de contabilidad"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "activate this feature"
-msgstr "activar esta característica"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:298
-#, python-format
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
-#, python-format
-msgid "assign to invoice"
-msgstr "asignar a la factura"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
-msgid "cash.box.in"
-msgstr "cash.box.in"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
-msgid "cash.box.out"
-msgstr "cash.box.out"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "create a journal entry"
-msgstr "crear un asiento contable"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:295
-#, python-format
-msgid "customers"
-msgstr "clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
-msgid "e.g. Bank Fees"
-msgstr "por ejemplo Comisiones bancarias"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "fast recording interface"
-msgstr "interfaz de guardado rápido"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "first)"
-msgstr "primero)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
-msgstr ""
-"para este cliente. Puede asignarlos para marcar la factura como pagada."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid."
-msgstr ""
-"para este proveedor. Puede asignarlos para marcar esta factura como pagada."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297
-#, python-format
-msgid "others"
-msgstr "otros"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
-msgid "outstanding debits"
-msgstr "débitos pendientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
-msgid "outstanding payments"
-msgstr "pagos pendientes"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:215
-#, python-format
-msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
-msgstr "conciliaciones con el atajo ctrl-enter."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:20
-#, python-format
-msgid "remaining)"
-msgstr "restante)"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance
-msgid "report.account.report_agedpartnerbalance"
-msgstr "report.account.report_agedpartnerbalance"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial
-msgid "report.account.report_financial"
-msgstr "report.account.report_financial"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger
-msgid "report.account.report_generalledger"
-msgstr "report.account.report_generalledger"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue
-msgid "report.account.report_overdue"
-msgstr "report.account.report_overdue"
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance
-msgid "report.account.report_trialbalance"
-msgstr "report.account.report_trialbalance"
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/models/account_move.py:215
-#, python-format
-msgid "reversal of: "
-msgstr "revertido desde:"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213
-#, python-format
-msgid "seconds per transaction."
-msgstr "segundos por transacción."
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "send us an email"
-msgstr "envíenos un correo electrónico"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "set company logo"
-msgstr "establecer el logo de la compañía"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "setup your bank accounts."
-msgstr "configure sus cuentas bancarias."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:296
-#, python-format
-msgid "suppliers"
-msgstr "proveedores"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "the customer list"
-msgstr "la lista de clientes"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
-msgid "the parent company"
-msgstr "la compañia matriz"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "the product list"
-msgstr "lista de productos"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !"
-msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!"
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213
-#, python-format
-msgid "to reconcile"
-msgstr "a conciliar"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner
-msgid "to set the balance of all of your accounts."
-msgstr "para establecer el balance de todas sus cuentas."
-
-#. module: account
-#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213
-#, python-format
-msgid "transactions."
-msgstr "transacciones."
-
-#. module: account
-#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
-
-#. module: account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
-msgid "→ Count"
-msgstr "→ Cuenta"
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3be7257c26db539ce83040135b50815cb01d1a53..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_analytic_default
-#
-# Translators:
-# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_rules_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_template_rules_count
-msgid "# Analytic Rules"
-msgstr "Nº reglas analíticas"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
-msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Análisis: Valores por defecto"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
-msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Distribución Analítica"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
-msgid "Analytic Rules"
-msgstr "Reglas analíticas"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
-msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr "Fecha de fin por defecto para esta cuenta analítica"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
-msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta cuenta analítica"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
-msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
-msgstr ""
-"Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución "
-"analítica."
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id
-msgid ""
-"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
-"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
-"company, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
-"Seleccione una compañía que utilizará la cuenta analítica especificada en la "
-"analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o "
-"un pedido de ventas, si se seleccionamos esta compañía, automáticamente la "
-"tomará como una cuenta analítica)"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id
-msgid ""
-"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
-"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
-"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
-"Seleccione una empresa que utilizará la cuenta analítica especificada en la "
-"analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o "
-"un pedido de ventas, si se seleccionamos esta empresa, automáticamente la "
-"tomará como una cuenta analítica)"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id
-msgid ""
-"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
-"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
-"product, it will automatically take this as an analytic account)"
-msgstr ""
-"Seleccione un producto que utilizará la cuenta analítica especificada en la "
-"analítica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o "
-"un pedido de venta, si se selecciona este producto, automáticamente lo "
-"tomará como una cuenta analítica)"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
-msgid ""
-"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
-msgstr ""
-"Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la "
-"analítica por defecto."
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_DO.po b/addons/account_asset/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 886f7bd7391dcab65cb9f99028e1e128f50e1def..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_asset/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1034 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_asset
-#
-# Translators:
-# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:376
-#, python-format
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copia)"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count
-msgid "# Asset Entries"
-msgstr "Nº asientos de activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr
-msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr "# de líneas de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr
-msgid "# of Installment Lines"
-msgstr "Nº de lineas instaladas"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
-msgid "Account Date"
-msgstr "Fecha contable"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move
-msgid "Account Entry"
-msgstr "Entrada contable"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568
-#, python-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value
-msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr "Importe de las líneas de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value
-msgid "Amount of Installment Lines"
-msgstr "Cantidad de lineas instaladas"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Asset"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cuenta de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category
-msgid "Asset Category"
-msgstr "Categoría de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
-msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr "Duraciones de activo para modificar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date
-msgid "Asset End Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time
-msgid "Asset Method Time"
-msgstr "Método de tiempo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name
-msgid "Asset Name"
-msgstr "Nombre de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date
-msgid "Asset Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Asset Type"
-msgstr "Tipo de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase
-msgid "Asset Types"
-msgstr "Tipos de activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree
-msgid "Asset category"
-msgstr "Categoría de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:263
-#, python-format
-msgid "Asset created"
-msgstr "Activo creado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
-msgid "Asset depreciation line"
-msgstr "Línea de depreciación del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:296
-#, python-format
-msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation."
-msgstr ""
-"Producto vendido o reservado. Apunte contable esperando para contabilización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
-msgid "Asset/Revenue Recognition"
-msgstr "Aceptación de pagos/Ingresos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Assets"
-msgstr "Activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Assets Analysis"
-msgstr "Análisis activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
-msgid "Assets and Revenues"
-msgstr "Activos e ingresos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Assets in closed state"
-msgstr "Activos en estado cerrado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Assets in draft state"
-msgstr "Amortizaciones en estado borrador"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Assets in running state"
-msgstr "Activos en ejecución"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Category of asset"
-msgstr "Categoría del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset
-msgid ""
-"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
-"when created by invoices."
-msgstr ""
-"Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando "
-"es creado desde una factura."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method
-msgid ""
-"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
-"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
-"  * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
-msgstr ""
-"Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de líneas de "
-"amortización:\n"
-"  * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n"
-"  * Decreciente: Calculado en base a: Valor contable * Factor decreciente"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time
-msgid ""
-"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
-"lines.\n"
-"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
-"time between 2 depreciations.\n"
-"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
-"depreciations won't go beyond."
-msgstr ""
-"Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas "
-"de depreciación\n"
-"  * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación "
-"y el tiempo entre dos depreciaciones.\n"
-"  * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la "
-"depreciación no irá más allá."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date
-msgid ""
-"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
-"lines of running assets"
-msgstr ""
-"Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de "
-"depreciación para los activos en ejecución"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrada"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method
-msgid "Computation Method"
-msgstr "Método de cálculo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "Compute Asset"
-msgstr "Calcular activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Compute Depreciation"
-msgstr "Calcular amortizaciones"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
-#, python-format
-msgid "Created Asset Moves"
-msgstr "Movimientos de activos creados"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20
-#, python-format
-msgid "Created Revenue Moves"
-msgstr "Crear asientos de ingresos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value
-msgid "Cumulative Depreciation"
-msgstr "Amortización acumulada"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id
-#, python-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount
-msgid "Current Depreciation"
-msgstr "Amortización actual"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Date of asset"
-msgstr "Fecha del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Date of asset purchase"
-msgstr "Fecha de compra del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Date of depreciation"
-msgstr "Fecha de depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Deferred Revenue Account"
-msgstr "Cuenta de ingreso a plazos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Deferred Revenue Type"
-msgstr "Tipo de ingreso diferido"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Deferred Revenues"
-msgstr "Ingresos diferidos"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,method:0
-#: selection:account.asset.category,method:0
-msgid "Degressive"
-msgstr "Regresivo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor
-msgid "Degressive Factor"
-msgstr "Factor degresivo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Depreciation Asset Account"
-msgstr "Cuenta de Depreciación de Activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Depreciation Board"
-msgstr "Tabla de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date
-msgid "Depreciation Date"
-msgstr "Fecha de depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id
-msgid "Depreciation Entry"
-msgstr "Asiento de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Depreciation Expense Account"
-msgstr "Cuenta de Gastos de Depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Depreciation Information"
-msgstr "Información de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Depreciation Lines"
-msgstr "Líneas de depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Depreciation Method"
-msgstr "Método de depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Depreciation Month"
-msgstr "Mes de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name
-msgid "Depreciation Name"
-msgstr "Nombre depreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85
-#, python-format
-msgid "Depreciation board modified"
-msgstr "Cuadro de amortización modificada"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:571
-#, python-format
-msgid "Depreciation line posted."
-msgstr "Entrada de amortización asentada"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:299
-#, python-format
-msgid "Disposal Move"
-msgstr "Eliminar movmiento"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:302
-#, python-format
-msgid "Disposal Moves"
-msgstr "Eliminación de movimientos"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:550
-#, python-format
-msgid "Document closed."
-msgstr "Documento cerrado."
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,method_time:0
-#: selection:account.asset.category,method_time:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end
-msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha de fin"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end
-msgid "Ending date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros extendidos..."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
-msgid ""
-"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
-"            search bar can also be used to personalize your assets "
-"depreciation reporting."
-msgstr ""
-"Desde este informe puedes tener una vista global de todas las "
-"amortizaciones. Se puede usar las herramientas de búsquedas para "
-"personalizar tus informes de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "Generate Assets Entries"
-msgstr "Genera asientos de activos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "Generate Entries"
-msgstr "Generar asientos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value
-msgid "Gross Amount"
-msgstr "Importe bruto"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value
-msgid "Gross Value"
-msgstr "Valor bruto"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Gross value of asset"
-msgstr "Valor bruto del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
-msgid ""
-"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
-"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal "
-"year"
-msgstr ""
-"Indica que el primer asiento de amortización tiene que ser realizado desde "
-"la compra en vez desde el 1 de Enero / Empieza en la fecha del año fiscal."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata
-msgid ""
-"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
-"from the purchase date instead of the first of January"
-msgstr ""
-"Indica que el primer asiento de amortización para este activo tiene que "
-"estar realizado desde la compra en vez del 1 de Enero"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
-msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
-msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Items"
-msgstr "Elementos"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:410
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-#, python-format
-msgid "Journal Entries"
-msgstr "Asientos contables"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,method:0
-#: selection:account.asset.category,method:0
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
-msgid "Modify Asset"
-msgstr "Modificar activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Modify Depreciation"
-msgstr "Modificar amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr
-msgid "Monthly Recurring Revenue"
-msgstr "Ingreso mensual recurrente"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value
-msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr "Amortización del siguiente período"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,method_time:0
-#: selection:account.asset.category,method_time:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number
-msgid "Number of Depreciations"
-msgstr "Número de depreciaciones"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Number of Entries"
-msgstr "Número de apuntes"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
-msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr "Número de meses en un periodo"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:570
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id
-#, python-format
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period
-msgid "Period Length"
-msgstr "Longitud de periodo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Periodicity"
-msgstr "Periodicidad"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "Post Depreciation Lines"
-msgstr "Apuntes de amortización asentados"
-
-#. module: account_asset
-#. openerp-web
-#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-#, python-format
-msgid "Posted"
-msgstr "Contabilizado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value
-msgid "Posted Amount"
-msgstr "Importe asentado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr "Líneas de amortización asentadas"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata
-msgid "Prorata Temporis"
-msgstr "Tiempo prorrateado"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:342
-#, python-format
-msgid ""
-"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
-"depreciations\"."
-msgstr ""
-"El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo "
-"\"numero de amortizaciones\""
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Purchase Month"
-msgstr "Mes de compra"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.category,type:0
-msgid "Purchase: Asset"
-msgstr "Compra: Activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Recognition Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos aceptadas"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Residual"
-msgstr "Pendiente"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual
-msgid "Residual Value"
-msgstr "Valor contable"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search
-msgid "Running"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.category,type:0
-msgid "Sale: Revenue Recognition"
-msgstr "Ventas: Gastos aceptados"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value
-msgid "Salvage Value"
-msgstr "Valor residual"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Search Asset Category"
-msgstr "Buscar categoría de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Sell or Dispose"
-msgstr "Vendido o Disponible"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period
-msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
-msgid "State of Asset"
-msgstr "Estado del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period
-msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr "La cantidad de tiempo entre dos amortizaciones, en meses"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number
-msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr "El número de amortizaciones para amortizar el activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid ""
-"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month."
-"<br/>\n"
-"                        This will generate journal entries for all related "
-"installment lines on this period of asset/revenue recognition as well."
-msgstr ""
-"Este asistente asentara todos los apuntes de amortización para el año "
-"seleccionado.<br> Generará asientos  para todos los registros relacionados "
-"con este periodo de ingresos / gastos incluidos."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time
-msgid "Time Method"
-msgstr "Método de tiempo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "Time Method Based On"
-msgstr "Método de tiempo basado en"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: account_asset
-#. openerp-web
-#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28
-#, python-format
-msgid "Unposted"
-msgstr "Sin asentar"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value
-msgid "Unposted Amount"
-msgstr "Importe no asentado"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state
-#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state
-msgid ""
-"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
-"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
-"lines can be posted in the accounting.\n"
-"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
-"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
-msgstr ""
-"Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n"
-"Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de "
-"amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\n"
-"Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si "
-"la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra "
-"automáticamente."
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:107
-#, python-format
-msgid "You cannot delete a document is in %s state."
-msgstr "No puede eliminar un documento en estado %s."
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:110
-#, python-format
-msgid "You cannot delete a document that contains posted entries."
-msgstr "No puede eliminar un documento que contiene asientos asentados."
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579
-#, python-format
-msgid "You cannot delete posted depreciation lines."
-msgstr "No puede eliminar asientos de amortización asentados"
-
-#. module: account_asset
-#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:581
-#, python-format
-msgid "You cannot delete posted installment lines."
-msgstr "No puedes eliminar asientos de pago a plazos asentados "
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
-msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
-msgstr "Asistente de confirmación de depreciación de activo"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "e.g. Computers"
-msgstr "Por ejemplo, ordenadores"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form
-msgid "e.g. Laptop iBook"
-msgstr "Por ejemplo, portátil iBook"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form
-msgid "months"
-msgstr "meses"
diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 24693b01e3c9a813b8746fbd760fa02050b223b8..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_bank_statement_import
-#
-# Translators:
-# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2015
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:236
-#, python-format
-msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
-msgstr "%d transacciones han sido ya importadas y serán ignoradas."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:236
-#, python-format
-msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
-msgstr "1 transacción ya había sido importada y fue ignorada."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: sql_constraint:account.bank.statement.line:0
-msgid "A bank account transactions can be imported only once !"
-msgstr ""
-"Las transacciones de una cuenta bancaria solo pueden importarse una sola vez"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number
-msgid "Account Number"
-msgstr "Número de cuenta"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids
-msgid "Account Types Allowed"
-msgstr "Tipos de cuenta permitidos"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids
-msgid "Accounts Allowed"
-msgstr "Cuentas permitidas"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
-msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Permitir cancelación de asientos"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:238
-#, python-format
-msgid "Already imported items"
-msgstr "Elementos ya importados"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound
-msgid "At least one inbound"
-msgstr "Al menos un elemento entrante"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound
-msgid "At least one outbound"
-msgstr "Al menos un elemento saliente"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:76
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id
-#, python-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id
-msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source
-msgid "Bank Feeds"
-msgstr "Canales de comunicación bancarios"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-msgid "Bank Journal Name"
-msgstr "Nombre del diario del banco"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
-msgid "Bank Statement File"
-msgstr "Archivo de estado de cuenta bancario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line
-msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de estado de cuenta bancario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:165
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a "
-"journal."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar un diario en el cual importar este estado de cuenta. "
-"Por favor seleccione un diario manualmente."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
-msgid ""
-"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and "
-"refunds made from this journal"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si no quiere compartir la misma secuencia para facturas "
-"y notas de créditos hechas desde este diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted
-msgid ""
-"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
-"this journal or of the invoice related to this journal"
-msgstr ""
-"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos "
-"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid "Choose a file to import..."
-msgstr "Escoja un archivo a importar..."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id
-msgid "Company related to this journal"
-msgstr "Compañía relacionada con este diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:106
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not make sense of the given file.\n"
-"Did you install the module to support this type of file ?"
-msgstr ""
-"No se pudo interpretar el archivo dado. ¿ Ha instalado \n"
-"el módulo que soporta este tipo de archivo ?"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Divisa"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
-msgid "Debit Methods"
-msgstr "Métodos de débito"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence
-msgid "Dedicated Refund Sequence"
-msgstr "Secuencia dedicada de notas de crédito"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
-msgid "Default Credit Account"
-msgstr "Cuenta de crédito por defecto"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
-msgid "Default Debit Account"
-msgstr "Cuenta de débito por defecto"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer
-msgid ""
-"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
-"and sales orders."
-msgstr ""
-"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos "
-"como facturas y órdenes de venta."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid ""
-"Download a bank statement from your bank and import it here. Supported "
-"formats:"
-msgstr ""
-"Descargue un estado de cuenta bancario desde su banco e impórtelo aquí. "
-"Formatos soportados:"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
-msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia del asiento"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file
-msgid ""
-"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
-"here."
-msgstr ""
-"Obtenga sus estados de cuenta bancarios en formato electrónico de su banco y "
-"selecciónelos aquí."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
-msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr "Agrupar líneas de factura"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines
-msgid ""
-"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
-"when generating them from invoices."
-msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
-"asiento cuando se generen desde facturas."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import
-msgid "Import Bank Statement"
-msgstr "Importar estado de cuenta bancario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation
-msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard"
-msgstr ""
-"Asistente de creación de diario para la importación del estado de cuenta "
-"bancario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid "Import Bank Statements"
-msgstr "Importar estados de cuentas bancarios"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id
-msgid "Import ID"
-msgstr "ID de importación"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
-msgid "Import Statement"
-msgstr "Importar estado de cuenta"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id
-msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en crédito."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id
-msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en débito."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:67
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-#, python-format
-msgid "Journal Creation"
-msgstr "Creación de diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name
-msgid "Journal Name"
-msgstr "Nombre del diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id
-msgid "Journal id"
-msgstr "ID del diario"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-msgid ""
-"Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this "
-"was a mistake, hit cancel to abort the import."
-msgstr ""
-"Pulse Aceptar para crear la cuenta/diario y termine la importación. Si se ha "
-"llegado por error aquí, pulse cancelar para abortar la importación."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard
-msgid "Kanban dashboard"
-msgstr "Tablero kanban"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph
-msgid "Kanban dashboard graph"
-msgstr "Gráfico del tablero kanban"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
-msgid "Loss Account"
-msgstr "Cuenta de pérdidas"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids
-msgid ""
-"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments "
-"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
-"order to manage payments outside of the software."
-msgstr ""
-"Medios de pago para recolectar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias "
-"facilidades para manejo de pagos, pero siempre puede usar el método de pago "
-"'Manual' para gestionar pagos fuera del programa."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
-msgid ""
-"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments "
-"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in "
-"order to manage payments outside of the software."
-msgstr ""
-"Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias "
-"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago "
-"'Manual' para gestionar pagos fuera del programa."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:136
-#, python-format
-msgid "No currency found matching '%s'."
-msgstr "No se encontró un divisa que coincida con '%s'."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids
-msgid "Payment Methods"
-msgstr "Formas de pago"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
-msgid "Profit Account"
-msgstr "Cuenta de ganancias"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
-msgid "Refund Entry Sequence"
-msgstr "Secuencia de asiento de nota de crédito"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid "Select a bank statement file to import"
-msgstr "Seleccione un archivo estado de cuenta bancario para importar"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
-msgid "Short Code"
-msgstr "Código corto"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer
-msgid "Show in Invoices Footer"
-msgstr "Mostrar en el pie de las facturas"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
-msgid "Show journal on dashboard"
-msgstr "Mostrar diario en el tablero"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view
-msgid ""
-"The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. "
-"In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for "
-"this account."
-msgstr ""
-"La cuenta del estado que está importando aún no está registrada en Odoo. "
-"Para poder continuar con la importación, necesita crear un diario de banco "
-"para esta cuenta."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:151
-#, python-format
-msgid "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)."
-msgstr "La cuenta de este estado (%s) no es la misma que la del diario (%s)"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:161
-#, python-format
-msgid ""
-"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
-"the journal (%s) !"
-msgstr ""
-"La divisa del estado de cuenta bancario (%s) no es la misma que la divisa "
-"del diario (%s)"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id
-msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code
-msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
-msgstr ""
-"Los asientos de diario de este diario serán nombrados utilizando este "
-"prefijo."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id
-msgid ""
-"This field contains the information related to the numbering of the journal "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"Este campo contiene información relacionada a la numeración de los asientos "
-"de diarios de este diario."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id
-msgid ""
-"This field contains the information related to the numbering of the refund "
-"entries of this journal."
-msgstr ""
-"Este campo contiene información relacionada a la numeración de las notas de "
-"crédito de este diario."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:111
-#, python-format
-msgid "This file doesn't contain any statement."
-msgstr "Este archivo no contiene ningún estado de cuenta."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:119
-#, python-format
-msgid "This file doesn't contain any transaction."
-msgstr "Este archivo no contiene ninguna transacción."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence
-msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
-msgstr "Usado para ordenar los diarios en la vista tablero"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id
-msgid ""
-"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
-"from what the system computes"
-msgstr ""
-"Usado para registrar una pérdida cuando el saldo final de un registro de "
-"caja difiere de lo que el sistema calcula"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id
-msgid ""
-"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs "
-"from what the system computes"
-msgstr ""
-"Usado para registrar una ganancia cuando el saldo final de un registro de "
-"caja difiere de lo que el sistema calcula"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard
-msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
-msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no"
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:228
-#, python-format
-msgid "You have already imported that file."
-msgstr "Ya ha importado este archivo."
-
-#. module: account_bank_statement_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_DO.po b/addons/account_budget/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 24d03efbd949f7379c440b3f8a0e536c668d1f08..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_budget/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_budget
-#
-# Translators:
-# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2015
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
-msgid ""
-"A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n"
-"                expected for a period in the future. A budget is defined on "
-"some\n"
-"                financial accounts and/or analytic accounts (that may "
-"represent\n"
-"                projects, departments, categories of products, etc.)"
-msgstr ""
-"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y/o gastos esperados en su "
-"compañía en un periodo en el futuro. Se define en varias cuentas financieras "
-"y/o analíticas (que pueden representar proyectos, departamentos, categorías "
-"de productos, etc)"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage
-msgid "Achievement"
-msgstr "Logro"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_crossovered_budget_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
-msgid "Budget"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
-msgid "Budget Items"
-msgstr "Elementos de presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
-msgid "Budget Line"
-msgstr "Línea de presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_crossovered_budget_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_crossovered_budget_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
-msgid "Budget Lines"
-msgstr "Líneas de presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Budget Name"
-msgstr "Nombre del presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_general_budget_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree
-msgid "Budgetary Position"
-msgstr "Posición presupuestaria"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
-msgid "Budgetary Positions"
-msgstr "Posiciones presupuestarias"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
-#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
-#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
-msgid "Budgets"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
-msgid ""
-"By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
-"                likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
-"                goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
-"per\n"
-"                analytic account and monitor its evolution based on the "
-"actuals\n"
-"                realised during that period."
-msgstr ""
-"Haciendo un seguimiento de dónde va su dinero, puede ser menos\n"
-"probable gastar demasiado, y más probable alcanzar sus metas\n"
-"financieras. Prevea un presupuesto detallando los ingresos esperados por\n"
-"cuenta analítica y monitorice su evolución basada en lo real\n"
-"obtenido durante ese periodo."
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Cancel Budget"
-msgstr "Cancelar presupuesto"
-
-#. module: account_budget
-#: selection:crossovered.budget,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
-msgid "Click to create a new budget."
-msgstr "Pulse para crear un nuevo presupuesto."
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: account_budget
-#: selection:crossovered.budget,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account_budget
-#: selection:crossovered.budget,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: account_budget
-#: selection:crossovered.budget,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
-msgid "Draft Budgets"
-msgstr "Presupuestos borrador"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date
-msgid "Paid Date"
-msgstr "Fecha de pago"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Planned Amount"
-msgstr "Importe previsto"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
-msgid "Practical Amount"
-msgstr "Importe real"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: account_budget
-#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:89
-#, python-format
-msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form
-msgid "Theoretical Amount"
-msgstr "Importe teórico"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
-msgid "Theoritical Amount"
-msgstr "Importe teórico"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para aprobar"
-
-#. module: account_budget
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search
-msgid "To Approve Budgets"
-msgstr "Presupuestos para aprobar"
-
-#. module: account_budget
-#: selection:crossovered.budget,state:0
-msgid "Validated"
-msgstr "Validado"
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po b/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3c35408ce56e9d03b2453c2ecc8ac958a9da0b38..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_cancel
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_cancel
-#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement
-msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extracto bancario"
-
-#. module: account_cancel
-#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line
-msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de extracto bancario"
-
-#. module: account_cancel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account_cancel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar factura"
-
-#. module: account_cancel
-#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:28
-#, python-format
-msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
-msgstr ""
-"Por favor, reestablezca el extracto bancario a Nuevo antes de cancelar."
-
-#. module: account_cancel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
-msgid "Reset to New"
-msgstr "Reestablecer a Nuevo"
diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po b/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 64d77982d679bce1168720aad1ee6a2de52db800..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_check_printing
-#
-# Translators:
-# Angel Moya - Domatix <angel.moya@domatix.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:57
-#, python-format
-msgid " : Check Number Sequence"
-msgstr ": Secuencia de numeración de cheques"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:37
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:74
-#, python-format
-msgid " and %s/100"
-msgstr " y %s/100"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:83
-#, python-format
-msgid "A check memo cannot exceed 60 characters."
-msgstr "El memorándum del cheque no puede exceder los 60 caracteres."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_amount_in_words
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_amount_in_words
-msgid "Amount in Words"
-msgstr "Importe en palabras"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number
-msgid "Check Number"
-msgstr "Número de cheque"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_journal_form_inherited
-msgid "Check Printing"
-msgstr "Impresión de cheques"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id
-msgid "Check Sequence"
-msgstr "Secuencia de los cheques"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected
-msgid "Check printing payment method selected"
-msgstr "Método de pago de impresión de cheques seleccionado"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_manual_sequencing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_manual_sequencing
-msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered."
-msgstr "Marque esta opción si sus cheques pre-impresos no están numerados."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited
-msgid "Check to print"
-msgstr "Cheque a imprimir"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search
-msgid "Checks To Print"
-msgstr "Cheques a imprimir"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id
-msgid "Checks numbering sequence."
-msgstr "Secuencia de numeración de los cheques."
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:96
-#, python-format
-msgid "Checks to Print"
-msgstr "Cheques a imprimir"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited
-msgid "Checks to print"
-msgstr "Cheques a imprimir"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:103
-#, python-format
-msgid ""
-"In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank "
-"journal."
-msgstr ""
-"Para poder imprimir múltiples cheques de una, deben pertenecer al mismo "
-"diario bancario."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_manual_sequencing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_manual_sequencing
-msgid "Manual Numbering"
-msgstr "Numeración automatica"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_next_check_number
-msgid "Next Check Number"
-msgstr "Nº del próximo cheque"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number
-msgid ""
-"Number of the check corresponding to this payment. If your pre-printed check "
-"are not already numbered, you can manage the numbering in the journal "
-"configuration page."
-msgstr ""
-"Número del cheque correspondiente a este pago. Si su cheque pre-impreso no "
-"están ya numerado, puede configurar la numeración en la página de "
-"configuración del diario."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:100
-#, python-format
-msgid ""
-"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method "
-"and not have already been reconciled"
-msgstr ""
-"Los pagos para imprimir como cheques deben tener \"Cheque\" seleccionado "
-"como método de pago y no estar conciliados."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-msgid ""
-"Please enter the number of the first pre-printed check that you are about to "
-"print on."
-msgstr "Por favor, introduzca el número del siguiente cheque pre-impreso."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited
-msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimir cheque"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks
-msgid "Print Checks"
-msgstr "Imprimir cheques"
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:116
-#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_print_prenumbered_checks
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-#, python-format
-msgid "Print Pre-numbered Checks"
-msgstr "Imprimir cheques pre-numerados"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_register_payments
-msgid "Register payments on multiple invoices"
-msgstr "Registrar pagos en múltiples facturas"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number
-msgid "Sequence number of the next printed check."
-msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected
-msgid ""
-"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment "
-"method."
-msgstr ""
-"Campo técnico usado para saber si la impresión de cheques se habilitó como "
-"método de pago."
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:26
-#, python-format
-msgid ""
-"The last check number was %s. In order to avoid a check being rejected by "
-"the bank, you can only use a greater number."
-msgstr ""
-"El último número de cheque fue %s. Con el fin de evitar que un cheque sea "
-"rechazado por el banco, sólo se puede utilizar un número mayor."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_number
-msgid ""
-"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-"
-"printed check paper already has numbers or if the current numbering is "
-"wrong, you can change it in the journal configuration page."
-msgstr ""
-"El diario seleccionado está configurado para imprimir números de cheque . Si "
-"sus cheques pre-impresos ya tienen números o si la numeración actual es "
-"incorrecta, puede cambiarla en la página de configuración del diario."
-
-#. module: account_check_printing
-#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:137
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no check layout configured.\n"
-"Make sure the proper check printing module is installed and its "
-"configuration (in company settings > 'Configuration' tab) is correct."
-msgstr ""
-"No hay una plantilla de cheques configurada.\n"
-"Asegúrese de que está instalado el módulo de impresión de cheques y de que "
-"su configuración (en la pestaña \"Configuración\" de la configuración de la "
-"empresa) es correcta ."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-msgid ""
-"This will allow to save on payments the number of the corresponding check."
-msgstr ""
-"Esto permitirá guardar en los pagos el número del cheque correspondiente."
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited
-msgid "Unmark Sent"
-msgstr "Desmarcar enviados"
-
-#. module: account_check_printing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 279af1ecf917bf9638c94a9732c2002347503f1f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_tax_cash_basis
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:48+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_tax_cash_basis
-#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_move
-msgid "Account Entry"
-msgstr "Asiento contable"
-
-#. module: account_tax_cash_basis
-#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: account_tax_cash_basis
-#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_partial_reconcile
-msgid "Partial Reconcile"
-msgstr "Conciliación parcial"
-
-#. module: account_tax_cash_basis
-#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_tax
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: account_tax_cash_basis
-#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_config_settings
-msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po b/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5ec6b1fade7e4d13fef7dbd28d3c2db7189fa46b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_tax_python
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:19+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable
-msgid "Applicable Code"
-msgstr "Código aplicable"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
-msgid ""
-"Compute the amount of the tax by setting the variable 'result'.\n"
-"\n"
-":param base_amount: float, actual amount on which the tax is applied\n"
-":param price_unit: float\n"
-":param quantity: float\n"
-":param company: res.company recordset singleton\n"
-":param product: product.product recordset singleton or None\n"
-":param partner: res.partner recordset singleton or None"
-msgstr ""
-"Calcule el monto del impuesto definiendo la variable 'result'.\n"
-"\n"
-":parámetro base_amount: float, monto específico sobre el cual el impuesto es "
-"calculado\n"
-":parámetro price_unit: float\n"
-":parámetro quantity: float\n"
-":parámetro company: recordset singleton de res.company\n"
-":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n"
-":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute
-msgid ""
-"Compute the amount of the tax by setting the variable 'result'.\n"
-"\n"
-":param base_amount: float, actual amount on which the tax is applied\n"
-":param price_unit: float\n"
-":param quantity: float\n"
-":param product: product.product recordset singleton or None\n"
-":param partner: res.partner recordset singleton or None"
-msgstr ""
-"Calcule el monto del impuesto definiendo la variable 'result'.\n"
-"\n"
-":param base_amount: número con decimales, monto específico sobre el cuál el "
-"impuesto es aplicado\n"
-":param price_unit: número con decimales\n"
-":param quantity: número con decimales\n"
-":param product: product.product recordset singleton or None\n"
-":param partner: res.partner recordset singleton or None"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable
-msgid ""
-"Determine if the tax will be applied by setting the variable 'result' to "
-"True or False.\n"
-"\n"
-":param price_unit: float\n"
-":param quantity: float\n"
-":param company: res.company recordset singleton\n"
-":param product: product.product recordset singleton or None\n"
-":param partner: res.partner recordset singleton or None"
-msgstr ""
-"Determine si el impuesto será aplicado estableciendo la variable 'result' "
-"como True o False.\n"
-"\n"
-":parámetro price_unit: número con decimales\n"
-":parámetro quantity: número con decimales\n"
-":parámetro company: recordset singleton de res.company\n"
-":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n"
-":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable
-msgid ""
-"Determine if the tax will be applied by setting the variable 'result' to "
-"True or False.\n"
-"\n"
-":param price_unit: float\n"
-":param quantity: float\n"
-":param product: product.product recordset singleton or None\n"
-":param partner: res.partner recordset singleton or None"
-msgstr ""
-"Determine si el impuesto será aplicado estableciendo la variable 'result' "
-"como True o False.\n"
-"\n"
-":parámetro price_unit: número con decimales\n"
-":parámetro quantity: número con decimales\n"
-":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n"
-":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: account_tax_python
-#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template
-msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla para los impuestos"
diff --git a/addons/account_test/i18n/es_DO.po b/addons/account_test/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index cf80a60ccbfeb4d35752a479f5375e558ae2a2dd..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_test/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_test
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec
-msgid "Python code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account_test
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_tree
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3042be33dce248abc023c36df5c9cc13da488934..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,386 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_voucher
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-msgid "Account Date"
-msgstr "Fecha contable"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
-msgid "Accounting Voucher"
-msgstr "Vale de Contabilidad"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr "¿Está seguro que desea cancelar este recibo?"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Bill Date"
-msgstr "Fecha factura"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-msgid "Bill Information"
-msgstr "Información de la cuenta"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference
-msgid "Bill Reference"
-msgstr "Referencia de la Cuenta"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Cancel Receipt"
-msgstr "Cancelar Recibo"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159
-#, python-format
-msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
-msgstr "No se puede eliminar un voucher(s) que está ya abierto o pagado."
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
-msgid "Click to create a sale receipt."
-msgstr "Haga clic para crear un recibo de venta."
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
-msgid "Click to register a purchase receipt."
-msgstr "Haga click para registrar un Recibo de compra."
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id
-msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento contable"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes contables"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,pay_now:0
-msgid "Pay Directly"
-msgstr "Paga directamente"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,pay_now:0
-msgid "Pay Later"
-msgstr "Paga después"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name
-msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referencia del pago"
-
-#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195
-#, python-format
-msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr "Por favor activar la secuencia de diario seleccionado."
-
-#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198
-#, python-format
-msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr "Defina por favor una secuencia en el diario."
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Posted"
-msgstr "Contabilizado"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,state:0
-msgid "Pro-forma"
-msgstr "Pro-forma"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,voucher_type:0
-msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-msgid "Purchase Receipt"
-msgstr "Recibo de compra"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: account_voucher
-#: selection:account.voucher,voucher_type:0
-msgid "Sale"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Sales Information"
-msgstr "Información de ventas"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id
-msgid "The income or expense account related to the selected product."
-msgstr ""
-"La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado."
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter
-msgid "To Review"
-msgstr "A revisar"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
-msgid "Total Amount"
-msgstr "Importe total"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: account_voucher
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: account_voucher
-#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:361
-#, python-format
-msgid "You must first select a partner!"
-msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!"
diff --git a/addons/analytic/i18n/es_DO.po b/addons/analytic/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 525b99983df99c0698946c94735bb653e98869c0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/analytic/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * analytic
-#
-# Translators:
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
-msgid "Account Currency"
-msgstr "Cuenta de la moneda"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: analytic
-#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
-msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
-msgid "Analytic Accounts"
-msgstr "Cuentas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
-msgid "Analytic Entries"
-msgstr "Entradas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
-msgid "Analytic Entry"
-msgstr "Asiento analítico"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids
-msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name
-msgid "Analytic Tag"
-msgstr "Etiqueta analítica"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag
-msgid "Analytic Tags"
-msgstr "Etiquetas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
-msgid "Associated Partner"
-msgstr "Empresa asociada"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo pendiente"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
-msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr "Plan de cuentas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
-msgid "Click to add an analytic account."
-msgstr "Pulse para añadir una cuenta analítica."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
-msgid "Cost/Revenue"
-msgstr "Coste/Beneficio"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
-msgid "Costs & Revenues"
-msgstr "Costes e ingresos"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
-msgid ""
-"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
-"                invoices, expenses or timesheets."
-msgstr ""
-"Los costes se crearán automáticamente cuando registre las facturas de "
-"proveedor, gastos o partes de horas."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
-msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit
-msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
-msgid ""
-"In Odoo, sale orders and projects are implemented using\n"
-"                analytic accounts. You can track costs and revenues to "
-"analyse\n"
-"                your margins easily."
-msgstr ""
-"En Odoo, los pedidos de venta y los proyectos se implementan usando cuentas "
-"analíticas. Puede realizar seguimiento de los costes e ingresos para "
-"analizar sus márgenes fácilmente."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
-msgid "No activity yet on this account."
-msgstr "Sin actividad aún en esta cuenta."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
-msgid "No activity yet."
-msgstr "Sin actividad aún."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
-msgid ""
-"Revenues will be created automatically when you create customer\n"
-"                invoices. Customer invoices can be created based on sale "
-"orders\n"
-"                (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
-"done) or\n"
-"                on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)."
-msgstr ""
-"Los ingresos se crearán automáticamente cuando cree facturas de cliente. Las "
-"facturas de cliente se pueden crear basadas en los pedidos de venta "
-"(facturas de precio fijo), en los partes de horas (basados en el trabajo "
-"realizado) o en los gastos (por ejemplo, refacturación de gastos de viaje)."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
-msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr "Buscar líneas analíticas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
-msgid "Tasks Month"
-msgstr "Mes de tarea"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
-msgid "The related account currency if not equal to the company one."
-msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía."
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: analytic
-#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
-msgid "e.g. Project XYZ"
-msgstr "Por ejemplo, Proyecto XYZ"
diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_DO.po b/addons/anonymization/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ae8033a7b7c39af02a36d9cd772e8093898ef5d8..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/anonymization/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,177 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * anonymization
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: anonymization
-#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
-#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
-msgid "Database Anonymization"
-msgstr "Anonimización de la base de datos"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_direction
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: anonymization
-#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_field_name
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_msg
-#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: anonymization
-#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name
-msgid "Object Name"
-msgstr "Nombre del objeto"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: anonymization
-#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
-msgid "Started"
-msgstr "Comenzada"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: anonymization
-#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4164a546ab8b1e999cebbbcbea2c6c123b80930b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * auth_crypt
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: auth_crypt
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_crypt.field_res_users_password_crypt
-msgid "Encrypted Password"
-msgstr "Contraseña Cifrada"
-
-#. module: auth_crypt
-#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 695427814ceee485e7ad85ee491cd8cb2f01e68e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * auth_ldap
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:07+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
-msgid "Login Information"
-msgstr "Información de Login"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
-
-#. module: auth_ldap
-#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c312141b76b0130c97aca748eae1e322efcd1a8d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,242 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * auth_oauth
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: auth_oauth
-#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
-#, python-format
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso denegado"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
-msgid "Account Payable"
-msgstr "Cuenta a pagar"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
-msgid "Account Receivable"
-msgstr "Cuenta a cobrar"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
-msgid "Allow users to sign in with Google"
-msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
-msgid "Body"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
-msgid "Client ID"
-msgstr "Id. de cliente"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
-msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr "Compañías que se refieren a la empresa"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
-msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
-msgid "Has unreconciled entries"
-msgstr "Contiene entradas irreconciliadas"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
-msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
-msgid "Journal Items"
-msgstr "Apuntes contables"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
-msgid ""
-"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
-"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
-"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
-msgstr ""
-"Última vez que se conciliaros facturas y pagos de este asociado. Se "
-"configura incluso si no hay ningún débito o crédito por conciliar, o si "
-"pulsa el botón \"Hecho\"."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
-msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr "Fecha de la última conciliación de facturas y pagos"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
-msgid "Payable Limit"
-msgstr "Límite a pagar"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
-msgid ""
-"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
-msgstr ""
-"La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
-msgid ""
-"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
-"the invoices & payments matching was performed."
-msgstr ""
-"El asociado tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última "
-"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
-msgid ""
-"This account will be used instead of the default one as the payable account "
-"for the current partner"
-msgstr ""
-"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
-"pagar para la empresa actual."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
-msgid ""
-"This account will be used instead of the default one as the receivable "
-"account for the current partner"
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
-"cobrar para la empresa actual."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
-"orders and vendor bills"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los "
-"pedidos de compra y las facturas de proveedor."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
-msgid ""
-"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
-"and customer invoices"
-msgstr ""
-"Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de "
-"venta y las facturas de cliente"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
-msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total facturado"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
-msgid "Total Payable"
-msgstr "Total a pagar"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
-msgid "Total Receivable"
-msgstr "Total a cobrar"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
-msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr "Importe total que este cliente le debe."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
-msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
-msgstr "Importe total a pagar a este proveedor."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
-msgid "Utility field to express amount currency"
-msgstr "Campo útil para expresar importe en divisa."
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
-
-#. module: auth_oauth
-#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
-msgid "ir.config_parameter"
-msgstr "ir.config_parameter"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po b/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6726b5c94510ddc597cb2e39af12726147a5b1ef..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * auth_signup
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:mail.template,subject:auth_signup.set_password_email
-msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo"
-msgstr "Invitación de ${object.company_id.name} para conectarse a Odoo"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view
-msgid ""
-"<strong>A password reset has been requested for this user. An email "
-"containing the following link has been sent:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Un cambio de contraseña ha sido solicitado para este usuario. Un "
-"correo con el siguiente enlace fue enviado:</strong>"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view
-msgid ""
-"<strong>An invitation email containing the following subscription link has "
-"been sent:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Se ha enviado un correo electrónico de invitación conteniendo el "
-"siguiente enlace de suscripción:</strong>"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited
-msgid "Allow external users to sign up"
-msgstr "Permitir ingreso a usuarios externos"
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61
-#, python-format
-msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
-msgstr ""
-"Un correo electrónico ha sido enviado con las credenciales para restablecer "
-"su contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:38
-#, python-format
-msgid "Another user is already registered using this email address."
-msgstr ""
-"Otro usuario se ha registrado usando este dirección de correo electrónico."
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:111
-#, python-format
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Autenticación Fallida."
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup
-msgid "Back to Login"
-msgstr "Volver al Inicio de sesión"
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:135
-#, python-format
-msgid "Cannot send email: user %s has no email address."
-msgstr ""
-"No se puede enviar el correo electrónico: el usuario %s no tiene dirección "
-"de correo electrónico."
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:41
-#, python-format
-msgid "Could not create a new account."
-msgstr "No se ha podido crear una cuenta nueva."
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:63
-#, python-format
-msgid "Could not reset your password"
-msgstr "No se pudo restablecer su contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_reset_password
-msgid "Enable password reset from Login page"
-msgstr ""
-"Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de Inicio de "
-"Sesión"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited
-msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
-msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden ingresar."
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:91
-#, python-format
-msgid "Invalid signup token"
-msgstr "Palabra de ingreso no válida"
-
-#. module: auth_signup
-#: selection:res.users,state:0
-msgid "Never Connected"
-msgstr "Nunca se ha Conectado"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email
-msgid "Password reset"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Restablecer Contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:108
-#, python-format
-msgid "Reset password: invalid username or email"
-msgstr "Restablecimiento de contraseña: usuario o correo electrónico no válido"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view
-msgid "Send Reset Password Instructions"
-msgstr "Enviar Restablecimiento de Contraseña"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view
-msgid "Send an Invitation Email"
-msgstr "Enviar un Correo de Invitación"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarse"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_type
-msgid "Signup Token Type"
-msgstr "Tipo de palabra de ingreso"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_valid
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_valid
-msgid "Signup Token is Valid"
-msgstr "La Palabra de Ingreso es Válida"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_url
-msgid "Signup URL"
-msgstr "URL de Ingreso"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_template_user_id
-msgid "Template user for new users created through signup"
-msgstr ""
-"Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del ingreso"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_reset_password
-msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
-msgstr ""
-"Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña "
-"desde la página de Inicio de Sesión."
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password
-msgid "Your Email"
-msgstr "Su Usuario"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
-
-#. module: auth_signup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
-msgid "e.g. John Doe"
-msgstr "ej. Fulano de Tal"
diff --git a/addons/barcodes/i18n/es_DO.po b/addons/barcodes/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 05ba26882c90111ea0bc8dfbacf2982619cf2e88..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/barcodes/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * barcodes
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:38+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:202
-#, python-format
-msgid " '*' is not a valid Regex Barcode Pattern. Did you mean '.*' ?"
-msgstr ""
-"'*' no es un patrón de código de barras válido de Regex. ¿Quiso decir '. *'?"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200
-#, python-format
-msgid ": a rule can only contain one pair of braces."
-msgstr ": una regla sólo puede contener un par de corchetes."
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196
-#, python-format
-msgid ": braces can only contain N's followed by D's."
-msgstr ": los corchetes sólo pueden contener N's seguidas de D's"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198
-#, python-format
-msgid ": empty braces."
-msgstr ": corchetes vacíos."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
-msgid ""
-"<i>Barcodes Nomenclatures</i> define how barcodes are recognized and "
-"categorized.\n"
-"                                When a barcode is scanned it is associated "
-"to the <i>first</i> rule with a matching\n"
-"                                pattern. The pattern syntax is that of "
-"regular expression, and a barcode is matched\n"
-"                                if the regular expression matches a prefix "
-"of the barcode."
-msgstr ""
-"<i>Nomenclatura de códigos de barras</i> defina cómo los códigos de barras "
-"son reconocidos y categorizados.\n"
-"                                Cuando se escanea un código de barras se "
-"asocia a la <i>primera</i> regla con un patrón a tono. \n"
-"                                La sintaxis del patrón es una expresión "
-"regular, y un código de barras se corresponde \n"
-"                                si la expresión regular coincide con un "
-"prefijo del código de barras."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form
-msgid ""
-"A barcode nomenclature defines how the point of sale identify and interprets "
-"barcodes"
-msgstr ""
-"Una nomenclatura de código de barras define cómo el punto de venta "
-"identifica e interpreta códigos de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:183 selection:barcode.rule,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_alias
-#, python-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: barcodes
-#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name
-msgid "An internal identification for this barcode nomenclature rule"
-msgstr ""
-"Una identificación interna para esta regla de nomenclatura de código de "
-"barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_name
-msgid "An internal identification of the barcode nomenclature"
-msgstr "Una identificación interna de la nomenclatura de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:177
-#: selection:barcode.rule,encoding:0
-#, python-format
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_barcode_nomenclature_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
-msgid "Barcode Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.actions.act_window,name:barcodes.action_barcode_nomenclature_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_tree
-msgid "Barcode Nomenclatures"
-msgstr "Nomenclaturas de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_pattern
-msgid "Barcode Pattern"
-msgstr "Patrón de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_rule_form
-msgid "Barcode Rule"
-msgstr "Regla de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned
-msgid "Barcode Scanned"
-msgstr "Código de barras escaneado"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form
-msgid "Click to add a Barcode Nomenclature ."
-msgstr "Haga clic para agregar una nomenclatura de código de barras."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: barcodes
-#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
-msgid "EAN-13 to UPC-A"
-msgstr "EAN-13 a UPC-A"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_encoding
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#. module: barcodes
-#. openerp-web
-#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:62
-#, python-format
-msgid "Error : Document not editable"
-msgstr "Error: Documento no editable"
-
-#. module: barcodes
-#. openerp-web
-#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:66
-#, python-format
-msgid "Error : No last scanned barcode"
-msgstr "Error: No hay último código de barras escaneado"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: barcodes
-#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name
-msgid "Nomenclature Name"
-msgstr "Nombre de la nomenclatura"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
-msgid ""
-"Patterns can also define how numerical values, such as weight or price, can "
-"be\n"
-"                                encoded into the barcode. They are indicated "
-"by <code>{NNN}</code> where the N's\n"
-"                                define where the number's digits are "
-"encoded. Floats are also supported with the \n"
-"                                decimals indicated with D's, such as "
-"<code>{NNNDD}</code>. In these cases, \n"
-"                                the barcode field on the associated records "
-"<i>must</i> show these digits as \n"
-"                                zeroes."
-msgstr ""
-"Los patrones también pueden definir como valores numéricos, como el peso o "
-"el precio, pueden ser\n"
-"                                codificados en el código de barras. Se "
-"indican con <code>{NNN} </ code> en el que el N\n"
-"                                 define donde se codifican los dígitos del "
-"número. Tipos Float también son compatibles con los\n"
-"                                 decimales indicados con D, como "
-"<code>{NNNDD}</ code>. En estos casos, \n"
-"                                 el campo de código de barras en los "
-"registros asociados <i>debe</ i> mostrar estos dígitos como \n"
-"                                 ceros."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_name
-msgid "Rule Name"
-msgstr "Nombre de la regla"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: barcodes
-#. openerp-web
-#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:85
-#, python-format
-msgid "Set quantity"
-msgstr "Ajustar cantidad"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form
-msgid "Tables"
-msgstr "Mesas"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_pattern
-msgid "The barcode matching pattern"
-msgstr "El patrón de coincidente de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids
-msgid "The list of barcode rules"
-msgstr "La lista de reglas de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_alias
-msgid "The matched pattern will alias to this barcode"
-msgstr "El patron coincidente sera alias para este código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200
-#, python-format
-msgid "There is a syntax error in the barcode pattern "
-msgstr "Hay un error de sintaxis en el patrón de código de barras"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_encoding
-msgid ""
-"This rule will apply only if the barcode is encoded with the specified "
-"encoding"
-msgstr ""
-"Esta regla se aplica sólo si está codificado en el código de barras con la "
-"codificación especificada"
-
-#. module: barcodes
-#. openerp-web
-#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:62
-#, python-format
-msgid "To modify this document, please first start edition."
-msgstr "Para modificar este documento, por favor empezar la edición."
-
-#. module: barcodes
-#. openerp-web
-#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:66
-#, python-format
-msgid "To set the quantity please scan a barcode first."
-msgstr "Para ajustar la cantidad por favor escanear un código de barras."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv
-msgid ""
-"UPC Codes can be converted to EAN by prefixing them with a zero. This "
-"setting determines if a UPC/EAN barcode should be automatically converted in "
-"one way or another when trying to match a rule with the other encoding."
-msgstr ""
-"Los códigos UPC pueden convertirse a EAN colocando un prefijo  cero. Esta "
-"configuración determina si un código de barras UPC/EAN debe convertirse "
-"automáticamente en una forma u otra al tratar de coincidir con una regla con "
-"la otra codificación."
-
-#. module: barcodes
-#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0
-msgid "UPC-A to EAN-13"
-msgstr "UPC-A a EAN-13"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv
-msgid "UPC/EAN Conversion"
-msgstr "Conversión de UPC/EAN"
-
-#. module: barcodes
-#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:184 selection:barcode.rule,type:0
-#, python-format
-msgid "Unit Product"
-msgstr "Unidad producto"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_sequence
-msgid "Used to order rules such that rules with a smaller sequence match first"
-msgstr ""
-"Utilizado para ordenar las reglas de manera tal que las reglas con una "
-"secuencia más pequeños coincidan primero"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned
-msgid "Value of the last barcode scanned."
-msgstr "Valor del último código de barras escaneado."
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_nomenclature
-msgid "barcode.nomenclature"
-msgstr "barcode.nomenclature"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_rule
-msgid "barcode.rule"
-msgstr "barcode.rule"
-
-#. module: barcodes
-#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcodes_barcode_events_mixin
-msgid "barcodes.barcode_events_mixin"
-msgstr "barcodes.barcode_events_mixin"
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 393935d8d6173b80ab0c8d0067a1a11d98e28d5f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_action_rule
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_followers
-msgid "Add Followers"
-msgstr "Añadir seguidores"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
-#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
-msgid "Automated Actions"
-msgstr "Acciones automatizadas"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_id
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer
-msgid "Is a Customer"
-msgstr "Es un Cliente"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_date_action_last
-msgid "Last Action"
-msgstr "Última acción"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: base_action_rule
-#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model_id
-msgid "Related Document Model"
-msgstr "Modelo de documento relacionado"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_user_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_name
-msgid "Rule Name"
-msgstr "Nombre de la regla"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form
-msgid "Server Actions"
-msgstr "Acciones de servidor"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_name
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: base_action_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id
-msgid "Trigger Date"
-msgstr "Fecha de activación"
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 389edad47e30bb16fd9f73f7bba20d11b10de5f7..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_gengo
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:14+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_gengo
-#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_config_settings_gengo_comment
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_lang_id
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: base_gengo
-#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#. module: base_gengo
-#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
-msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po b/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 31da29d401a439de38a38097863227982689860b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_geolocalize
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 23:03+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
-msgid "<span class=\"oe_inline\"> ( On  </span>"
-msgstr "<span class=\"oe_inline\"> ( En  </span>"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
-msgid "<span> : Lat : </span>"
-msgstr "<span> : Lat : </span>"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
-msgid "<span> ;  Long:  </span>"
-msgstr "<span> ;  Long:  </span>"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude
-msgid "Geo Latitude"
-msgstr "Geo latitud"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_longitude
-msgid "Geo Longitude"
-msgstr "Geo longitud"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: base_geolocalize
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
-msgid "Partner Assignation"
-msgstr "Asignación de Contacto"
diff --git a/addons/base_iban/i18n/es_DO.po b/addons/base_iban/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 582abc7bd398498028c7d89ee3fa8b4494332a31..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_iban/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_iban
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_iban
-#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
-msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas de banco"
diff --git a/addons/base_import/i18n/es_DO.po b/addons/base_import/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ce47c854fb33d386360b5c9206a090af16a663bf..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_import/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_import
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:598
-#, python-format
-msgid "(%d more)"
-msgstr "(%d más)"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:375
-#, python-format
-msgid ""
-"A single column was found in the file, this often means the file separator "
-"is incorrect"
-msgstr ""
-"Una sola columna se encontró en el archivo, esto significa a menudo que el "
-"separador del archivo es incorrecto"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:89
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:245
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:256
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:263
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:275
-#, python-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:419
-#, python-format
-msgid "Don't import"
-msgstr "No importar"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:120
-#, python-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:575
-#, python-format
-msgid "Everything seems valid."
-msgstr "Todo parece válido."
-
-#. module: base_import
-#: code:addons/base_import/models/base_import.py:117
-#: code:addons/base_import/models/base_import.py:151
-#, python-format
-msgid "External ID"
-msgstr "ID externo"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_name
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_type
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:622
-#, python-format
-msgid "Get all possible values"
-msgstr "Ver todos los posibles valores"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:88
-#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:147
-#, python-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:182
-#, python-format
-msgid "Import a File"
-msgstr "Importar archivo"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_res_model
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:485
-#, python-format
-msgid "Normal Fields"
-msgstr "Campos normales"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_othervalue
-msgid "Other Variable"
-msgstr "Otra Variable"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:246
-#, python-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto y coma"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:121
-#, python-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Separador:"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_somevalue
-msgid "Some Value"
-msgstr "Algún valor"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:248
-#, python-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:86
-#, python-format
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: base_import
-#: code:addons/base_import/models/base_import.py:537
-#, python-format
-msgid "You must configure at least one field to import"
-msgstr "Debe configurar al menos un campo para importar"
-
-#. module: base_import
-#. openerp-web
-#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:592
-#, python-format
-msgid "at row %d"
-msgstr "en la fila %d"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
-msgid "base_import.import"
-msgstr "base_import.import"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
-msgid "base_import.tests.models.char"
-msgstr "base_import.tests.models.char"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
-msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
-msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
-msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
-msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
-msgid "base_import.tests.models.char.required"
-msgstr "base_import.tests.models.char.required"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
-msgid "base_import.tests.models.char.states"
-msgstr "base_import.tests.models.char.states"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
-msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
-msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
-msgid "base_import.tests.models.m2o"
-msgstr "base_import.tests.models.m2o"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
-msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
-msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
-msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
-msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
-msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
-msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
-msgid "base_import.tests.models.o2m"
-msgstr "base_import.tests.models.o2m"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
-msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
-msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
-
-#. module: base_import
-#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
-msgid "base_import.tests.models.preview"
-msgstr "base_import.tests.models.preview"
diff --git a/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po b/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index a67f2fbd0f8f1e7836e41430f37295fb83f0c613..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_import_module
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:53+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: base_import_module
-#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:96
-#, python-format
-msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size"
-msgstr "Archivo '%s' excede el tamaño máximo del archivo permitido"
-
-#. module: base_import_module
-#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:88
-#, python-format
-msgid "File is not a zip file!"
-msgstr "¡El archivo no es un archivo zip!"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_force
-msgid "Force init"
-msgstr "Inicio de la fuerza"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,help:base_import_module.field_base_import_module_force
-msgid "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)"
-msgstr ""
-"Forzar inicio este aunque instalado. (registro se actualizará ' noupdate = 1 "
-"'')"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Import App"
-msgstr "Importar App"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import
-#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module
-#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Import Module"
-msgstr "Importar módulo"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message
-msgid "Import message"
-msgstr "Importar Mensaje"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Import module"
-msgstr "Importar módulo"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_ir_module_module_imported
-msgid "Imported Module"
-msgstr "Módulo importado"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_module_file
-msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Open Modules"
-msgstr "Abrir módulos"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import
-msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Seleccione el paquete del módulo que quiere importar (archivo .zip):"
-
-#. module: base_import_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: base_import_module
-#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:35
-#, python-format
-msgid "Unmet module dependencies: %s"
-msgstr "Dependencias módulo no satisfechas: %s"
-
-#. module: base_import_module
-#: selection:base.import.module,state:0
-msgid "done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: base_import_module
-#: selection:base.import.module,state:0
-msgid "init"
-msgstr "Inicio"
diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_DO.po b/addons/base_setup/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7a40326f60b2e984cd2830791d6eaf63948f4ae6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_setup/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,262 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_setup
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
-msgid "Activate the customer portal"
-msgstr "Activar el portal de cliente"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share
-msgid "Allow documents sharing"
-msgstr "Permitir compartir documentos"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
-msgid "Allow the users to synchronize their calendar  with Google Calendar"
-msgstr ""
-"Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import
-msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
-msgstr "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV/XLS/XLSX/ODS"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
-msgid "Attach Google documents to any record"
-msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr "Configure los servidores de correo electrónico saliente"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Configure your company data"
-msgstr "Configurar datos de su compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
-#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuración general"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
-msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr "Dar a sus clientes acceso a sus documentos."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Calendario de Google"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Google Drive"
-msgstr "Google Drive"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Google Integration"
-msgstr "Integración Google"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Import / Export"
-msgstr "Importar / Exportar"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Inter company"
-msgstr "Inter empresa"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
-msgid "Manage Inter Company"
-msgstr "Gestionar operaciones inter-compañías"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
-msgid "Manage multiple companies"
-msgstr "Gestionar varias compañías"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Multi Company"
-msgstr "Multi compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid ""
-"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google calendar"
-"\""
-msgstr ""
-"Una vez instalado, puede configurar las credenciales de la API de \"Google "
-"calendar\""
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Portal access"
-msgstr "Acceso portal"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
-msgid "Share partners to all companies"
-msgstr "Compartir empresas para todas las compañías"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
-msgid ""
-"Share your partners to all companies defined in your instance.\n"
-" * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is "
-"defined on the partner.\n"
-" * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company "
-"is defined). Partners not related to a company are visible for all companies."
-msgstr ""
-"Comparta sus empresas entre todas las compañías definidas en su instancia.\n"
-"* Marcado: Las empresas son visibles para todas las compañías, incluso si se "
-"define una compañía en la empresa.\n"
-"* Desmarcado: Cada compañía podrá ver solo sus empresas (empresas en las que "
-"la compañía está definida). Las empresas sin compañía establecida serán "
-"visibles para todas las compañías."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid "Shared resources"
-msgstr "Recursos compartidos"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
-msgid "This installs the module google_calendar."
-msgstr "Esto instala el módulo google_calendar."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
-msgid "This installs the module google_docs."
-msgstr "Esto instala el módulo google_docs"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
-msgid ""
-"This installs the module inter_company_rules.\n"
-" Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your "
-"company sells/buys to another of your company."
-msgstr ""
-"Esto instala el módulo inter_company_rules.\n"
-"Configure reglas de compañía para crear automáticamente pedidos de venta o "
-"de compra cuando una de sus compañías venda/compre a otra de sus compañías."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid ""
-"When you send a document to a customer\n"
-"                                    (quotation, invoice), your customer will "
-"be\n"
-"                                    able to signup to get all his "
-"documents,\n"
-"                                    read your company news, check his "
-"projects,\n"
-"                                    etc."
-msgstr ""
-"Cuando usted envía un documento a un cliente (presupuesto, factura), su "
-"cliente podrá para inscribirse obtener todos sus documentos, leer noticias "
-"de su empresa, compruebe sus proyectos, etc.."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
-msgid ""
-"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
-"companies."
-msgstr ""
-"Trabaje en entornos multi-compañía, con reglas de acceso apropiadas entre "
-"las mismas."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
-msgid ""
-"You will find more options in your company details: address for the header "
-"and footer, overdue payments texts, etc."
-msgstr ""
-"Usted encontrará más opciones en los datos de su empresa: dirección para el "
-"encabezado y pie de página, textos de pagos atrasados, etc.."
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_DO.po b/addons/base_vat/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 62c4ec9b86d6e7facd79e52e6f4d0c16e75927f2..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/base_vat/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_vat
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base_vat
-#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: base_vat
-#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
diff --git a/addons/board/i18n/es_DO.po b/addons/board/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b0c475f0e3b001baea0e37086ff00ddf9ec93de1..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/board/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * board
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-13 22:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25
-#, python-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409
-#, python-format
-msgid "'%s' added to dashboard"
-msgstr "'%s', agregado al tablero"
-
-#. module: board
-#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
-msgid "<b>Your personal dashboard is empty.</b>"
-msgstr "<b>Su tablero personal está vacío.</b>"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:64
-#, python-format
-msgid "Add to my Dashboard"
-msgstr "Añadir a mi tablero"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:141
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
-msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar este elemento?"
-
-#. module: board
-#: model:ir.model,name:board.model_board_board
-msgid "Board"
-msgstr "Panel"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:7
-#, python-format
-msgid "Change Layout"
-msgstr "Cambiar diseño"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5
-#, python-format
-msgid "Change Layout.."
-msgstr "Cambiar diseño.."
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:37
-#, python-format
-msgid "Choose dashboard layout"
-msgstr "Elegir diseño del tablero"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:411
-#, python-format
-msgid "Could not add filter to dashboard"
-msgstr "No se puede Agregar filtro al tablero"
-
-#. module: board
-#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:96
-#, python-format
-msgid "Edit Layout"
-msgstr "Editar Diseño"
-
-#. module: board
-#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: board
-#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: board
-#. openerp-web
-#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:32
-#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
-#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
-#: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
-#, python-format
-msgid "My Dashboard"
-msgstr "Mi Tablero"
-
-#. module: board
-#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
-msgid ""
-"To add your first report into this dashboard, go to any\n"
-"                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
-"to\n"
-"                    Dashboard'</i> in the extended search options."
-msgstr ""
-"Para añadir su primer informe en este tablero, ir a cualquier menú, cambiar "
-"a la lista o vista de gráfico y haga clic en <i>'Agregar al tablero'</i> en "
-"las opciones de búsqueda extendida."
-
-#. module: board
-#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
-msgid ""
-"You can filter and group data before inserting into the\n"
-"                    dashboard using the search options."
-msgstr ""
-"Puede filtrar y datos antes de insertar en el \n"
-"                    tablero utilizando las opciones de búsqueda."
diff --git a/addons/bus/i18n/es_DO.po b/addons/bus/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3f67f297c8471ec0fd1100239b029e0140e34ad3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/bus/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * bus
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: bus
-#: sql_constraint:bus.presence:0
-msgid "A user can only have one IM status."
-msgstr "Un usuario sólo puede tener un estado de Mensajería Instantánea."
-
-#. module: bus
-#: selection:bus.presence,status:0
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_channel
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date
-msgid "Create date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_status
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_partner_im_status
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_im_status
-msgid "IM Status"
-msgstr "Estado Mensajería Instantánea"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_poll
-msgid "Last Poll"
-msgstr "Última encuesta"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_presence
-msgid "Last Presence"
-msgstr "Ultima Presencia "
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_message
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: bus
-#: selection:bus.presence,status:0
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#. module: bus
-#: selection:bus.presence,status:0
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model,name:bus.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence
-msgid "User Presence"
-msgstr "Presencia de Usuario"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model,name:bus.model_res_users
-#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_user_id
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: bus
-#: model:ir.model,name:bus.model_bus_bus
-msgid "bus.bus"
-msgstr "bus.bus"
diff --git a/addons/calendar/i18n/es_DO.po b/addons/calendar/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d72a6ee9387bb6cd533b45192b11868f69f98f36..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/calendar/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1022 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * calendar
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:95
-#, python-format
-msgid " [Me]"
-msgstr " [Yo]"
-
-#. module: calendar
-#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
-msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
-msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:639
-#, python-format
-msgid ""
-"%s at %s To\n"
-" %s at %s (%s)"
-msgstr ""
-"%s de %s Hasta\n"
-" %s de %s (%s)"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:637
-#, python-format
-msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
-msgstr "%s de (%s Hasta %s) (%s)"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:191
-#, python-format
-msgid "%s has accepted invitation"
-msgstr "%s ha aceptado la invitiación"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:199
-#, python-format
-msgid "%s has declined invitation"
-msgstr "%s ha rechazado la invitación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
-msgid "<span> hours</span>"
-msgstr "<span> horas</span>"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.attendee,state:0
-#: selection:calendar.event,attendee_status:0
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:75
-#, python-format
-msgid "Add Favorite Calendar"
-msgstr "Añadir Calendario Favorito"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_allday
-msgid "All Day"
-msgstr "Todo el Día"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:634
-#, python-format
-msgid "AllDay , %s"
-msgstr "Todo el Día, %s"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee
-msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_status
-msgid "Attendee Status"
-msgstr "Estado de asistencia"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
-msgid "Attendee information"
-msgstr "Información Asistentes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_partner_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
-msgid "Attendees"
-msgstr "Asistentes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1476
-#: selection:calendar.attendee,availability:0
-#: selection:calendar.event,show_as:0
-#, python-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_byday
-msgid "By day"
-msgstr "Por día"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
-#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
-#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
-msgid "Calendar Alarm"
-msgstr "Alarma de Calendario"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-msgid "Calendar Invitation"
-msgstr "Calendario de las Invitaciones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
-msgstr ""
-"Haz clic aquí parra actualizar sólo esta instancia y no todas las "
-"repeticiones."
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
-msgid "Click to schedule a new meeting."
-msgstr "Pulse para planificar una nueva reunión."
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_color_partner_id
-msgid "Color index of creator"
-msgstr "Índice de color del creador"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_common_name
-msgid "Common name"
-msgstr "Nombre común"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_partner_id
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,month_by:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_day
-msgid "Date of month"
-msgstr "Fecha del mes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Day of Month"
-msgstr "Día del Mes"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,month_by:0
-msgid "Day of month"
-msgstr "Día del mes"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Días"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.attendee,state:0
-#: selection:calendar.event,attendee_status:0
-msgid "Declined"
-msgstr "Rechazada"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18
-#, python-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes
-msgid "Duration in minutes"
-msgstr "Duración en minutos"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.alarm,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_email
-msgid "Email of Invited Person"
-msgstr "Correo de la Persona Invitada"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_partner_id
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_datetime
-msgid "End Datetime"
-msgstr "Fecha y Hora de Finalización"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,end_type:0
-msgid "End date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Ending at"
-msgstr "Termina en"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_time
-msgid "Event Time"
-msgstr "Hora"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
-msgid "Event alarm"
-msgstr "Alarma"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1059
-#, python-format
-msgid "Event recurrence interval cannot be negative."
-msgstr "El intervalo de recurrencia del evento no puede ser negativo."
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:96
-#, python-format
-msgid "Everybody's calendars"
-msgstr "Calendario de Todos"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,privacy:0
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "Fifth"
-msgstr "Quinto"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "First"
-msgstr "Primer"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:861
-#, python-format
-msgid "First you have to specify the date of the invitation."
-msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación."
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "Fourth"
-msgstr "Cuarto"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.attendee,availability:0
-#: selection:calendar.event,show_as:0
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_availability
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Libre/Ocupado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_fr
-msgid "Fri"
-msgstr "Vie"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1424
-#, python-format
-msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
-msgstr ""
-"El agrupamiento por fecha no esta soportado, use la vista de calendario en "
-"su lugar-"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.alarm,interval:0
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_active
-msgid ""
-"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
-"alarm information without removing it."
-msgstr ""
-"Si la alarma no está activa, su información permanecerá oculta sin ser "
-"eliminada."
-
-#. module: calendar
-#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_access_token
-msgid "Invitation Token"
-msgstr "Token de invitación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Invitation details"
-msgstr "Detalles de la invitación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Invitations"
-msgstr "Invitaciones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
-msgid "Invite wizard"
-msgstr "Asistente de invitación"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack
-msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
-msgstr "Última notificación marcada como leída desde el calendario base"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_rrule_type
-msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location
-msgid "Location of Event"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_user_id
-msgid "Me"
-msgstr "Yo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Meeting Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_name
-msgid "Meeting Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
-msgid "Meeting Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
-#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
-msgid "Meeting Types"
-msgstr "Tipos de Reuniones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_event_id
-msgid "Meeting linked"
-msgstr "Reunión enlazada"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
-#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
-msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.alarm,interval:0
-msgid "Minute(s)"
-msgstr "Minuto(s)"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc."
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_mo
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,rrule_type:0
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Meses"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "My Events"
-msgstr "Mis Eventos"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "My Meetings"
-msgstr "Mis Reuniones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.attendee,state:0
-#: selection:calendar.event,attendee_status:0
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Tareas Pendientes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-msgid "No I'm not going."
-msgstr "No, no asistiré."
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.alarm,type:0
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,end_type:0
-msgid "Number of repetitions"
-msgstr "Número de repeticiones"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17
-#, python-format
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,privacy:0
-msgid "Only internal users"
-msgstr "Sólo usuarios internos"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,privacy:0
-msgid "Only me"
-msgstr "Sólo yo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_month_by
-msgid "Option"
-msgstr "Opción"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1072
-#, python-format
-msgid "Please select a proper day of the month."
-msgstr "Seleccione un día del mes correcto."
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_privacy
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type
-msgid "Recurrence Termination"
-msgstr "Terminación Recurrencia"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule_type
-msgid "Recurrency"
-msgstr "Recurrencia"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrency
-msgid "Recurrent"
-msgstr "Recurrente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id
-msgid "Recurrent ID"
-msgstr "ID Recurrente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id_date
-msgid "Recurrent ID date"
-msgstr "ID Fecha recurrente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_recurrency
-msgid "Recurrent Meeting"
-msgstr "Reunión Recurrente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule
-msgid "Recurrent Rule"
-msgstr "Regla Recurrente"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_alarm_ids
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatorios"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:26
-#, python-format
-msgid "Remove this favorite from the list"
-msgstr "Quitar este favorito de la lista"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_count
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_interval
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir cada"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_final_date
-msgid "Repeat Until"
-msgstr "Repetir Hasta"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_interval
-msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
-msgstr "Repetir cada (Día/Semana/Mes/Año)"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_count
-msgid "Repeat x times"
-msgstr "Repetir x veces"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Search Meetings"
-msgstr "Buscar Reuniones"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Select attendees..."
-msgstr "Seleccione asistentes..."
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Send mail"
-msgstr "Enviar E-mail"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_show_as
-msgid "Show Time as"
-msgstr "Mostrar como"
-
-#. module: calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19
-#, python-format
-msgid "Snooze"
-msgstr "Posponer"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_datetime
-msgid "Start DateTime"
-msgstr "Fecha y Hora de Inicio"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_start
-msgid "Start date of an event, without time for full days events"
-msgstr "Fecha de inicio del evento, sin horas para eventos de día completo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
-msgid "Starting at"
-msgstr "Comienza"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state
-msgid "Status of the attendee's participation"
-msgstr "Estado de participación de los asistentes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_stop
-msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
-msgstr "Fecha fin del evento, sin horas para eventos de día completo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_su
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#. module: calendar
-#: sql_constraint:calendar.event.type:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_categ_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "The"
-msgstr "El"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
-msgid ""
-"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
-"            other applications such as the employee holidays or the "
-"business\n"
-"            opportunities."
-msgstr ""
-"El calendario se comparte entre los empleados y está completamente integrado "
-"con otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las "
-"oportunidades de negocio."
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,byday:0
-msgid "Third"
-msgstr "Tercero"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "This event is linked to a recurrence...<br/>"
-msgstr "Este evento esta enlazado a una recurrencia...<br/>"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_th
-msgid "Thu"
-msgstr "Jueves"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_tu
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.attendee,state:0
-#: selection:calendar.event,attendee_status:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Uncertain"
-msgstr "Incierto"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,state:0
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Sin confirmar"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_interval
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Until"
-msgstr "Hasta"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "Update only this instance"
-msgstr "Actualizar únicamente esta instancia"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_we
-msgid "Wed"
-msgstr "Mie"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,week_list:0
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miercoles"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,rrule_type:0
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Semanas"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_week_list
-msgid "Weekday"
-msgstr "Día hábil"
-
-#. module: calendar
-#: selection:calendar.event,rrule_type:0
-msgid "Year(s)"
-msgstr "Años"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
-msgid "Yes I'm going."
-msgstr "Si, asistiré."
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:124
-#, python-format
-msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
-msgstr "No puede duplicar un calendario de asistencia"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
-msgid "calendar.alarm_manager"
-msgstr "calendar.alarm_manager"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts
-msgid "calendar.contacts"
-msgstr "calendar.contacts"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
-msgid "e.g. Business Lunch"
-msgstr "ej. Almuerzo de Negocios"
-
-#. module: calendar
-#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1057
-#, python-format
-msgid "interval cannot be negative."
-msgstr "El intervalo no puede ser negativo"
-
-#. module: calendar
-#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
diff --git a/addons/crm/i18n/es_DO.po b/addons/crm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 03b973dda02677b13f92ec98740a9c76ca5b746f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/crm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,4193 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * crm
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
-# Gustavo Valverde, 2016
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-14 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_meeting_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count
-msgid "# Meetings"
-msgstr "# Reuniones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities
-msgid "# of Activities"
-msgstr "# de Actividades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "(if leads are activated)"
-msgstr "(si las iniciativas están activadas)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "(you can change it here)"
-msgstr "(puede cambiarlo aquí)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ", if accounting or purchase is installed"
-msgstr ", si los módulos de contabilidad o de compras están instalados"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<i class=\"fa fa-question-circle\"> view examples</i>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-question-circle\"> ver ejemplos</i>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Events"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Eventos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Mailing"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Correos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Slides"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Presentaciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Surveys"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Encuestas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Website Live Chat"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Chat del Sitio Web"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install e-Commerce"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Tienda Virtual"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
-"                        <strong>Tips:</strong>"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
-"                        <strong>Consejos:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
-"                        <strong>Note:</strong>\n"
-"                        Using templates can boost the quality of your\n"
-"                        quotations and their success rate. However,\n"
-"                        creating such templates can be a huge effort.\n"
-"                        We recommend to start with standard quotations\n"
-"                        and upgrade later."
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
-"                        <strong>Nota:</strong>\n"
-"                        Usar plantillas puede mejorar la calidad de sus "
-"cotizaciones y su tasa de éxito. Sin embargo, crear tales plantillas puede "
-"implicar un gran esfuerzo. Le recomendamos comenzar con las cotizaciones "
-"estándar y actualizarlas más adelante."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
-"                        <strong>Tip:</strong> For developers, you can\n"
-"                        use our API to load data through scripts: read\n"
-"                        the"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n"
-"                        <strong>Consejo:</strong> Los desarrolladores "
-"pueden\n"
-"                        usar nuestro API para cargar datos a través de "
-"scripts: léase\n"
-"                        la"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Incoming email</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Correo entrante</"
-"span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Lead</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Iniciativa</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Opportunity</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Oportunidad</"
-"span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Quotation</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Cotización</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
-"2)]}\"> Meetings</span>\n"
-"                                    <span class=\"o_stat_text\" attrs="
-"\"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Meeting</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '&lt;', "
-"2)]}\"> Reuniones</span>\n"
-"                                    <span class=\"o_stat_text\" attrs="
-"\"{'invisible': [('meeting_count', '&gt;', 1)]}\"> Reunión</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid ""
-"<span class=\"oe_form_field\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
-"('next_activity_id', '=', False), ('date_action', '=', False)]}\"> on </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"oe_form_field\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
-"('next_activity_id', '=', False), ('date_action', '=', False)]}\"> el </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "<span class=\"oe_grey\"> at </span>"
-msgstr "<span class=\"oe_grey\"> a </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
-"                                            <strong> Screen Customization</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
-"                                            <strong> Personalización de la "
-"Pantalla</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-pencil-"
-"square-o\"/>\n"
-"                                            <strong> Create Custom Reports</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-pencil-"
-"square-o\"/>\n"
-"                                            <strong> Crear Informe "
-"Personalizado</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
-"                                            <strong> Workflow Customization</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
-"                                            <strong> Personalización del "
-"Flujo de Trabajo</strong>\n"
-"                                        </span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Import</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">&gt; 200 "
-"contacts</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Importar</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">&gt; 200 "
-"contactos</span>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Subscriptions</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\"/>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Suscripciones</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\"/>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Create manually</strong><br/"
-">\n"
-"                                        <span class=\"small\">&lt; 200 "
-"contacts</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Crear manualmente</"
-"strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">&lt; 200 "
-"contactos</span>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong>One-time sale</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\"/>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong>Venta única</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\"/>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong> Rules &amp; Formulas</"
-"strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong> Reglas y Fórmulas</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57366;\"/><strong> Exercise "
-"1</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Lead Manager)</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57366;\"/><strong> Ejercicio "
-"1</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Director de Iniciativas)</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57438;\"/><strong> Exercise "
-"3</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Salesperson)</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57438;\"/><strong> Exercise "
-"3</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Vendedor)</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57463;\"/><strong> Exercise "
-"2</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Sales Manager)</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"&#57463;\"/><strong> Ejercicio "
-"2</strong></span>\n"
-"                                    <span>(Director de Ventas)</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n"
-"                                    We have special options for unlimited "
-"number of customizations!\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span><strong>Contáctenos para personalizar su aplicación:</strong><br/>\n"
-"                                    Tenemos opciones especiales para un "
-"número ilimitado de personalizaciones!\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Click on 'Reporting' in the main menu </strong>and browse statistics:"
-msgstr ""
-"<strong>Haga clic en 'Informes' en el menú principal </strong>y explore las "
-"estadísticas:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Events</strong>"
-msgstr "<strong>Eventos</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Every business is different.</strong> Odoo allows to\n"
-"                        customize every application and it's usually a good\n"
-"                        advice to customize screens to fit your sales "
-"process.\n"
-"                        <strong>Customizations are done by Odoo experts.</"
-"strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Cada negocio es diferente.</strong> Odoo permite personalizar cada "
-"aplicación y usualmente es una buena práctica ajustar cada pantalla a su "
-"proceso de ventas.\n"
-"                        <strong>Las personalizaciones son hechas por "
-"expertos en Odoo.</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Example: Negotiation stage</strong>"
-msgstr "<strong>Ejemplo: Etapa de Negociación</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Example: Qualified stage</strong>"
-msgstr "<strong>Ejemplo: Etapa Evaluado</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Exercise: </strong>Try to analyse the average time to close a deal.\n"
-"                                        Group X Axis: Creation Date\n"
-"                                        Group Y Axis: Expected Closing Date\n"
-"                                        Filter: Won Opportunities"
-msgstr ""
-"<strong>Ejercicio: </strong>Trate de analizar el tiempo promedio que toma "
-"cerrar un trato.\n"
-"                                        Eje X: Fecha de Creación\n"
-"                                        Eje Y: Fecha de Cierre Previsto\n"
-"                                        Filtro: Oportunidades Ganadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Exercise: </strong>Try to switch the kanban to graph view"
-msgstr ""
-"<strong>Ejercicio: </strong>Trate de cambiar la vista kanban a la gráfica"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Exercise:</strong> Try to get the number of leads per salesperson "
-"and by creation date"
-msgstr ""
-"<strong> Ejercicio: </strong> Trate de obtener el número de clientes "
-"potenciales por vendedor y por fecha de creación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Forecast future revenues</strong><br/>\n"
-"                                    You can assess the maturity of a sales "
-"team by its ability to forecasts future revenues\n"
-"                                    for the coming months or quarters. Train "
-"the team to forecast efficiently by having\n"
-"                                    an up-to-date pipeline of "
-"opportunities.\n"
-"                                    After a few month, set the real success "
-"rate according to the stages, to have\n"
-"                                    accurate expected revenues by closing "
-"date."
-msgstr ""
-"<strong>Proyecte ingresos futuros</strong><br/>\n"
-"Usted puede evaluar la madurez del equipo de ventas por su capacidad de "
-"proyectar ingresos futuros para los próximos meses o trimestres. Capacite al "
-"equipo para proyectar eficientemente teniendo un canal de oportunidades al "
-"día.\n"
-"Después de algunos meses, establezca la tasa de éxito real de acuerdo a las "
-"etapas, para tener unos ingresos esperados más precisos en la fecha de "
-"cierre."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Mass mailing</strong>"
-msgstr "<strong>Correo masivo</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Negotiation:</strong>"
-msgstr "<strong>Negociación:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>New:</strong>"
-msgstr "<strong>Nueva:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Organize weekly sales meetings</strong><br/>\n"
-"                                    It's a great way to see where you can "
-"improve and keep track of the progress of your sales team. Start the "
-"pipeline review by looking at the big picture; revenues and number of "
-"opportunities by stage, by expected closing date and by salespeople."
-msgstr ""
-"<strong>Organice reuniones de ventas semanales</strong><br/>\n"
-"Es una gran manera de ver dónde se puede mejorar y dar seguimiento del "
-"progreso de su equipo de ventas. Comience la revisión del canal de ventas "
-"mirando el panorama general; ingresos y número de oportunidades por etapa, "
-"por fecha de cierre prevista y por vendedor."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Propositions:</strong>"
-msgstr "<strong>Proposiciones:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Qualified:</strong>"
-msgstr "<strong>Evaluado:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Quote template</strong> <span class=\"small\">(packaged services)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<strong>Plantilla de cotización</strong> <span class=\"small\">(servicios "
-"empaquetados)</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Recommended actions:</strong>"
-msgstr "<strong>Acciones recomendadas:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Review the top 5 opportunities</strong><br/>\n"
-"                                    Once the big picture is clear, focus on "
-"the best opportunities. Start from stages on the right (negotiation, "
-"proposal, etc) and review the biggest opportunities one by one with the team."
-msgstr ""
-"<strong>Revise las mejores 5 oportunidades</strong><br/>\n"
-"                                    Una vez el panorama general es claro, "
-"enfóquese en las mejores oportunidades. Comience desde las etapas a la "
-"derecha (negociación, propuesta, etc) y revise con el equipo las "
-"oportunidades más grandes una por una."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Sales Stages</strong>"
-msgstr "<strong>Etapas de Venta</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Sales objectives</strong>:"
-msgstr "<strong>Objetivos de venta</strong>:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Sales tools</strong><br/>\n"
-"                                Efficiently following up the pipeline will "
-"lead to great improvements. But to achieve excellence in your sales "
-"organization, you need  to provide your team with sales tools. For every "
-"stage of the opportunities pipeline, identify the blocking points and "
-"create  documents to train the team."
-msgstr ""
-"<strong>Herramientas de ventas</strong><br/>\n"
-"Seguir de manera eficiente el canal de ventas lo guiará a grandes mejoras. "
-"Pero para alcanzar la excelencia en su organización de ventas, es necesario "
-"que le proporcione a su equipo herramientas de ventas. Para cada etapa del "
-"canal de oportunidades, identifique los puntos de bloqueo y cree documentos "
-"para capacitar al equipo."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Slides</strong>"
-msgstr "<strong>Presentaciones</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Standard quotation</strong> <span class=\"small\">(products or "
-"services)</span>"
-msgstr ""
-"<strong>Cootización estándar</strong> <span class=\"small\">(productos o "
-"servicios)</span>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Subscriptions</strong>"
-msgstr "<strong>Suscripciones</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Survey</strong>"
-msgstr "<strong>Encuesta</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>The customer</strong> understood his pain points and proposed the "
-"next step in the buying process"
-msgstr ""
-"<strong>El cliente</strong> entendió su necesidad y propuso el siguiente "
-"paso en el proceso de compra"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>The prospect</strong> started to discuss your offer"
-msgstr "<strong>El prospecto</strong> empezó a discutir su oferta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>To boost your leads acquisition,</strong> you should have a look at "
-"our marketing apps:"
-msgstr ""
-"<strong>Para mejorar su adquisición de iniciativas,</strong> usted debería "
-"echar un vistazo a nuestras aplicaciones de mercadeo:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>Trainings</strong><br/>\n"
-"                                To build a strong sales training program, "
-"you can use the following\n"
-"                                apps of Odoo:"
-msgstr ""
-"<strong>Capacitaciones</strong><br/>\n"
-"                                Para desarrollar un fuerte programa de "
-"entrenamiento para ventas, usted puede usar las siquientes aplicaciones de "
-"Odoo:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Website Live Chat</strong>"
-msgstr "<strong>Chat del Sitio Web</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>You</strong> called the prospect for a follow up on your offer"
-msgstr ""
-"<strong>Usted</strong> llamó al prospecto para hacer un seguimiento de su "
-"oferta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"<strong>You</strong> understand the customer's needs and pain points, and "
-"you have a fairly good idea of his budget to spend"
-msgstr ""
-"<strong>Usted</strong> entiende las necesidades del cliente y sus puntos de "
-"dolor, y usted tiene una idea bastante buena de su presupuesto a gastar "
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>Your Main KPIs:</strong>"
-msgstr "<strong>Sus KPIs Principales:</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "<strong>e-Commerce</strong>"
-msgstr "<strong>Tienda Virtual</strong>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_defaults
-msgid ""
-"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
-"creating new records for this alias."
-msgstr ""
-"Un diccionario Python que será evaluado para proveer valores predeterminados "
-"cuando se cree un nuevo registro para este alias."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "A good pipeline should have between 5 and 7 stages"
-msgstr "Un buen flujo debe tener entre 5 y 7 etapas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"A product in Odoo is something you sell or buy. It could\n"
-"                    be a goods, consumable or services. Choose how you want "
-"to\n"
-"                    create your products:"
-msgstr ""
-"Un producto en Odoo es algo que usted vende o compra. Pueden ser bienes, "
-"consumibles o servicios. Escoja cómo quiere crear sus productos:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "A sales manager will mostly use these two reports:"
-msgstr "Un director de ventas usará en su mayoría estos dos reportes:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact
-msgid "A user associated to the contact"
-msgstr "Un usuario asociado al contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "API documentation"
-msgstr "Documentación del API"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
-msgid "Accept Emails From"
-msgstr "Aceptar Correos De"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_search
-msgid "Action Search"
-msgstr "Buscar Acción"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Activate the 'Online Quotations' option in"
-msgstr "Active la opción 'Cotización en Línea' en"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_default
-msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr "Activado por defecto al suscribirse."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_tree
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_activities_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_activities_count
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Activities Analysis"
-msgstr "Análisis de Actividades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_done
-msgid "Activities Done Target"
-msgstr "Objetivo de Actividades Terminadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_next_activity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Add Features"
-msgstr "Agregar Funcionalidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact
-msgid "Alias Contact Security"
-msgstr "Seguridad al Contactar el Alias"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_domain
-msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alias del Dominio"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_domain
-msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_model_id
-msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo del Alias"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Aligning your sales organization on a systematic\n"
-"                        process will allow you to continuously improve your\n"
-"                        sales performance."
-msgstr ""
-"Alineando su organización de ventas en un proceso sistemático le permitirá "
-"mejorar contínuamente su rendimiento de ventas."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:310
-#, python-format
-msgid ""
-"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
-"contacts with different emails."
-msgstr ""
-"Todos los contactos deben tener el mismo correo. Sólo el Administrador puede "
-"combinar contactos con diferentes correos."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Analysis"
-msgstr "Análisis"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Analyzing the pipeline by expected closing date will help your team "
-"efficiently forecast its future revenues. The pipeline review will allow you "
-"to identify sales inefficiencies or pick up on the best practices."
-msgstr ""
-"Analizando el flujo por fecha de cierre esperada ayudará a su equipo a "
-"proyectar de manera eficiente sus ingresos futuros. La revisión del flujo le "
-"permitirá identificar ineficiencias en las ventas o aprender mejores "
-"prácticas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate
-msgid "Apply deduplication"
-msgstr "Aplicar deduplicación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
-msgstr "¿Está seguro de ejecutar la combinación automática de tus contactos?"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
-msgstr ""
-"Realmente quiere ejecutar la lista de combinaciones automáticas de sus "
-"contactos?"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
-msgid "Assign opportunities to"
-msgstr "Asignar oportunidades a"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Assign these opportunities to"
-msgstr "Asignar estas oportunidades a"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_opening_date
-msgid "Assignation Date"
-msgstr "Fecha Asignación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"At the end of the deployment process, your expectations should be reached.\n"
-"                        <br/>\n"
-"                        If not, our CRM experts are available to help you "
-"achieve your KPIs."
-msgstr ""
-"Al final del proceso de despliegue, sus expectativas deberán haberse "
-"alcanzado.\n"
-"<br/>\n"
-"Sino, nuestros expertos en CRM están disponibles para ayudarlo a lograr sus "
-"KPIs."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Attach a qualification form to every house opportunity"
-msgstr "Adjuntar un formulario de evaluación a cada oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Automatic Merge Wizard"
-msgstr "Asistente de Combinación Automática"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_generate_sales_team_alias
-msgid "Automatically generate an email alias at the sales team creation"
-msgstr ""
-"Generar un alias de correo automáticamente al crear un equipo de ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
-msgid "Avg. of Probability"
-msgstr "Probabilidad Media"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "B2B"
-msgstr "B2B"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "B2C"
-msgstr "B2C"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Better structure the sales process"
-msgstr "Estructure mejor el proceso de ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Better visibility on team activities"
-msgstr "Mejor visibilidad en las actividades de los equipos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
-msgstr ""
-"Incremente sus ventas en líneas con páginas elegantes para los productos."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rechazo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity
-msgid "CRM Activity"
-msgstr "Actividad CRM"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
-msgid "CRM Activity Analysis"
-msgstr "Análisis de Actividades CRM"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
-msgid "CRM Opportunity Analysis"
-msgstr "Análisis de Oportunidades CRM"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_call
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_call_mail_message_subtype
-msgid "Call"
-msgstr "Llamar"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_call_demo
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_call_demo_mail_message_subtype
-msgid "Call for Demo"
-msgstr "Llamar para Demo"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_call_demo
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_call_demo_mail_message_subtype
-msgid "Call for a demo"
-msgstr "Llamar para una demostración"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_campaign_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree
-msgid "Cases by Sales Team"
-msgstr "Casos por Equipo de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag
-msgid "Category of lead"
-msgstr "Categoría de la iniciativa"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_on_change
-msgid "Change Probability Automatically"
-msgstr "Cambiar Probabilidad Automáticamente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Change the layout of a quotation"
-msgstr "Cambiar el diseño de una cotización"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities
-msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para gestionar las oportunidades en este equipo de "
-"ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Choose a date..."
-msgstr "Escoja una fecha..."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_city
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_city
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_tag_ids
-msgid ""
-"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
-msgstr ""
-"Clasifique y analice las categorías de sus iniciativas/oportunidades como: "
-"Capacitación, Servicio"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:867
-#, python-format
-msgid "Click to add a new opportunity"
-msgstr "Clic para añadir una nueva oportunidad."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_action
-msgid "Click to create a new activity."
-msgstr "Clic para crear una nueva actividad."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
-msgid "Click to create an opportunity related to this customer."
-msgstr "Clic para crear una oportunidad relacionada a este cliente."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
-msgid "Click to define a new lost reason."
-msgstr "Clic para definir una nueva razón de pérdida."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
-msgid "Click to define a new sales tag."
-msgstr "Clic para definir una nueva etiqueta de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed
-msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de Cierre"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:87
-#, python-format
-msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
-msgstr ""
-"Las iniciativas Cerradas/Vencidas no pueden ser convertidas en oportunidades."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Competition Matrix comparing prices"
-msgstr "Matriz de Competición comparando precios"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Configure the stages of your sales pipeline"
-msgstr "Configure las etapas de su flujo de ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Congratulations, you're done!"
-msgstr "Felicitaciones, ha terminado!"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información de Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nombre del Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_name
-msgid "Conversion Action"
-msgstr "Acción de Conversión"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_conversion
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_conversion
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Conversion Date"
-msgstr "Fecha de Conversión"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
-msgstr "Fecha de Conversión de Iniciativa a Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Conversion Options"
-msgstr "Opciones de Conversión"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr "Convertir en Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Convert to Opportunity"
-msgstr "Convertir en Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
-msgid "Convert to opportunities"
-msgstr "Convertir en oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1038
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
-#, python-format
-msgid "Convert to opportunity"
-msgstr "Convertir en oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_bounce
-msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
-msgstr "Contador del número de correos rechazados para este contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_country_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Create Customers"
-msgstr "Crear Clientes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
-msgid "Create Opportunity"
-msgstr "Crear Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Create Vendors"
-msgstr "Crear Proveedores"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-#: selection:crm.partner.binding,action:0
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "Crear un nuevo cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Create sleek and attractive event pages. Sell online and organize on site."
-msgstr ""
-"Crear páginas de eventos elegantes y atractivas. Venda en línea y organice "
-"in situ."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
-msgid ""
-"Create specific tags that fit your company's activities\n"
-"                to better classify and analyse your leads and "
-"opportunities.\n"
-"                Such categories could for instance reflect your product\n"
-"                structure or the different types of sales you do."
-msgstr ""
-"Cree etiquetas específicas que se ajusten a las actividades de su compañía "
-"para clasificar mejor y analizar sus iniciativas y oportunidades. Tales "
-"categorías podrían, por ejemplo, reflejar la estructura de su producto o de "
-"los diferentes tipos de ventas que usted realiza."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Create the three firsts opportunities"
-msgstr "Creé las primeras tres oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Create your templates of offers"
-msgstr "Creé su plantilla de ofertas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de creación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
-msgid "Current Line"
-msgstr "Línea Actual"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1073
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1075
-#, python-format
-msgid "Customer Email"
-msgstr "Correo del Cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name
-msgid "Customer Name"
-msgstr "Nombre del Cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open
-msgid "Days to Assign"
-msgstr "Días para Asignar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_close
-msgid "Days to Close"
-msgstr "Días para el Cierre"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Deduplicate the other Contacts"
-msgstr "Deduplicar los otros Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_default
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_prefix
-msgid "Default Alias Name for Leads"
-msgstr "Alias Predeterminado para las Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults
-msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Predeterminados"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
-msgid "Delay to Assign"
-msgstr "Retrasar Asignación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
-msgid "Delay to Close"
-msgstr "Retrasar Cierre"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Depending on how complex your business is, it may take between 6 months and "
-"18 months for a new\n"
-"                                    sales team to efficiently forecasts "
-"future revenues."
-msgstr ""
-"Dependiendo de qué tan complejo sea su negocio, la proyección eficiente de "
-"ingresos futuros para un equipo de ventas nuevo puede tomar entre 6 y 18 "
-"meses."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Deployment"
-msgstr "Despliegue"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Describe the lead..."
-msgstr "Describa la iniciativa..."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_description
-msgid ""
-"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
-"void, the name will be added instead."
-msgstr ""
-"Descripción que será añadida en el mensaje enviado para este subtipo. Si es "
-"dejado en blanco, se pondrá el nombre en su lugar."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Design efficient email campaigns. Send, convert and track performance."
-msgstr ""
-"Diseñe campañas de correo eficientes. Envíe, convierta y dé seguimiento al "
-"desempeño."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id
-msgid "Destination Contact"
-msgstr "Contacto de Destino"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Display your brochures, product sheets, showcases etc."
-msgstr "Muestre sus folletos, hojas de productos, casos de éxito, etc."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
-#: selection:crm.partner.binding,action:0
-msgid "Do not link to a customer"
-msgstr "No enlazar a un cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Don't forget to change this address on:"
-msgstr "No olvide cambiar esta dirección en:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Don't hesitate to"
-msgstr "No dude en"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Don't use stages to qualify opportunities, use tags instead"
-msgstr ""
-"No use las etapas para cualificar las oportunidades, utilice las etiquetas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Download the"
-msgstr "Descargue el"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
-msgid "Draft Leads"
-msgstr "Iniciativas Borrador"
-
-#. module: crm
-#: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0
-msgid "Each mail sent to the alias creates a new opportunity"
-msgstr "Cada correo enviado al alias crea una nueva oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
-msgid ""
-"Each sales team has an email alias that\n"
-"                                    could be setup on the sales team form. "
-"You\n"
-"                                    can setup a generic email alias to "
-"create\n"
-"                                    incoming leads."
-msgstr ""
-"Cada equipo de ventas tiene un alias de correo que puede ser configurado en "
-"el formulario del equipo. Usted puede tener un alias de correo genérico para "
-"crear nuevas iniciativas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_from
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_email_mail_message_subtype
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
-msgid "Email Alias"
-msgstr "Alias de Correo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from
-msgid "Email address of the contact"
-msgstr "Correo del contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Engage directly with your website visitors to convert them into leads."
-msgstr ""
-"Enganche directamente a los visitantes de su sitio web para convertirlos en "
-"iniciativas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_requirements
-msgid ""
-"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
-"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
-msgstr ""
-"Ponga aquí los requerimientos internos para esta etapa (ej: Oferta enviada "
-"al cliente). Aparecerán como un tooltip sobre el nombre de la etapa."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_date_deadline
-msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Every salesperson can analyze their own pipe by clicking on the 'switch view "
-"to graph' icon."
-msgstr ""
-"Cada vendedor puede analizar su propia tubería haciendo clic en el icono de "
-"graficas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Every stage should be a step forward in the buyer's decision-making, not a "
-"task to carry out"
-msgstr ""
-"Cada etapa debe ser un paso en la toma de decisiones del comprador, no una "
-"tarea por hacer"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplos:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Excel template"
-msgstr "Plantilla Excel"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Exclude Opt Out"
-msgstr "Excluir No Participantes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Exclude contacts having"
-msgstr "Excluir los contactos que tienen"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Existing Tools"
-msgstr "Herramientas Existentes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_date_deadline
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_deadline
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_deadline
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Expected Closing"
-msgstr "Cierre Previsto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_planned_revenue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue
-msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Ingreso Previsto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
-msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Ingresos Previstos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Expiration Closing Month"
-msgstr "Mes de Cierre de Vencimiento"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_legend_priority
-msgid ""
-"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on "
-"stages or issues that are in this stage."
-msgstr ""
-"Texto explicativo para ayudar a los usuarios usando la estrella y el "
-"mecanismo de prioridades en etapas o incidencias que están en esta etapa."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtros Avanzados"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Información adicional"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_fax
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_relation_field
-msgid ""
-"Field used to link the related model to the subtype model when using "
-"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
-"getattr(related_document.relation_field)."
-msgstr ""
-"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo del subtipo cuando "
-"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se "
-"usa para calcular getattr(doc_relacionado.campo_relacion)."
-
-#. module: crm
-#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold
-msgid "Folded in Pipeline"
-msgstr "Plegado en el Flujo"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote_mail_message_subtype
-msgid "Follow-up Quote"
-msgstr "Seguimiento Cotización"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_followup_quote
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_followup_quote_mail_message_subtype
-msgid "Follow-up quote"
-msgstr "Seguimiento cotización"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"For every deal, review the next action, the expected closing, the pain "
-"points, the expected revenues, the buying process, etc."
-msgstr ""
-"Para cada negocio, revise la siguiente acción, el cierre esperado, las "
-"necesidades, los ingresos esperados, el proceso de compra, etc."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:299
-#, python-format
-msgid ""
-"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
-"re-open the wizard several times if needed."
-msgstr ""
-"Por razones de seguridad, usted no puede combinar más de 3 contactos en uno. "
-"Puede volver a abrir el asistente varias veces si lo necesita."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"For the Odoo Team,<br/>\n"
-"                          Fabien Pinckaers, Founder"
-msgstr ""
-"Para el Equipo Odoo,<br/>\n"
-"                          Fabien Pinckaers, Fundador"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation
-msgid "Force assignation"
-msgstr "Forzar asignación"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:538
-#, python-format
-msgid "From %s : %s"
-msgstr "De %s : %s"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Gain high quality insight from surveys, a great way to engage with prospects"
-msgstr ""
-"Obtenga información de alta calidad a partir de encuestas, una gran manera "
-"de enganchar a clientes potenciales"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Gamification"
-msgstr "Gamificación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
-msgid "Get Lost Reason"
-msgstr "Obtener Razón de Pérdida"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_cc
-msgid "Global CC"
-msgstr "CC Global"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Great pipelines have stages <strong>aligned with the buyer's buying process</"
-"strong>, not your selling process:"
-msgstr ""
-"Los mejores canales de ventas tienen etapas <strong>alineadas con el proceso "
-"de compra del comprador</strong>, no su propio proceso de venta:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
-msgid "Group of Contacts"
-msgstr "Grupo de Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Grow leads acquisition"
-msgstr "Incrementar la adquisición de iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Grow revenues"
-msgstr "Aumentar los ingresos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
-msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
-msgstr "Manejar el enlace o generación de Contactos en los asistentes CRM. "
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Happy Selling!<br/>- The Odoo Team"
-msgstr "Feliz Venta!<br/>- El Equipo Odoo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Have clear forecasts on sales"
-msgstr "Tenga proyecciones de venta claros"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Have fun deploying your sales strategy,"
-msgstr "Diviértase implementando su estrategia de ventas,"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Here are a few examples of documents you should provide to your sales team "
-"based on the sales stage:"
-msgstr ""
-"Aquí hay algunos ejemplos de documentos que debería proveer a su equipo de "
-"ventas basado en la etapa de ventas:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Here are some of the <strong>customizations available</strong>:"
-msgstr ""
-"Aquí hay algunas de las <strong>personalizaciones disponibles</strong>:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_hidden
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_hidden
-msgid "Hide the subtype in the follower options"
-msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
-msgid ""
-"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
-"creation alias)"
-msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el alias. (ejemplo: el proyecto que guarda "
-"el alias para la creación de tareas)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
-msgid "Ids"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_opt_out
-msgid ""
-"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
-"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
-"users to filter the leads when performing mass mailing."
-msgstr ""
-"Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado de recibir "
-"correos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible "
-"para Envíos Masivos' permite a los usuarios filtrar las iniciativas cuando "
-"se realicen envíos masivos."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation
-msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
-msgstr ""
-"Si no está marcada, esto mantendrá al vendedor de las oportunidades "
-"duplicadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n"
-"                                        to create them manually."
-msgstr ""
-"Si usted tiene menos de 200 contactos, le recomendamos crearlos manualmente."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"If you sell subscriptions (whether it's invoiced annually or monthly), "
-"activate the"
-msgstr ""
-"Si usted vende suscripciones (ya sea facturado anual o mensualmente), active "
-"el"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "If you want to do it yourself:"
-msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Import using the top left button in"
-msgstr "Importe usando el botón superior izquierdo en"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Improve average revenue per salesperson"
-msgstr "Mejorar el ingreso promedio por vendedor"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
-msgid "Include archived"
-msgstr "Incluir archivadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Incoming Emails"
-msgstr "Correos Entrantes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip
-msgid "Integration with Asterisk"
-msgstr "Integración con Asterisk"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_internal
-msgid "Internal Only"
-msgstr "Interna Solamente "
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Invoice Analysis"
-msgstr "Análisis de Facturas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company
-msgid "Is Company"
-msgstr "Es Compañía"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
-msgid "Journal Items associated to the contact"
-msgstr "Asientos Contables asociados al contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "KPIs"
-msgstr "KPIs"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last
-msgid "Last Action"
-msgstr "Última Acción"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_last_stage_update
-msgid "Last Stage Update"
-msgstr "Última Actualización de la Etapa"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:841
-#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
-#: selection:crm.opportunity.report,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_lead_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#, python-format
-msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Lead / Customer"
-msgstr "Iniciativa / Cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
-msgid "Lead Created"
-msgstr "Iniciativa Creada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_tree
-msgid "Lead Tags"
-msgstr "Etiquetas de iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
-msgid "Lead To Opportunity Partner"
-msgstr "Iniciativa a Oportunidad de Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
-msgid "Lead created"
-msgstr "Iniciativa creada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
-msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
-msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
-msgstr "Correo Masivo a Iniciativa/Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_leads
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_group_use_lead
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
-msgid "Leads"
-msgstr "Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:59
-#, python-format
-msgid "Leads / Opportunities"
-msgstr "Iniciativas / Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Leads Analysis"
-msgstr "Análisis de Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
-msgid ""
-"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
-"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
-"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
-msgstr ""
-"El Análisis de Iniciativas le permite verificar diferente información "
-"referente al CRM como el tratamiento de retrasos o el número de iniciativas "
-"por estado. Usted puede ordenar su análisis de iniciativas por grupos "
-"diferentes para obtener un análisis detallado preciso."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
-msgid "Leads By Salespersons"
-msgstr "Iniciativas por vendedores"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
-msgid "Leads Email Alias"
-msgstr "Alias de Correo de las Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Leads Form"
-msgstr "Formulario de Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
-msgid "Leads Generation"
-msgstr "Generación de Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Leads by Source"
-msgstr "Iniciativas por Origen"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
-msgid "Leads from USA"
-msgstr "Iniciativas desde EEUU"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Leads that are assigned to me"
-msgstr "Iniciativas asignadas a mí"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
-msgstr ""
-"Iniciativas que no solicitarón no ser incluídas en campañas de correo masivo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid ""
-"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
-"that no duplicates were found"
-msgstr ""
-"Iniciativas que usted seleccionó que tienen duplicados. Si la lista está "
-"vacía, significa que no se encontraron duplicados"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
-msgstr "Iniciativas con duplicados existentes (para información)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_opportunity_ids
-msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr "Iniciativas/Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Licences"
-msgstr "Licencias"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-#: selection:crm.partner.binding,action:0
-msgid "Link to an existing customer"
-msgstr "Enlazar a un cliente existente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id
-msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
-msgstr ""
-"Contacto enlazado (opcional). Usualmente creado al convertir la iniciativa."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "List of possible pain points by segment/profile"
-msgstr "Lista de posibles necesidades por segmento/perfil"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1044
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-#, python-format
-msgid "Lost"
-msgstr "Perdida"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_lost_reason_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_reason
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_lost_reason
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Lost Reason"
-msgstr "Razón de Pérdida"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
-msgid "Lost Reasons"
-msgstr "Razones de Pérdida"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_make_quote
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_make_quote_mail_message_subtype
-msgid "Make Quote"
-msgstr "Hacer Cotización"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Mark Lost"
-msgstr "Marcar Perdida"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Mark Won"
-msgstr "Marcar Ganada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Marketing"
-msgstr "Marketing"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
-msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
-msgstr "Iniciativas Masivas a Oportunidades de Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group
-msgid "Maximum of Group of Contacts"
-msgstr "Máximo del Grupo de Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_medium_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:883
-#, python-format
-msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
-msgstr "Reunión programada el '%s' <br> Asunto: %s <br> Duración: %s hora(s)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
-msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Merge Automatically"
-msgstr "Combinar Automáticamente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Merge Automatically all process"
-msgstr "Combinar Automáticamente todo el proceso"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Merge Contacts"
-msgstr "Combinar Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
-msgid "Merge Leads/Opportunities"
-msgstr "Combinar Iniciativas/Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
-msgid "Merge Selected Contacts"
-msgstr "Combinar Contactos Seleccionados"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
-msgid "Merge leads/opportunities"
-msgstr "Combinar iniciativas/oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
-msgid "Merge opportunities"
-msgstr "Combinar oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Merge the following contacts"
-msgstr "Combinar los siguientes contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Merge with Manual Check"
-msgstr "Combinar con Verificación Manual"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate
-msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
-msgstr "Combinar con iniciativas/oportunidades existentes de cada Contacto"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
-msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr "Combinar con oportunidades existentes"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:486
-#, python-format
-msgid "Merged lead"
-msgstr "Iniciativa combinada"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:520
-#, python-format
-msgid "Merged leads"
-msgstr "Iniciativas combinadas"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:520
-#, python-format
-msgid "Merged opportunities"
-msgstr "Oportunidades combinadas"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:486
-#, python-format
-msgid "Merged opportunity"
-msgstr "Oportunidad combinada"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:331
-#, python-format
-msgid "Merged with the following partners:"
-msgstr "Combinada con los siguienes contactos:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_subtype_id
-msgid "Message Subtype"
-msgstr "Subtipo del Mensaje"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_name
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo del Mensaje"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_name
-msgid ""
-"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
-"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
-"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
-"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
-"on its wall."
-msgstr ""
-"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso al mensaje, especialmente para "
-"las notificaciones del sistema. Por ejemplo, puede ser una notificación "
-"relacionada a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un "
-"proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar de forma "
-"precisa las notificaciones que el usuario quiere recibir en su muro."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_internal
-msgid ""
-"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
-"members of base_user group"
-msgstr ""
-"Mensajes con subtipos internos sólo serán visibles para los empleados, "
-"conocidos como miembros del grupo base_user"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_min_id
-msgid "MinID"
-msgstr "MinID"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_res_model
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_res_model
-msgid ""
-"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
-msgstr ""
-"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica "
-"a todos los modelos."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Motivation letter from the management"
-msgstr "Carta de motivación desde la administración"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "My Leads"
-msgstr "Mis Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "My Opportunities"
-msgstr "Mis Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34
-#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
-msgid "New Opportunity"
-msgstr "Nueva Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_next
-msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_activities
-msgid "Next Activities"
-msgstr "Próximas Actividades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_next_activity_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_activity
-msgid "Next Activity"
-msgstr "Siguiente Actividad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_date_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action
-msgid "Next Activity Date"
-msgstr "Fecha de la Siguiente Actividad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title_action
-msgid "Next Activity Summary"
-msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1095
-#, python-format
-msgid "No Subject"
-msgstr "Sin Asunto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "No salesperson"
-msgstr "Ningún vendedor"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Note: To use those features, you need to install the"
-msgstr "Nota: Para usar esas características, usted necesita instalar el"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close
-msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Número de Días para cerrar el caso"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open
-msgid "Number of Days to open the case"
-msgstr "Número de Días para abrir el caso"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Number of Rooms"
-msgstr "Número de Habitaciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_days
-msgid "Number of days"
-msgstr "Número de días"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_days
-msgid ""
-"Number of days before executing the action, allowing you to plan the date of "
-"the action."
-msgstr ""
-"Número de días antes de ejecutar la acción, permitiendole planear la fecha "
-"de la acción."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Odoo Default"
-msgstr "Odoo Predeterminado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_website_sign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
-msgid "Odoo Sign"
-msgstr "Odoo Sign"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
-msgid ""
-"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
-"                    up potential sales and better forecast your future "
-"revenues."
-msgstr ""
-"Odoo le ayuda a mantener rastro de su flujo de ventas para \n"
-"seguir ventas potenciales y proyectar mejor sus ingresos futuros."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Odoo is the world's only software to have a full integration of Marketing "
-"Apps for your sales channel: insight sales, point of sale, ecommerce."
-msgstr ""
-"Odoo es el único software en el mundo que tiene una integración completa de "
-"Aplicaciones de Marketing para sus canales de venta: perspectiva de ventas, "
-"punto de venta, comercio electrónico "
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_sale_config_settings_generate_sales_team_alias
-msgid "Odoo will generate an email alias based on the sales team name"
-msgstr ""
-"Odoo generará un alias de correo basado en el nombre del equipo de ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Odoo will help you create polished, professional quotations and contracts in "
-"minutes.\n"
-"                        Tell us how you sell and we will tell you what\n"
-"                        configuration will best fit your quotation process."
-msgstr ""
-"Odoo le ayudará a crear cotizaciones y contratos profesionales y pulidos en "
-"minutos. \n"
-"Díganos cómo usted vende y nosotros le diremos qué \n"
-"configuración se ajustará mejor a su proceso de cotización."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
-msgid ""
-"Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
-"                    opportunity and/or a new customer in your address book."
-msgstr ""
-"Una vez evaluada, la iniciativa puede ser convertida en una oportunidad de \n"
-"negocio y/o un nuevo cliente en su libreta de direcciones."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Once you’ve deployed your CRM, it’s time to grow your revenues. Start by "
-"setting up a continuous improvement approach.We recommend you to organize "
-"weekly sales meeting with the team during which you will do a pipeline "
-"review."
-msgstr ""
-"Una vez que usted ha desplegado su CRM, es tiempo de incrementar sus "
-"ingresos. Comience por establecer un enfoque de mejora contínua. Le "
-"recomendamos que organice reuniones de ventas semanales con el equipo "
-"durante la cual usted hará revisiones al flujo de ventas."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:323
-#, python-format
-msgid ""
-"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
-"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
-"existing Journal Items."
-msgstr ""
-"Solamente el contacto de destino puede estar enlazado a Apuntes Contables "
-"existentes. Por favor, contacte al Administrador si necesita combinar varios "
-"contactos enlazados a Apuntes Contables existentes."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_opportunity_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_opportunity_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_opportunities
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_graph_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_pivot_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
-msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Opportunities Analysis"
-msgstr "Análisis de Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
-msgid ""
-"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
-"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
-"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
-"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
-"teams of the sales pipeline."
-msgstr ""
-"El Análisis de las Oportunidades le da un acceso instantáneo a las "
-"oportunidades con información como el ingreso esperado, costo planificado, "
-"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este "
-"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de "
-"hacer la revisión periódica con los equipos del flujo de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
-msgid "Opportunities Cohort"
-msgstr "Cohorte de Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
-msgid "Opportunities Won Per Team"
-msgstr "Oportunidades Ganadas Por Equipo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Opportunities pipeline"
-msgstr "Flujo de oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Opportunities that are assigned to me"
-msgstr "Oportunidades asignadas a mí"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:816
-#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
-#: selection:crm.opportunity.report,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event_opportunity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-#, python-format
-msgid "Opportunity"
-msgstr "Oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
-msgid "Opportunity Lost"
-msgstr "Oportunidad Perdida"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
-msgid "Opportunity Stage Changed"
-msgstr "Etapa de la Oportunidad Cambiada"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
-msgid "Opportunity Won"
-msgstr "Oportunidad Ganada"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
-msgid "Opportunity lost"
-msgstr "Oportunidad perdida"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
-msgid "Opportunity won"
-msgstr "Oportunidad ganada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out
-msgid "Opt-Out"
-msgstr "No acepta correos"
-
-#. module: crm
-#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
-msgid "Option"
-msgstr "Opción"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
-msgid ""
-"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
-"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
-"creation of new records completely."
-msgstr ""
-"ID opcional de un hilo (registro) al cual se le adjuntarán todos los "
-"mensajes entrantes, incluso si no fueron respondidos al mismo. Si se fija, "
-"esto deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Overdue Activities"
-msgstr "Actividades Atrasadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected
-msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Fecha Límite Excedida"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_parent_id
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
-msgid "Parent Company"
-msgstr "Compañía matriz"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id
-msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo Padre"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id
-msgid "Parent Record Thread ID"
-msgstr "ID del Hilo del Registro Padre"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id
-msgid ""
-"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
-"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
-"(parent_model) and task (model))"
-msgstr ""
-"El modelo padre que tiene el alias. El modelo que guarda la referencia al "
-"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (ejemplo: "
-"proyecto (modelo padre) y tarea (modelo))"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_parent_id
-msgid ""
-"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
-"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
-"task-related subtypes."
-msgstr ""
-"Subtipo padre, usado para la suscripción automática. Este campo no se nombra "
-"correctamente. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id de los subtipos de "
-"proyecto se refiere a los subtipos relacionados a las tareas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email
-msgid "Partner Contact Email"
-msgstr "Correo del Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name
-msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "Nombre del Contacto"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id
-msgid "Partner/Customer"
-msgstr "Contacto/Cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Partners"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Phone scripts"
-msgstr "Guión de llamadas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Pipeline"
-msgstr " Flujo de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Pipeline Analysis"
-msgstr "Análisis del Flujo de Trabajo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
-msgid ""
-"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
-"your opportunities with information such as the expected revenue, planned "
-"cost,\n"
-"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report "
-"is\n"
-"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with "
-"the\n"
-"teams of the sales pipeline."
-msgstr ""
-"El Análisis del Flujo de Trabajo le da un acceso instantáneo a \n"
-"las oportunidades con información como el ingreso esperado, costo "
-"planificado, \n"
-"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este "
-"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de "
-"hacer una revisión periódica \n"
-"con los equipos de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph
-msgid ""
-"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
-"your opportunities with information such as the expected revenue, planned "
-"cost,\n"
-"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report "
-"is\n"
-"mainly used by the sales manager in order to periodically review the "
-"pipeline\n"
-"with the the sales teams."
-msgstr ""
-"El Análisis del Flujo de Trabajo le da un acceso instantáneo a \n"
-"las oportunidades con información como el ingreso esperado, costo "
-"planificado, \n"
-"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este "
-"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de "
-"revisar periódicamente el canal de trabajo \n"
-"con los equipos de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:web.planner,tooltip_planner:crm.planner_crm
-msgid "Plan your sales strategy: objectives, leads, KPIs, and much more!"
-msgstr ""
-"Planeé su estrategia de ventas: objetivos, iniciativas, KPIs, y mucho más!"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Planificador"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:592
-#, python-format
-msgid ""
-"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) de la "
-"lista."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority
-msgid "Priority Management Explanation"
-msgstr "Explicación de la Administración de Prioridades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_probability
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_probability
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_probability
-msgid "Probability"
-msgstr "Probabilidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability
-msgid "Probability (%)"
-msgstr "Probabilidad (%)"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-#, python-format
-msgid "Proposal"
-msgstr "Propuesta"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34
-#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
-#, python-format
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposición"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Qualification form (you can use the survey app for this)"
-msgstr ""
-"Formulario de evaluación (usted puede usar la app de encuestas para esto)"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:15
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34
-#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
-#, python-format
-msgid "Qualified"
-msgstr "Evaluado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_priority
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
-msgid "Reason for loosing leads"
-msgstr "Motivo de pérdida de iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id
-msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID del Hilo del Registro"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred
-msgid "Referred By"
-msgstr "Referido Por"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_action
-msgid "Related Customer"
-msgstr "Cliente Relacionado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_relation_field
-msgid "Relation field"
-msgstr "Campo relación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
-msgid "Reminder to User"
-msgstr "Recordatorio al Usuario"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Reporting"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Revenue by Salesperson"
-msgstr "Ingresos por vendedor"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Sales Forecasts (month+1)"
-msgstr "Proyección de Ventas (mes+1)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Sales Management module."
-msgstr "Módulo de Gestión de Ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Sales Settings"
-msgstr "Configuraciones de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_team_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Sales Tools"
-msgstr "Herramientas de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_ids
-msgid "Salesmen"
-msgstr "Vendedores"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Save filters or add any report to your dashboard with the Favorites menu."
-msgstr ""
-"Grabar filtros o añadir cualquier informe a su tablero con el menú de "
-"Favoritos."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-msgid "Search Leads"
-msgstr "Buscar Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Buscar Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
-msgstr "Buscar duplicados basados en datos duplicados en"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
-msgid "Select Leads/Opportunities"
-msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid ""
-"Select the list of fields used to search for\n"
-"                            duplicated records. If you select several "
-"fields,\n"
-"                            Odoo will propose you to merge only those "
-"having\n"
-"                            all these fields in common. (not one of the "
-"fields)."
-msgstr ""
-"Seleccione la lista de campos usada para buscar registros duplicados, Si "
-"usted selecciona varios campos, Odoo le propondrá combinar sólo aquellos "
-"registros que tengan todos esos campos en común (no sólo uno de los campos)."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid ""
-"Selected contacts will be merged together.\n"
-"                                All documents linked to one of these "
-"contacts\n"
-"                                will be redirected to the destination "
-"contact.\n"
-"                                You can remove contacts from this list to "
-"avoid merging them."
-msgstr ""
-"Los contactos seleccionados serán combinados. Todos los documentos enlazados "
-"a uno de esos contactos serán redireccionados al contacto de destino. Usted "
-"puede remover contactos de esta lista para evitar combinarlos."
-
-#. module: crm
-#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_make_quote
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_make_quote_mail_message_subtype
-msgid "Send a quotation"
-msgstr "Enviar una cotización"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Send an email to all opportunities in the \"Qualified\" stage for more than "
-"20 days"
-msgstr ""
-"Enviar un correo a todas las oportunidades en la etapa \"Evaluado\" por más "
-"de 20 días"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
-msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr "Fijar equipo al Departamento de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Set the sales manager as a follower of every opportunity above $20k"
-msgstr ""
-"Añadir como seguidor al director de ventas para cada oportunidad por encima "
-"de $20,000"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_on_change
-msgid ""
-"Setting this stage will change the probability automatically on the "
-"opportunity."
-msgstr ""
-"Fijando esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la "
-"oportunidad."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Setting up your sales funnel is just the first step. To achieve a\n"
-"                      significant boost, we will help you get the most out "
-"of\n"
-"                      Odoo CRM to transform how your salespeople work.\n"
-"                      That's the purpose of this guide."
-msgstr ""
-"Configurar su flujo de ventas es sólo el primer paso. Para lograr \n"
-"una mejora significativa, nosotros le ayudaremos a sacar el máximo \n"
-"del CRM de Odoo para transformar la forma de trabajo de sus vendedores. \n"
-"Ese es el propósito de esta guía."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings
-msgid "Setup your domain alias"
-msgstr "Configure su alias de dominio"
-
-#. module: crm
-#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
-msgid "Show Lead Menu"
-msgstr "Mostrar Menú de Iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Show advanced filters and options by clicking on the magnifying glass icon "
-"next to the search bar."
-msgstr ""
-"Mostrar los filtros y opciones avanzadas al hacer clic en el icono de la "
-"lupa al lado de la barra de búsqueda. "
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Show only lead"
-msgstr "Mostrar sólo iniciativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-msgid "Show only opportunity"
-msgstr "Mostrar sólo oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "Skip these contacts"
-msgstr "Omitir estos contactos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Slides"
-msgstr "Presentaciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Solution Selling"
-msgstr "Venta de Soluciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
-msgid ""
-"Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too "
-"high\""
-msgstr ""
-"Algunos ejemplos de razones de pérdida: \"No tenemos personal/conocimiento"
-"\", \"Precio muy alto\""
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_source_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Stage"
-msgstr "Etapa"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Etapa Cambiada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name
-msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de etapa"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
-msgid "Stage Search"
-msgstr "Búsqueda de Etapa"
-
-#. module: crm
-#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
-msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
-msgid "Stage of case"
-msgstr "Etapa del caso"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
-msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_state_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Street 2..."
-msgstr "Calle 2..."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Street..."
-msgstr "Calle..."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2
-msgid "Street2"
-msgstr "Calle2"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Subscription Management"
-msgstr "Gestion de Suscripciones"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Systematic organization is what makes the difference\n"
-"                        between good and great salespeople! Setup a "
-"pipeline\n"
-"                        that is in line with your sales cycle."
-msgstr ""
-"La organización sistemática es la que hace la diferencia\n"
-"entre vendedores buenos y geniales! Configure un flujo\n"
-"que esté alineado a su ciclo de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: crm
-#: sql_constraint:crm.lead.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_meeting
-#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_meeting_mail_message_subtype
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action
-msgid "Team Activities"
-msgstr "Actividades del Equipo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Templates of emails"
-msgstr "Plantillas de correo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Templates of quotations (use Odoo Online Proposals for this)"
-msgstr ""
-"Plantillas de cotizaciones (usar Propuestas en Línea de Odoo para esto)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_id
-msgid ""
-"The email address associated with this team. New emails received will "
-"automatically create new leads assigned to the team."
-msgstr ""
-"La dirección de correo asociada a este equipo. Los nuevos correos recibidos "
-"crearán automáticamente nuevas iniciativas asignadas al equipo."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_leads
-msgid ""
-"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
-"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
-"manage leads in this sales team."
-msgstr ""
-"El primer contacto que obtiene con un cliente potencial es una iniciativa "
-"que usted cualifica antes de convertirla en una oportunidad de negocio real. "
-"Marque esta casilla para gestionar iniciativas en este equipo de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "The first stage is usually \"New\" and the last one is \"Won\""
-msgstr "La primera etapa es generalmente \"Nueva\" y la última es \"Ganada\""
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_model_id
-msgid ""
-"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
-"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
-"new record of this model (e.g. a Project Task)"
-msgstr ""
-"El modelo (Tipo de Documento de Odoo) al que corresponde este alias. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (ej. una Tarea de "
-"Proyecto)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_name
-msgid ""
-"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
-"<jobs@example.odoo.com>"
-msgstr ""
-"El nombre del alias de correo, ej. 'trabajos' si quiere capturar los correos "
-"para <trabajos@demo.odoo.com>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_name
-msgid ""
-"The name of the future partner company that will be created while converting "
-"the lead into opportunity"
-msgstr ""
-"El nombre de la compañía del futuro contacto que será creada al convertir la "
-"iniciativa en oportunidad"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_user_id
-msgid ""
-"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
-"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
-"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
-"system user is found for that address."
-msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos en este alias. Si "
-"este campo no está marcado, el sistema tratará de encontrar el propietario "
-"adecuado basado en el correo del remitente (De), o usará la cuenta de "
-"administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "The point of contact <strong>for all your prospects</strong>"
-msgstr "El punto de contacto <strong>para todos sus prospectos</strong>"
-
-#. module: crm
-#: sql_constraint:crm.lead:0
-msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
-msgstr "La probabilidad de cerrar el trato debería estar entre 0% y 100%!"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"The three main practices to develop a sales force are\n"
-"                        <strong>methodical organization</strong>, "
-"<strong>trainings</strong> and\n"
-"                        <strong>good sales tools</strong>."
-msgstr ""
-"Las tres principales prácticas para desarrollar una fuerza de ventas son\n"
-"<strong>organización metódica</strong>, <strong>capacitaciones</strong> y\n"
-"<strong>buenas herramientas de ventas</strong>."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"The whole process may take a few hours. But it's worth doing\n"
-"                      it."
-msgstr ""
-"El proceso completo puede tomar unas pocas horas. Pero vale la pena hacerlo."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
-msgstr "No hay mas contactos para combinar en esta solicitud..."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_cc
-msgid ""
-"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
-"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
-"addresses with a comma"
-msgstr ""
-"Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y "
-"salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con "
-"comas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "This Week Activities"
-msgstr "Actividades de Esta Semana"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"This email address has been preconfigured as the default\n"
-"                                    for your sales department.<br/>"
-msgstr ""
-"Este correo ha sido preconfigurado como el predeterminado para su "
-"departamento de ventas.<br/>"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "This is the default configuration, there is nothing to setup."
-msgstr "Esta es la configuración predeterminada, no hay nada que ajustar."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_probability
-msgid ""
-"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
-"stage to be a success"
-msgstr ""
-"Este porcentaje representa la probabilidad predeterminada/media para que los "
-"Casos de esta etapa sean un éxito"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
-msgid ""
-"This report analyses the source of your leads\n"
-"(including those converted into opportunities)."
-msgstr ""
-"Este reporte analiza la fuente de sus iniciativas\n"
-"(incluyendo aquellas convertidas en oportunidades)."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1010
-#, python-format
-msgid "This target does not exist."
-msgstr "Este objetivo no existe."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Time to Close a Deal"
-msgstr "Tiempo para Cerrar un Trato"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Time to Qualify a Lead"
-msgstr "Tiempo para Evaluar una Iniciativa"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Today Activities"
-msgstr "Actividades de Hoy"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_total_revenue
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Ingresos Totales"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-msgid "Tracking"
-msgstr "Rastreo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_type
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_type
-msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
-msgstr "El tipo es usado para separar Iniciativas y Oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
-msgid "Unarchive"
-msgstr "Desarchivar"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No Asignado"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Unless you are starting a new business, you probably have a list of "
-"customers and vendors you'd like to import."
-msgstr ""
-"A no ser que esté iniciando un nuevo negocio, probablemente usted tenga una "
-"lista de clientes y proveedores que querrá importar."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_date
-msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Upsell more to existing customers"
-msgstr "Mayor upsell a clientes existentes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
-msgid "Use existing partner or create"
-msgstr "Usar contacto existente o crear"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
-msgid ""
-"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
-"                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
-"received,\n"
-"                    a contact form filled in your website, or a file of "
-"unqualified\n"
-"                    prospects you import, etc."
-msgstr ""
-"Use iniciativas si necesita un paso de evaluación antes de crear una \n"
-"oportunidad o un cliente. Puede ser una tarjeta de negocios que usted haya "
-"recibido, \n"
-"un formulario de contacto enviado desde su sitio web, o un archivo de "
-"prospectos no \n"
-"evaluados que usted importó, etc."
-
-#. module: crm
-#: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0
-msgid ""
-"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or "
-"a customer"
-msgstr ""
-"Use iniciativas si necesita un paso de cualificación antes de crear una "
-"oportunidad o un cliente"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
-msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost."
-msgstr ""
-"Use razones de pérdida para explicar por qué una oportunidad fue perdida."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
-msgid ""
-"Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
-"                up potential sales and better forecast your future revenues."
-msgstr ""
-"Use las oportunidades para mantener rastro de su flujo de\n"
-"ventas, siga las potenciales ventas y proyecte mejor sus ingresos\n"
-"futuros."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"Use subscription for recurring billing.\n"
-"                                            Examples of subscription may "
-"include:\n"
-"                                            annual support contract, "
-"monthly\n"
-"                                            subscription to a service, etc."
-msgstr ""
-"Use suscripción para facturas recurrentes.\n"
-"Ejemplos de suscripción pueden incluír:\n"
-"contrato de soporte anual, \n"
-"suscripción mensual a un servicio, etc."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_resource_calendar_id
-msgid "Used to compute open days"
-msgstr "Utilizado para cálculo de días abiertos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence
-msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Más bajo es mejor."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email
-msgid "User Email"
-msgstr "Email del Usuario"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login
-msgid "User Login"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
-msgid "VAT"
-msgstr "ITBIS"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "VIP letter to potential sponsors"
-msgstr "Carta VIP a patrocinadores potenciales"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0
-msgid "Very High"
-msgstr "Muy Alta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip
-msgid "VoIP integration"
-msgstr "Integración VoIP"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"We are here to help you. If you get stuck, do not hesitate to\n"
-"                      reach our"
-msgstr ""
-"Estamos aquí para ayudarle. Si se queda atascado, no dude en ponerse en \n"
-"contacto con nuestro"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example"
-msgstr ""
-"Podemos añadir campos relacionados a su negocio en cualquier pantalla, por "
-"ejemplo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "We can automate steps in your workflow, for example:"
-msgstr "Podemos automatizar pasos en su flujo de trabajo, por ejemplo:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"We can handle the whole import process\n"
-"                                        for you: simply send your Odoo "
-"project\n"
-"                                        manager a CSV file containing all "
-"your\n"
-"                                        data."
-msgstr ""
-"Nosotros podemos realizar todo el proceso de importación \n"
-"por usted: simplemente envíe un archivo CSV \n"
-"con todos sus datos a su asesor de \n"
-"Odoo."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"We can implement custom reports for you based on your Word templates, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"Podemos implementar informes personalizacos para usted basados en plantillas "
-"Word, por ejemplo:"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"We designed Odoo to help you grow your business. Odoo CRM\n"
-"                      is not just a tool, we want it to have a major impact "
-"on your\n"
-"                      sales performance. That's our mission, and we are "
-"serious about it."
-msgstr ""
-"Nosotros diseñamos Odoo para ayudarlo a hacer crecer su negocio. \n"
-"El CRM de Odoo no es sólo una herramienta, nosotros queremos que tenga un "
-"gran impacto en su \n"
-"rendimiento de ventas. Esa es nuestra misión, y somos serios a respecto."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "We hope this process helped you bring your sales vision to life."
-msgstr ""
-"Esperamos que este proceso le haya ayudado a darle vida a su visión de "
-"ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Weekly Meetings"
-msgstr "Reuniones Semanales"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido(a)"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"What <strong>kind of proposals</strong> do you usually send to your "
-"customers ?"
-msgstr ""
-"Qué <strong>tipo de propuestas</strong> usualmente le envía a sus clientes?"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"What are your sales objectives? What challenges are you\n"
-"                        dealing with? Being clear on your expectations is "
-"the first step\n"
-"                        of a successful implementation."
-msgstr ""
-"Cuales son sus objetivos de venta? Con qué retos está \n"
-"lidiando usted? Ser claro en sus expectativas es el primer paso \n"
-"de una implementación exitosa."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_team_id
-msgid ""
-"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
-msgstr ""
-"Cuando se envían correos, la dirección predeterminada es tomada del equipo "
-"de ventas."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Win / Loss Ratio"
-msgstr "Proporción Ganadas / Perdidas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: crm
-#. openerp-web
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1043
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28
-#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34
-#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
-#, python-format
-msgid "Won"
-msgstr "Ganada"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
-msgid "Won By Country"
-msgstr "Ganadas Por País"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_won
-msgid "Won in Opportunities Target"
-msgstr "Ganadas en Oportunidades Objetivo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_resource_calendar_id
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de Trabajo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"You don't need to review lost opportunities at every sales meeting, but it's "
-"good\n"
-"                            practice to do it at least once a month. Ask "
-"your team to set tags on opportunities to\n"
-"                            identify why they were lost and use this "
-"information to generate statistics. Here are\n"
-"                            some examples of tags to create: no budget, "
-"competition, no pain found, etc."
-msgstr ""
-"Usted no necesita revisar las oportunidades perdidas en cada reunión de "
-"ventas, pero es buena \n"
-"práctica hacerlo por lo menos una vez al mes. Pídale a su equipo fijar "
-"etiquetas en las opotunidades para \n"
-"identificar por qué fueron perdidas y use esta información para generar "
-"estadísticas. Aquí hay \n"
-"algunos ejemplos de etiquetas para crear: sin presupuesto, competencia, sin "
-"requerimientos, etc."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:398
-#, python-format
-msgid "You have to specify a filter for your selection"
-msgstr "Usted debe especificar un filtro para su selección"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
-msgid ""
-"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
-"                    opportunities, convert them into quotations, attach "
-"related\n"
-"                    documents, track all discussions, and much more."
-msgstr ""
-"Usted podrá planear reuniones y registrar actividades desde \n"
-"las oportunidades, convertirlas a cotizaciones, adjuntar documentos \n"
-"relacionados, dar seguimiento de todas las conversaciones, y mucho más."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
-msgid ""
-"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
-"                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
-"                documents, track all discussions, and much more."
-msgstr ""
-"Usted podrá planear reuniones y registrar actividades desde \n"
-"las oportunidades, convertirlas a cotizaciones, adjuntar documentos \n"
-"relacionados, dar seguimiento de todas las conversaciones, y mucho más."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your Expectations"
-msgstr "Mis Expectativas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your KPIs"
-msgstr "Mis KPIs"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your LinkedIn or social media pages"
-msgstr "Mi LinkedIn o páginas de redes sociales"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
-msgid "Your Pipeline"
-msgstr "Mi Flujo de Ventas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your business cards"
-msgstr "Mis tarjetas de negocios"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your document templates"
-msgstr "Mis plantillas de documentos"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "Your website"
-msgstr "Mi sitio web"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "ZIP"
-msgstr "C.P."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip
-msgid "Zip"
-msgstr "C.P."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "app."
-msgstr "app."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "as an exercise"
-msgstr "como un ejercicio"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_automatic_wizard
-msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
-msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_line
-msgid "base.partner.merge.line"
-msgstr "base.partner.merge.line"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "browse the documentation"
-msgstr "explorar la documentación"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form_schedule
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "e.g. Discuss proposal"
-msgstr "ej. Discutir propuesta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "e.g. Product Pricing"
-msgstr "ej. Precios de los Productos"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:871
-#, python-format
-msgid "opportunities"
-msgstr "oportunidades"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
-msgid "sale.config.settings"
-msgstr "sale.config.settings"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "send us an email"
-msgstr "envíenos un correo"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "support team"
-msgstr "equipo de soporte"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "survey"
-msgstr "encuesta"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "the list of customers"
-msgstr "la lista de clientes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "to create internal challenge for your salesmen"
-msgstr "para crear un reto interno para sus vendedores"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "to create tests and certifications."
-msgstr "para crear pruebas y certificaciones."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements!"
-msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"to organize all your documents like: customer presentations, product sheets, "
-"comparisons with competitors, pain points sheets, training materials, etc."
-msgstr ""
-"para organizar todos los documentos como: presentaciones a clientes, hojas "
-"de productos, comparaciones con competidores, hojas requerimientos, "
-"materiales de entrenamiento, etc."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid ""
-"to setup your own domain\n"
-"                                 name (e.g. sales@yourcompany.com)"
-msgstr ""
-"para configurar su propio dominio\n"
-"nombre (ej. ventas@miempresa.com)"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:877
-#, python-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner
-msgid "with your work above"
-msgstr "con su trabajo anterior"
diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6a3bb47e6ec4e0a6ac92bb2c0203ac44993ec20a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * crm_project_issue
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Convert To</span>\n"
-"                            <span class=\"o_stat_text\">Issue</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Convertir a</span> <span class=\"o_stat_text"
-"\">Caso</span>"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard
-msgid "Convert to Issue"
-msgstr "Convertir a Caso"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard
-msgid "Create Issue"
-msgstr "Crear Caso"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Mostrado"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_lead_id
-msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
-
-#. module: crm_project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_project_id
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5e5f10100de6455463fac3894d2f69659b73fcb0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * decimal_precision
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
-#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
-msgid "Decimal Accuracy"
-msgstr "Exactitud Decimal"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_tree
-msgid "Decimal Precision"
-msgstr "Precisión Decimal"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_digits
-msgid "Digits"
-msgstr "Dígitos"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: decimal_precision
-#: sql_constraint:decimal.precision:0
-msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
-msgstr "Sólo un valor se puede definir para cada uso dado!"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_name
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
-msgid "decimal.precision"
-msgstr "Precision decimal"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision_test
-msgid "decimal.precision.test"
-msgstr "decimal.precision.test"
-
-#. module: decimal_precision
-#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_ir_qweb_field_float
-msgid "ir.qweb.field.float"
-msgstr "ir.qweb.field.float"
diff --git a/addons/delivery/i18n/es_DO.po b/addons/delivery/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index af706a5a27cf8f45e39d2304be1179a6087441d0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/delivery/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1567 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * delivery
-#
-# Translators:
-# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
-msgid "# Analytic Rules"
-msgstr "# Reglas analíticas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
-msgid "# Bill of Material"
-msgstr "Factura de materiales"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
-msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr "Nº facturado en compra"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
-msgid "# Invoiced in Sale"
-msgstr "Nº facturado en venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
-msgid "# Manufacturing Orders"
-msgstr "Nº de órdenes de producción"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
-msgid "# Purchases"
-msgstr "Nº compras"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
-msgid "# Sales"
-msgstr "Nº ventas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
-msgid "<strong>Carrier</strong>"
-msgstr "<strong>Transportista</strong>"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
-msgid "<strong>Weight</strong>"
-msgstr "<strong>Peso</strong>"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
-msgid ""
-"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
-"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
-"Customer Invoice/Refund"
-msgstr ""
-"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta "
-"descripción se copiará a cada pedido de venta, conduce de salida y factura "
-"de cliente."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
-msgid ""
-"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
-"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
-"Bill/Refund."
-msgstr ""
-"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus proveedores. Esta "
-"descripción se copiará a cada orden de compra, recepción y factura de "
-"proveedor."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
-msgid ""
-"A precise description of the Product, used only for internal information "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de "
-"información interna."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
-msgid "Action Needed"
-msgstr "Necesaria acción"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
-msgid ""
-"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
-"company currency"
-msgstr ""
-"Importe del pedido que se beneficiaría de una entrega gratuita, expresado en "
-"la moneda de la compañía"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
-msgid "Asset Type"
-msgstr "Tipo de ingreso"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
-msgid "Available"
-msgstr "Reservado"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
-msgid ""
-"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
-"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
-msgstr ""
-"Retraso medio en días para producir este producto. En caso de LdM multi-"
-"nivel, los tiempos de fabricación de los componentes serán añadidos."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
-msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
-msgstr "Precio medio en las facturas de cliente"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
-msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
-msgstr "Avg . Precio en facturas de proveedores"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
-msgid "Avg. Unit Price"
-msgstr "Precio unidad promedio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
-msgid ""
-"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
-msgstr ""
-"Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio "
-"de catalogo."
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
-msgid "Based on Rules"
-msgstr "Basado en reglas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
-msgid "Big-sized image"
-msgstr "Imagen grande"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
-msgid "Bill of Materials"
-msgstr "Lista de materiales (LdM)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
-msgid "Bulk Weight"
-msgstr "Peso a granel"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
-msgid "Can be Purchased"
-msgstr "Puede ser comprado"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
-msgid "Can be Rent"
-msgstr "Puede ser alquilado"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
-msgid "Can be Sold"
-msgstr "Puede ser vendido"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
-msgid "Carrier"
-msgstr "Transportista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
-msgid "Category Routes"
-msgstr "Categoría de rutas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
-msgid "Check if the product is eligible for membership."
-msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
-msgid "Click to define a new delivery method."
-msgstr "Haga clic para definir un nuevo método de entrega."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
-msgid "Control Purchase Bills"
-msgstr "Control facturas compra"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
-msgid "Cost Price"
-msgstr "Precio coste"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
-msgid ""
-"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting "
-"and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
-"of measure of the product."
-msgstr ""
-"Costo de la plantilla del producto utilizado para la valuación de valores "
-"estándar en contabilidad y utilizado como un precio base de órdenes de "
-"compra. Expresada en la unidad predeterminada de medida del producto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
-msgid "Costing Method"
-msgstr "Método de coste"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
-msgid "Countries"
-msgstr "Países"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
-msgid ""
-"Current quantity of products.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
-"this Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
-"children.\n"
-"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad actual de los productos.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
-msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega del cliente"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
-msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos cliente"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
-msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
-msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
-msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
-msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr ""
-"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
-msgid ""
-"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
-"category than the default unit of measure."
-msgstr ""
-"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
-"estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
-msgid "Deferred Revenue Type"
-msgstr "Tipo de cuenta de ingresos a plazos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
-#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
-#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
-msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
-msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método entrega"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
-#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
-#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
-msgid "Delivery Methods"
-msgstr "Formas de envío"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
-msgid "Delivery Price Rules"
-msgstr "Reglas de precio de entrega"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
-msgid "Delivery Product"
-msgstr "Producto de envío"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
-msgid ""
-"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
-"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
-msgstr ""
-"Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del "
-"producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
-msgid "Description on Picking"
-msgstr "Descripción de conduces"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
-msgid ""
-"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
-"at the confirmation of a sales order line."
-msgstr ""
-"Determina si un producto crea automáticamente una inscripción a un evento en "
-"la confirmación de la línea del pedido de venta."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
-msgid "Determine the display order"
-msgstr "Determina el orden de visualización"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
-msgid ""
-"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
-"                UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
-"attached\n"
-"                to each method."
-msgstr ""
-"Cada portador (por ejemplo UPS) puede tener varios métodos de entrega (p. "
-"ej.\n"
-"                UPS Express, UPS Standard) con un conjunto de reglas a cada "
-"método de fijación de precios."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
-msgid "Estimated Delivery Price"
-msgstr "Precio estimado de entrega"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
-msgid "Event Tickets"
-msgstr "Tickets del evento"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
-msgid "Expected Margin"
-msgstr "Margen previsto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
-msgid "Expected Margin (%)"
-msgstr "Margen previsto (%)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
-msgid "Expected Sale"
-msgstr "Venta prevista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
-msgid "Expected Sale - Normal Cost"
-msgstr "Venta prevista - Coste normal"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
-msgid "Expected Sale - Turn Over"
-msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
-msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
-msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
-msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
-msgstr "Llene este campo si desea facturar el envío basado en conduces."
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
-msgid "Fixed Price"
-msgstr "Precio fijo"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
-msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
-msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
-msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Empresas)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
-msgid "Forecast Quantity"
-msgstr "Cantidad prevista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
-msgid ""
-"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
-"this location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: delivery
-#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
-#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
-msgid "Free delivery charges"
-msgstr "Gastos de envío gratis"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
-msgid "Free if Order total is more than"
-msgstr "Gratis si el total de la orden es más de"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
-msgid ""
-"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
-"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
-msgstr ""
-"Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
-"ningún impacto en la preparación de conduce y se utiliza principalmente si "
-"utiliza el módulo EDI."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
-msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
-msgstr "Da la orden de la secuencia en el cálculo de portador de la entrega."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
-msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
-msgid "If checked, new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
-msgid ""
-"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
-"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
-"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
-"account set on the product category will represent the current inventory "
-"value, and the stock input and stock output account will hold the "
-"counterpart moves for incoming and outgoing products."
-msgstr ""
-"Si la valoración en tiempo real está habilitada para un producto, el sistema "
-"escribirá automáticamente apuntes contables correspondiendo a los "
-"movimientos de existencias, con el precio del producto especificado por el "
-"‘Método de coste’. La cuenta de variación de existencias establecida en la "
-"categoría de producto representará el valor actual de inventario, y las "
-"cuentas de entrada y salida de existencias representarán la contrapartida "
-"para las entradas y salidas de producto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
-msgid ""
-"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
-"benefit from a free shipping"
-msgstr ""
-"Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado "
-"con envío gratuito."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
-msgid ""
-"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
-msgid ""
-"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). "
-"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía). Se redimensionará automáticamente como "
-"una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
-msgid ""
-"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
-"false)."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía)."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
-msgid ""
-"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
-"false)."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía)."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
-msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrada"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
-msgid "Internal Category"
-msgstr "Categoría interna"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
-msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
-msgid "International Article Number used for product identification."
-msgstr ""
-"Número de artículo internacional usado para la identificación de producto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
-msgid "Inventory Location"
-msgstr "Ubicación de inventario"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
-msgid "Inventory Valuation"
-msgstr "Valoración del inventario"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
-msgid "Invoice Shipping on Delivery"
-msgstr "Gastos de envío de factura del comprador"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
-msgid "Invoice State"
-msgstr "Estado factura"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
-msgid "Invoicing Policy"
-msgstr "Política de Facturación"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
-msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un seguidor"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
-msgid "Is a Delivery"
-msgstr "Es un envío"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
-msgid ""
-"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
-msgstr "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
-msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha del último mensaje"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
-msgid "Logistical Units"
-msgstr "Unidades de logística"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
-msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
-msgid "Margin Date From"
-msgstr "Fecha desde del margen"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
-msgid "Margin Date To"
-msgstr "Fecha hasta del margen"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Valor máximo"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
-msgid "Membership"
-msgstr "Socio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
-msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha fin de asociación"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
-msgid "Membership Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio de la asociación"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
-msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr "Reglas de stock mínimo"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
-#, python-format
-msgid "No carrier matching."
-msgstr "No coincidente portador."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
-#, python-format
-msgid "No carrier set for this order."
-msgstr "No se ha establecido un transportista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
-msgid "Normal Cost"
-msgstr "Coste normal"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
-msgid "Normal Cost - Total Cost"
-msgstr "Coste normal - Coste total"
-
-#. module: delivery
-#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
-#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
-msgid "Normal Delivery Charges"
-msgstr "Gastos de envío normales"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de acciones"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
-msgid "Number of Packages"
-msgstr "Número de bultos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
-msgid "Number of messages which requires an action"
-msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
-msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leidos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Salida"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
-msgid "Physical Packages"
-msgstr "Paquetes físicos"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.price.rule,variable:0
-#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
-msgid "Price Difference Account"
-msgstr "Cuenta diferencia de precio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
-msgid "Price Rules"
-msgstr "Reglas de precios"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
-msgid "Pricelist Items"
-msgstr "Elementos de la lista de precios"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
-msgid "Pricing"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
-msgid "Pricing Rules"
-msgstr "Reglas de Precios"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
-msgid "Procurement Location"
-msgstr "Ubicación de abastecimiento"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
-msgid "Product Alert Time"
-msgstr "Tiempo de alerta producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
-msgid "Product Attributes"
-msgstr "Atributos del producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
-msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
-msgid "Product Life Time"
-msgstr "Tiempo de vida producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
-msgid "Product Removal Time"
-msgstr "Tiempo eliminación producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
-msgid "Product Type"
-msgstr "Tipo de producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
-msgid "Product Use Time"
-msgstr "Duración del producto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
-msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de producción"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
-msgid "Purchase Description"
-msgstr "Descripción de compra"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
-msgid "Purchase Gap"
-msgstr "Diferencia compra"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
-msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida compra"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.price.rule,variable:0
-#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
-msgid "Quantity On Hand"
-msgstr "Stock real"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
-msgid ""
-"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
-"this Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
-"'internal' type."
-msgstr ""
-"Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
-msgid ""
-"Quantity of products that are planned to leave.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
-"Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
-"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad de los productos que está planificado que salga.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
-msgid "Receipt"
-msgstr "Tiquet"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
-msgid "Reordering Rules"
-msgstr "Reglas de reabastecimiento"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
-msgid "Sale Base Price"
-msgstr "Precio Base de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
-msgid "Sale Description"
-msgstr "Descripción de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
-msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
-msgid "Sales Gap"
-msgstr "Diferencia ventas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Aviso para pedido de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
-msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
-"carrier(s) criteria."
-msgstr ""
-"Producto seleccionado en el método de entrega no cumplen con alguno de los "
-"criterios de la compañía de entrega."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
-msgid "Send to Shipper"
-msgstr "Enviar al transportista"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
-msgid "Set price"
-msgstr "Fijar precio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
-msgid "Shipping Cost"
-msgstr "Gastos de envío"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
-msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
-msgstr ""
-"Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
-msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
-msgstr ""
-"Especifique si el producto se puede seleccionar en un gasto de recursos "
-"humanos."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
-msgid "Stock Input Account"
-msgstr "Cuenta de entrada de existencias"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de existencias"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
-msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cuenta de salida de existencias"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
-msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
-msgstr ""
-"Suma de Multiplicación de los precios de coste y cantidad de facturas de "
-"proveedores"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
-msgid ""
-"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las "
-"facturas de cliente."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
-msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del precio de la factura y la cantidad de facturas "
-"de proveedores"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
-msgid ""
-"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
-msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
-msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
-msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
-msgstr "Suma de Cantidad de facturas de proveedores"
-
-#. module: delivery
-#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
-#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
-msgid "The Poste"
-msgstr "La Poste"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
-msgid ""
-"The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
-"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
-"customers."
-msgstr ""
-"El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la "
-"entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
-#, python-format
-msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
-msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
-msgid "The volume in m3."
-msgstr "El volumen en m3."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
-msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
-msgstr ""
-"Peso neto: peso del producto en sí en kilogramos, excluido el embalaje."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
-msgid ""
-"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
-"                according to your settings; on the sales order (based on "
-"the\n"
-"                quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
-msgstr ""
-"Estos métodos permiten calcular automáticamente el precio de entrega según "
-"la configuración; en el pedido de ventas (basado en la cita) o en la factura "
-"(basado en las órdenes de entrega)."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"expenses for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para valorar gastos de este producto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"sales for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para valorar las ventas de este producto."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
-msgid ""
-"This account will be used to value price difference between purchase price "
-"and cost price."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
-"precio de compra y precio de coste."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
-msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
-msgstr ""
-"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del conduce."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
-msgid ""
-"This field holds the image used as image for the product variant, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, "
-"limitada a 1024x1024px."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
-msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
-msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated by manufacturing orders."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las "
-"órdenes de fabricación."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated by procurements."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los "
-"abastecimientos."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated when you do an inventory."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se "
-"realizan inventarios."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
-msgid "Total Cost"
-msgstr "Total coste"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
-msgid "Total Margin"
-msgstr "Margen total"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
-msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr "Tasa de margen total (%)"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
-msgid "Total margin * 100 / Turnover"
-msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
-msgid "Track Service"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
-msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
-msgid "Turnover"
-msgstr "Volumen de negocio"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
-msgid "Turnover - Standard price"
-msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
-msgid "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
-msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
-msgid "Unit of measurement for Weight"
-msgstr "Unidad de medida para el peso"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
-msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de mensajes no leidos"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
-msgid "Variable Factor"
-msgstr "Factor variable"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
-msgid "Variant Image"
-msgstr "Imagen de la variante"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
-msgid "Vendor Taxes"
-msgstr "Impuestos de proveedor"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.price.rule,variable:0
-#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
-msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.price.rule,variable:0
-#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.price.rule,variable:0
-#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
-msgid "Weight * Volume"
-msgstr "Peso * Volumen"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
-"alert should be notified."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que se notifique una alerta."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods may become dangerous and must not be consumed."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods should be removed from the stock."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes deban eliminarse del stock."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
-"product, the one from the product category is used."
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
-"establecida en la categoría."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
-"the product, the one from the product category is used."
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
-"establecida en la categoría."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
-msgid ""
-"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
-"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
-"an email template."
-msgstr ""
-"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado "
-"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada "
-"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
-"this order."
-msgstr ""
-"El modo de envío no tiene ninguna redirección en el sitio del proveedor de "
-"mensajería para realizar un seguimiento de este orden."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
-msgid "Zip From"
-msgstr "Código postal desde"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
-msgid "Zip To"
-msgstr "Código postal para"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
-msgid "e.g. UPS Express"
-msgstr "por ejemplo, UPS Express"
diff --git a/addons/document/i18n/es_DO.po b/addons/document/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d618de64a54b3f0a50e605d9fd8c325c7fbf0ff3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/document/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * document
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:07+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: document
-#. openerp-web
-#: code:addons/document/static/src/js/document.js:26
-#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. module: document
-#. openerp-web
-#: code:addons/document/static/src/js/document.js:14
-#, python-format
-msgid "Attachment(s)"
-msgstr "Adjunto(s)"
-
-#. module: document
-#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
diff --git a/addons/event/i18n/es_DO.po b/addons/event/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d5ce5e2f84cab784876e0b5f22dde4b0cb16f56c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/event/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1660 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * event
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state
-msgid " # No of Cancelled Registrations"
-msgstr "# N° de Incripciones Canceladas"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state
-msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr "# N° de Inscripciones Confirmadas"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state
-msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr "# N° de Inscripciones en Borrador"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
-msgid "(stats)"
-msgstr "(estadísticas)"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "5 Intensive Days"
-msgstr "5 Días Intensivos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
-"                                        <b>To</b>"
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
-"                                        <b>Hasta</b>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>"
-msgstr "<i>Usted podrá crear páginas dinámicas interactuando con el ORM.</i>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"<i>You will be able to develop a full application with backend and user "
-"interface.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Usted podrá desarrollar una aplicación completa con la interfaz de "
-"usuario y de administración.</i>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"<i>You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Usted podrá desarrollar componentes dinámicos simples en páginas HTML.</i>"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge
-msgid "<i>to</i>"
-msgstr "<i>a</i>"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid ""
-"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" "
-"class=\"oe_read_only\">\n"
-"                                                to \n"
-"                                            </span>"
-msgstr ""
-"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" "
-"class=\"oe_read_only\">\n"
-"                                                hasta \n"
-"                                            </span>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">This course is dedicated "
-"to developers who need to grasp knowledge of the <strong>business "
-"applications development </strong>process. This course is for new developers "
-"or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.</span>"
-msgstr ""
-"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">Este curso está dedicado a "
-"desarrolladores que necesitan ganar conocimientos del proceso de "
-"<strong>desarrollo de aplicaciones empresariales</strong>. Este curso es "
-"para nuevos desarrolladores o profesionales de TI ansiosos de aprender más "
-"acerca de aspectos técnicos.</span>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "<strong>Conference on Business Apps</strong>"
-msgstr "<strong>Conferencia en Aplicaciones Empresariales</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"<strong>Having attended this course, participants should be able to:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Después de asistie a este curso, los participantes deberían ser "
-"capaces de:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_2
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "<strong>Objectives:</strong>"
-msgstr "<strong>Objetivos:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "<strong>Our prices include:</strong>"
-msgstr "<strong>Nuestros precios incluyen:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "<strong>Program:</strong>"
-msgstr "<strong>Programa:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "<strong>Requirements:</strong>"
-msgstr "<strong>Requerimientos:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "<strong>Where to find us:</strong>"
-msgstr "<strong>Donde encontrarnos:</strong>"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Advanced JQuery"
-msgstr "JQuery Avanzado"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_type:0
-msgid "After the event"
-msgstr "Después del evento"
-
-#. module: event
-#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
-msgid "All events are free"
-msgstr "Todos los eventos son gratuitos"
-
-#. module: event
-#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
-msgid "Allow selling tickets"
-msgstr "Permitir la venta de entradas"
-
-#. module: event
-#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
-msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event"
-msgstr "Permitir itinerarios, agenda y menús/sitio web dedicados por evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Arrays"
-msgstr "Arreglos"
-
-#. module: event
-#: selection:event.registration,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-#: selection:report.event.registration,registration_state:0
-msgid "Attended"
-msgstr "Confirmada"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed
-msgid "Attended Date"
-msgstr "Fecha de Asistencia"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
-msgid "Attended the Event"
-msgstr "Confirmaron Asistencia"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Attendee / Contact"
-msgstr "Asistente / Contacto"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
-msgid "Attendee Name"
-msgstr "Nombre del Asistente"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Attendees"
-msgstr "Asistentes"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
-msgid "Auto Confirmation"
-msgstr "Auto Confirmación"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back
-msgid "Badge Back"
-msgstr "Escarapela Atrás"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front
-msgid "Badge Front"
-msgstr "Escarapela Frente"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright
-msgid "Badge Inner Right"
-msgstr "Escarapela Interior Derecha"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_type:0
-msgid "Before the event"
-msgstr "Antes del evento"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Best regards,"
-msgstr "Saludos cordiales,"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Bootstrap CSS"
-msgstr "Bootstrap CSS"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Bring your own laptop."
-msgstr "Traer su portatil."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Building a Full Application"
-msgstr "Construyendo una Aplicación Completa"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Calling the ORM"
-msgstr "Llamando el ORM"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Cancel Event"
-msgstr "Cancelar Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
-msgid "Cancel Registration"
-msgstr "Cancelar Inscripción"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
-#: selection:report.event.registration,event_state:0
-#: selection:report.event.registration,registration_state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)"
-msgstr "Nubark, Popayán, Calle 5 #1 - 62 (Colombia)"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
-msgid "Click to add a new event."
-msgstr "Clic para añadir un nuevo evento."
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:220
-#, python-format
-msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr "La Fecha de Cierre no puede fijarse antes de la Fecha de Inicio."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:416
-#, python-format
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
-
-#. module: event
-#: model:event.type,name:event.event_type_2
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferencia"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,name:event.event_2
-msgid "Conference on Business Apps"
-msgstr "Conferencia en Aplicaciones Empresariales"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration
-msgid "Configure Event"
-msgstr "Configurar Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
-msgid "Confirm Anyway"
-msgstr "Confirmar de todos modos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Confirm Event"
-msgstr "Confirmar Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
-msgid "Confirm Registration"
-msgstr "Confirmar Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm
-msgid "Confirmation not required"
-msgstr "Confirmación no requerida"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-#: selection:report.event.registration,event_state:0
-#: selection:report.event.registration,registration_state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
-msgid "Confirmed attendees"
-msgstr "Asistentes confirmados"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Confirmed events"
-msgstr "Eventos confirmados"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Course Summary"
-msgstr "Sumario del Curso"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:393
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:395
-#, python-format
-msgid "Customer Email"
-msgstr "Correo del Cliente"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Day 1"
-msgstr "Día 1"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Day 2"
-msgstr "Día 2"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Day 3"
-msgstr "Día 3"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_unit:0
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max
-msgid "Default Maximum Registration"
-msgstr "Máximo de Inscripciones por Defecto"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min
-msgid "Default Minimum Registration"
-msgstr "Mínimo de Inscripciones por Defecto"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Develop a new module for a particular application."
-msgstr "Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence
-msgid "Display order"
-msgstr "Orden de visualización"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Dive into Strings"
-msgstr "Profundizar en Cadenas"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,state:0
-#: selection:report.event.registration,event_state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: event
-#: selection:report.event.registration,event_state:0
-#: selection:report.event.registration,registration_state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid ""
-"During this conference, our team will give a detailed overview of our "
-"business applications. You’ll know all the benefits of using it."
-msgstr ""
-"Durante esta conferencia, nuestro equipo le dará una visión detallada de "
-"nuestras aplicaciones empresariales. Usted conocerá todos los beneficios que "
-"tendrá al usarlas."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Email Schedule"
-msgstr "Programar Correo"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id
-msgid "Email to Send"
-msgstr "Correo a Enviar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located
-msgid "End Date Located"
-msgstr "Fecha de Finalización Colocada"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge
-msgid "Event Badge"
-msgstr "Escarapela del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event Beginning Date"
-msgstr "Fecha de Inicio del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
-msgid "Event Confirmation"
-msgstr "Confirmación del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date
-msgid "Event Date"
-msgstr "Fecha del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date
-msgid "Event End Date"
-msgstr "Fecha de Finalización del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-msgid "Event Information"
-msgstr "Información del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo
-msgid "Event Logo"
-msgstr "Logo del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
-msgid "Event Mail Scheduler"
-msgstr "Programador de Correo del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree
-msgid "Event Mail Schedulers"
-msgstr "Programadores de Correo del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event Month"
-msgstr "Mes del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Event Name"
-msgstr "Nombre del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar
-msgid "Event Organization"
-msgstr "Organización del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Event Registration"
-msgstr "Inscripción al Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id
-msgid "Event Responsible"
-msgstr "Responsable del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date
-msgid "Event Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event State"
-msgstr "Estado del Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Event on Registration"
-msgstr "Evento en Inscripciones"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
-#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
-msgid "Events Analysis"
-msgstr "Análisis de Eventos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail
-msgid "Events Mail Schedulers"
-msgstr "Programadores de Correo de Eventos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Events in New state"
-msgstr "Eventos en estado Nuevo"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Events which are in New state"
-msgstr "Eventos que están en el estado Nuevo"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Events which are in confirm state"
-msgstr "Eventos que están en el estado Confirmado"
-
-#. module: event
-#: model:event.type,name:event.event_type_1
-msgid "Exhibition"
-msgstr "Exposición"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Expected"
-msgstr "Previsto"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
-msgid "Expected attendees"
-msgstr "Asistentes previstos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros extendidos..."
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Finish Event"
-msgstr "Finalizar Evento"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "For any additional information, please contact us at"
-msgstr "Para cualquier información adicional, por favor contáctenos en"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max
-msgid ""
-"For each event you can define a maximum registration of seats(number of "
-"attendees), above this numbers the registrations are not accepted."
-msgstr ""
-"Para cada evento usted puede definir un máximo de inscripción de puestos "
-"(número de asistentes), y por encima de este límite no se aceptan mas "
-"inscripciones."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min
-msgid ""
-"For each event you can define a minimum reserved seats (number of "
-"attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can "
-"not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)"
-msgstr ""
-"Para cada evento usted puede definir un mínimo de puestos reservados (número "
-"de asistentes), y si no alcanza ese mínimo de inscripciones el evento no "
-"puede ser confirmado (use 0 para ignorar esta regla)."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,name:event.event_1
-msgid "Functional Webinar"
-msgstr "Webinar Funcional"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Functional flow of the main applications;"
-msgstr "Flujo funcional de las aplicaciones principales;"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funciones"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Having attended this conference, participants should be able to:"
-msgstr ""
-"Habiendo asistido a esta conferencia, los participantes deberían ser capaces "
-"de:"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Hello World"
-msgstr "Hola Mundo"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_unit:0
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "How to Debug"
-msgstr "Cómo Depurar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state
-msgid ""
-"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the "
-"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
-"status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
-"'Cancelled'."
-msgstr ""
-"Si el evento es creado, su estado inicial es 'Borrador'. Cuando el evento se "
-"confirma para unas fechas determinadas, pasa a 'Confirmado'. Si el evento "
-"termina, su estado pasa a 'Terminado'. Y si se cancela, su estado se fija "
-"como 'Cancelado'."
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_unit:0
-msgid "Immediately"
-msgstr "Inmediatamente"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Install and administer your own server;"
-msgstr "Instale y administre su propio servidor;"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale
-msgid "Install the event_sale module"
-msgstr "Instala el módulo event_sale"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
-msgid "Install the module website_event_track"
-msgstr "Instalar el módulo website_event_track"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
-msgid "Install the website_event_questions module"
-msgstr "Instala el módulo website_event_questions"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Integrated Help"
-msgstr "Ayuda Integrada"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Introduction to JQuery"
-msgstr "Introducción a JQuery"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Introduction to Javascript"
-msgstr "Introducción a Javascript"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Introduction to QWeb"
-msgstr "Introducción a QWeb"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Introduction, CRM, Sales Management"
-msgstr "Introducción, CRM, Gestión de Ventas"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max
-msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
-msgstr "Seleccionará este valor máximo por defecto cuando escoja este evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min
-msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
-msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color
-msgid "Kanban Color Index"
-msgstr "Índice de Color Kanban"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,seats_availability:0
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Loops"
-msgstr "Bucles"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager"
-msgstr "Luigi Roni, Director de Ventas Senior"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids
-msgid "Mail Schedule"
-msgstr "Programa de Correos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id
-msgid "Mail Scheduler"
-msgstr "Programador de Correos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers
-msgid "Mail Schedulers"
-msgstr "Programadores de Correos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent
-msgid "Mail Sent"
-msgstr "Correo Enviado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent
-msgid "Mail Sent on Event"
-msgstr "Correos Enviados en el Evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids
-msgid "Mail registration ids"
-msgstr "Ids de correos de inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max
-msgid "Max Seats"
-msgstr "Max Puestos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability
-msgid "Maximum Attendees"
-msgstr "Máximo de Asistentes "
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max
-msgid "Maximum Attendees Number"
-msgstr "Número Máximo de Asistentes "
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min
-msgid "Minimum Attendees"
-msgstr "Mínimo de Asistentes "
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_unit:0
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Mes(es)"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "My Events"
-msgstr "Mis Eventos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: event
-#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
-msgid "No mini website per event"
-msgstr "Sin mini sitio web por evento"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:214
-#, python-format
-msgid "No more available seats."
-msgstr "No hay más puestos disponibles."
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:314
-#, python-format
-msgid "No more seats available for this event."
-msgstr "No hay más puestos disponibles para este evento."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent
-msgid "Number of Events"
-msgstr "Número de Eventos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected
-msgid "Number of Expected Attendees"
-msgstr "Número de Asistentes Previstos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used
-msgid "Number of Participants"
-msgstr "Número de Participantes"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration
-msgid "Number of Registrations"
-msgstr "Número de Inscripciones"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Odoo Official Website"
-msgstr "Sitio Web Oficial de Odoo"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Odoo Web Client"
-msgstr "Cliente Web de Odoo"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,name:event.event_0
-msgid "Open Days in Los Angeles"
-msgstr "Open Days en Los Ángeles"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration
-msgid "Participant / Contact Name"
-msgstr "Participante / Nombre del Contacto"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic "
-"knowledge of the Python programming is recommended."
-msgstr ""
-"Se espera que los participantes tengan algún conocimiento de programación. "
-"Se recomienda un conocimiento básico de programación en Python."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid ""
-"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see "
-"Functional Training)."
-msgstr ""
-"Preferiblemente los participantes tienen un conocimiento funcional de "
-"nuestro software (véase la Capacitación Funcional)."
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization."
-msgstr "Punto de Venta (PdV), Introducción a personalización de informes."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Project management, Human resources, Contract management."
-msgstr "Administración de proyectos, Recursos humanos, Gestión de contratos."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Purchase, Sales &amp; Purchase management, Financial accounting."
-msgstr "Compras, Administración de ventas y compras, Contabilidad financiera."
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Python Objects"
-msgstr "Objetos Python"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin
-msgid ""
-"Reference of the document that created the registration, for example a sale "
-"order"
-msgstr ""
-"Referencia del documento que creó la inscripción, por ejemplo una orden de "
-"venta"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Register with this event"
-msgstr "Inscribirse en este evento"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
-msgid "Registration"
-msgstr "Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge
-msgid "Registration Badge"
-msgstr "Escarapela de Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open
-msgid "Registration Date"
-msgstr "Fecha de inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Registration Day"
-msgstr "Día de Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Registration ID"
-msgstr "ID Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration
-msgid "Registration Mail Scheduler"
-msgstr "Organizador de Correos de Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
-msgid "Registration Mails"
-msgstr "Correos de inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Registration Month"
-msgstr "Mes de Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state
-msgid "Registration State"
-msgstr "Estado de la Inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
-msgid "Registration contact"
-msgstr "Contacto de la inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
-msgid "Registration mail"
-msgstr "Correo de inscripción"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Registrations"
-msgstr "Inscripciones"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to
-msgid "Reply To"
-msgstr "Responder A"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to
-msgid "Reply-To Email"
-msgstr "Correo de Responder-A"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Report Engine"
-msgstr "Motor de Informes"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved
-msgid "Reserved Seats"
-msgstr "Puestos Reservados"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date
-msgid "Scheduled Sent Mail"
-msgstr "Correo Programado Enviado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date
-msgid "Scheduled Time"
-msgstr "Hora Programada"
-
-#. module: event
-#: model:event.type,name:event.event_type_0
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminario"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por Email"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
-msgid "Set To Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
-msgid "Set To Unconfirmed"
-msgstr "Cambiar a Sin Confirmar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: event
-#: model:event.type,name:event.event_type_3
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located
-msgid "Start Date Located"
-msgstr "Fecha de Inicio Colocada"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Start Month"
-msgstr "Mes de Inicio"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirme"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,name:event.event_3
-msgid "Technical Training"
-msgstr "Capacitación Técnica"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to
-msgid ""
-"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect "
-"to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or "
-"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
-"gateway if you use one."
-msgstr ""
-"Es apropiado poner aquí la dirección de correo del organizador, con el fin "
-"de que sea el 'Responder-a' de los correos enviados automáticamente con la "
-"confirmación del evento o de la inscripción. Usted puede poner también la "
-"dirección de su pasarela de correo si usa alguna."
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id
-msgid ""
-"This field contains the template of the mail that will be automatically sent"
-msgstr ""
-"Este campo contiene la plantilla del correo que será enviado automáticamente"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale
-msgid "Tickets"
-msgstr "Entradas"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "To get more information, visit the"
-msgstr "Para más información, visite el"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
-msgid "Tracks and Agenda"
-msgstr "Itinerario y Agenda"
-
-#. module: event
-#: model:event.type,name:event.event_type_4
-msgid "Training"
-msgstr "Capacitación"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Training Center Module"
-msgstr "Módulo Centro de Capacitación"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Sin Confirmar"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed
-msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
-msgstr "Reservaciones de Puestos sin Confirmar"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Underscore"
-msgstr "Underscore"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Understand the development concepts and architecture;"
-msgstr "Comprenda los conceptos de desarrollo y arquitectura;"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Understand the various modules;"
-msgstr "Entienda los diferentes módulos;"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#. module: event
-#: selection:event.event,seats_availability:0
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Próximamente"
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
-msgid "Upcoming events from today"
-msgstr "Eventos próximos"
-
-#. module: event
-#: model:res.groups,name:event.group_event_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Variables &amp; Operators"
-msgstr "Variables y Operadores"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) &amp; Sales, Import/Export."
-msgstr ""
-"Administración del almacén, Manufactura (MRP) y Ventas, Importaciones/"
-"Exportaciones."
-
-#. module: event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
-msgid ""
-"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
-"sure you want to confirm it?"
-msgstr ""
-"Advertencia: Este evento no ha llegado al Límite de Inscripciones Mínimas. "
-"Está seguro/a que desea confirmarlo?"
-
-#. module: event
-#: selection:event.mail,interval_unit:0
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Semana(s)"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "What you will learn?"
-msgstr "Qué aprenderá usted?"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type
-msgid "When to Run "
-msgstr "Cuando Ejecutarlo"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "Workflows"
-msgstr "Flujos"
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
-"reset it to draft if you want to cancel this event."
-msgstr ""
-"Usted ya ha fijado su inscripción para este evento como 'Confirmada'. Por "
-"favor, restablézcala a borrador si quiere cancelar este evento."
-
-#. module: event
-#: code:addons/event/models/event.py:371
-#, python-format
-msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
-msgstr ""
-"Usted debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción."
-
-#. module: event
-#: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge
-msgid "Your badge for ${object.event_id.name}"
-msgstr "Su escarapela para ${object.event_id.name}"
-
-#. module: event
-#: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge
-msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
-msgstr "escarapela_de_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "drinks and lunch;"
-msgstr "bebidas y almuerzo;"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings
-msgid "event.config.settings"
-msgstr "event.config.settings"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
-msgid "event.confirm"
-msgstr "event.confirm"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_event_mail
-msgid "event.mail"
-msgstr "event.mail"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_2
-msgid "events@openerp.com"
-msgstr "events@odoo.com"
-
-#. module: event
-#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
-msgid "report.event.registration"
-msgstr "report.event.registration"
-
-#. module: event
-#: model:event.event,description:event.event_0
-#: model:event.event,description:event.event_1
-#: model:event.event,description:event.event_3
-msgid "training material."
-msgstr "material de capacitación."
diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_DO.po b/addons/event_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index dae27b26846c77c87e6c591e19902df3c88f67b9..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/event_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * event_sale
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
-msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok
-#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template_event_ok
-#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ok
-msgid ""
-"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
-"at the confirmation of a sales order line."
-msgstr ""
-"Determina si un producto crea automáticamente una inscripción a un evento en "
-"la confirmación de la línea del pedido de venta."
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids
-msgid "Event Tickets"
-msgstr "Tickets del evento"
-
-#. module: event_sale
-#: model:product.product,name:event_sale.event_1_product
-#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
-msgid "Functional Webinar"
-msgstr "Webinar Funcional"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: event_sale
-#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
-msgid "Limited"
-msgstr "Limitado"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: event_sale
-#: model:product.product,name:event_sale.event_0_product
-#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
-msgid "Open Days in Los Angeles"
-msgstr "Open Days en Los Ángeles"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce
-msgid "Price Reduce"
-msgstr "Reducción de precio"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: event_sale
-#: code:addons/event_sale/models/event.py:19
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
-#, python-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Inscripción"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids
-msgid "Registrations"
-msgstr "Inscripciones"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved
-msgid "Reserved Seats"
-msgstr "Puestos Reservados"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id
-msgid "Sale Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id
-msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#. module: event_sale
-#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
-#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
-#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
-#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#. module: event_sale
-#: model:product.product,name:event_sale.event_3_product
-#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
-msgid "Technical Training"
-msgstr "Capacitación Técnica"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
-msgid "Tickets"
-msgstr "Entradas"
-
-#. module: event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed
-msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
-msgstr "Reservaciones de Puestos sin Confirmar"
-
-#. module: event_sale
-#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c0894f9a202bc391671c059883b7dbf90ef2a9df..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,349 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * fetchmail
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:07+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
-msgid "# of emails"
-msgstr "Número de mensajes de correo electrónico"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
-msgstr "Acciones a realizar en correos entrantes"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzada"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration
-msgid "Configure the incoming email gateway"
-msgstr "Configurar el gateway de correo electrónico entrante"
-
-#. module: fetchmail
-#: selection:fetchmail.server,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: fetchmail
-#: code:addons/fetchmail/models/fetchmail.py:137
-#, python-format
-msgid "Connection test failed: %s"
-msgstr "Prueba de conexión error: %s"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
-msgid ""
-"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
-"IMAPS=993, POP3S=995)"
-msgstr ""
-"Las conexiones son encriptadas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado "
-"(por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
-msgid "Create a New Record"
-msgstr "Cree un nuevo registro"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
-msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
-msgstr "Define el orden de procesamiento, bajo valores de prioridad media"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Fetch Now"
-msgstr "Extraer ahora"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server
-msgid "Hostname or IP of the mail server"
-msgstr "Nombre de host o IP del servidor de correo"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#. module: fetchmail
-#: selection:fetchmail.server,type:0
-msgid "IMAP Server"
-msgstr "Servidor IMAP"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "If SSL required."
-msgstr "Si se requiere SSL."
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id
-msgid "Inbound Mail Server"
-msgstr "Servidor de correo entrante"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "Incoming Mail Server"
-msgstr "Servidor de correo de entrada:"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
-msgid "Incoming Mail Servers"
-msgstr "Servidores de correo de entrada"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
-msgid "Keep Attachments"
-msgstr "Guardar archivos adjuntos"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original
-msgid "Keep Original"
-msgstr "Mantenga Original"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date
-msgid "Last Fetch Date"
-msgstr "Última fecha de extracción"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: fetchmail
-#: selection:fetchmail.server,type:0
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Login Information"
-msgstr "Información de Login"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: fetchmail
-#: selection:fetchmail.server,state:0
-msgid "Not Confirmed"
-msgstr "Sin confirmar"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
-msgid ""
-"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
-"record that was created or updated by this mail"
-msgstr ""
-"Acción de servidor personalizado opcional para activar por cada correo "
-"entrante, en el record que fue creado o actualizado por este correo"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos salientes"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#. module: fetchmail
-#: selection:fetchmail.server,type:0
-msgid "POP Server"
-msgstr "Servidor POP"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
-msgid "POP/IMAP Server"
-msgstr "Servidor POP/IMAP"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
-msgid "POP/IMAP Servers"
-msgstr "Servidores POP/IMAP"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
-msgid ""
-"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
-"document type. This will create new documents for new conversations, or "
-"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
-msgstr ""
-"Proceso de cada correo entrante como parte de una conversación "
-"correspondiente a este tipo de documento. Esto crea nuevos documentos para "
-"nuevas conversaciones, o adjuntar emails de seguimiento a las conversaciones "
-"existentes (documentos)."
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Reset Confirmation"
-msgstr "Confirmación de reinicio"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "Search Incoming Mail Servers"
-msgstr "Búsqueda de servidores de correo entrante"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Server & Login"
-msgstr "Servidor & Login"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
-msgid "Server Action"
-msgstr "Acción servidor"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
-msgid "Server Priority"
-msgstr "Prioridad de servidor"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type
-msgid "Server Type"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "Server type IMAP."
-msgstr "Tipo de servidor IMAP."
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
-msgid "Server type POP."
-msgstr "Tipo de servidor POP."
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
-msgid "Test & Confirm"
-msgstr "Prueba y confirmar"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#. module: fetchmail
-#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
-msgid ""
-"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
-"will be stripped of any attachments before being processed"
-msgstr ""
-"Si deben descargarse los archivos adjuntos. Si no correos electrónicos "
-"habilitados, entrantes serán despojados de cualquier accesorio antes de ser "
-"procesada"
diff --git a/addons/fleet/i18n/es_DO.po b/addons/fleet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index fb3f0f514afc3d334d3bb4c07d9b14548fac61cd..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/fleet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1782 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * fleet
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:307
-#, python-format
-msgid "%s %s has been added to the fleet!"
-msgstr "%s %s se ha agregado a la flota!"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:652
-#, python-format
-msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
-msgstr "%s contrato(s) necesita(n) ser renovado(s) y/o cerrado(s)!"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "<span>g/km</span>"
-msgstr "<span>g/km</span>"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "<span>kW</span>"
-msgstr "<span>kW</span>"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
-msgid "A/C Compressor Replacement"
-msgstr "Reemplazo de compresor de aire acond."
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
-msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr "Reemplazo de condensador de aire acond."
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
-msgid "A/C Diagnosis"
-msgstr "Diagnóstico de aire acondicionado"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
-msgid "A/C Evaporator Replacement"
-msgstr "Sustitución del evaporador aire acond."
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
-msgid "A/C Recharge"
-msgstr "Recarga de aire acondicionado"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
-msgid "Acquisition Date"
-msgstr "Fecha de adquisición"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
-msgid "Activation Cost"
-msgstr "Monto"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Additional Details"
-msgstr "Detalles Adicionales"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Propiedades Adicionales"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
-msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr "Reemplazo del filtro de aire"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-msgid "All vehicles"
-msgstr "Todos los Vehiculos"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
-msgid "Alternator Replacement"
-msgstr "Reemplazo del alternador"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
-msgid "Assistance"
-msgstr "Asistencia"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated
-msgid "Automatically Generated"
-msgstr "Generada automáticamente"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
-msgid "Ball Joint Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bola esférica"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
-msgid "Battery Inspection"
-msgstr "Inspección de la batería"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
-msgid "Battery Replacement"
-msgstr "Sustitución de la batería"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.service.type,category:0
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
-msgid "Brake Caliper Replacement"
-msgstr "Reemplazo del Caliper del Freno"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
-msgid "Brake Inspection"
-msgstr "Inspección de frenos"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
-msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr "Brake Pad(s) recambio"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
-msgid "Brand model of the vehicle"
-msgstr "Marca y Modelo del Vehiculo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2
-msgid "CO2 Emissions"
-msgstr "Emisiones de CO2"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2
-msgid "CO2 emissions of the vehicle"
-msgstr "Emisiones de CO2 del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
-msgid "Calculation Benefit In Kind"
-msgstr "Cálculo de Beneficios por Tipo"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
-msgid "Car Wash"
-msgstr "Lavado de Carro"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
-msgid "Catalytic Converter Replacement"
-msgstr "Reemplazo de Catalizador"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
-msgid "Category of the cost"
-msgstr "Categoría del costo"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
-msgid "Charging System Diagnosis"
-msgstr "Diagnóstico del sistema de carga"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
-msgid "Chassis Number"
-msgstr "Número de chasis"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
-msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
-msgstr "Elegir si el contrato sigue siendo válido o no"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category
-msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
-msgstr ""
-"Elegir si  el servicio se refiere a los contratos, servicios de vehículos o "
-"ambos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
-msgid "Click to create a new contract."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo contrato."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
-msgid "Click to create a new cost."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo costo."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
-msgid "Click to create a new fuel log."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de combustible."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
-msgid "Click to create a new make."
-msgstr "Haga clic para crear una nueva marca."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
-msgid "Click to create a new model."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo modelo."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
-msgid "Click to create a new odometer log."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de odómetro."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
-msgid "Click to create a new service entry."
-msgstr "Haga clic para crear una nueva entrada de servicio."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
-msgid "Click to create a new type of service."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo tipo de servicio."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
-msgid "Click to create a new vehicle."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo vehículo."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
-msgid "Click to create a vehicle status."
-msgstr "Haga clic para crear un estado del vehículo."
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color
-msgid "Color of the vehicle"
-msgstr "Color del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.service.type,category:0
-#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
-msgid "Contract Costs Per Month"
-msgstr "Costos de contrato por mes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
-msgid "Contract Expiration Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento de contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref
-msgid "Contract Reference"
-msgstr "Referencia del contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
-msgid "Contract Start Date"
-msgstr "Inicio del contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
-msgid "Contract attached to this cost"
-msgstr "Costos relacionados a este contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Contract details"
-msgstr "Detalles del contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
-msgid "Contract information on a vehicle"
-msgstr "Información del contrato de un vehiculo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
-msgid "Contract logs"
-msgstr "Registros de contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
-msgid "Contractor"
-msgstr "Contratista"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
-msgid "Cost Details"
-msgstr "Detalle de Costos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Cost Subtype"
-msgstr "Subtipo de costo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Cost Type"
-msgstr "Tipo de costes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
-msgid "Cost related to a vehicle"
-msgstr "Costos relacionados con un vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
-msgstr "Costo que se paga una sola vez en la creación del contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
-msgid "Cost type purchased with this cost"
-msgstr "Tipo de costo comprada con este costo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Costs"
-msgstr "Costes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
-msgid "Costs Analysis"
-msgstr "Análisis de costos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph
-msgid "Costs Per Month"
-msgstr "Costos por mes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid ""
-"Create a new contract automatically with all the same informations except "
-"for the date that will start at the end of current contract"
-msgstr ""
-"Crear automáticamente un nuevo contrato con todas las informaciones iguales "
-"a excepción de la fecha en que comenzará al final del contrato vigente"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
-msgid "Current state of the vehicle"
-msgstr "Estado actual del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
-msgid "Date when the cost has been executed"
-msgstr "Fecha cuando se ejecuta el costo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
-msgid "Date when the coverage of the contract begins"
-msgstr "Fecha de Cuándo comienza la cobertura del contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
-msgid ""
-"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
-"begin date)"
-msgstr ""
-"Fecha cuando la cobertura del del contrato expira(por defecto, un año "
-"después comienza la fecha)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
-msgid "Date when the vehicle has been bought"
-msgstr "Fecha cuando el vehículo ha sido comprado"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
-msgid "Depreciation and Interests"
-msgstr "Amortización e intereses"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
-msgid "Diesel"
-msgstr "Diesel"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
-msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr "Reemplazo de Motor/Regulador de Ventana Puerta"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors
-msgid "Doors Number"
-msgstr "Número de puertas"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
-msgid "Driver"
-msgstr "Conductor"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
-msgid "Driver of the vehicle"
-msgstr "Conductor del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:325
-#, python-format
-msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Conductor: desde '%s' hasta '%s'"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Effective Costs"
-msgstr "Costos Efectivos"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
-msgid "Electric"
-msgstr "Eléctrico"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
-msgid "Emissions"
-msgstr "Emisiones"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
-msgid "Engine Belt Inspection"
-msgstr "Inspección de Correa de Motor"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
-msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr "Reemplazo de Coolant Motor"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Engine Options"
-msgstr "Opciones Motor"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
-msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
-msgstr "Reemplazo de Correa(s) Motor"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
-msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr "Reemplazo Manifold Muffler"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
-msgid "Fleet"
-msgstr "Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
-msgid "For internal purpose only"
-msgstr "Para propósitos internos solamente"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
-msgid "Frequency of the recuring cost"
-msgstr "Frecuencia de costos recurrentes"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph
-msgid "Fuel Costs Per Month"
-msgstr "Costos Combustibles por Mes"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
-msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr "Reemplazo Inyector Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
-msgid "Fuel Logs"
-msgstr "Registros Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
-msgid "Fuel Pump Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bomba Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
-msgid "Fuel Type"
-msgstr "Tipo Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
-msgid "Fuel Used by the vehicle"
-msgstr "Combustible Usado por vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
-msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr "Registro combustible para vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
-msgid "Gasoline"
-msgstr "Gasolina"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "General Properties"
-msgstr "Propiedades Generales"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids
-msgid "Generated Costs"
-msgstr "Costos Generados"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Generated Recurring Costs"
-msgstr "Costos Recurrentes Generados"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-msgid "Has Alert(s)"
-msgstr "Tiene Alerta(s)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue
-msgid "Has Contracts Overdue"
-msgstr "Tiene Contratos Vencidos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon
-msgid "Has Contracts to renew"
-msgstr "Tiene Contratos a Renovar"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
-msgid "Head Gasket(s) Replacement"
-msgstr "Reemplazo Junta(s) de Culata"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
-msgid "Heater Blower Motor Replacement"
-msgstr "Reemplazo Motor Blower Calentador"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
-msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr "Reemplazo Válvula Control Calentador"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
-msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr "Reemplazo Núcleo Calentador"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
-msgid "Heater Hose Replacement"
-msgstr "Reemplazo Manguera Calentador"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower
-msgid "Horsepower"
-msgstr "Caballos de Fuerza"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax
-msgid "Horsepower Taxation"
-msgstr "Tasación Caballos de Fuerza"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
-msgid "Hybrid"
-msgstr "Híbrido"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
-msgid "Ignition Coil Replacement"
-msgstr "Reemplazo Coil Ignición"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Included Services"
-msgstr "Servicios Incluidos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Indicative Cost"
-msgstr "Costo Indicativo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Indicative Costs"
-msgstr "Costos Indicativos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
-msgid "Indicative Costs Analysis"
-msgstr "Análisis Costos Indicativos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Indicative Costs Total"
-msgstr "Total Costos Indicativos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
-msgid "Information on a vehicle"
-msgstr "Información de un vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
-msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
-msgstr "Reemplazo Junta Entrada Manifold"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha factura"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref
-msgid "Invoice Reference"
-msgstr "Referencia factura"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometros"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
-msgid "Last Odometer"
-msgstr "Último Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
-msgid "Leasing"
-msgstr "Arrendado"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:332
-#, python-format
-msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Placa: desde '%s' hasta '%s'"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter
-msgid "Liter"
-msgstr "Galon"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location
-msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
-msgstr "Ubicación del vehículo (garaje, ...)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
-msgid "Logo (medium)"
-msgstr "Logo (mediano)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
-msgid "Logo (small)"
-msgstr "Logo (pequeño)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
-msgid "Make"
-msgstr "Marca"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
-msgid "Make of the vehicle"
-msgstr "Marca del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
-msgid "Management Fee"
-msgstr "Cuota Administración"
-
-#. module: fleet
-#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
-msgid "Miles"
-msgstr "Millas"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
-msgid "Model Make"
-msgstr "Marca Modelo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
-msgid "Model make of Vehicle"
-msgstr "Marca modelo de vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name
-msgid "Model name"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
-msgid "Model of a vehicle"
-msgstr "Modelo de un vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
-msgid "Model of the vehicle"
-msgstr "Modelo del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:321
-#, python-format
-msgid "Model: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Modelo: desde '%s' hasta '%s'"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name
-msgid "Name of contract to renew soon"
-msgstr "Nombre de contrato a renovar pronto"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331
-#, python-format
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors
-msgid "Number of doors of the vehicle"
-msgstr "Número de puertas de vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats
-msgid "Number of seats of the vehicle"
-msgstr "Número de asientos de vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Odometer"
-msgstr "Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Odometer Details"
-msgstr "Detalles Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree
-msgid "Odometer Logs"
-msgstr "Registros Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
-msgid "Odometer Unit"
-msgstr "Unidad Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value
-msgid "Odometer Value"
-msgstr "Valor Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
-msgid "Odometer Values Per Vehicle"
-msgstr "Valores Odometro por Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Odometer details"
-msgstr "Detalles odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
-msgid "Odometer log for a vehicle"
-msgstr "Registro odometro para un vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
-msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
-msgstr "Medida odometro del vehículo al momento de este registro"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
-msgid "Oil Change"
-msgstr "Cambio de Aceite"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
-msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bomba Aceite"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
-msgid "Other Maintenance"
-msgstr "Otro Mantenimiento"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
-msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr "Reemplazo Sensor Oxígeno"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
-msgid "Parent cost to this current cost"
-msgstr "Costo padre para este costo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
-msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr "Persona con quien fue firmado el contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
-msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr "Reemplazo Manguera Dirección Asistida"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
-msgid "Power Steering Pump Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bomba Dirección Asistida"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power
-msgid "Power in kW of the vehicle"
-msgstr "Poder en kW del vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id
-msgid "Purchaser"
-msgstr "Comprado a"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
-msgid "Radiator Repair"
-msgstr "Reparación Radiador"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
-msgid "Recurring Cost Amount"
-msgstr "Monto Costo Recurrente"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
-msgid "Recurring Cost Frequency"
-msgstr "Frecuencia Costo Recurrente"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
-msgid "Refueling"
-msgstr "Rellenado Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
-msgid "Refueling Details"
-msgstr "Detalles Rellenado de Combustible"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:587
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#, python-format
-msgid "Renew Contract"
-msgstr "Renovar Contrato"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
-msgid "Rent (Excluding VAT)"
-msgstr "Renta (Excluyendo ITBIS)"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
-msgid "Repair and maintenance"
-msgstr "Reparación y mantenimiento"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
-msgid "Repairing"
-msgstr "Reparación"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
-msgid "Replacement Vehicle"
-msgstr "Reemplazo Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
-msgid "Residual value (Excluding VAT)"
-msgstr "Valor Residual (Excluyendo ITBIS)"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
-msgid "Residual value in %"
-msgstr "Valor residual en %"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
-msgid "Resurface Rotors"
-msgstr "Arreglo Superficie Rotores"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
-msgid "Rotate Tires"
-msgstr "Rotación Gomas"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
-msgid "Rotor Replacement"
-msgstr "Reemplazo Rotor"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats
-msgid "Seats Number"
-msgstr "Número Asientos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.service.type,category:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de Servicio"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
-msgid "Service Types"
-msgstr "Tipos de Servicio"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
-msgid "Service types"
-msgstr "Tipos de Servicio"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
-msgid "Services Costs Per Month"
-msgstr "Costos de Servicios por Mes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-msgid "Services Details"
-msgstr "Detalles Servicios"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
-msgid "Services Logs"
-msgstr "Registros Servicios"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
-msgid "Services for vehicles"
-msgstr "Servicios para Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr "Poner Contrato en Proceso"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen de tamaño pequeño"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
-msgid "Snow tires"
-msgstr "Gomas de Nieve"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
-msgid "Spark Plug Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bujía"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
-msgid "Starter Replacement"
-msgstr "Reemplazo Motor de Arranque"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: fleet
-#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
-msgid "State name already exists"
-msgstr "Nombre de estado ya existe"
-
-#. module: fleet
-#: code:addons/fleet/models/fleet.py:329
-#, python-format
-msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr "Estado: desde '%s' hasta '%s'"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
-msgid "Summer tires"
-msgstr "Gomas Verano"
-
-#. module: fleet
-#: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
-msgid "Tax roll"
-msgstr "Lista Impuesto"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Terminate Contract"
-msgstr "Terminar Contrato"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
-msgid "Terminated"
-msgstr "Terminado"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
-msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr "Reemplazo Termostato"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
-msgid "Tie Rod End Replacement"
-msgstr "Reemplazo Terminal de Barra"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
-msgid "Tire Replacement"
-msgstr "Reemplazo Gomas"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
-msgid "Tire Service"
-msgstr "Servicio Gomas"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
-msgid "To Close"
-msgstr "Para cerrar"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
-msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
-msgstr "Gastos totales (Excluyendo ITBIS)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total
-msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr "Total de contratos válidos y expirados menos uno"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
-msgid "Touring Assistance"
-msgstr "Asistencia Touring"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
-msgid "Transmission"
-msgstr "Transmisión"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
-msgid "Transmission Filter Replacement"
-msgstr "Reemplazo Filtro Transmisión"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
-msgid "Transmission Fluid Replacement"
-msgstr "Reemplazo Fluido Transmisión"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
-msgid "Transmission Replacement"
-msgstr "Reemplazo Transmisión"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
-msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr "Transmisión Usada por vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
-msgid "Type of services available on a vehicle"
-msgstr "Tipo de servicios disponible para un vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
-msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
-msgstr "Número de Chassis (No. VIN o Serial)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
-msgid "Unit of the odometer "
-msgstr "Unidad de Odometro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
-msgid "Used to order the note stages"
-msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota"
-
-#. module: fleet
-#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
-msgid "Value of the bought vehicle"
-msgstr "Valor del vehículo comprado"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree
-msgid "Vehicle Costs"
-msgstr "Costos Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Vehicle Costs by Month"
-msgstr "Costos Vehículo por Mes"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
-msgid "Vehicle Details"
-msgstr "Detalles Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
-msgid "Vehicle Model"
-msgstr "Modelo Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
-msgid "Vehicle Status"
-msgstr "Estado Vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
-#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
-msgid "Vehicle concerned by this log"
-msgstr "Vehículo concerniente a este registro"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
-msgid "Vehicle costs"
-msgstr "Costos vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
-msgid "Vehicles"
-msgstr "Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
-msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr "Contratos Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
-msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr "Registros Combustible de Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
-msgid "Vehicles Odometer"
-msgstr "Odometro de Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
-#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
-msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr "Registros Servicios de Vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
-msgid "Vehicles costs"
-msgstr "Costos vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
-msgid "Vehicles odometers"
-msgstr "Odometros vehículos"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proveedores"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left
-msgid "Warning Date"
-msgstr "Fecha Advertencia"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
-msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr "Reemplazo Bomba de Agua"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
-msgid "Wheel Alignment"
-msgstr "Alineación de Ruedas"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
-msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr "Reemplazo Rodamiento Rueda"
-
-#. module: fleet
-#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
-msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
-msgstr "Reemplazo Wiper(s)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: fleet
-#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
-msgid "amount"
-msgstr "monto"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
-msgid "fleet.vehicle.state"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
-msgid "fleet.vehicle.tag"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
-msgid "other(s)"
-msgstr "otro(s)"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "show all the costs for this vehicle"
-msgstr "mostrar todos los costos para este vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "show the contract for this vehicle"
-msgstr "mostrar el contrato para este vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "show the fuel logs for this vehicle"
-msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehículo"
-
-#. module: fleet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
-msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr "mostrar los registros del odometro para este vehículo"
diff --git a/addons/gamification/i18n/es_DO.po b/addons/gamification/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c3101bfb168e0e9f295e2bf2f0b7a10348d043b1..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/gamification/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1746 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * gamification
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: gamification
-#: model:mail.template,body_html:gamification.email_template_badge_received
-msgid ""
-"\n"
-"        <p>Congratulation, you have received the badge <strong>${object."
-"badge_id.name}</strong> !\n"
-"            % if object.sender_id\n"
-"                This badge was granted by <strong>${object.sender_id.name}</"
-"strong>.\n"
-"            % endif\n"
-"        </p>\n"
-"\n"
-"        % if object.comment\n"
-"            <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
-"        % endif\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"        <p>Felicitaciones, ha recibido la insignia <strong>${object.badge_id."
-"name}</strong> !\n"
-"            % if object.sender_id\n"
-"                Está insignia fue concedida por <strong>${object.sender_id."
-"name}</strong>.\n"
-"            % endif\n"
-"        </p>\n"
-"\n"
-"        % if object.comment\n"
-"            <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
-"        % endif\n"
-"        "
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:654
-#, python-format
-msgid ""
-"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewarded for this "
-"challenge."
-msgstr ""
-"<br/>Nadie ha conseguido alcanzar todas las metas, por lo que no se dará a "
-"nadie la insignia por este desafío."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:652
-#, python-format
-msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
-msgstr ""
-"<br/>La recompensa con la (insignia %s) para cada usuario exitoso fue "
-"enviada a %s."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:662
-#, python-format
-msgid ""
-"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
-"this challenge is :"
-msgstr ""
-"<br/>Las recompensas especiales se enviaron a los usuarios más competitivos. "
-"La clasificación para este desafío es:"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_condition
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_condition
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_condition_3068
-msgid ""
-"A goal is considered as completed when the current value is compared to the "
-"value to reach"
-msgstr ""
-"Una meta se considera como completada cuando el valor actual es comparado al "
-"valor a alcanzar"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
-msgid "A selected list of users"
-msgstr "Una lista de usuarios seleccionados"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth
-msgid "Allowance to Grant"
-msgstr "Asignación a Conceder"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_domain
-msgid "Alternative to a list of users"
-msgstr "Alternativa a una lista de usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_category
-msgid "Appears in"
-msgstr "Aparece en"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Assign Challenge To"
-msgstr "Asignar Desafío a"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids
-msgid "Authorized Users"
-msgstr "Usuarios Autorizados"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
-msgid "Automatic: execute a specific Python code"
-msgstr "Automático: ejecutar un código Python específico"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
-msgid "Automatic: number of records"
-msgstr "Automático: número de registros"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
-msgid "Automatic: sum on a field"
-msgstr "Automático: suma de un campo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_badge_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_badge_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Badge"
-msgstr "Insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Badge Description"
-msgstr "Descripción de la Insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
-#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
-msgid "Badge Granted"
-msgstr "Insignia Concedida"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_list_view
-msgid "Badge List"
-msgstr "Lista de Insignias"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_badge_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Badge Name"
-msgstr "Nombre de Insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
-#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
-msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid ""
-"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end "
-"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
-"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
-"manually closed."
-msgstr ""
-"Las insignias se conceden cuando se finaliza un desafío. Esto puede ser al "
-"final del periodo (por ejemplo: final de mes para un desafío mensual), al "
-"final del desafío (si no se establece ninguna periodicidad) o cuando el "
-"desafío se cierra manualmente."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode
-msgid "Batch Mode"
-msgstr "Modo por Tandas"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea
-msgid "Brilliant"
-msgstr "Brillante"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view
-msgid "Can not grant"
-msgstr "No se puede conceder"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/goal.py:409
-#, python-format
-msgid "Can not modify the configuration of a started goal"
-msgstr "No puede modificar la configuración de una meta comenzada"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal,state:0
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_challenge_id
-msgid "Challenge"
-msgstr "Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_line_id
-msgid "Challenge Line"
-msgstr "Línea del Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view
-msgid "Challenge Lines"
-msgstr "Líneas del Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_name
-msgid "Challenge Name"
-msgstr "Nombre del Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id
-msgid "Challenge originating"
-msgstr "Desafío originario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_challenge_id
-msgid ""
-"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate "
-"goals with a value in this field."
-msgstr ""
-"Desafío que generó la meta, asigne un desafío a los usuarios para generar "
-"metas con valor en este campo."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action
-#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban
-msgid "Challenges"
-msgstr "Desafíos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max
-msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para establecer un límite mensual por persona para "
-"enviar esta insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
-msgid "Click to create a badge."
-msgstr "Clic para crear una insignia."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action
-msgid "Click to create a challenge."
-msgstr "Clic para crear un desafío."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action
-msgid "Click to create a goal definition."
-msgstr "Clic para crear una definición de meta."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action
-msgid "Click to create a goal."
-msgstr "Clic para crear una meta."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "Clickable Goals"
-msgstr "Metas Cliqueables"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_closed
-msgid "Closed goal"
-msgstr "Meta cerrada"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_comment
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_comment
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
-msgid "Complete your Profile"
-msgstr "Complete su Perfil"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_completeness
-msgid "Completeness"
-msgstr "Porc. de Finalización"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_computation_mode
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_computation_mode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
-msgid "Computation Mode"
-msgstr "Modo de Cálculo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
-msgid "Create User"
-msgstr "Crear Usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users
-msgid ""
-"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
-"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
-"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
-"specific access to the applications they need to use in the system."
-msgstr ""
-"Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden "
-"ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al "
-"sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las "
-"aplicaciones que necesiten usar en el sistema."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_date
-msgid "Created"
-msgstr "Creada"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid
-msgid "Creator"
-msgstr "Autor"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_current
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_current
-msgid "Current Value"
-msgstr "Valor Actual"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,period:0
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id
-msgid "Date Field"
-msgstr "Campo de Fecha"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category
-msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
-msgstr "Definir la visibilidad del desafío a través de menús"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_computation_mode
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_computation_mode
-msgid ""
-"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be "
-"stored in the field 'Current'."
-msgstr ""
-"Defina cómo serán calculados los objetivos. El resultado de la operación se "
-"guardará en el campo 'Actual'."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description_3077
-msgid "Definition Description"
-msgstr "Descripción de la Definición"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared."
-msgstr ""
-"Dependiendo del modo de visualización, los informes serán individuales o "
-"compartidos."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
-msgstr ""
-"Describa el desafío: qué hace, quienes son su objetivo, por qué importa..."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
-msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)"
-msgstr "Describen lo que hicieron y por qué es importante (será público)"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_visibility_mode
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modo de Visualización"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_mode
-msgid "Displayed as"
-msgstr "Mostrado como"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field
-msgid "Distinctive field for batch user"
-msgstr "Campo distintivo para el usuario del proceso por lotes"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_domain
-msgid ""
-"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. "
-"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' "
-"which is a browse record of the current user if not in batch mode."
-msgstr ""
-"Dominio para filtrar los registros. Regla general, no dependiente del "
-"usuario. Por ejemplo: [('state', '=', 'done')]. La expresión puede contener "
-"una referencia al 'usuario', que es el registro del usuario actual si no se "
-"está en modo de proceso por lotes."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,state:0 selection:gamification.goal,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_end_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_end_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode
-msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user"
-msgstr ""
-"Evalúa la expresión en modo de proceso por lotes en lugar de una vez por "
-"cada usuario"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
-msgid "Exclusive (done or not-done)"
-msgstr "Exclusivo (realizado o no realizado)"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal,state:0
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id
-msgid "Field to Sum"
-msgstr "Campo a Sumar"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_domain
-msgid "Filter Domain"
-msgstr "Filtro de Dominio"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_first_id
-msgid "For 1st user"
-msgstr "Para el 1° usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_second_id
-msgid "For 2nd user"
-msgstr "Para el 2° usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_third_id
-msgid "For 3rd user"
-msgstr "Para el 3° usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "Formating Options"
-msgstr "Opciones de Formateo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix
-msgid "Full Suffix"
-msgstr "Sufijo Completo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu
-msgid "Gamification Tools"
-msgstr "Herramientas de Ludificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
-msgid "Gamification badge"
-msgstr "Insignia de ludificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
-msgid "Gamification challenge"
-msgstr "Desafío de ludificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
-msgid "Gamification generic goal for challenge"
-msgstr "Meta genérica de ludificación para el desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
-msgid "Gamification goal definition"
-msgstr "Definición de la meta de ludificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
-msgid "Gamification goal instance"
-msgstr "Instancia de la meta de ludificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
-msgid "Gamification user badge"
-msgstr "Insignia de ludificación del usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_goal_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban
-msgid "Goal"
-msgstr "Meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_id_3079
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Goal Definition"
-msgstr "Definición de la Meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action
-#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_list_view
-msgid "Goal Definitions"
-msgstr "Definiciones de Metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description
-msgid "Goal Description"
-msgstr "Descripción de la Meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Goal Failed"
-msgstr "Meta Fallida"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_list_view
-msgid "Goal List"
-msgstr "Listado de Metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_condition
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition_3068
-msgid "Goal Performance"
-msgstr "Rendimiento de la Meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Goal Reached"
-msgstr "Meta Alcanzada"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_list_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "Goal definitions"
-msgstr "Definiciones de metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action
-#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban
-msgid "Goals"
-msgstr "Metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job
-msgid "Good Job"
-msgstr "Buen Trabajo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view
-msgid "Grant"
-msgstr "Conceder"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
-msgid "Grant Badge"
-msgstr "Conceder Insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
-msgid "Grant Badge To"
-msgstr "Conceder Insignia A"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Grant this Badge"
-msgstr "Conceder esta Insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view
-msgid "Granted by"
-msgstr "Concedido por"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Granting"
-msgstr "Concediendo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id
-msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user"
-msgstr "El grupo que recibirá una copia del informe, además del usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-msgid "HR Challenges"
-msgstr "Desafíos de RRHH"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "How to compute the goal?"
-msgstr "Cómo calcular la meta?"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field
-msgid "ID Field of user"
-msgstr "Campo ID del usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id
-msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
-msgstr "Si esta insignia fue dada a través de un desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid ""
-"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use "
-"keyword 'user' in above filter domain."
-msgstr ""
-"En el modo de proceso por lotes, el dominio se evalúa globalmente. Si está "
-"habilitado, no utilice la palabra clave 'user' en el filtro de dominio que "
-"está a continuación."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field
-msgid ""
-"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, "
-"e.g. user_id, partner_id..."
-msgstr ""
-"En el modo de proceso por lotes, esto indica qué campo distingue un usuario "
-"de otro. Por ejemplo: user_id, partner_id..."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_last_update
-msgid ""
-"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated "
-"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or "
-"goal not linked to a challenge."
-msgstr ""
-"En caso de una meta manual, se envían recordatorios si la meta no ha sido "
-"actualizada por un tiempo (definido en el desafío). Ignorada en caso de una "
-"meta no-manual o no enlazada a un desafío."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal,state:0
-msgid "In progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
-msgid "Individual Goals"
-msgstr "Metas Individuales"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin3
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite
-msgid "Invite new Users"
-msgstr "Invitar nuevos Usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date
-msgid "Last Report Date"
-msgstr "Fecha del Último Informe"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_last_update
-msgid "Last Update"
-msgstr "Última Actualización"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
-msgid "Leader Board (Group Ranking)"
-msgstr "Tabla de Liderazgo (Clasificación Grupal)"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number
-msgid "Limitation Number"
-msgstr "Limitar Número"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Line List"
-msgstr "Lista de Líneas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_ids
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_ids
-msgid "List of goals that will be set"
-msgstr "Listado de metas que serán establecidas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_ids
-msgid "List of users participating to the challenge"
-msgstr "Lista de usuarios participando del desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
-msgid "Mail Group Following"
-msgstr "Grupos de Correos Siguiendo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary
-msgid "Monetary"
-msgstr "Monetario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary
-msgid "Monetary Value"
-msgstr "Valor Monetario"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,period:0
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max
-msgid "Monthly Limited Sending"
-msgstr "Aportación Mensual Limitada a"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month
-msgid "Monthly total"
-msgstr "Total mensual"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "My Goals"
-msgstr "Mis Objetivos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending
-msgid "My Monthly Sending Total"
-msgstr "Mi Total Mensual Aportado"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month
-msgid "My Monthly Total"
-msgstr "Mi Total Mensual"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my
-msgid "My Total"
-msgstr "Mi Total"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay
-msgid "Never reminded if no value or zero is specified."
-msgstr "No mandar recordartorio si no hay valor o si es 0."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_next_report_date
-msgid "Next Report Date"
-msgstr "Próxima Fecha de Informe"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "No monthly sending limit"
-msgstr "Sin aportación mensual máxima"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver
-msgid "No one can solve challenges like you do."
-msgstr "Nadie puede resolver desafíos como tú."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
-msgid "No one, assigned through challenges"
-msgstr "Nadie, asignado a través de desafíos"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:669
-#, python-format
-msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
-msgstr ""
-"Nadie ha alcanzado las condiciones requeridas para recibir las insignias "
-"especiales."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,period:0
-msgid "Non recurring"
-msgstr "No recurrente"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay
-msgid "Non-updated manual goals will be reminded after"
-msgstr "Metas no actualizadas manualmente serán recordadas después de"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Mensajes de Notificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct
-msgid "Number of users"
-msgstr "Número de usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "On change"
-msgstr "Cuando se cambie"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids
-msgid "Only the people having these badges can give this badge"
-msgstr "Sólo la gente teniendo estas insignias pueden dar esta insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids
-msgid "Only these people can give this badge"
-msgstr "Sólo esta gente puede dar esta insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "Optimisation"
-msgstr "Optimización"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_owner_ids
-msgid "Owners"
-msgstr "Propietarios"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
-msgid "People having some badges"
-msgstr "Gente que tiene algunas insignias"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_period
-msgid ""
-"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched "
-"manually."
-msgstr ""
-"Periodo de asignación automática de objetivos. Si ninguno es seleccionado, "
-"se deberá lanzar manualmente."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_period
-msgid "Periodicity"
-msgstr "Periodicidad"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
-msgid "Problem Solver"
-msgstr "Solucionador de Problemas"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
-msgid "Progressive (using numerical values)"
-msgstr "Progresivo (usando valores numéricos)"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code
-msgid ""
-"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new "
-"current value. Evaluated user can be access through object.user_id."
-msgstr ""
-"El código Python a ejecutar para cada usuario. 'result' debería contener el "
-"nuevo valor actual. El usuario evaluado puede ser accedido mediante "
-"object_user_id."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal,state:0
-msgid "Reached"
-msgstr "Alcanzado"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Reached when current value is"
-msgstr "Alcanzado cuando el valor actual es"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
-msgid "Recorded manually"
-msgstr "Grabado manualmente"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Refresh Challenge"
-msgstr "Refrescar Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
-msgid "Related Goals"
-msgstr "Metas Relacionadas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_remaining_sending
-msgid "Remaining Sending Allowed"
-msgstr "Aportación Permitida Restante"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay
-msgid "Remind delay"
-msgstr "Recordar retraso"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Reminders for Manual Goals"
-msgstr "Recordatorios para Metas Manuales"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_frequency
-msgid "Report Frequency"
-msgstr "Informe de Frecuencia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_template_id
-msgid "Report Template"
-msgstr "Plantilla del Informe"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids
-msgid "Required Badges"
-msgstr "Insignias Requeridas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Reset Completion"
-msgstr "Restablecer Completado"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:489
-#, python-format
-msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information"
-msgstr ""
-"Obtener progreso para el desafío personal sin la información del usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Reward"
-msgstr "Recompensa"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_failure
-msgid "Reward Bests if not Succeeded?"
-msgstr "¿Recompensar a los mejores si no es Exitoso?"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime
-msgid "Reward as soon as every goal is reached"
-msgstr "Premiar apenas se alcanza cada meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_challenge_ids
-msgid "Reward of Challenges"
-msgstr "Premio de los Desafíos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids
-msgid "Rewarded by"
-msgstr "Recompensado por"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Rewards for challenges"
-msgstr "Premios de los desafíos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-msgid "Running Challenges"
-msgstr "Desafíos en Marcha"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-msgid "Search Challenges"
-msgstr "Buscar Desafíos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view
-msgid "Search Goal Definitions"
-msgstr "Buscar Definiciones de Metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "Search Goals"
-msgstr "Buscar Metas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid ""
-"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not "
-"enforced for administrator."
-msgstr ""
-"Reglas de seguridad para definir a quién se permite conceder manualmente "
-"insignias. No se fuerza que sea el administrador."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Send Report"
-msgstr "Enviar Informe"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id
-msgid "Send a copy to"
-msgstr "Enviar una copia a"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence
-msgid "Sequence number for ordering"
-msgstr "Número de secuencia para la ordenación"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
-msgid "Set the current value you have reached for this goal"
-msgstr "Fije el valor actual que ha alcanzado para esta meta"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin1
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data
-msgid "Set your Company Data"
-msgstr "Establezca sus Datos de Compañía"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin2
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo
-msgid "Set your Company Logo"
-msgstr "Fijar el Logo de su Compañía"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_discover1
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone
-msgid "Set your Timezone"
-msgstr "Establezca su Zona Horaria"
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure
-msgid "Setup your Company"
-msgstr "Configure su Compañía"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Start Challenge"
-msgstr "Comenzar Desafío"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_start_date
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "Start goal"
-msgstr "Comenzar objetivo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3073
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_invited_user_ids
-msgid "Suggest to users"
-msgstr "Sugerir a los usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_target_goal
-msgid "Target Value to Reach"
-msgstr "Valor Objetivo a Alcanzar"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view
-msgid "Target: less than"
-msgstr "Objetivo: menos de"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id
-msgid "The action that will be called to update the goal value."
-msgstr "La acción que será llamada para actualizar el valor de la meta."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:648
-#, python-format
-msgid "The challenge %s is finished."
-msgstr "El desafío %s está finalizado."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3073
-msgid "The currency and suffix field"
-msgstr "La moneda y campo sufijo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id
-msgid "The date to use for the time period evaluated"
-msgstr "La fecha a usar para el periodo de tiempo evaluado"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_end_date
-msgid ""
-"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
-"set, will use this date as the goal end date."
-msgstr ""
-"El día en que finalizará automáticamente un nuevo desafío. Si no se fija una "
-"periodicidad, usará esta fecha como la fecha final de la meta."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_start_date
-msgid ""
-"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is "
-"set, will use this date as the goal start date."
-msgstr ""
-"El día en que comenzará automáticamente un nuevo desafío. Si no se fija una "
-"periodicidad, usará esta fecha como la fecha inicial de la meta."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/goal.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El dominio para la definición %s no parece correcto. Compruébelo por favor.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id
-msgid "The field containing the value to evaluate"
-msgstr "El campo conteniendo el valor a evaluar"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field
-msgid ""
-"The field name on the user profile (res.users) containing the value for "
-"res_id for action."
-msgstr ""
-"El nombre del campo en el perfil de usuario (res.users) conteniendo el valor "
-"para la acción para res_id."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
-msgid "The higher the better"
-msgstr "Mejor cuanto más alto"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_owner_ids
-msgid "The list of instances of this badge granted to users"
-msgstr "La lista de instancias de esta insignia concedida a los usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids
-msgid "The list of unique users having received this badge."
-msgstr "La lista de usuarios únicos que han recibido esta insignia."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
-msgid "The lower the better"
-msgstr "Mejor cuanto más bajo"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number
-msgid "The maximum number of time this badge can be sent per month per person."
-msgstr ""
-"El máximo número de veces que esta insignia puede ser concedida por mes por "
-"persona."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id
-msgid "The model object for the field to evaluate"
-msgstr "El objeto modelo para el campo a evaluar"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay
-msgid ""
-"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be "
-"reminded. Never reminded if no value is specified."
-msgstr ""
-"El número de días después de los cuales el usuario asignado al objetivo "
-"manual recibirá un recordatorio. No se enviará si no se especifica valor."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month
-msgid "The number of time the current user has received this badge this month."
-msgstr ""
-"El número de veces que el usuario actual ha recibido la insignia este mes."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my
-msgid "The number of time the current user has received this badge."
-msgstr "El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending
-msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
-msgstr ""
-"El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia este mes."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct
-msgid "The number of time this badge has been received by unique users."
-msgstr ""
-"El número de veces que esta insignia ha sido recibida por usuarios "
-"diferentes."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month
-msgid "The number of time this badge has been received this month."
-msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida este mes."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count
-msgid "The number of time this badge has been received."
-msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary
-msgid "The target and current value are defined in the company currency."
-msgstr ""
-"El objetivo y valor monetario son definidos en la moneda de la compañía."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix
-msgid "The unit of the target and current values"
-msgstr "La unidad de los valores actuales y objetivos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_manager_id
-msgid "The user responsible for the challenge."
-msgstr "El usuario responsable del desafío."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id
-msgid "The user who has send the badge"
-msgstr "El usuario que ha enviado la insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids
-msgid ""
-"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
-"badge."
-msgstr ""
-"Los usuarios que hayan alcanzado exitosamente estas metas recibirán "
-"automáticamente la insignia."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_user_expression
-msgid ""
-"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain "
-"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. user."
-"id, user.partner_id.id..."
-msgstr ""
-"El valor a comprar con el campo distintivo. La expresión puede contener "
-"referencias a 'user', que es el registro del usuario actual. Por ejemplo: "
-"user.id, user.partner_id.id..."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_closed
-msgid "These goals will not be recomputed."
-msgstr "Estos objetivos no serán recalculados. "
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/badge.py:213
-#, python-format
-msgid "This badge can not be sent by users."
-msgstr "Esta insignia no puede ser enviada por los usuarios."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_image
-msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256"
-msgstr "Este campo guarda la imagen de la insignia, limitada a 256x256px."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view
-msgid "To"
-msgstr "Hasta"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_target_goal
-msgid "To Reach"
-msgstr "A Alcanzar "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_to_update
-msgid "To update"
-msgstr "Para actualizar "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids
-msgid "Unique Owners"
-msgstr "Propietarios Únicos"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/goal.py:444
-#, python-format
-msgid "Update %s"
-msgstr "Actualizar %s"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain
-msgid "User domain"
-msgstr "Dominio de usuario"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_ids
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,period:0
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth
-msgid "Who can grant this badge"
-msgstr "Quién puede conceder esta insignia"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant
-msgid "Who would you like to reward?"
-msgstr "¿A quién quiere recompensar?"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime
-msgid ""
-"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
-"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
-msgstr ""
-"Con esta opción habilitada, un usuario puede recibir una insignia sólo una "
-"vez. Los 3 mejores aún son premiados sólo al final del desafío."
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_idea
-msgid "With your brilliant ideas, you are an inspiration to others."
-msgstr "Con sus brillantes ideas, usted es la inspiración de otros."
-
-#. module: gamification
-#: selection:gamification.challenge,period:0
-#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/badge.py:215
-#, python-format
-msgid "You are not in the user allowed list."
-msgstr "No está en la lista de autorizados."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:24
-#, python-format
-msgid "You can not grant a badge to yourself"
-msgstr "No puede concederse una insignia a si mismo"
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/challenge.py:195
-#, python-format
-msgid "You can not reset a challenge with unfinished goals."
-msgstr "No puede reiniciar un desafío con metas sin terminar."
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "You can still grant"
-msgstr "Aún puede conceder "
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_good_job
-msgid "You did great at your job."
-msgstr "Hiciste un gran trabajo."
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/badge.py:217
-#, python-format
-msgid "You do not have the required badges."
-msgstr "No tiene las insignias requeridas. "
-
-#. module: gamification
-#: code:addons/gamification/models/badge.py:219
-#, python-format
-msgid "You have already sent this badge too many time this month."
-msgstr "Ha enviado demasiadas veces esta insignia demasiadas veces este mes. "
-
-#. module: gamification
-#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_hidden
-msgid "You have found the hidden badge"
-msgstr "Hás encontrado una insignia oculta "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view
-msgid "badges this month"
-msgstr "insignias este mes "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view
-msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
-msgstr "ej. Objetivos de Ventas Mensuales"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "e.g. days"
-msgstr "ej. días"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view
-msgid "e.g. user.partner_id.id"
-msgstr "ej. user.partner_id.id"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user_wizard
-msgid "gamification.badge.user.wizard"
-msgstr "gamification.badge.user.wizard"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_wizard
-msgid "gamification.goal.wizard"
-msgstr "gamification.goal.wizard"
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view
-msgid "granted,"
-msgstr "concedida, "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "refresh"
-msgstr "actualizar "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view
-msgid "than the target."
-msgstr "que el objetivo. "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view
-msgid "the"
-msgstr "el "
-
-#. module: gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view
-msgid "this month"
-msgstr "este mes"
diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 07a925a52f66f8511c55588cb6f07eec7b655354..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * gamification_sale_crm
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
-msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Notas de Crédito de Cliente"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
-msgid "Days to Close a Deal"
-msgstr "Días para Cerrar un Acuerdo"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
-msgid "Lead Acquisition"
-msgstr "Adquisición de Iniciativas"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
-msgid "Monthly Sales Targets"
-msgstr "Objetivos de Ventas Mensuales"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
-msgid "New Leads"
-msgstr "Nuevas Iniciativas"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
-msgid "New Opportunities"
-msgstr "Nuevas Oportunidades."
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
-msgid "New Sales Orders"
-msgstr "Nuevas Pedidos de Ventas"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
-msgid "Paid Sales Orders"
-msgstr "Pedidos de Ventas Pagados"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
-msgid "Time to Qualify a Lead"
-msgstr "Tiempo para Calificar una Iniciativa"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds
-msgid "Total Customer Refunds"
-msgstr "Total de Notas de Crédito de Cliente"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_sale1
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices
-msgid "Total Invoiced"
-msgstr "Total Facturado"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order
-msgid "Total Paid Sales Orders"
-msgstr "Total de Pedidos de Ventas Pagados"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds
-msgid "invoices"
-msgstr "facturas"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads
-msgid "leads"
-msgstr "iniciativas"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities
-msgid "opportunities"
-msgstr "oportunidades"
-
-#. module: gamification_sale_crm
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order
-#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created
-msgid "orders"
-msgstr "pedidos"
diff --git a/addons/google_account/i18n/es_DO.po b/addons/google_account/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 900c40d00a8813744a83f7d41908a6d1348dbf34..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/google_account/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * google_account
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: google_account
-#: code:addons/google_account/models/google_service.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
-"Code is invalid"
-msgstr ""
-"Algo salió mal durante la generación de su token. Tal vez su código de "
-"autorización no es válido"
-
-#. module: google_account
-#: code:addons/google_account/models/google_service.py:52
-#, python-format
-msgid ""
-"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
-"Code is invalid or already expired"
-msgstr ""
-"Algo salió mal durante su generación token. Tal vez su código de "
-"autorización no es válida o ya expiro"
-
-#. module: google_account
-#: code:addons/google_account/models/google_service.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization "
-"Code is invalid or already expired [%s]"
-msgstr ""
-"Algo salió mal durante la generación de su token. Tal vez su código de "
-"autorización no es válida o ya expiro [%s]"
-
-#. module: google_account
-#: code:addons/google_account/models/google_service.py:193
-#, python-format
-msgid "Something went wrong with your request to google"
-msgstr "Algo fue mal en la petición a Google"
-
-#. module: google_account
-#: model:ir.model,name:google_account.model_google_service
-msgid "google.service"
-msgstr "google.service"
diff --git a/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3875ba91e75e97f541b840ff3cd90268aaf7146c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * google_calendar
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: google_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
-#, python-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
-msgid "Attendee information"
-msgstr "Información de participante"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
-msgid "Client_id"
-msgstr "Client_id"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
-msgid "Client_key"
-msgstr "Client_key"
-
-#. module: google_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
-#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
-#, python-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
-msgid "Show Tutorial"
-msgstr "Mostrar tutorial"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
-msgid "URI for tuto"
-msgstr "URI para los tutoriales"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: google_calendar
-#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
diff --git a/addons/google_drive/i18n/es_DO.po b/addons/google_drive/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 089c958768852cde7e5877f071c8c58680f36907..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/google_drive/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * google_drive
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_authorization_code
-msgid "Authorization Code"
-msgstr "Cídigo de autorización"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. module: google_drive
-#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:59
-#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:80
-#, python-format
-msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Ir al panel de configuración"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config
-msgid "Google Drive"
-msgstr "Google Drive"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config
-#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,help:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_uri
-msgid "The URL to generate the authorization code from Google"
-msgstr "La URL para generar el código de autorización de Google"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_uri
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#. module: google_drive
-#: model:ir.model,name:google_drive.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 86c6566792e5e5610cb92939e9391a4134f68a60..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * google_spreadsheet
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: google_spreadsheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
diff --git a/addons/hr/i18n/es_DO.po b/addons/hr/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 21fc1350b2b5c0db69f44cbc4b8ad97dd8cba326..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr
-#: code:addons/hr/models/hr.py:76
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
-msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Informes</span>"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información de contacto"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id
-msgid "Define the schedule of resource"
-msgstr "Definir el calendario de recursos"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency
-msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiencia"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
-msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
-msgid "Human Resources"
-msgstr "Recursos humanos"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
-"record without removing it."
-msgstr ""
-"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser "
-"eliminado."
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
-msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
-msgid "Jobs"
-msgstr "Puestos de trabajo"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login
-msgid "Login"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
-msgid "Medium-sized photo"
-msgstr "Foto de tamaño medio"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
-msgid "Members"
-msgstr "Socios"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: hr
-#: selection:hr.employee,gender:0
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
-msgid "Related User"
-msgstr "Usuario del sistema Odoo"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
-msgid "Related user name for the resource to manage its access."
-msgstr "Usuario relacionado del recurso para gestionar su acceso."
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type
-msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
-
-#. module: hr
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
-#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
-msgid "Responsibilities"
-msgstr "Responsabilidades"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
-msgid "Small-sized photo"
-msgstr "Foto pequeña"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr
-#: sql_constraint:hr.employee.category:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency
-msgid ""
-"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
-"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
-"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
-"200%, then his load will only be 50%."
-msgstr ""
-"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, "
-"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 días con 5 tareas "
-"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero "
-"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%."
-
-#. module: hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: hr
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4fdf22b2fae862ceed7d9174916205b208f9f915..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_attendance
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
-#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
-msgid "Attendances"
-msgstr "Asistencias"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: hr_attendance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po b/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6a1c500215e9efe52552f99c69d6226f9d6ce19e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_contract
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
-msgid "Contract Reference"
-msgstr "Referencia del contrato"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
-msgid "Contracts"
-msgstr "Contratos"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: hr_contract
-#: selection:hr.contract,state:0
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducado"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_contract
-#: selection:hr.contract,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: hr_contract
-#: selection:hr.contract,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: hr_contract
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_contract
-#: selection:hr.contract,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
-msgid "To Renew"
-msgstr "Por Renovar"
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d5f415c3fe0f8cbf588c0c66f111a3468dbf3090..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,323 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_expense
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 03:13+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id
-msgid "Bank Journal"
-msgstr "Diarios bancarios"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_expense
-#: selection:hr.expense,payment_mode:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_employee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name
-msgid "Expense Description"
-msgstr "Gasto Descripción"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
-#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost
-#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_8893
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id
-msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento contable"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
-msgid "Journal Item"
-msgstr "Apunte contable"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nuevo correo"
-
-#. module: hr_expense
-#: selection:hr.expense.sheet,state:0
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_payment_mode
-msgid "Payment By"
-msgstr "Pagador por"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
-msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Asentar asientos"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Qty"
-msgstr "Ctd."
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
-msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
-msgstr ""
-"Especifique si el producto se puede seleccionar en un gasto de recursos "
-"humanos."
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para aprobar"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
-msgid "To Pay"
-msgstr "A pagar"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
-msgid "Total Amount"
-msgstr "Importe total"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: hr_expense
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po b/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d767851a773ec5351371a49a56bc6b5043eb3e1f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_gamification
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:40+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2
-msgid ""
-"Assign a list of goals to chosen users to evaluate them.\n"
-"                    The challenge can use a period (weekly, monthly...) for "
-"automatic creation of goals.\n"
-"                    The goals are created for the specified users or member "
-"of the group."
-msgstr ""
-"Asigna una lista de metas a los usuarios elegidos para evaluarlos.\n"
-"Los retos pueden usar un periodo (semanalmente, mensualmente...) para la "
-"creación automática de metas.\n"
-"Las metas son creadas para usuarios específicos o miembros de un grupo."
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_res_users_badge_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr
-msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification
-msgid "Challenges"
-msgstr "Desafíos"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2
-msgid "Click to create a challenge."
-msgstr "Clic para crear un desafío."
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2
-msgid "Click to create a goal."
-msgstr "Clic para crear una meta."
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward
-msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)"
-msgstr "Describen lo que hicieron y por qué es importante (será público)"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_wizard_employee_id
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge
-msgid "Gamification badge"
-msgstr "Insignia de ludificación"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user
-msgid "Gamification user badge"
-msgstr "Insignia de ludificación del usuario"
-
-#. module: hr_gamification
-#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user_wizard
-msgid "gamification.badge.user.wizard"
-msgstr "gamification.badge.user.wizard"
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 44b9b74c5b10959eb25963f05cc8b5cdff5d2e21..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,329 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_holidays
-#
-# Translators:
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
-#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_date_from
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
-msgid "Leave Detail"
-msgstr "Dejar detalle"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Leaves"
-msgstr "Licencias"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id
-msgid "Meeting"
-msgstr "Reunión"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id
-msgid "Meeting Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
-msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de días"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_parent_id
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Start Month"
-msgstr "Mes Inicial"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_holidays
-#: selection:hr.holidays,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para aprobar"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
-msgid "Unpaid"
-msgstr "No cobradas/pagadas"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: hr_holidays
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
-msgid "to"
-msgstr "a"
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 049959e26119ccfd68bf6a6d8241b18c673a1c4a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,526 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_payroll
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 07:03+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_payroll
-#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:46
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Name</strong>"
-msgstr "<strong>Nombre</strong>"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Reference</strong>"
-msgstr "<strong>Referencia</strong>"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información contable"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_9067
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids
-msgid "Children"
-msgstr "Hijos"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip.run,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
-msgid "Computation"
-msgstr "Cálculo"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Reverso"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_employee_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
-#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix
-msgid "Fixed Amount"
-msgstr "Importe fijo"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
-msgid "Generate payslips for all selected employees"
-msgstr "Generar nomina de pago para todos los empleados seleccionados"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note
-msgid "Internal Note"
-msgstr "Nota interna"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days
-msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de días"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours
-msgid "Number of Hours"
-msgstr "Número de Horas"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
-msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
-#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
-#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate
-msgid "Rate (%)"
-msgstr "Tasa (%)"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Refund"
-msgstr "Nota de crédito"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip,state:0
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.payslip,state:0
-msgid "Waiting"
-msgstr "En espera"
-
-#. module: hr_payroll
-#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 210e70f640a69e262e1432b463e11ab5162b0aa4..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_payroll_account
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:14+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id
-msgid "Accounting Entry"
-msgstr "Apunte contable"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:113
-#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:128
-#, python-format
-msgid "Adjustment Entry"
-msgstr "Entrada de ajuste"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_analytic_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_credit
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Cuenta de credito"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_debit
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Cuenta debito"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
-msgid "Generate payslips for all selected employees"
-msgstr "Generar boletas de pago para todos los empleados seleccionados"
-
-#. module: hr_payroll_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4a705f3495ff964d4b6c385c7a59ae71ee907954..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,659 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_recruitment
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "<span>New</span>"
-msgstr "<span>Nuevo</span>"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Informes</span>"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "<span>View</span>"
-msgstr "<span>Ver</span>"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
-msgid ""
-"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
-"creating new records for this alias."
-msgstr ""
-"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un "
-"nuevo registro se cree para este seudónimo."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
-msgid "Alias Contact Security"
-msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Seudónimo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
-msgid "Alias domain"
-msgstr "Seudónimo del dominio"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
-msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con seudónimo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
-msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
-msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
-#, python-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
-msgid "Days to Close"
-msgstr "Días para cerrar"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
-msgid "Default Values"
-msgstr "Valores por defecto"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
-msgid "Email Alias"
-msgstr "Pseudónimo de correo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtro avanzado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
-msgid ""
-"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
-"creation alias)"
-msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
-"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
-msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Jobs"
-msgstr "Puestos de trabajo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-msgid "Last Stage Update"
-msgstr "Última actualización de la etapa"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Móvil:"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
-msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima acción"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
-msgid "Next Action Date"
-msgstr "Próxima fecha de la acción"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-msgid "Next Actions"
-msgstr "Próximas acciones"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
-#, python-format
-msgid "No Subject"
-msgstr "Sin asunto"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
-msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr "Número de Días para cerrar la incidencia de proyecto"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
-msgid ""
-"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
-"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
-"creation of new records completely."
-msgstr ""
-"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán "
-"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
-"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
-msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
-msgid "Parent Record Thread ID"
-msgstr "ID del hilo del registro padre"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
-msgid ""
-"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
-"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
-"(parent_model) and task (model))"
-msgstr ""
-"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias "
-"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto "
-"(parent_model) y tarea (modelo))"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
-msgid "Probability"
-msgstr "Probabilidad"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
-msgid "Record Thread ID"
-msgstr "Id. del hijo de registro"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
-msgid "Recruitment"
-msgstr "Proceso de selección"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
-msgid "Referred By"
-msgstr "Referido por"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nombre de la fuente"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Stage"
-msgstr "Estapa"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Etapa cambio"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
-msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambio"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
-msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
-msgid ""
-"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
-"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
-"new record of this model (e.g. a Project Task)"
-msgstr ""
-"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
-"tarea de proyecto)."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
-msgid ""
-"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
-"<jobs@example.odoo.com>"
-msgstr ""
-"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos"
-"\",  si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo."
-"com>."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
-msgid ""
-"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
-"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
-"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
-"system user is found for that address."
-msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
-"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
-"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
-"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
-"dirección."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
-msgid ""
-"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
-"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
-"addresses with a comma"
-msgstr ""
-"Estas direcciones de correo electrónico se agregan al campo CC de todos los "
-"correos electrónicos entrantes y salientes para este registro antes de ser "
-"enviado. múltiples direcciones de correo electrónico separados con comas"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
-msgid "These people will receive email."
-msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
-msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
-msgstr ""
-"Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo electrónico, "
-"publicidad web"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
-msgid ""
-"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
-"email list"
-msgstr ""
-"Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o "
-"nombre de unos lista de correos"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
-msgid ""
-"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
-"stage to display."
-msgstr ""
-"Esta etapa se pliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar."
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No asignado"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
-msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de actualización"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
-msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
-msgid "User Email"
-msgstr "Correo electrónico del Usuario"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
-msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Correos electrónicos de miembros de control"
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
-msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr "oe_kanban_text_red"
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index eecafcc1fb1864c311745a27a3b2688049d1469a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_timesheet
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
-msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea analítica"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
-msgid "Timesheet"
-msgstr "Hoja de Tiempo"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Partes de tiempo"
-
-#. module: hr_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ac24a3ca7d9be4a1ef4e7872b9126cbd23fe9b3e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_timesheet_sheet
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
-msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea analítica"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: selection:res.company,timesheet_range:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "Timesheet"
-msgstr "Hoja de Tiempo"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee_timesheet_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_department_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Partes de tiempo"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
-#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_confirmed
-msgid "Timesheets to Approve"
-msgstr "Partes de Horas por Aprobar"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_approve
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para aprobar"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#. openerp-web
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:14
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:36
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
-#, python-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: selection:res.company,timesheet_range:0
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:146
-#, python-format
-msgid "Week "
-msgstr "Semana "
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
-msgid "to"
-msgstr "a"
diff --git a/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po b/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4720184f2cbd21eaadc5bb7d6adb1df3028b6c05..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hw_escpos
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:09+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: hw_escpos
-#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:302
-#, python-format
-msgid "         TOTAL"
-msgstr "TOTAL"
-
-#. module: hw_escpos
-#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:312
-#, python-format
-msgid "        CHANGE"
-msgstr "CAMBIO"
-
-#. module: hw_escpos
-#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:318
-#, python-format
-msgid "Discounts"
-msgstr "Descuentos"
-
-#. module: hw_escpos
-#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:293
-#, python-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po b/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5c13041df443609b7bc2075195cb3983c286884b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * im_livechat
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre de canal"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
-msgid "Discussion channel"
-msgstr "Canal de discución"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
-"kanban views."
-msgstr ""
-"Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a "
-"128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de "
-"formulario y kanban."
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: im_livechat
-#. openerp-web
-#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
-#, python-format
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
-msgid ""
-"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, "
-"manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña "
-"sea necesaria."
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
-msgid ""
-"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a "
-"1024x1024px."
-
-#. module: im_livechat
-#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#. module: im_livechat
-#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
diff --git a/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c9c040ad24a80cc7e44234c5933df7461a9b532c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ae
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ae
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_ae.action_client_l10n_ae_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b0f61c0afd81243ad91729776c7824f1da4915eb..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ar
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ar
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ar.account_reports_ar_statements_menu
-msgid "Argentine Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ar
-#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO
-msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ar
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_ar.action_client_l10n_ar_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 630c141a13193b6cf24a63e9d43efc11504e4a82..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_at
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_at
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_at.account_reports_at_statements_menu
-msgid "Austrian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_at
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_at.action_client_l10n_at_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_at
-#: model:account.account.type,name:l10n_at.account_type_other
-msgid "Sonstige"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_at
-#: model:ir.model,name:l10n_at.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7768d2cb8053241c5c4e18f4c095f8b2b31b1db5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_be
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_be
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu
-msgid "Belgium Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_be.action_client_l10n_be_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5e1cd90989f61ff3386ae6363af5d21bb0b5edfd..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_be_intrastat
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_arrivals
-msgid "Arrivals"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3
-msgid "Brussels region"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_code
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0
-#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transaction:0
-#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transport_mode:0
-msgid "Code must be unique."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_company_id
-msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "Create XML"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id
-msgid "Default incoterm for Intrastat"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_transport_mode_id
-msgid "Default transport mode"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_dispatches
-msgid "Dispatches"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0
-msgid "Exempt"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0
-msgid "Extended"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_name
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1
-msgid "Flemish region"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:71
-#, python-format
-msgid "Go to company configuration screen"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id
-msgid "Incoterm"
-msgstr "Incoterm"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id
-msgid ""
-"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
-"used in international transactions."
-msgstr ""
-"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
-"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view
-msgid "Intrastat"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_product_category_intrastat_id
-msgid "Intrastat Code"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id
-msgid "Intrastat Country"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "Intrastat Declaration"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_file_save
-msgid "Intrastat Report File"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_line_intrastat_transaction_id
-msgid "Intrastat Transaction Type"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_transport_mode_id
-msgid "Intrastat Transport Mode"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl
-msgid "Intrastat XML Declaration"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code
-msgid "Intrastat code"
-msgstr "código Intrastat"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id
-msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended
-msgid "Intrastat extended"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_line_intrastat_transaction_id
-msgid "Intrastat nature of transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_region_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_stock_warehouse_region_id
-msgid "Intrastat region"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form
-msgid "Intrastat transaction form"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree
-msgid "Intrastat transaction types"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form
-msgid "Intrastat transportation mode form"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree
-msgid "Intrastat transportation modes"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_month
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:266
-#, python-format
-msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order
-msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de compra"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:131
-#, python-format
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
-#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_state
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:255
-#, python-format
-msgid ""
-"The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to "
-"configure it first."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:84
-#, python-format
-msgid ""
-"The country of your company is not set, please make sure to configure it "
-"first."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291
-#, python-format
-msgid ""
-"The default Incoterm of your company is not set, please make sure to "
-"configure it first."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:279
-#, python-format
-msgid ""
-"The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make "
-"sure to configure it first."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:91
-#, python-format
-msgid ""
-"The registry number of your company is not set, please make sure to "
-"configure it first."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2
-msgid "Walloon region"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
-msgid "XML Intratstat Declaration"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_year
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:95
-#, python-format
-msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_region
-msgid "l10n_be_intrastat.region"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_transaction
-msgid "l10n_be_intrastat.transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_intrastat
-#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_transport_mode
-msgid "l10n_be_intrastat.transport_mode"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0d9530bba8402a801e2a2da44c5048699acce8c2..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_be_invoice_bba
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm
-msgid "Communication Algorithm"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type
-msgid "Communication Type"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "Referencia cliente"
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:149
-#, python-format
-msgid ""
-"Empty BBA Structured Communication!\n"
-"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: constraint:account.invoice:0
-msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm
-msgid ""
-"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
-"Invoices."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type
-msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:158
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:179
-#, python-format
-msgid ""
-"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
-"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
-"BBA Structured Communications!\n"
-"Please correct the Partner record."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:91
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:115
-#, python-format
-msgid ""
-"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
-"Structured Communications has been exceeded!\n"
-"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_be_invoice_bba
-#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:130
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
-"Please contact your Odoo support channel."
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5f3118a271d2fa16c987849e957a2b89fbea2cb0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_bo
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_bo
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_bo.account_reports_bo_statements_menu
-msgid "Bolivian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_bo
-#: model:account.account.type,name:l10n_bo.account_account_type_NCLASIFICADO
-msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_bo
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_bo.action_client_l10n_bo_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2f3af0cb12d2070f97bb10e71186a1091e0f3f3e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_br
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.account_reports_br_statements_menu
-msgid "Brazilian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_tax_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_tax_discount
-msgid "Discount this Tax in Prince"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_amount_mva
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_amount_mva
-msgid "MVA Percent"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_tax_discount
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_tax_discount
-msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_br.action_client_l10n_br_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_base_reduction
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_base_reduction
-msgid "Redution"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template
-msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla para los impuestos"
-
-#. module: l10n_br
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_amount_mva
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_base_reduction
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_amount_mva
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_base_reduction
-msgid "Um percentual decimal em % entre 0-1."
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 72aa31fa457a9561a858f88a6ec678cd68713e08..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ch
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ch
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch.action_client_l10n_ch_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_ch
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
-msgid "Swiss Statements"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4d9d3284469faa63dce3d5089981e714de669922..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_cl
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_cl
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl.account_reports_cl_statements_menu
-msgid "Chilean Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_cl
-#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO
-msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_cl
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_cl.action_client_l10n_cl_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index acc47d0f6044d90cd600859ea0fa805cb507a658..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_co
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_co
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co.account_reports_co_statements_menu
-msgid "Colombian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_co
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_co.action_client_l10n_co_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_co
-#: model:account.tax.group,name:l10n_co.tax_group_retention
-msgid "Retention"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index df9219e7b7a65166d6767c5651c22ac368fb7c5f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_de
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_de
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_de.account_reports_de_statements_menu
-msgid "German Statements"
-msgstr "Declaraciones alemanas"
-
-#. module: l10n_de
-#: model:account.account.type,name:l10n_de.account_type_other
-msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
-msgstr "Cuentas anuales Con Estadísticas"
diff --git a/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e1274021883a0b3fcd96fefb366d3c2f5d01fda6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_do
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_do
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_do.account_reports_do_statements_menu
-msgid "Dominican Statements"
-msgstr "Declaraciones Dominicanas"
-
-#. module: l10n_do
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_do.action_client_l10n_do_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu del Tablero de la Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5096d85f9b57ef42f912b90af0f5ac99c2894592..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_es
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:14+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_es
-#: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_financieras
-msgid "Financieras"
-msgstr "Financieras"
-
-#. module: l10n_es
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es.account_reports_es_statements_menu
-msgid "Spanish Statements"
-msgstr "Declaraciones españolas"
-
-#. module: l10n_es
-#: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros
-msgid "Terceros"
-msgstr "Terceros"
diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 25ed23745f5437b4354701449815c018c227ea10..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_eu_service
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_done_country_ids
-msgid "Already Supported"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-msgid ""
-"Based on the options selected below, this wizard will create one\n"
-"                        fiscal position mapping for each EU country to which "
-"you are selling\n"
-"                        services.\n"
-"                        Each fiscal position will automatically map your "
-"national VAT tax for\n"
-"                        services to the corresponding VAT tax in the country "
-"your customer\n"
-"                        belongs to.\n"
-"                        <br/>\n"
-"                        You can use the wizard again later to add more "
-"countries."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-msgid "Create Fiscal Positions and Taxes"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard
-msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_todo_country_ids
-msgid "EU Customers From"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:99
-#, python-format
-msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-msgid "Keep empty to use current Service VAT account"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id
-msgid ""
-"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in "
-"each EU country selected below. If not set, the current collecting account "
-"of your Service VAT will be used."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id
-msgid ""
-"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. "
-"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no "
-"general account mapping will be configured for EU fiscal positions."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id
-msgid ""
-"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be "
-"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id
-msgid "Service VAT"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit
-msgid "Setup EU MOSS Taxes"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id
-msgid "Tax Collection Account"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:18
-#, python-format
-msgid ""
-"The Europe country group cannot be found. Please update the base module."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_rate
-msgid "VAT Rate"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:82
-#, python-format
-msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_eu_service
-#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_service_tax_rate
-msgid "l10n_eu_service.service_tax_rate"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7d1c7ff9661ac75377044c5179fcb3d4a0789e6f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_fr
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_fr
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_ape
-msgid "APE"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_fr
-#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: l10n_fr
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.account_reports_fr_statements_menu
-msgid "French Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_fr
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_fr.action_client_l10n_fr_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_fr
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_siret
-msgid "SIRET"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 51833a3f7463e3fd42890301142072577a3b3498..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_gr
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_gr
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_gr.account_reports_gr_statements_menu
-msgid "Greek Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_gr
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_gr.action_client_l10n_gr_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ace4c37bf0bdda7fbf89696296ca6f12544d7cad..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_gt
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_gt
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_gt.action_client_l10n_gt_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index abc73726d0daa7d0c64ab072c85ebf5e501d2cd0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_hn
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_hn
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_hn.action_client_l10n_hn_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 812cc7f318dcdcbd97e1f8fc61332332e5a667fd..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_in
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_in
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in.account_reports_in_statements_menu
-msgid "Indian Statements"
-msgstr "Declaraciones indias"
diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 54f4d64dc053082a9900b73d4a55f0a78cd344c2..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1073 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_in_hr_payroll
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_nbr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
-msgid "# Payment Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree
-msgid "# Payslip Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr
-msgid "# Payslip lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "<span>Dear Sir/Madam,</span>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong> Allowances with Basic:</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong> Deductions:</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "<strong><span>The Manager,</span></strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "<strong><span>To,</span></strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Address</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Bank Account</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>Bank</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Date From</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Date To</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>Department</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Designation</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>E-mail Address</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Email</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>Employee Code</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>Employee Name</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Identification No</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Name</strong>"
-msgstr "<strong>Nombre</strong>"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "<strong>Phone No.</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "<strong>Reference</strong>"
-msgstr "<strong>Referencia</strong>"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "<strong>Total :</strong>"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "A/C no."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
-msgid "Advice Date is used to search Payslips"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_advice_line_form
-msgid "Advice Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
-msgid "Advices Analysis"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
-msgid "Allowance"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds
-msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "Authorized Signature"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bank_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "Bank Account No."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_advice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_advice_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_tree
-msgid "Bank Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
-msgid "Bank Advice Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id
-msgid "Batch"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal
-msgid "By Salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "By salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_debit_credit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "C/D"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Cancel Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
-msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance
-msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft
-msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos
-msgid "Cheque Numbers"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Compute Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-msgid "Confirm Advices"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Confirm Sheet"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrato"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit
-msgid "Create Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from
-msgid "Date From"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_to
-msgid "Date To"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance
-msgid "Dearness Allowance"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
-msgid "Deduction"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance
-msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Details by Salary Rule Category"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-#: selection:payslip.report,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:hr.payroll.advice,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-#: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-msgid "Draft Advices"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
-msgid "Driver Salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_employee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no
-msgid "Employee Bank Account"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
-msgid "Employee Pay Head Breakup"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ids
-msgid "Employee Salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_employee_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_employee_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros extendidos..."
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "For"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro
-msgid ""
-"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
-"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50% and for non "
-"metro 40%. \n"
-"HRA computed as percentage(%)"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro
-msgid "House Rent Allowance (%)"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
-msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
-msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc
-msgid "IFSC"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_ifsc_code
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "IFSC Code"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice
-msgid ""
-"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
-"batch"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Letter Details"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice
-msgid "Made Payment Advice?"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid
-msgid "Made Payment Order ? "
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance
-msgid "Medical Insurance"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_month
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Month of Payment Advices"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Month of Payslip"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "NEFT"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_neft
-msgid "NEFT Transaction"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "Name Of Employee"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Other Information"
-msgstr "Otra información"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
-msgid "Pay Head Employee Breakup"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
-msgid "Pay Slip"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Pay Slip Details"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
-msgid "PaySlip Details"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
-msgid "Payment Advice Analysis"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "Payment Advice from"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
-msgid "Payment Advices"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Payment Advices which are in confirm state"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-msgid "Payment Advices which are in draft state"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Payment Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166
-#, python-format
-msgid ""
-"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da
-msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_department_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree
-msgid "Payslip Analysis"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
-msgid "Payslip Batches"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit
-msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Payslip Line"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
-msgid "Payslips"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Payslips which are in done state"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Payslips which are in draft state"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Payslips which are paid"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89
-#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:184
-#, python-format
-msgid "Please define bank account for the %s employee"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
-msgid "Print Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payslip.report,state:0
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "SI No."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Salary Rule Category"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-msgid "Search Payment advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id
-msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
-msgid "Structure"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance
-msgid "Supplementary Allowance"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds
-msgid "TDS"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
-msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
-msgid "This report performs analysis on Payslip"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
-msgid ""
-"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
-"a specified dates."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
-msgid ""
-"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
-"for a specified dates."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit
-msgid "To Advice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
-msgid "Total Salary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund
-msgid ""
-"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
-"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
-"percentage(%)"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund
-msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-msgid "Yearly Salary Details"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
-#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
-msgid "Yearly Salary by Employee"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
-#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
-msgid "Yearly Salary by Head"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115
-#, python-format
-msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "Yours Sincerely"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "form period"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth
-msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary
-msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice
-msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails
-msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_in_hr_payroll
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
-msgid "to"
-msgstr "a"
diff --git a/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 448cee92200088e605a68fa5c8f72476c5cd68ec..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_jp
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_jp
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_jp.account_reports_jp_statements_menu
-msgid "Japanese Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_jp
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_jp.action_client_l10n_jp_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0f882213f5fe60732c1101bc63461de2dc527031..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ma
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ma
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ma.account_reports_ma_statements_menu
-msgid "Moroccan Statements"
-msgstr "Declaraciones marroquíes"
diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3d2c7d9b60459f182d9ff5cf7ce728be194ff8f5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_multilang
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
-msgid "Spoken Languages"
-msgstr "Comunicación oral"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
-msgid ""
-"State here the languages for which the translations of templates could be "
-"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
-"the final object when generating them from templates. You must provide the "
-"language codes separated by ';'"
-msgstr ""
-"Establece aquí los idiomas para que las traducciones de plantillas puedan "
-"cargarse en el momento de la instalación de este módulo de localización y "
-"copiado en el objeto final cuando se generen de plantillas. Usted debe "
-"proporcionar los códigos de idioma separados por ';'"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
-msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr "Plantilla de posición fiscal"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
-msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr "Plantillas de plan contable"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
-msgid "Templates for Accounts"
-msgstr "Plantillas de cuentas"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
-msgid "Templates for Taxes"
-msgstr "Plantilla de impuestos"
-
-#. module: l10n_multilang
-#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
-msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 117c70930bd209b91e6e1d021373d42315c1e05d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_mx
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_mx
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_mx.action_client_l10n_mx_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_mx
-#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_other
-msgid "other"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 1f7499c7e309c61bacd2cdd1ff8e7590d771adfb..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_no
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_no
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_no.account_reports_no_statements_menu
-msgid "Norwegian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_no
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_no.action_client_l10n_no_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ff039dd4b786646abc37d40b819d164df0d52e96..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_pa
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_pa
-#: model:account.account.type,name:l10n_pa.account_account_type_NCLASIFICADO
-msgid "Cuentas No Clasificadas"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_pa
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_pa.action_client_l10n_pa_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index efd2276559b22d946f6d4ad05e7cc1054d336c31..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_pl
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_pl
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_pl.action_client_l10n_pl_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_pl
-#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax
-msgid "Podatki"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_pl
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_pl.account_reports_pl_statements_menu
-msgid "Polish Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_pl
-#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_nonbalance
-msgid "Pozabilansowe"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_pl
-#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_settlement
-msgid "Rozrachunki"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 9dc6a14bf23a112634e86cc27f896c17d8a083dc..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_pt
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_pt
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_pt.action_client_l10n_pt_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 93c14534f058b8cf17711482574c48e581546f00..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ro
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:account.account.type,name:l10n_ro.data_account_type_not_classified
-msgid "CONTURI IN AFARA BILANTULUI"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ro.field_res_partner_nrc
-msgid "NRC"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_ro.action_client_l10n_ro_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.model.fields,help:l10n_ro.field_res_partner_nrc
-msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ro.account_reports_ro_statements_menu
-msgid "Romanian Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_ro
-#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ro.res_partner_form_ro
-msgid "e.g. J12/1234/2012"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 8bdae6945ad48120441c379c80cd200a79ac4707..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_sa
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_sa
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_sa.action_client_l10n_sa_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0ff4fdb82b71b8a46dbf45bba71c088f74280682..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_sg
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_sg
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_sg.action_client_l10n_sg_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_sg
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_sg.account_reports_sg_statements_menu
-msgid "Singaporean Statements"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 43b1ff3190e2ba98de2f1d543dc3038cf5ccc585..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_si
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_si
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_si.action_client_l10n_si_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_si
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_si.account_reports_si_statements_menu
-msgid "Slovenian Statements"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 46cc868e3333cfef5952a48e028e925311818c47..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_th
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_th
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_th.action_client_l10n_th_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_th
-#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#. module: l10n_th
-#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Conciliado"
-
-#. module: l10n_th
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_th.account_reports_th_statements_menu
-msgid "Thai Statements"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 10a5a53649aac073bdd9fd54f555a4f43cd979c6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_tr
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_tr
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_tr.action_client_l10n_tr_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index dd15b1b621265c2f3141825a90597038b113dafa..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_uk
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_uk
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_uk.account_reports_uk_statements_menu
-msgid "British Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_uk
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_uk.action_client_l10n_uk_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0f5773702c7e0b4781f2e35acda975341bf32200..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_uy
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_uy
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_uy.action_client_l10n_uy_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_uy
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_uy.account_reports_uy_statements_menu
-msgid "Uruguayan Statements"
-msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 55fa560e702b4f484a88c4348945d440501de330..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_ve
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_ve
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_ve.action_client_l10n_ve_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
diff --git a/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2efbfdd86b52feb5b9b374d9bc136f029f3fdfbd..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * l10n_vn
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: l10n_vn
-#: model:ir.actions.client,name:l10n_vn.action_client_l10n_vn_menu
-msgid "Open Account Dashboard Menu"
-msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta"
-
-#. module: l10n_vn
-#: model:ir.ui.menu,name:l10n_vn.account_reports_vn_statements_menu
-msgid "Vietnamese Statements"
-msgstr ""
-
-#. module: l10n_vn
-#: model:account.account.type,name:l10n_vn.account_type_other
-msgid "X. TÀI KHOẢN NGOÀI BẢNG"
-msgstr ""
diff --git a/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po b/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index bb231cbff07352d0cd064b05a1280e5d2d49498d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * link_tracker
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_click_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form
-msgid "Clicks"
-msgstr "Clics"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_code_ids
-msgid "Codes"
-msgstr "Códigos"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker
-#: model:ir.ui.menu,name:link_tracker.menu_url_shortener_main
-msgid "Link Tracker"
-msgstr "Rastreador de Enlaces"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_count
-msgid "Number of Clicks"
-msgstr "Número de Clics"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_title
-msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la Página"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_view_click_statistics
-msgid "Statistics of Clicks"
-msgstr "Estadísticas de Clics"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_filter
-msgid "Tracked Link"
-msgstr "Vínculo Rastreado"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker
-msgid "link.tracker"
-msgstr "link.tracker"
-
-#. module: link_tracker
-#: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker_click
-msgid "link.tracker.click"
-msgstr "link.tracker.click"
diff --git a/addons/lunch/i18n/es_DO.po b/addons/lunch/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index bf8ada54f8e92ab215fa39380742582ecb01c8d3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/lunch/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,384 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * lunch
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: lunch
-#. openerp-web
-#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: lunch
-#: code:addons/lunch/models/lunch.py:263
-#, python-format
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
-msgid "And"
-msgstr "Y"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar en pantalla"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1815
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
-#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
-msgid "Lunch"
-msgstr "Almuerzo"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
-#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-msgid "My Orders"
-msgstr "Mis pedidos"
-
-#. module: lunch
-#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
-#: selection:lunch.cashmove,state:0
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-msgid "Order Month"
-msgstr "Mes del pedido"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
-#: selection:lunch.cashmove,state:0
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
-#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
-msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de productos"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
-msgid "Recurrency"
-msgstr "Recurrencia"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
-msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
-#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miercoles"
-
-#. module: lunch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/mail/i18n/es_DO.po b/addons/mail/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c8bc5518aa1bf24f652e6f124d7ad4cb09e459db..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/mail/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,4360 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * mail
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default
-msgid ""
-"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) "
-"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object."
-"parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and "
-"'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
-msgstr ""
-"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) "
-"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object."
-"parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and "
-"'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:66
-#, python-format
-msgid "%d Messages"
-msgstr "%d mensajes"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_template.py:226
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copiar)"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:234
-#, python-format
-msgid "%s created"
-msgstr "%s creado"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/res_users.py:69
-#, python-format
-msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr "%s se ha unido a la red %s."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:94
-#, python-format
-msgid "(from"
-msgstr "(de"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:195
-#, python-format
-msgid "-------- Show older messages --------"
-msgstr "———— Mostrar mensajes anteriores ————"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:550
-#, python-format
-msgid ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-msgstr ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:473
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:526
-#, python-format
-msgid ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-msgstr ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-msgstr ""
-"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class="
-"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
-msgstr ""
-"<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir %s el documento: %s.</p></div>"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
-#, python-format
-msgid "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
-msgstr ""
-"<div><p>Hola,</p><p>%s le ha invitado a seguir un nuevo documento.</p></div>"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid ""
-"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
-"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
-"                                <span attrs=\"{'invisible': "
-"[('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
-"                                <span attrs=\"{'invisible': "
-"[('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
-"                            </span>\n"
-"                            <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', "
-"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document "
-"and</span>"
-msgstr ""
-"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
-"                                <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
-"                                <span attrs=\"{'invisible': "
-"[('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
-"                                <span attrs=\"{'invisible': "
-"[('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
-"                            </span>\n"
-"                            <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', "
-"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document "
-"and</span>"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
-"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context "
-"Action</span>"
-msgstr ""
-"<span class=“o_stat_text”>Add</span>\n"
-"                                    <span class=“o_stat_text”>Context "
-"Action</span>"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
-"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context "
-"Action</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
-"                                    <span class=\"o_stat_text\">Context "
-"Action</span>"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
-msgid "<span>failed emails</span>"
-msgstr "<span>failed emails</span>"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid ""
-"<strong>All records matching your current search filter will be mailed,\n"
-"                                    not only the ids selected in the list "
-"view.</strong><br/>\n"
-"                                If you want to work only with selected ids, "
-"please uncheck the\n"
-"                                list header checkbox."
-msgstr ""
-"<strong>Todos los registros que coincidan con su filtro de búsqueda actual "
-"se enviarán por correo, no sólo los identificadores seleccionados en la "
-"vista de lista.</strong> <br/> Si quieres trabajar sólo con los "
-"identificadores seleccionados, por favor desmarque la casilla de "
-"verificación encabezado de la lista."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid ""
-"<strong>Moreover, if you want to send a lot of emails, we recommend you to "
-"use the mass mailing module</strong>. <br/>\n"
-"                                Confirming this wizard will probably take a "
-"few minutes blocking your browser."
-msgstr ""
-"<strong>Por otra parte, si usted desea enviar una gran cantidad de mensajes "
-"de correo electrónico, le recomendamos que utilice el módulo de correo "
-"masivo.</strong> <br/> Confirmando este asistente Probablemente tomará unos "
-"minutos bloqueando su navegador."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults
-msgid ""
-"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
-"creating new records for this alias."
-msgstr ""
-"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un "
-"nuevo registro se cree para este seudónimo."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
-msgid ""
-"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
-"be transformed into \"Good Morning\"."
-msgstr ""
-"Un código corto es un atajo de teclado. Por ejemplo, escriba #gm y se "
-"transformará en “Good Morning”."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
-msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de acceso"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction
-msgid "Action Needed"
-msgstr "Necesaria acción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default
-msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr "Activado por defecto en la suscripción."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_active_domain
-msgid "Active domain"
-msgstr "Dominio activo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:80
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:65
-#, python-format
-msgid "Add Channels"
-msgstr "Añadir Canales"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
-#, python-format
-msgid "Add Followers"
-msgstr "Añadir seguidores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature
-msgid "Add Signature"
-msgstr "Añadir firma"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:39
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56
-#, python-format
-msgid "Add a channel"
-msgstr "Añadir un canal"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
-msgid "Add channels to notify..."
-msgstr "Añadir canales para notificar …"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
-msgid "Add contacts to notify..."
-msgstr "Añadir contactos a notificar..."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids
-msgid "Additional Contacts"
-msgstr "Contactos adicionales"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact
-msgid "Alias Contact Security"
-msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain
-msgid "Alias Domain"
-msgstr "Seudónimo del dominio"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Seudónimo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain
-msgid "Alias domain"
-msgstr "Seudónimo del dominio"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id
-msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con seudónimo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
-msgid "Aliases"
-msgstr "Seudónimos"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20
-#, python-format
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: mail
-#: selection:res.partner,notify_email:0
-msgid "All Messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:195
-#, python-format
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
-msgid ""
-"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
-"impact on the generated message-id."
-msgstr ""
-"Las respuestas no van en el hilo documento discusión original. Esto tiene un "
-"impacto en el mensaje-id generado."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id
-msgid "Applies to"
-msgstr "Aplica a"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:117
-#, python-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjuntar un archivo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.alias,alias_contact:0
-msgid "Authenticated Partners"
-msgstr "Empresas autenticadas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Author Signature (mass mail only)"
-msgstr "Firma del autor (sólo para envíos masivos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id
-msgid ""
-"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
-"did not match any partner."
-msgstr ""
-"Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una "
-"dirección de correo que no coincida con la de ninguna empresa."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
-msgid "Author's avatar"
-msgstr "Avatar del autor"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id
-msgid "Authorized Group"
-msgstr "Grupo autorizado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete
-msgid "Auto Delete"
-msgstr "Auto eliminar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids
-msgid "Auto Subscription"
-msgstr "Auto suscripción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
-msgid "Auto subscription"
-msgstr "Auto suscripción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
-msgid "Available for mass mailing"
-msgstr "Disponible para envío masivo de correo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:87
-#, python-format
-msgid "Be careful with channels following internal notifications"
-msgstr "Tenga cuidado con canales siguientes notificaciones internas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_body_html
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
-msgid "Body"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:125
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
-msgid "Cancel Email"
-msgstr "Cancelar correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.mail,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
-msgid "Canned Response"
-msgstr "Respuesta prediseñada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
-msgid "Canned Response / Shortcode"
-msgstr "Conservas de respuesta / Código corto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc
-msgid "Carbon copy message recipients"
-msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc
-msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
-"Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de "
-"campos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field
-msgid "Changed Field"
-msgstr "Campo cambiado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
-#: selection:mail.channel,channel_type:0
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type
-msgid "Channel Type"
-msgstr "Tipo del canal"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids
-msgid "Channel message ids"
-msgstr "Ido de mensaje canal"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:35
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_channel_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
-#, python-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
-msgid "Channels/Partner"
-msgstr "Canales/socio"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
-#: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat
-#, python-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel,channel_type:0
-msgid "Chat Discussion"
-msgstr "Chat de discusión"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
-msgid "Chat Shortcode"
-msgstr "Chat Shortcode"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_child_ids
-msgid "Child Messages"
-msgstr "Mensajes hijos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
-msgid "Choose a template to display its values."
-msgstr "Escoja una plantilla para visualizar sus valores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
-msgid "Choose an example"
-msgstr "Escoja un ejemplo"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:340
-#, python-format
-msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s"
-msgstr ""
-"Haga clic aquí para añadir nueva %(document)s o enviar un correo electrónico "
-"a: %(email_link)s"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:356
-#, python-format
-msgid "Click here to add new %s"
-msgstr "Haga clic aquí para agregar %s nuevo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
-msgid "Click to define a new chat shortcode."
-msgstr "Haga clic para definir un nuevo código del chat."
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
-msgstr "Direcciones CC separadas por comas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
-msgstr "IDs de destinatarios separados por comas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_partner_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to
-msgid ""
-"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
-msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (pude usar \"marcadores\")"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Comma-separated recipient addresses"
-msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to
-msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
-"Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de "
-"campos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-#: selection:mail.compose.message,message_type:0
-#: selection:mail.message,message_type:0
-#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_composition_mode
-msgid "Composition mode"
-msgstr "Modo de composición"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:24
-#, python-format
-msgid "Congratulations, your inbox is empty"
-msgstr "Felicitaciones, su bandeja de entrada está vacía"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenidos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state
-msgid "Conversation Fold State"
-msgstr "Chat Shortcode"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:14
-#, python-format
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversaciones"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:316
-#, python-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Crear %s"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de creación"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
-msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr ""
-"El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/res_partner.py:19
-#, python-format
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post
-msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valor por defecto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults
-msgid "Default Values"
-msgstr "Valores por defecto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to
-msgid "Default recipients"
-msgstr "Destinatarios por defecto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to
-msgid ""
-"Default recipients of the record:\n"
-"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
-"- email (using email_from or email field)"
-msgstr ""
-"Destinatarios por defecto del registro:\n"
-"- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n"
-"- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:184
-#, python-format
-msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Eliminar este adjunto"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.mail,state:0
-msgid "Delivery Failed"
-msgstr "Entrega fallida"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description
-msgid ""
-"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
-"void, the name will be added instead."
-msgstr ""
-"Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si no se "
-"rellena, se pondrá el nombre en su lugar."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:44
-#, python-format
-msgid "Direct Messages"
-msgstr "Mensajes directos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat
-msgid "Discuss"
-msgstr "Mensajeria"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
-msgid "Discussion channel"
-msgstr "Canal de discución"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
-msgid "Discussions"
-msgstr "Debates"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid ""
-"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
-"this template"
-msgstr ""
-"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de "
-"composición con esta plantilla"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
-msgid "Document Followers"
-msgstr "Seguidores del documento"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Dynamic Placeholder Generator"
-msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:114
-#, python-format
-msgid "Edit Subscription of "
-msgstr "Editar subscripción a "
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50
-#, python-format
-msgid "Edit subscription"
-msgstr "Editar subscripción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
-#: selection:mail.compose.message,message_type:0
-#: selection:mail.message,message_type:0
-#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Email Alias"
-msgstr "Pseudónimo de correo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
-msgid "Email Aliases"
-msgstr "Seudónimos de correos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Email Configuration"
-msgstr "Configuración del correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notify_email
-msgid "Email Messages and Notifications"
-msgstr "Mensajes de correo electrónico y notificaciones"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
-msgid "Email Preview"
-msgstr "Vista previa del correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Email Search"
-msgstr "Buscar correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id
-msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
-msgid "Email Template Preview"
-msgstr "Vista preliminar de la plantilla del correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
-msgid "Email Templates"
-msgstr "Plantillas de correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
-msgid "Email Thread"
-msgstr "Hilo de mensajes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id
-msgid ""
-"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
-"appear in the user's notifications."
-msgstr ""
-"Correo electrónico interno asociado al usuario. Los correo entrantes "
-"aparecerán como notificaciones de usuario."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
-msgid ""
-"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
-"found and replaces the author_id field in the chatter."
-msgstr ""
-"Dirección de correo electrónico del remitente. Este campo se establece "
-"cuando no socio que se encuentra y reemplaza el campo autor_id en la charla."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Email address to redirect replies..."
-msgstr "Dirección de correo electrónico a la que redirigir respuestas..."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensaje de correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
-msgid "Emails"
-msgstr "Correos electrónicos"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/update.py:101
-#, python-format
-msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
-"Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor del "
-"publicador."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
-"recipients."
-msgstr ""
-"Error sin excepción. Probablemente debido hacer enviando un correo "
-"electrónico sin computa los destinatarios."
-
-#. module: mail
-#: sql_constraint:mail.followers:0
-msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
-msgstr "Error, un canal no puede seguir dos veces el mismo objeto."
-
-#. module: mail
-#: sql_constraint:mail.followers:0
-msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
-msgstr "Error, una empresa no puede seguir dos veces el mismo objeto."
-
-#. module: mail
-#: sql_constraint:mail.followers:0
-msgid "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
-msgstr "Error: Debe ser un seguidor o un socio o un canal (pero no ambos)."
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros extendidos..."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter
-msgid "Fail Mail"
-msgstr "Correos Fallidos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallido"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_template.py:363
-#, python-format
-msgid "Failed to render template %r using values %r"
-msgstr "Error al procesar valores de uso de plantilla %r %r"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-msgid "Failure Reason"
-msgstr "Failure Reason"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason
-msgid ""
-"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
-"stored to ease the debugging of mailing issues."
-msgstr ""
-"Razón de la falta. Esto es generalmente la excepción iniciada por el "
-"servidor de correo electrónico almacenado para facilitar la depuración de "
-"problemas de correo."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids
-msgid "Favorited By"
-msgstr "Favorito por"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc
-msgid "Field Description"
-msgstr "Descripción campo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type
-msgid "Field Type"
-msgstr "Tipo de campo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
-msgid ""
-"Field used to link the related model to the subtype model when using "
-"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
-"getattr(related_document.relation_field)."
-msgstr ""
-"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando "
-"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se "
-"usa para calcular getattr(relacionado.campo_relacionado)."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue
-msgid ""
-"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
-"field."
-msgstr ""
-"Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla "
-"deseado."
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
-msgid "Folded"
-msgstr "Replegado"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:21
-#, python-format
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_follower_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_follower_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
-msgid "Followers"
-msgstr "Seguidores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_channel_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_channel_ids
-msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_partner_ids
-msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Empresas)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
-msgid "Followers Form"
-msgstr "Formulario de seguidores"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.alias,alias_contact:0
-msgid "Followers only"
-msgstr "Sólo seguidores"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:25
-#, python-format
-msgid "Following"
-msgstr "Siguiendo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
-msgid "Gateway"
-msgstr "Puerta"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/res_users.py:46
-#, python-format
-msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Ir al panel de configuración"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
-msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
-msgid "Has attachments"
-msgstr "Tiene adjuntos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden
-msgid "Hide the subtype in the follower options"
-msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
-msgid ""
-"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
-"creation alias)"
-msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
-"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
-msgid "Id of the followed resource"
-msgstr "Id del recurso seguido"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112
-#, python-format
-msgid "Idle"
-msgstr "Idle"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread
-msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction
-msgid "If checked, new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
-msgid ""
-"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
-"in the document's followers."
-msgstr ""
-"Si está marcado, las empresas recibirán un correo electrónico advirtiéndoles "
-"de que han sido añadidos como seguidores del  documento."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature
-msgid ""
-"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
-"message"
-msgstr ""
-"Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del "
-"mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out
-msgid ""
-"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
-"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
-"users to filter the partners when performing mass mailing."
-msgstr ""
-"Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir "
-"correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro "
-"'Disponible para envíos masivos' permite a los usuarios filtrar a las "
-"empresas cuando se realicen envíos masivos."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain
-msgid ""
-"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
-"enter the domain name here."
-msgstr ""
-"Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un "
-"servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141
-#, python-format
-msgid "Inactive Alias"
-msgstr "Seudónimo inactivo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1027
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6
-#, python-format
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandeja de entrada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
-msgid "Initial thread message."
-msgstr "Mensaje inicial del hilo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal
-msgid "Internal Only"
-msgstr "Sólo para uso interno"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
-"\"{'field': 'value'}\""
-msgstr ""
-"Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': "
-"'value'}\""
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1776
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid record set: should be called as model (without records) or on single-"
-"record recordset"
-msgstr ""
-"Sistema de registro no válido: se debe llamar como modelo (sin registros) o "
-"de conjunto de registros de registro único"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620
-#, python-format
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/wizard/invite.py:54
-#, python-format
-msgid "Invitation to follow %s: %s"
-msgstr "Invitación para seguir %s: %s"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:41
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
-#, python-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:143
-#, python-format
-msgid "Invite Follower"
-msgstr "Invitar Seguidor"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:32
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134
-#, python-format
-msgid "Invite people"
-msgstr "Invitar personas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
-msgid "Invite wizard"
-msgstr "Asistente de invitación"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel,public:0
-msgid "Invited people only"
-msgstr "Sólo las personas invitadas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_is_follower
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_is_follower
-msgid "Is Follower"
-msgstr "Es un seguidor"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification
-msgid "Is Notification"
-msgstr "Es una notificación"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member
-msgid "Is a member"
-msgstr "Es un miembro"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned
-msgid "Is pinned on the interface"
-msgstr "Se fija en la interfaz"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
-msgid "Join a group"
-msgstr "Unirse a un grupo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_last_post
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_last_post
-msgid "Last Message Date"
-msgstr "Fecha del último mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Visto por última vez"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
-msgid "Last Seen Many2many"
-msgstr "Last Seen Many2many"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:652
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:101
-#, python-format
-msgid "Leave this channel"
-msgstr "Dejas este canal"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids
-msgid ""
-"List of channels that will be added as listeners of the current document."
-msgstr "Lista de canales que se añadirá como oyentes del documento actual."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
-msgid ""
-"List of partners that will be added as follower of the current document."
-msgstr ""
-"Lista de empresas que serán añadidas como seguidoras del documento actual."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id
-msgid "Listener"
-msgstr "Miembros"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids
-msgid "Listeners"
-msgstr "Miembros"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:38
-#, python-format
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
-#, python-format
-msgid "Log a note. Followers will not be notified."
-msgstr ""
-"Registrar una nota para este documento. No se enviará ninguna notificación."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
-msgid "Log an Internal Note"
-msgstr "Registrar una nota interna"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59
-#, python-format
-msgid "Log an internal note"
-msgstr "Registrar una nota interna"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:12
-#, python-format
-msgid ""
-"Log an internal note which will not be sent to followers, but which can be "
-"read\n"
-"                    by users accessing this document."
-msgstr ""
-"Sesión una nota interna que no se enviará a los seguidores, pero que pueden "
-"ser leídos por usuarios que acceden a este documento."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Mail Channel Form"
-msgstr "Formulario de canales de correo"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:318
-#, python-format
-msgid "Mail Delivery Failed"
-msgstr "Fallo de entrega de correo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
-msgid "Mail Tracking Value"
-msgstr "Mail valor de Tracking"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification
-msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
-msgstr ""
-"Se ha creado un correo electrónico para notificar a la gente de un mensaje "
-"existente"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_emails_partner_info_form
-msgid "Mailing Opt-Out"
-msgstr "No acepta recibir mensajes"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
-#, python-format
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marcar todos como leídos"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135
-#, python-format
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Marcar todos como leídos"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:121
-#, python-format
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Marcar como leído"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:115
-#, python-format
-msgid "Mark as Todo"
-msgstr "Marcar 'Por realizar'"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium
-msgid "Medium-sized photo"
-msgstr "Foto de tamaño medio"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
-"kanban views."
-msgstr ""
-"Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a "
-"128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de "
-"formulario y kanban."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Members"
-msgstr "Socios"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids
-msgid ""
-"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
-"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
-msgstr ""
-"Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. "
-"Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es "
-"necesario."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
-msgid "Message Record Name"
-msgstr "Nombre de registro del mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to
-msgid "Message recipients (emails)"
-msgstr "Destinatarios del mensaje (correos electrónicos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references
-msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
-msgstr ""
-"Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124
-#, python-format
-msgid "Message sent in \""
-msgstr "Mensaje enviado en \""
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name
-msgid ""
-"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
-"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
-"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
-"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
-"on its wall."
-msgstr ""
-"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente "
-"para los sistema de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación "
-"relativa a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso "
-"(Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las "
-"notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
-msgid "Message subtypes"
-msgstr "Subtipos de mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids
-msgid ""
-"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
-"user's Wall."
-msgstr ""
-"Subtipos de mensaje seguidos. Serán los subtipos que serán llevados al muro "
-"del usuario."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
-msgid ""
-"Message type: email for email message, notification for system message, "
-"comment for other messages such as user replies"
-msgstr ""
-"Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes "
-"de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
-msgid "Message unique identifier"
-msgstr "Identificador único del mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id
-msgid "Message-Id"
-msgstr "Id del mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
-msgid "Messages Search"
-msgstr "Buscar mensajes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal
-msgid ""
-"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
-"members of base_user group"
-msgstr ""
-"Mensajes con subtipos internos será visibles sólo por los empleados, también "
-"conocido como miembros del grupo base_user"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
-msgid "Model of the followed resource"
-msgstr "Modelo del recurso seguido"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model
-msgid ""
-"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
-msgstr ""
-"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica "
-"a todos los modelos."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name
-msgid "Name get of the related document."
-msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name
-msgid ""
-"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
-"The extension can be omitted and will then come from the report type."
-msgstr ""
-"Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí "
-"expresiones de campos)\n"
-"La extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo "
-"de informe."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
-msgid "Need Action"
-msgstr "Necesita acción"
-
-#. module: mail
-#: selection:res.partner,notify_email:0
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char
-msgid "New Value Char"
-msgstr "Nuevo valor Char"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime
-msgid "New Value Datetime"
-msgstr "Nuevo valor Datetime"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float
-msgid "New Value Float"
-msgstr "Nuevo valor flotante"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer
-msgid "New Value Integer"
-msgstr "Nuevo valor entero"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary
-msgid "New Value Monetary"
-msgstr "Nuevo valor monetario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text
-msgid "New Value Text"
-msgstr "Nuevo valor de texto"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:58
-#: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
-#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24
-#, python-format
-msgid "New message"
-msgstr "Mensaje nuevo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:146
-#, python-format
-msgid "New messages"
-msgstr "Mensajes nuevos"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:25
-#, python-format
-msgid "New messages appear here."
-msgstr "Nuevos mensajes aparecerán aquí."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:79
-#, python-format
-msgid "New people"
-msgstr "Gente nueva"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:218
-#, python-format
-msgid "No follower"
-msgstr "No seguir"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16
-#, python-format
-msgid "No matches found"
-msgstr "No se encontraron coincidencias"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17
-#, python-format
-msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
-msgstr ""
-"Ningún mensaje coincida con tu búsqueda. Intente cambiar sus filtros de "
-"búsqueda."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28
-#, python-format
-msgid "No starred message"
-msgstr "Ningún mensaje destacado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread
-msgid "No threading for answers"
-msgstr "No hay un hilo para las respuestas"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:72
-#, python-format
-msgid "Note by"
-msgstr "Nota por"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
-msgid "Notify followers"
-msgstr "Notificar a los seguidores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify
-msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
-msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo para envíos masivos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de acciones"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter
-msgid "Number of messages which requires an action"
-msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
-msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leidos"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
-#, python-format
-msgid "Odoo needs your permission to"
-msgstr "Odoo necesita su permiso para"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:113
-#, python-format
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char
-msgid "Old Value Char"
-msgstr "Antiguo valor Char"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime
-msgid "Old Value DateTime"
-msgstr "Nuevo valor Datetime"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float
-msgid "Old Value Float"
-msgstr "Antiguo valor flotante"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer
-msgid "Old Value Integer"
-msgstr "Antiguo valor entero"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary
-msgid "Old Value Monetary"
-msgstr "Nuevo valor monetario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text
-msgid "Old Value Text"
-msgstr "Antiguo valor Char"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:220
-#, python-format
-msgid "One follower"
-msgstr "Un seguidor"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:111
-#, python-format
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
-msgid "Open Parent Document"
-msgstr "Abrir el documento padre"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
-#, python-format
-msgid "Open channel settings"
-msgstr "Configurar canal"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:48
-#, python-format
-msgid "Open chat"
-msgstr "Abrir chat"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out
-msgid "Opt-Out"
-msgstr "No acepta recibir mensajes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
-msgid ""
-"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
-"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
-"creation of new records completely."
-msgstr ""
-"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán "
-"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
-"deshabitará completamente la creación de nuevos registros."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id
-msgid ""
-"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
-"priority one will be used."
-msgstr ""
-"Servidor de salida preferido (opcional). Si no está establecido, se usará el "
-"de mayor prioridad."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template
-msgid "Optional report to print and attach"
-msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang
-msgid ""
-"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
-"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
-"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
-"${object.partner_id.lang}."
-msgstr ""
-"Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está "
-"enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es la "
-"que se usará. Esto normalmente debería ser una expresión con marcadores de "
-"posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: ${object.partner_id."
-"lang}."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value
-msgid "Optional value to use if the target field is empty"
-msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Servidor de correo saliente"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos salientes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id
-msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Servidor de correos salientes"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Override author's email"
-msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id
-msgid "Parent Message"
-msgstr "Mensaje padre"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
-msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id
-msgid "Parent Record Thread ID"
-msgstr "ID del hilo del registro padre"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id
-msgid ""
-"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
-"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
-"(parent_model) and task (model))"
-msgstr ""
-"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias "
-"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto "
-"(parent_model) y tarea (modelo))"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id
-msgid ""
-"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
-"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
-"task-related subtypes."
-msgstr ""
-"Subtipo primario, utilizado para la suscripción automática. Este campo no se "
-"lleva correctamente. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id de subtipos de "
-"proyecto se refiere a los subtipos relacionados con la tarea."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/res_partner.py:39
-#, python-format
-msgid "Partner Profile"
-msgstr "Perfil de la empresa"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search
-msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
-msgstr ""
-"Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envío masivo de correos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids
-msgid "Partners with Need Action"
-msgstr "Socios con necesitan de acción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete
-msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
-msgstr ""
-"Eliminar definitiamente este e-mail después de enviarlo, para ahorrar espacio"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue
-msgid "Placeholder Expression"
-msgstr "Expresión de marcador"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:187
-#, python-format
-msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr "Complete por favor la información de la empresa"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68
-#, python-format
-msgid "Please complete partner's informations and Email"
-msgstr ""
-"Por favor rellene la información de la empresa y su correo electrónico."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
-msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
-msgstr ""
-"Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la "
-"acción"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645
-#, python-format
-msgid "Please, wait while the file is uploading."
-msgstr "Por favor, espere mientras sube el archivo."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact
-msgid ""
-"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
-"- everyone: everyone can post\n"
-"- partners: only authenticated partners\n"
-"- followers: only followers of the related document or members of following "
-"channels\n"
-msgstr ""
-"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el "
-"mailgateway.\n"
-"-todo el mundo: todos pueden publicar\n"
-"- socios: sólo autentica socios\n"
-"- seguidores: sólo seguidores de los documentos relacionados o miembros de "
-"los siguientes canales\n"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_notify_email
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notify_email
-msgid ""
-"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
-"- Never: no emails are sent\n"
-"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
-msgstr ""
-"Política para recibir correos electrónicos para los nuevos mensajes "
-"insertados en su bandeja de entrada personal\n"
-"- Nunca: No se enviará ningún correo\n"
-"- Todos los mensajes: Se enviará un correo para cada notificación que reciba "
-"en su bandeja de entrada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Preferred reply address"
-msgstr "Dirección de respuesta favorita"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to
-msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
-msgstr ""
-"Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquí expresiones de "
-"campo)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
-msgid "Preview of"
-msgstr "Vista previa de"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:53
-#, python-format
-msgid "Private Channels"
-msgstr "Canales privados"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:180
-#, python-format
-msgid "Re:"
-msgstr "Re:"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id
-msgid "Record Thread ID"
-msgstr "Id. del hijo de registro"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id
-msgid "Related Document ID"
-msgstr "ID del documento relacionado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model
-msgid "Related Document Model"
-msgstr "Modelo de documento relacionado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
-msgid "Related Message"
-msgstr "Relacionados con mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id
-msgid "Related Partner"
-msgstr "Empresa relacionada"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field
-msgid "Relation field"
-msgstr "Campo relación"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
-msgstr ""
-"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos "
-"relacionados."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:52
-#, python-format
-msgid "Remove this follower"
-msgstr "Eliminar este seguidor"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:118
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#, python-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
-msgid ""
-"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
-"creation."
-msgstr ""
-"Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará "
-"la creación automática de hilos."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name
-msgid "Report Filename"
-msgstr "Fichero del informe"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html
-msgid "Rich-text Contents"
-msgstr "Contenido con texto enriquecido"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html
-msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr "Mensaje en Texto enriquecido/HTML"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
-msgid "SMTP Server"
-msgstr "Servidor SMTP"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id
-msgid "Sample Document"
-msgstr "Documento ejemplo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Save as a new template"
-msgstr "Guardar como plantilla nueva"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Save as new template"
-msgstr "Grabar como nueva plantilla"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:36
-#, python-format
-msgid "Say something"
-msgstr "Escribe tu comentario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
-msgid "Search Alias"
-msgstr "Buscar seudónimo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
-msgid "Search Groups"
-msgstr "Grupos de busqueda"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field
-msgid ""
-"Select target field from the related document model.\n"
-"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
-"the destination of the relationship."
-msgstr ""
-"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n"
-"Si es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el "
-"destino de la asociación."
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.channel,public:0
-msgid "Selected group of users"
-msgstr "Grupos o usuarios seleccionados"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:371
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-#, python-format
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_template.py:247
-#, python-format
-msgid "Send Mail (%s)"
-msgstr "Enviar mail (%s)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
-msgid "Send Now"
-msgstr "Enviar ahora"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56
-#, python-format
-msgid "Send a message"
-msgstr "Enviar un mensaje"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send
-msgid "Send messages by email"
-msgstr "Enviar por Email"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_from
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from
-msgid ""
-"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
-"value will be the author's email alias if configured, or email address."
-msgstr ""
-"Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquí). Si no se "
-"establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está "
-"configurado, o la dirección de correo."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:97
-#, python-format
-msgid "Sends messages by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
-#: selection:mail.notification,email_status:0
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138
-#, python-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type
-msgid "Shortcode type"
-msgstr "Shortcode type"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
-msgid "Shortcodes"
-msgstr "Códigos cortos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Acceso rápido"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value
-msgid "Sidebar Button"
-msgstr "Botón en la barra lateral"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
-msgid "Sidebar action"
-msgstr "Acción barra lateral"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window
-msgid ""
-"Sidebar action to make this template available on records of the related "
-"document model"
-msgstr ""
-"Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los "
-"registros del modelo de documento relacionado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value
-msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
-msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar
-msgid ""
-"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a "
-"64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se "
-"requiera una imagen pequeña."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small
-msgid "Small-sized photo"
-msgstr "Foto pequeña"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small
-msgid ""
-"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, "
-"manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña "
-"sea necesaria."
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0
-msgid "Smiley"
-msgstr "Cara sonriente"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1033
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred
-#, python-format
-msgid "Starred"
-msgstr "Destacado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
-msgid "Sub-field"
-msgstr "Sub-campo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object
-msgid "Sub-model"
-msgstr "Sub-modelo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject
-#, python-format
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_subject
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-msgid "Subject (placeholders may be used here)"
-msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
-msgid "Subject..."
-msgstr "Asunto..."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130
-#, python-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution
-msgid "Substitution"
-msgstr "Sustitución"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2106
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
-msgid "Subtype"
-msgstr "Subtipo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
-msgid "Subtypes"
-msgstr "Subtipo"
-
-#. module: mail
-#: selection:mail.compose.message,message_type:0
-#: selection:mail.message,message_type:0
-#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0
-msgid "System notification"
-msgstr "Notificación del sistema"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Vista previa plantilla"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id
-msgid ""
-"The email address associated with this group. New emails received will "
-"automatically create new topics."
-msgstr ""
-"Dirección de correo asociada al grupo. Los correos recibidos crearan un "
-"nuevo tema."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id
-msgid ""
-"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
-"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
-"new record of this model (e.g. a Project Task)"
-msgstr ""
-"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
-"tarea de proyecto)."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name
-msgid ""
-"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
-"<jobs@example.odoo.com>"
-msgstr ""
-"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos"
-"\",  si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo."
-"com>."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id
-msgid ""
-"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
-"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
-"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
-"system user is found for that address."
-msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
-"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
-"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
-"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
-"dirección."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_message.py:574
-#: code:addons/mail/models/mail_message.py:669
-#, python-format
-msgid ""
-"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
-"Please contact your system administrator.\n"
-"\n"
-"(Document type: %s, Operation: %s)"
-msgstr ""
-"No se ha podido completar la operación por restricciones de seguridad. "
-"Contacte por favor con su administrador de sistema.\n"
-"\n"
-"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
-msgid ""
-"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the "
-"values\n"
-"                                will be taken from the email template."
-msgstr ""
-"Los valores que se muestran a continuación son informativos. Cuando envíe el "
-"correo electrónico, los valores serán cogidos de la plantilla."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image
-msgid ""
-"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a "
-"1024x1024px."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public
-msgid ""
-"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
-"through the invite button."
-msgstr ""
-"Este grupo es visible para los no miembros. Los grupos invisibles puede "
-"añadir miembros a través del botón invitar."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to
-msgid "To (Emails)"
-msgstr "Para (correos electrónicos)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to
-msgid "To (Partners)"
-msgstr "A (empresas)"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7
-#, python-format
-msgid "To:"
-msgstr "A"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20
-#, python-format
-msgid "To: Followers of"
-msgstr "Para: Los seguidores de"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:231
-#, python-format
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133
-#, python-format
-msgid "Toggle Channels"
-msgstr "Cambiar canal"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Topics discussed in this group..."
-msgstr "Temas discutidos en este grupo..."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
-msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
-msgid "Tracking Value"
-msgstr "Valor de seguimiento"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
-#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
-msgid "Tracking Values"
-msgstr "Seguimiento de valores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids
-msgid "Tracking values"
-msgstr "Seguimiento de valores"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119
-#, python-format
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:704
-#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:23
-#, python-format
-msgid "Unfollow"
-msgstr "Dejar de seguir"
-
-#. module: mail
-#: sql_constraint:mail.alias:0
-msgid ""
-"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, este seudónimo de correo ya está en uso. Por favor, "
-"elija otro."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter
-msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Contador de mensajes no leidos"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
-#, python-format
-msgid "Unstar all"
-msgstr "No destacar todo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136
-#, python-format
-msgid "Unstar all messages"
-msgstr "No destacar todo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
-#, python-format
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Anular subscripción"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137
-#, python-format
-msgid "Unsubscribe from channel"
-msgstr "Anular subscripción"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:186
-#, python-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Subiendo"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645
-#, python-format
-msgid "Uploading error"
-msgstr "Error de subida"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain
-msgid "Use active domain"
-msgstr "Usar el dominio activo"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id
-msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence
-msgid "Used to order subtypes."
-msgstr "Usado para ordenar los subtipos."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:672
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:674
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
-#, python-format
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! \n"
-" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion "
-"on this document. Do you really want to remove this follower ?"
-msgstr ""
-"¡ ADVERTENCIA! \n"
-" Si eliminas un seguidor, no ser notificado de cualquier correo electrónico "
-"o la discusión en este documento. ¿Realmente desea eliminar este seguidor?"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field
-msgid ""
-"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
-"select the target field within the destination document model (sub-model)."
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo "
-"permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-"
-"modelo)."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object
-msgid ""
-"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
-"document model the relationship goes to."
-msgstr ""
-"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo "
-"muestra el modelo de documento al que apunta la relación."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log
-msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
-msgstr "Si el mensaje es una nota interna (sólo en modo de comentario)"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "Who can follow the group's activities?"
-msgstr "¿Que puede seguir las actividades del grupo?"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:18
-#, python-format
-msgid "Write something..."
-msgstr "Escribe algo …"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:233
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:78
-#, python-format
-msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
-msgstr "Agregar <b>%s</b> a la conversación."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:29
-#, python-format
-msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel."
-msgstr ""
-"Usted puede marcar los mensajes como ‘estrellado’, y demuestra para arriba "
-"en este canal."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/res_users.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot create a new user from here.\n"
-" To create new user please go to configuration panel."
-msgstr ""
-"No puede crear un nuevo usuario desde aquí.\n"
-"Para crear un nuevo usuario, vaya al panel de configuración"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:133
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
-"other modules."
-msgstr ""
-"No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañía\" es "
-"requerido por otros módulos."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"You could also add a new %(document)s by sending an email to: %(email_link)s."
-msgstr ""
-"También puede añadir un nuevo %(document)s mediante el envío de un correo "
-"electrónico a: %(email_link)s."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620
-#, python-format
-msgid "You have been invited to: "
-msgstr "Usted ha sido invitado a:"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids
-#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids
-msgid ""
-"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
-"from this template"
-msgstr ""
-"Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-"
-"mails creados desde ella."
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:514
-#, python-format
-msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
-msgstr "Cancelado la suscripción desde <b>%s</b>."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
-msgid ""
-"Your template does not defined the email address of the sender. Please "
-"update your template."
-msgstr ""
-"La plantilla no define la dirección de correo electrónico del remitente. Por "
-"favor actualizar tu plantilla."
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:33
-#, python-format
-msgid "Your template should define email_from"
-msgstr "La plantilla debe definir email_from"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
-msgid "board-meetings"
-msgstr "reuniones de la junta"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-msgid "by"
-msgstr "por"
-
-#. module: mail
-#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:313
-#, python-format
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11
-#, python-format
-msgid "enable desktop notifications"
-msgstr "Activar las notificaciones de escritorio"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:222
-#, python-format
-msgid "followers"
-msgstr "seguidores"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
-msgid "general"
-msgstr "general"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
-msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.acciones.server"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
-msgid "ir.autovacuum"
-msgstr "ir.autovacuum"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
-msgid "members"
-msgstr "miembros"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118
-#, python-format
-msgid "mention(s) marked as read."
-msgstr "mention(s) marcado como leído."
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
-msgid "mycompany.odoo.com"
-msgstr "mycompany.odoo.com"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:20
-#, python-format
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:91
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
-#, python-format
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
-msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr "Contrato de garantía del publicador"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#. module: mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
-msgid "record:"
-msgstr "registro:"
-
-#. module: mail
-#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
-msgid "sales"
-msgstr "ventas"
-
-#. module: mail
-#. openerp-web
-#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:25
-#, python-format
-msgid "this document"
-msgstr "este documento"
diff --git a/addons/maintenance/i18n/es_DO.po b/addons/maintenance/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 399d0d2c422554367d47586255c8d9c675a2169a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/maintenance/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,492 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * hr_equipment
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
-msgid "<b>Category:</b>"
-msgstr "<b>Categoría:</b>"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
-msgid ""
-"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
-"creating new records for this alias."
-msgstr ""
-"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un "
-"nuevo registro se cree para este seudónimo."
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
-msgid "Alias Contact Security"
-msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Seudónimo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_domain
-msgid "Alias domain"
-msgstr "Seudónimo del dominio"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
-msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con seudónimo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category
-msgid "Asset Category"
-msgstr "Categoría de activo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Available"
-msgstr "Reservado"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
-#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado(a)"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nombre de categoría"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date
-msgid "Close Date"
-msgstr "Fecha de cierre"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#. module: maintenance
-#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer
-msgid "Computers"
-msgstr "Ordenadores"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_owner_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
-msgid "Default Values"
-msgstr "Valores por defecto"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar…"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
-msgid "Email Alias"
-msgstr "Pseudónimo de correo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
-msgid "Equipments"
-msgstr "Equipamientos"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
-
-#. module: maintenance
-#: selection:maintenance.request,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
-msgid ""
-"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
-"creation alias)"
-msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
-"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
-#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
-#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state
-msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: maintenance
-#: selection:maintenance.request,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: maintenance
-#: selection:maintenance.request,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
-msgid ""
-"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
-"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
-"creation of new records completely."
-msgstr ""
-"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán "
-"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
-"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_owner_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_technician_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
-msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo padre"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
-msgid "Parent Record Thread ID"
-msgstr "ID del hilo del registro padre"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
-msgid ""
-"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
-"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
-"(parent_model) and task (model))"
-msgstr ""
-"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias "
-"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto "
-"(parent_model) y tarea (modelo))"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
-msgid "Product Information"
-msgstr "Información del producto"
-
-#. module: maintenance
-#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
-msgid "Ready for next stage"
-msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
-msgid "Record Thread ID"
-msgstr "Id. del hijo de registro"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
-msgid "Request"
-msgstr "Solicitud"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_technician_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: maintenance
-#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4
-msgid "Scrap"
-msgstr "Desecho"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Nº de serie"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: maintenance
-#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id
-msgid "Stage"
-msgstr "Estapa"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
-msgid ""
-"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
-"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
-"new record of this model (e.g. a Project Task)"
-msgstr ""
-"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
-"tarea de proyecto)."
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
-msgid ""
-"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
-"<jobs@example.odoo.com>"
-msgstr ""
-"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos"
-"\",  si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo."
-"com>."
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
-msgid ""
-"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
-"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
-"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
-"system user is found for that address."
-msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
-"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
-"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
-"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
-"dirección."
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No asignado"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref
-msgid "Vendor Reference"
-msgstr "Referencia de proveedor"
-
-#. module: maintenance
-#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty
-msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 1c8a4607c35f39e3ccff34796f3c7dab78ed909b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * marketing_campaign
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree
-msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0
-#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
-#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
-#: selection:marketing.campaign,state:0
-#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
-#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586
-#, python-format
-msgid "Email Preview"
-msgstr "Vista previa del correo electrónico"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
-msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla correo electrónico"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template
-msgid "Email Templates"
-msgstr "Plantillas de correo electrónico"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaje de Error"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
-msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepciones"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
-msgid "Follow-up"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
-msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Transiciones entrantes"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type
-msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unidad de intervalo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root
-msgid "Lead Automation"
-msgstr "Mercadeo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Meses"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign,state:0
-#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
-msgid "Next Activities"
-msgstr "Proximas actividades"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id
-msgid "Next Activity"
-msgstr "Próxima actividad"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign,mode:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
-msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Transiciones salientes"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
-msgid "Partners"
-msgstr "Empresas"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
-msgid "Process"
-msgstr "Procesar"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
-#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Resource ID"
-msgstr "ID recurso"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name
-msgid "Resource Name"
-msgstr "Nombre del recurso"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-#: selection:marketing.campaign,state:0
-#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:campaign.analysis,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
-#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
-msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
-msgid "Trigger"
-msgstr "Desencadenante"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
-msgid "Workitems"
-msgstr "Elementos de trabajo"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
-msgid "Year(s)"
-msgstr "Años"
-
-#. module: marketing_campaign
-#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
-msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.acciones.informe.xml"
diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6c49ccc851be4b7c0953588edb954a7478f3e106..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * marketing_campaign_crm_demo
-#
-# Translators:
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_9
-msgid "1 month free trial for an OnDemand offer"
-msgstr "1 month free trial for an OnDemand offer"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
-msgid "Dummy Python Code"
-msgstr "Dummy Python Code"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_10
-msgid "Odoo Book"
-msgstr "Odoo Book"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
-msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
-msgstr "Propose a free technical training to Gold partners"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
-msgid "Propose gold partnership to silver partners"
-msgstr "Propose gold partnership to silver partners"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
-msgid "Propose paid training to Silver partners"
-msgstr "Propose paid training to Silver partners"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
-msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2015"
-msgstr "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2015"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
-msgid "Thanks for buying the Odoo book"
-msgstr "Thanks for buying the Odoo book"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
-msgid "Thanks for showing interest in Odoo"
-msgstr "Thanks for showing interest in Odoo"
-
-#. module: marketing_campaign_crm_demo
-#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
-msgid "Thanks for subscribing to technical training"
-msgstr "Thanks for subscribing to technical training"
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 51cfef7f525c6491e79d933a556a1eaa1b0c62d5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1569 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * mass_mailing
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-msgid ""
-"% <br/>\n"
-"                                            <strong>Clicks</strong>"
-msgstr ""
-"% <br/>\n"
-"                                            <strong>Clics</strong>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-msgid ""
-"%<br/>\n"
-"                                            <strong>Replied</strong>"
-msgstr ""
-"%<br/>\n"
-"                                            <strong>Respondido</strong>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:431
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
-msgid "&amp;nbsp;"
-msgstr "&amp;nbsp;"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
-msgid ""
-"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
-"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
-"                <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
-"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
-"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
-"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>My Company</strong></a> </td><td "
-"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
-"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
-"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
-"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
-"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo"
-"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></"
-"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href="
-"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x"
-"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style="
-"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class="
-"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></"
-"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;"
-"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table "
-"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:"
-"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class="
-"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-"
-"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff"
-"\">You get a 20% discount for signing up!</p><p style=\"margin:0\">Discount "
-"Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" "
-"style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\">  <span class="
-"\"fa fa-6x fa-ticket\"></span>  </td></tr></tbody></table></div><div class="
-"\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;"
-"margin:0 auto;background: #fff repeat top /100%;color:#168484\"><table style="
-"\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:"
-"collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-"
-"size:14px;line-height:20px\"><p style=\"margin:0\">Dear ${object.name}</p><p "
-"style=\"margin:0\">Great stories have personality. Consider telling a great "
-"story that provides personality. Writing a story with personality for "
-"potential clients will assist with making a relationship connection. This "
-"shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point "
-"of view, not from someone else's experience.<br></p><p style="
-"\"margin:0\">Great stories are for everyone even when only written for just "
-"one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your "
-"story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one "
-"person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest.</p><p style="
-"\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></"
-"td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
-"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
-"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
-"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
-"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
-"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
-"\"padding-left:10px\">  <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span>  </td><td "
-"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
-"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 1:</p><p style="
-"\"margin:0\">Place Order</p></td></tr></tbody></table></td><td class="
-"\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
-"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
-"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\">  <span class="
-"\"fa fa-truck fa-3x\"></span>  </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
-"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
-"0 3px 0\">Step 2:</p><p style=\"margin:0\">Shipping</p></td></tr></tbody></"
-"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
-"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
-"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
-"left:10px\">  <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span>  </td><td style="
-"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
-"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 3:</p><p style="
-"\"margin:0\">Payment</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></"
-"table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;"
-"width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:"
-"#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing="
-"\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:"
-"inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style="
-"\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span "
-"class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: "
-"none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-"
-"google-plus-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" "
-"href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-"
-"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
-"twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </"
-"td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;"
-"padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:"
-"#44B7B7\">Unsubscribe</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:"
-"#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n"
-"            </div>"
-msgstr ""
-"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
-"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
-"                <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
-"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
-"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
-"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>Mi Compañía</strong></a> </td><td "
-"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
-"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
-"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
-"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
-"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a \n"
-"href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-google-plus-"
-"square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" "
-"style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span "
-"class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></"
-"td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www."
-"facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:"
-"#44B7B7;\"></span></a></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></"
-"div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background-color:"
-"#44B7B7;color:#168484\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
-"\"width:100%;background-color:inherit;border-collapse:collapse;color:inherit"
-"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-"
-"left:20px;vertical-align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-"
-"size:20px;color:#fff\">¡Usted recibe un descuento del 20% por suscribirse!</"
-"p><p style=\"margin:0\">Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</"
-"strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-"
-"align:center;vertical-align:middle\">  <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></"
-"span>  </td></tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" "
-"style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto;background: #fff "
-"repeat top /100%;color:#168484\"><table style=\"width:100%;text-align:"
-"justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:collapse;color:inherit"
-"\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-size:14px;line-height:20px"
-"\"><p style=\"margin:0\">Estimado ${object.name}</p><p style="
-"\"margin:0\">Las grandes historias tienen personalidad. Considere la "
-"posibilidad de contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir "
-"una historia con la personalidad para los clientes potenciales ayudará a "
-"crear una gran conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones "
-"de palabras o frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la "
-"experiencia de otra persona.<br></p><p style=\"margin:0\">Las grandes "
-"historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para una sola "
-"persona. Si intenta escribir para una audiencia general amplia en su mente, "
-"su historia sonará falsa y será blanda. Nadie va a interesar. Escriba para "
-"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto.</p><p style="
-"\"margin:0\">Saludos cordiales,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</"
-"p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
-"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
-"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
-"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
-"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
-"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
-"\"padding-left:10px\">  <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span>  </td><td "
-"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
-"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 1:</p><p style="
-"\"margin:0\">Ordenar</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-"
-"color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
-"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
-"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\">  <span class="
-"\"fa fa-truck fa-3x\"></span>  </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
-"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
-"0 3px 0\">Paso 2:</p><p style=\"margin:0\">Enviar</p></td></tr></tbody></"
-"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
-"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
-"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
-"left:10px\">  <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span>  </td><td style="
-"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
-"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 3:</p><p style="
-"\"margin:0\">Pagar</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></"
-"div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;"
-"margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style="
-"\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: "
-"0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit"
-"\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style=\"text-decoration: "
-"none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-"
-"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
-"plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></"
-"span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/"
-"company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a "
-"style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span "
-"class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style="
-"\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a "
-"href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Darse de baja</a>|<a "
-"href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></"
-"tbody>\n"
-"</table></div>\n"
-"            </div>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "<strong>My Company</strong>"
-msgstr "<strong>Mi Compañía</strong>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-msgid "<strong>Opened</strong>"
-msgstr "<strong>Abierto</strong>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
-msgid "A/B Testing percentage"
-msgstr "Porcentaje de pruebas A/B"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing
-msgid "AB Testing"
-msgstr "Pruebas AB "
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
-msgid "Allow using marketing campaigns (advanced)"
-msgstr "Permitir el uso de campañas de mercadeo (avanzado)"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
-msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
-msgstr "Aplicaciones que le Ayudan a Crecer Su Negocio "
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjuntar un archivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
-msgid "Body"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebote"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0
-msgid "Bounced"
-msgstr "Rebote"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio
-msgid "Bounced Ratio"
-msgstr "Proporción de Rebotes"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3681
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Campaign Name"
-msgstr "Nombre de la Campaña"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
-msgid "Campaign Stages"
-msgstr "Etapas de la Campaña"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
-msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
-msgid "Check this out!"
-msgstr "¡Mira esto!"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
-msgid "Click here to create a new mailing list."
-msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva lista de correo. "
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
-msgid "Click here to create a new mailing."
-msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo correo."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
-msgid "Click to create a recipient."
-msgstr "Haga clic para crear un destinatario."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
-msgid "Click to define a new mass mailing campaign."
-msgstr "Clic para definir una nueva campaña de correo masivo."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
-msgid "Clicks"
-msgstr "Clics"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Colores"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
-msgid "Comma-separated list of email addresses."
-msgstr "Lista de direcciones de correo separado por comas."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
-msgid "Configure Mass Mailing"
-msgstr "Configurar Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de Contactos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
-msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact."
-msgstr ""
-"Contador del número de correos electrónicos rebotados para este contacto."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
-msgid ""
-"Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email "
-"status."
-msgstr ""
-"Cree una campaña para estructurar el correo masivo y obtener análisis del "
-"estado del correo."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
-msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de Creación"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
-msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
-msgstr ""
-"Fecha del error técnico que conduce a que no se envíe el correo electrónico"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
-msgid "Date when the email has been created"
-msgstr "Fecha en la que se ha creado el correo electrónico"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
-msgid "Date when the email has been opened the first time"
-msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
-msgid "Date when the email has been sent"
-msgstr "Fecha en la que el correo electrónico ha sido enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
-msgid "Date when this email has been replied for the first time."
-msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
-msgid "Date when this email has bounced."
-msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Dear ${object.name}"
-msgstr "Estimado ${object.name}"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
-msgid "Delivered"
-msgstr "Entregado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Discount Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong>"
-msgstr "Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</strong>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
-msgid "Do not organize and schedule mail campaigns (easy)"
-msgstr "No organizar y programar campañas de correo (fácil)"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID Documento"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model
-msgid "Document model"
-msgstr "Modelo de documento"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
-#: selection:mail.mass_mailing,state:0 selection:mail.statistics.report,state:0
-#, python-format
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
-msgid "Email Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
-msgid "Email Thread"
-msgstr "Hilo de discusión"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de redacción de correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Emails Sent"
-msgstr "Correos Enviados"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids
-msgid "Emails Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Correos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0
-msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-msgid "Exclude Dead"
-msgstr "Excluir Muerto"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-msgid "Exclude Opt Out"
-msgstr "Excluir Rehusadores"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtros Extendidos..."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed
-msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
-msgid "Followers of leads/applicants"
-msgstr "Seguimiento de prospectos / aplicantes"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid ""
-"Great stories are for everyone even when only written for just one person. "
-"If you try to write with a wide general audience in mind, your story will "
-"ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If "
-"it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
-msgstr ""
-"Las grandes historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para "
-"una sola persona. Si intenta escribir con una amplia audiencia en mente, su "
-"historia sonará falsa y suave. A nadie le va a interesar. Escriba para una "
-"persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid ""
-"Great stories have personality. Consider telling a great story that provides "
-"personality. Writing a story with personality for potential clients will "
-"assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks "
-"like word choices or phrases. Write from your point of view, not from "
-"someone else's experience.<br>"
-msgstr ""
-"Las grandes historias tienen personalidad. Considere la posibilidad de "
-"contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir una historia con "
-"la personalidad para los clientes potenciales ayudará a crear una gran "
-"conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones de palabras o "
-"frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la experiencia de otra "
-"persona.<br/>"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
-#: selection:mail.mass_mailing,state:0
-#, python-format
-msgid "In Queue"
-msgstr "En Cola"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives
-msgid "Keep Archives"
-msgstr "Mantener Archivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Kind Regards,"
-msgstr "Saludos Cordiales,"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-msgid "Last State Update"
-msgstr "Actualizada Estado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Actualizado por"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Actualizado el"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
-msgid "Last state update of the mail"
-msgstr "La última actualización de su correo electrónico"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids
-msgid "Links click"
-msgstr "Clic de vínculos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription
-msgid "List Subscription"
-msgstr "Lista de Suscripción"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription
-msgid "List Unsubscription"
-msgstr "Lista de Desuscripción"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Mail Body"
-msgstr "Cuerpo del Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
-msgid "Mail ID (tech)"
-msgstr "ID del Correo (técnico)"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
-msgid "Mail Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
-msgid "Mail Templates"
-msgstr "Plantillas de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Mailing"
-msgstr "Envío de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:283
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids
-#, python-format
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
-msgid "Mailing List Subscribers"
-msgstr "Suscriptores de la Lista de Correo Enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
-msgid "Mailing Lists Subscriber"
-msgstr "Suscriptor de Listas de Correo Enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
-msgid "Mailing Lists Subscribers"
-msgstr "Suscriptores de las Listas de Correo Enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree
-msgid "Mailing Statistics of Clicks"
-msgstr "Estadísticas de Clics de Correos Enviados"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
-msgid "Mailing Test"
-msgstr "Probar Envío de Correo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
-msgid ""
-"Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
-"                    contacts easily and to send to mailings in a single "
-"click."
-msgstr ""
-"Las listas de correo le permite gestionar los clientes y\n"
-"contactos con facilidad y para enviar a los correos en un solo clic."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-msgid "Mailings"
-msgstr "Envio de Correos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
-msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
-msgstr "Gestionar Campañas de Envíos Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
-msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
-msgstr "Gestionar envíos masivos usando Campañas"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name
-msgid "Mass Mail"
-msgstr "Correo Enviado Masivo "
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign
-msgid "Mass Mail Campaign"
-msgstr "Campaña de Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_name
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
-msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Envíos Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
-msgid "Mass Mailing Analysis"
-msgstr "Análisis de Correos Enviados Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Mass Mailing Campaign"
-msgstr "Campaña de Envío Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
-msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
-msgstr "Etapa de la Campaña de Envío Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
-msgid "Mass Mailing Campaigns"
-msgstr "Campañas de Envíos Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
-msgid "Mass Mailing Contact"
-msgstr "Contacto de Envio de Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
-msgid "Mass Mailing Stages"
-msgstr "Etapas de los Correos Enviados Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Mass Mailing Statistics"
-msgstr "Estadísticas de Envio de Correos Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
-msgid ""
-"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
-"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
-"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
-"analysis."
-msgstr ""
-"La estadísticas de envío de correo masivo le permiten comprobar la "
-"información relacionada con el envío de correos, tal como el número de "
-"correos rebotados, abiertos, respondidos. Puede ordenar su análisis según "
-"diferentes grupos para obtener un análisis más preciso."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag
-msgid "Mass Mailing Tag"
-msgstr "Etiqueta de Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
-msgid "Mass Mailings"
-msgstr "Envíos de Correo Masivos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
-#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
-msgid ""
-"Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your "
-"contacts, customers or leads using mailing lists."
-msgstr ""
-"El correo masivo le permite diseñar y enviar correos masivos a sus "
-"contactos, clientes o prospectos utilizando listas de correo."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_module_mass_mailing_themes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
-msgid "Mass mailing themes"
-msgstr "Temas de Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID-Mensaje"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Michael Fletcher"
-msgstr "Michael Fletcher"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
-msgid "My Account"
-msgstr "Mi Cuenta"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
-#: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
-#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletín"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure
-msgid "Next Departure"
-msgstr "Siguiente Salida"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio
-msgid "Number of Clicks"
-msgstr "Número de Clics"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr
-msgid "Number of Contacts"
-msgstr "Número de Contactos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio
-msgid "Number of clicks"
-msgstr "Número de clics"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-msgid "Open Date"
-msgstr "Fecha de Apertura"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0
-msgid "Opened"
-msgstr "Abierto"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio
-msgid "Opened Ratio"
-msgstr "Proporción de Apertura"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
-msgid "Opt Out"
-msgstr "Optar por no"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
-msgid ""
-"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
-"randomly."
-msgstr ""
-"Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los "
-"destinatarios se tomarán aleatoriamente."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Place Order"
-msgstr "Realizar Pedido"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:557
-#, python-format
-msgid "Please select recipients."
-msgstr "Por favor, seleccione los destinatarios."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
-msgid "Preferred Reply-To Address"
-msgstr "Dirección de Respuesta Favorita"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio
-msgid "Received Ratio"
-msgstr "Proporción Recibida"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model
-msgid "Recipients Model"
-msgstr "Modelo para los Destinatarios"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Related Mailing(s)"
-msgstr "Envío(s) relacionado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Related Mailings"
-msgstr "Correos Relacionados"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0
-msgid "Replied"
-msgstr "Respondido"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio
-msgid "Replied Ratio"
-msgstr "Proporción de Respondidos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-msgid "Reply Date"
-msgstr "Fecha de Respuesta"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
-msgid "Reply To"
-msgstr "Responder A"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode
-msgid "Reply-To Mode"
-msgstr "Modo de Respuesta"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
-msgid "Sample Mail Wizard"
-msgstr "Asistente para el Correo de Prueba"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificación"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date
-msgid "Schedule in the Future"
-msgstr "Programarlo en el Futuro"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Scheduled Month"
-msgstr "Mes Planificado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Select mailing lists..."
-msgstr "Seleccione las lista de correos..."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Select mailing lists:"
-msgstr "Seleccione las listas de correo:"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Select recipients"
-msgstr "Seleccione destinatarios"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
-msgid "Send Sample Mail"
-msgstr "Enviar Correo de Prueba"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
-msgid "Send a Sample Mail"
-msgstr "Enviar un Mensaje de Prueba"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
-msgid ""
-"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
-"purpose."
-msgstr ""
-"Enviar una prueba de este envío a las siguientes direcciones de correo "
-"electrónico."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing"
-msgstr "Enviar nuevo Correo Masivo de Pruebas A/B"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Send new Mass Mailing"
-msgstr "Enviar Nuevo Correo Masivo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Send to All"
-msgstr "Enviar a Todos"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
-#: selection:mail.mass_mailing,state:0
-#, python-format
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent
-#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0
-#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
-#: selection:mail.statistics.report,state:0
-#, python-format
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "Sent By"
-msgstr "Enviado Por"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date
-msgid "Sent Date"
-msgstr "Fecha de Envío"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent
-msgid "Sent Emails"
-msgstr "Correos Enviados"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-msgid "Sent Month"
-msgstr "Mes Enviado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Shipping"
-msgstr "Envío"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
-msgid "Specified Email Address"
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico Especificada"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
-msgid "Stage"
-msgstr "Fase"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
-msgid "State Update"
-msgstr "Actualización de Estado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp
-msgid "Statistics of Clicks"
-msgstr "Estadísticas de Clics"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Paso 1:"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Paso 2:"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Step 3:"
-msgstr "Paso 3:"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: mass_mailing
-#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#. module: mass_mailing
-#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:494
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-#, python-format
-msgid "Test Mailing"
-msgstr "Envío de Correo de Prueba"
-
-#. module: mass_mailing
-#: selection:mail.statistics.report,state:0
-msgid "Tested"
-msgstr "Probado"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
-msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
-msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid ""
-"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
-msgstr ""
-"Esto enviará el correo electrónico a todos los destinatarios. ¿Desea "
-"continuar?"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
-msgid "Tracking"
-msgstr "Rastreo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Anular Suscripción"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date
-msgid "Unsubscription Date"
-msgstr "Fecha de desuscripción"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
-msgid "You get a 20% discount for signing up!"
-msgstr "¡Usted obtiene un 20% de descuento por registrarse!"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
-msgid "Your Logo"
-msgstr "Su Logo"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id
-msgid "campaign_id"
-msgstr "campaign_id"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
-msgid "e.g. Consumer Newsletter"
-msgstr "ej. Boletín del Consumidor"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "emails are in queue and will be sent soon."
-msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
-msgid "emails could not be sent."
-msgstr "los correos no pudieron ser enviados."
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
-msgid "link.tracker"
-msgstr "link.tracker"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
-msgid "link.tracker.click"
-msgstr "link.tracker.click"
-
-#. module: mass_mailing
-#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
-msgid "mass.mailing.config.settings"
-msgstr "mass.mailing.config.settings"
diff --git a/addons/membership/i18n/es_DO.po b/addons/membership/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 21cda21b813292a4ba7a2bacb91acda37c7b51c6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/membership/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,617 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * membership
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced
-msgid "# Invoiced"
-msgstr "# Facturadas"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid
-msgid "# Paid"
-msgstr "# Pagado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting
-msgid "# Waiting"
-msgstr "# Esperando"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line
-msgid "Account Invoice line"
-msgstr "Línea de Factura Contable"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-msgid "Add a description..."
-msgstr "Añadir una descripción..."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "All Members"
-msgstr "Todos los Miembros"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "All non Members"
-msgstr "Todos los No Miembros"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price
-msgid "Amount for the membership"
-msgstr "Importe para ser socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Associate Member"
-msgstr "Miembro Asociado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Associated Partner"
-msgstr "Contacto Relacionado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
-msgid "Buy Membership"
-msgstr "Comprar Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel
-msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel
-msgid "Cancel date"
-msgstr "Fecha cancelación"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Cancelled Member"
-msgstr "Miembro Cancelado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership
-msgid "Check if the product is eligible for membership."
-msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
-msgid "Click to add a new Member"
-msgstr "Pulse para agregar un nuevo Miembro"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Current Membership State"
-msgstr "Estado Actual de Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state
-msgid "Current Membership Status"
-msgstr "Estado Actual de la Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start
-msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr "Fecha desde la que la membresía se activa."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date
-msgid "Date on which member has joined the membership"
-msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel
-msgid "Date on which membership has been cancelled"
-msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop
-msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned
-msgid "Earned Amount"
-msgstr "Importe Ganado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "End Membership Date"
-msgstr "Fecha de Finalización como Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "End Month"
-msgstr "Mes Final"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to
-msgid "End membership date"
-msgstr "Fecha de finalización como socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Ending Month Of Membership"
-msgstr "Mes Final de la Afiliación"
-
-#. module: membership
-#: sql_constraint:product.template:0
-msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr "¡Error! La Fecha de Fin no puede ser anterior a la Fecha de Inicio."
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/models/partner.py:159
-#, python-format
-msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Forecast"
-msgstr "Proyección"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Free Member"
-msgstr "Miembro Gratuito"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-msgid "From Month"
-msgstr "De Mes"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupado por..."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactiva"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de Factura"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
-msgid "Invoice Membership"
-msgstr "Facturar a Socio"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Invoiced Member"
-msgstr "Socio Facturado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Invoiced/Paid/Free"
-msgstr "Facturado/Pagado/Gratis"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state
-msgid ""
-"It indicates the membership state.\n"
-"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
-"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
-"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
-"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
-"invoice is going to be created.\n"
-"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
-"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
-msgstr ""
-"Indica el estado de la afiliación.\n"
-"- No Miembro: Un contacto que no ha solicitado membresía.\n"
-"- Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
-"- Antiguo Miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
-"- Miembro en Espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
-"factura va a crearse.\n"
-"- Miembro Facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
-"- Miembro Pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date
-msgid "Join Date"
-msgstr "Fecha Inscripción"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Actualizado por"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Actualizado el"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id
-msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price
-msgid "Member Price"
-msgstr "Precio Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
-msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
-msgid "Members Analysis"
-msgstr "Análisis de Socios"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Membership"
-msgstr "Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount
-msgid "Membership Amount"
-msgstr "Monto de la Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
-msgid "Membership Analysis"
-msgstr "Análisis de la Asociación"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-msgid "Membership Duration"
-msgstr "Duración de la Asociación"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop
-msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Final de la Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
-msgid "Membership Fee"
-msgstr "Cuota Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
-msgid "Membership Invoice"
-msgstr "Factura Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Membership Partners"
-msgstr "Contactos Miembros"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Membership Product"
-msgstr "Producto para Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
-msgid "Membership Products"
-msgstr "Productos para Socios"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start
-msgid "Membership Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Membership State"
-msgstr "Estado del Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state
-msgid "Membership Status"
-msgstr "Estados de Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
-msgid "Membership products"
-msgstr "Productos para Socios"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
-msgid "Memberships"
-msgstr "Socios"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Non Member"
-msgstr "No Socio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
-msgstr "Ninguno/Cancelado/Antiguo/Esperando"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
-msgid ""
-"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
-"                 Current Membership Status, Discussions and History of "
-"Membership, etc."
-msgstr ""
-"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente las actividades relativas a los "
-"miembros: Estado Actual de Membresía, Charlas e Historial de la Membresía, "
-"etc"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Old Member"
-msgstr "Socio Antiguo"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Paid Member"
-msgstr "Socio Pagado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/models/partner.py:181
-#, python-format
-msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
-msgstr "El Contacto no tiene una dirección para hacer la factura."
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/models/partner.py:179
-#, python-format
-msgid "Partner is a free Member."
-msgstr "Contacto es un Miembro gratis."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending
-msgid "Pending Amount"
-msgstr "Cantidad Pendiente"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla del Producto"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "Revenue Done"
-msgstr "Ingreso Realizado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member
-msgid "Select if you want to give free membership."
-msgstr "Marque si quiere dar una membresía gratuita."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Start Month"
-msgstr "Mes Inicial"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Starting Month Of Membership"
-msgstr "Mes de Inicio de la Afiliación"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount
-msgid "The price negotiated by the partner"
-msgstr "El precio negociado por el Contacto"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
-msgid "This note will be displayed on quotations..."
-msgstr "Esta nota se mostrará en las cotizaciones..."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "This will display paid, old and total earned columns"
-msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
-msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
-msgstr "Esto mostrará las columnas pendiente, facturadas y total pendiente"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proveedores"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Waiting Member"
-msgstr "Socio en Espera"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
-msgid "membership.membership_line"
-msgstr "membership.membership_line"
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_DO.po b/addons/mrp/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e7b88c9b163c1ee0cbfdbbbdcab0d3d851d60b23..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/mrp/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1472 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * mrp
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 08:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:43
-#, python-format
-msgid " Manufacture"
-msgstr "Fabricar"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_count
-msgid "# Bill of Material"
-msgstr "# Lista de Material"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_mo_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_mo_count
-msgid "# Manufacturing Orders"
-msgstr "# Órdenes de Manufactura"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Destination Location</strong>"
-msgstr "<strong>Ubicación Destino</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Name</strong>"
-msgstr "<strong>Nombre</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Partner Ref:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Ref Contacto:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Printing date:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Fecha de impresión:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Producto:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Product</strong>"
-msgstr "<strong>Producto</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Products to Consume</strong>"
-msgstr "<strong>Productos a Consumir</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Quantity:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Cantidad:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Quantity</strong>"
-msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>SO Number:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Número de OV:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Scheduled Date:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Fecha Planificada:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Documento de Origen:</strong><br/>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Source Location</strong>"
-msgstr "<strong>Ubicación Origen</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>Work Orders</strong>"
-msgstr "<strong>Órdenes de Trabajo</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
-msgstr "<strong>Centro de trabajo</strong>"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
-msgid ""
-"A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
-"                consume raw materials and produce finished products."
-msgstr ""
-"Una orden de fabricación, basada en una lista de materiales, consumirá\n"
-" materias primas y generará productos terminados."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
-msgid "Active"
-msgstr "Activo/a"
-
-#. module: mrp
-#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
-msgid ""
-"All product quantities must be greater than 0.\n"
-"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
-"products on BoMs !"
-msgstr ""
-"Todas las cantidades de producto deben ser mayores de 0.\n"
-"¡Debería instalar el módulo 'mrp_byproduct' si quiere gestionar productos "
-"extra en las LdM!"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template_produce_delay
-msgid ""
-"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
-"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
-msgstr ""
-"Retraso medio en días para producir este producto. En caso de LDM multi-"
-"nivel, los tiempos de fabricación de los componentes serán añadidos."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
-msgid "BOM Name"
-msgstr "Nombre LDM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
-msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
-msgstr "Variantes de Producto de la LDM necesarias para esta línea."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
-msgid "BOM Ref"
-msgstr "Ref  LDM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
-msgid "BOM Structure"
-msgstr "Estructura de la LDM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids
-msgid "BOM lines of the referred bom"
-msgstr "Lineas de la LDM a la que se refiere"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Lista de Material"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_bom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_bom_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
-msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de Materiales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
-msgid "Bill of Materials"
-msgstr "Lista de Materiales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_line_action_from_bom
-msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr "Estructura de lista de materiales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id
-msgid ""
-"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
-"make a finished product."
-msgstr ""
-"La lista de materiales le permite definir la lista de las materias primas "
-"requeridas para realizar un producto final."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
-msgid ""
-"Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
-"                materials used to make a finished product; through a "
-"manufacturing\n"
-"                order or a pack of products."
-msgstr ""
-"Las listas de Materiales te permiten definir una lista de materias primas "
-"necesarias para realizar un producto terminado, a través de una orden de "
-"fabricación o un paquete de productos."
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
-msgid "Bills of materials may produce residual products (A + B --> C + D)"
-msgstr ""
-"Las listas de materiales pueden generar productos residuales (A + B --> C+ D)"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_bom_id
-msgid "BoM"
-msgstr "LdM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids
-msgid "BoM Lines"
-msgstr "Líneas de LdM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type
-msgid "BoM Type"
-msgstr "Tipo de LdM"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct
-msgid "By-Products"
-msgstr "Por Productos"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:36
-#, python-format
-msgid "Can't find any generic Manufacture route."
-msgstr "No se puede encontrar ningún proceso Productivo genérico."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workorder,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
-msgid "Change Product Qty"
-msgstr "Cambiar Ctdad del Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
-msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr "Cambiar Cantidad de Productos"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
-msgid "Click to add a work center."
-msgstr "Pulse para añadir un centro de trabajo."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
-msgid "Click to create a bill of material."
-msgstr "Pulse para crear una lista de materiales."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
-msgid "Click to create a manufacturing order."
-msgstr "Pulse para crear una orden de producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
-msgid "Click to create a new routing."
-msgstr "Pulse para crear una nueva ruta de producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
-msgid "Click to start a new manufacturing order."
-msgstr "Clic para comenzar una nueva orden de manufactura."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
-msgid "Configure Manufacturing"
-msgstr "Configurar Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-msgid "Default Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida por defecto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id
-msgid "Define the schedule of resource"
-msgstr "Definir el calendario de recursos"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_is_done
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_quantity_done
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
-#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.unbuild,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
-msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiencia"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_end
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha Final"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_finished_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-msgid "Finished Products"
-msgstr "Productos Finalizados"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
-msgid "Finished Products Location"
-msgstr "Ubicación Productos Finalizados"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
-msgid "General Information"
-msgstr "Información General"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de "
-"materiales."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
-msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de procesos "
-"productivos de Centros de Producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se visualiza."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar Por..."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id
-msgid ""
-"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
-msgstr ""
-"Si se define una variante de producto, la LdM sólo estará disponible para "
-"ese producto."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
-"material without removing it."
-msgstr ""
-"Si la lista de materiales no está activa, permanecerá oculta sin ser "
-"eliminada."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
-"record without removing it."
-msgstr ""
-"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser "
-"eliminado."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
-"without removing it."
-msgstr "Si la ruta no está activa, permanecerá oculta sin ser eliminada."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Actualizado por"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Actualizado el"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Late"
-msgstr "Retrasado"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_id
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id
-msgid "Location where the system will look for components."
-msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
-msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_lot_id
-msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
-
-#. module: mrp
-#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
-msgid "Manage Work Order Operations"
-msgstr "Gestionar Operaciones de Ordenes de Trabajo"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
-msgid "Manage production by manufacturing orders"
-msgstr "Gestionar la producción por órdenes de fabricación"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
-msgid "Manage production by work orders"
-msgstr "Gestionar la producción por ordenes de trabajo"
-
-#. module: mrp
-#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/procurement.py:14
-#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:34
-#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
-#, python-format
-msgid "Manufacture"
-msgstr "Fabricar"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id
-msgid "Manufacture Rule"
-msgstr "Regla de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
-msgid "Manufacture in this Warehouse"
-msgstr "Producir en esta Bodega"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.bom,type:0
-msgid "Manufacture this product"
-msgstr "Fabricar este producto"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:64
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
-#: model:stock.picking.type,name:mrp.picking_type_manufacturing
-#, python-format
-msgid "Manufacturing"
-msgstr "Fabricación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
-msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr "Plazo de Entrega de Fabricación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_mo_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_mo_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_production_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_production_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
-msgid "Manufacturing Order"
-msgstr "Orden de Manufactura"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/procurement.py:87
-#, python-format
-msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
-msgstr "Orden de Producción <em>%s</em> creada."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
-msgid "Manufacturing Orders"
-msgstr "Órdenes de Fabricación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
-msgstr "Órdenes de Fabricación actualemnte en producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-msgid "Manufacturing Reference"
-msgstr "Referencia de Fabricación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
-msgid ""
-"Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
-"                on customer requirements or automated rules like the "
-"minimum\n"
-"                stock rule."
-msgstr ""
-"Las órdenes de fabricación se suelen proponer automáticamente en\n"
-"función de los requerimientos del cliente o reglas automatizadas como\n"
-"la regla de existencias mínimas."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
-msgid "Master Data"
-msgstr "Datos Principales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
-msgid "Mrp Workcenter"
-msgstr "Centro de Producción Mrp"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:46
-#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:253
-#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:18
-#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:34
-#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:35
-#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:20
-#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:81
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nueva"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/procurement.py:90
-#, python-format
-msgid "No BoM exists for this product!"
-msgstr "¡No existe ninguna LdM para este producto!"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
-msgid "No by-products in bills of materials (A + B --> C)"
-msgstr "Sin sub-productos en las listas de materiales (A + B --> C)"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0
-msgid "No variants on products"
-msgstr "Sin variaciones en los productos"
-
-#. module: mrp
-#: selection:ir.attachment,priority:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-#: selection:mrp.production,priority:0 selection:mrp.workcenter,working_state:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.production,priority:0
-msgid "Not urgent"
-msgstr "No urgente"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
-msgid ""
-"Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
-"                orders according to procurement needs."
-msgstr ""
-"Odoo utilizará estas Listas de Materiales para crear automáticamente ordenes "
-"de fabricación de acuerdo a las necesidades de abastecimiento."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_operation_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id
-msgid "Parent BoM"
-msgstr "Lista de materiales LdM padre"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
-msgid "Parent Routing"
-msgstr "Ruta Padre"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-#: selection:mrp.workorder,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_ir_attachment_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
-msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de Abastecimiento"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
-msgid "Produce"
-msgstr "Producir"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla del Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom_id
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida del Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id
-msgid "Product Variant"
-msgstr "Variantes de producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
-msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes de Producto"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_production_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Production"
-msgstr "Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
-msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_production_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
-msgid "Production Order"
-msgstr "Orden de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
-msgid "Production Order # :"
-msgstr "Orden de Producción #:"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Production started late"
-msgstr "Producción iniciada con retraso"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
-msgid "Productions"
-msgstr "Producciones"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0
-msgid ""
-"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
-"color,...)"
-msgstr ""
-"Los productos pueden tener vaios atributos, definiendo variantes (ejemplo: "
-"tamaño, color,...)"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done_store
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id
-msgid "Raw Materials Location"
-msgstr "Ubicación Materias Primas"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-#: selection:mrp.workorder,state:0
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado(a)"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_name
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: mrp
-#: sql_constraint:mrp.production:0
-msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr "¡La referencia debe ser única por Compañía!"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_origin
-msgid "Reference of the document that generated this production order request."
-msgstr ""
-"Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
-msgid "Related user name for the resource to manage its access."
-msgstr ""
-"Relacionar nombres de usuario para los recursos para manejar sus accesos."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_id
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
-msgid "Resource Leaves"
-msgstr "Ausencias de Recursos"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_type
-msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_routing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_routing_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_routing_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-msgid "Routing"
-msgstr "Ruta de producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
-msgid "Routing Work Centers"
-msgstr "Ruta de Centros de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-msgid "Routings"
-msgstr "Rutas de producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
-msgid ""
-"Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
-"                operations that should be followed within your work centers "
-"in\n"
-"                order to produce a product.  They are attached to bills of\n"
-"                materials that will define the required raw materials."
-msgstr ""
-"Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación\n"
-"a realizar en sus centros de producción para fabricar un producto.\n"
-"Están relacionadas con las listas de materiales que definirán las\n"
-"materias primas necesarias."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Scheduled Date by Month"
-msgstr "Fecha Planificada por Mes"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Scheduled Month"
-msgstr "Mes Planificado"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
-msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr "Buscar Lista de Materiales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
-msgid "Search Bill Of Material Components"
-msgstr "Buscar Componentes de la Lista de Materiales"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-msgid "Search Production"
-msgstr "Buscar Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
-msgid "Search for mrp workcenter"
-msgstr "Buscar por centro de producción mrp"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_manufacturing_lead
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
-msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.bom,type:0
-msgid "Ship this product as a set of components (kit)"
-msgstr "Enviar este producto como un conjunto de componentes (kit)"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_start
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de Inicio"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_working_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_working_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Existencias"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227
-#, python-format
-msgid ""
-"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
-"product form."
-msgstr ""
-"La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría "
-"diferente que la del formulario de producto."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_routing_id
-msgid ""
-"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
-"operations and to plan future loads on work centers based on production "
-"planning."
-msgstr ""
-"Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir "
-"productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
-"costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su "
-"carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
-msgid ""
-"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
-"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
-"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
-"200%, then his load will only be 50%."
-msgstr ""
-"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, "
-"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 días con 5 tareas "
-"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero "
-"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
-msgid "Time after prod."
-msgstr "Tiempo después producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
-msgid "Time before prod."
-msgstr "Tiempo antes producción."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-msgid "To Consume"
-msgstr "A consumir"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
-msgid "Total Qty"
-msgstr "Ctdad Total"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
-msgid ""
-"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
-"inventory control"
-msgstr ""
-"Unidad de medida (Unidad de medida) es la unidad de medición para el control "
-"del inventario"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.production,priority:0
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
-#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
-msgid "Variants"
-msgstr "Variantes"
-
-#. module: mrp
-#: selection:mrp.production,priority:0
-msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy Urgente"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
-msgid ""
-"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
-msgstr "Cuando los productos son fabricados, pueden serlo en esta bodega."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_workcenter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workcenter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workcenter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_workcenter_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Work Center"
-msgstr "Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workcenter_load
-msgid "Work Center Load"
-msgstr "Carga Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
-msgid "Work Center Loads"
-msgstr "Cargas Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
-msgid "Work Center Operations"
-msgstr "Operaciones del Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
-msgid "Work Center Usage"
-msgstr "Utilización del Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
-msgid "Work Center load"
-msgstr "Carga Centro de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
-msgid "Work Centers"
-msgstr "Centros de Producción"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
-msgid ""
-"Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
-"                units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
-"                considered as units for task assignation as well as "
-"capacity\n"
-"                and planning forecast."
-msgstr ""
-"Los Centros de Trabajo le permiten crear y gestionar unidades de "
-"fabricación.\n"
-"Se componen de trabajadores y/o máquinas, que son\n"
-"considerados como unidades para la asignación de tareas, así como la "
-"capacidad\n"
-"y previsión de la planificación."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workorder_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_workorder_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_workorder_id
-msgid "Work Order"
-msgstr "Orden de Trabajo"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings
-msgid ""
-"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
-"operations that should be followed within your work centers in order to "
-"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
-"the required raw materials."
-msgstr ""
-"Las Operaciones de una orden de trabajo le permiten crear y gestionar las "
-"operaciones de fabricación que deben seguirse en sus centros de trabajo con "
-"el fin de fabricar un producto. Se asocian a las listas de materiales que "
-"definirán las materias primas necesarias ."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
-msgid "Work Orders"
-msgstr "Órdenes de Trabajo"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
-msgid ""
-"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
-"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
-msgstr ""
-"Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variantes del "
-"mismo poducto, y facilitar la administración de productos de la tienda "
-"virtual por ejemplo"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de Trabajo"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct
-msgid ""
-"You can configure by-products in the bill of material.\n"
-"Without this module: A + B + C -> D.\n"
-"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
-"-This installs the module mrp_byproduct."
-msgstr ""
-"Puede configurar productos derivados en las listas de materiales.\n"
-"Sin este módulo: A + B + C -> D.\n"
-"Con este módulo: A + B + C -> D + E.\n"
-"- Esto instala el módulo mrp_byproduct."
-
-#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:91
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
-"Please close or cancel it first."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar una Lista de Materiales mientras se están ejecutando "
-"órdenes de producción. Por favor, ciérrela o cancelela primero."
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
-msgid "mrp.bom.line"
-msgstr "mrp.bom.line"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
-msgid "mrp.config.settings"
-msgstr "mrp.config.settings"
-
-#. module: mrp
-#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mrpbomstructure
-msgid "report.mrp.report_mrpbomstructure"
-msgstr "report.mrp.report_mrpbomstructure"
diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 396ad9e9b0700be2346a807d49e43da541426c9a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * mrp_byproduct
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom
-msgid "Bill of Material"
-msgstr "Lista de materiales"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_bom_id
-msgid "BoM"
-msgstr "LdM"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
-msgid "Byproduct"
-msgstr "Derivado"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_bom_sub_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view
-msgid "Byproducts"
-msgstr "Derivados"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
-msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr "Cambiar Cantidad de Productos"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty
-msgid "Product Qty"
-msgstr "Cantidad de Productos"
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:32
-#, python-format
-msgid ""
-"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
-"product form."
-msgstr ""
-"La Unidad de medida del producto que eligió tiene una categoría diferente a "
-"la del formulario del producto."
-
-#. module: mrp_byproduct
-#: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:31
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 8cdcc0dbea981eedd47ea50ea3e627603c2ce0d8..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * mrp_repair
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
-msgstr "<strong>Total base</strong>"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair.line,type:0
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Create Invoice"
-msgstr "Crear factura"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id
-msgid "Delivery Address"
-msgstr "Dirección de entrega"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair.line,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair.line,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Información extra"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Fees"
-msgstr "Comisiones"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Invoicing"
-msgstr "Contabilidad"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id
-msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
-msgid "Move"
-msgstr "Movimiento"
-
-#. module: mrp_repair
-#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:499
-#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:561
-#, python-format
-msgid "No Pricelist!"
-msgstr "Sin tarifa"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Operations"
-msgstr "Operaciones"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Product Information"
-msgstr "Información del producto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad del producto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del producto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair,state:0
-msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
-msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Presupuesto / Pedido"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#. module: mrp_repair
-#: selection:mrp.repair.line,type:0
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id
-msgid "Source Location"
-msgstr "Ubicación origen"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: mrp_repair
-#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
-#, python-format
-msgid ""
-"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
-"product form."
-msgstr ""
-"La Unidad de medida del producto que eligió tiene una categoría diferente a "
-"la del formulario del producto."
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice
-msgid "To Invoice"
-msgstr "A facturar"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Total amount"
-msgstr "Importe total"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed
-msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Base imponible"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
-msgid "VAT:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: mrp_repair
-#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#. module: mrp_repair
-#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
diff --git a/addons/note/i18n/es_DO.po b/addons/note/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index dae3f1d57a73c55f50cd67cf46acba81e1bc9b98..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/note/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * note
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-msgid "By sticky note Category"
-msgstr "Por Categoria de Nota Pegajosa"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
-msgid "Click to add a personal note."
-msgstr "Haga clic en para añadir una nota personal."
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done
-msgid "Date done"
-msgstr "Fecha Realizado"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold
-msgid "Folded by Default"
-msgstr "Doblado por defecto"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: note
-#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
-#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
-msgid "Later"
-msgstr "Más tarde"
-
-#. module: note
-#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: note
-#: code:addons/note/models/note.py:129
-#, python-format
-msgid "New Note"
-msgstr "Nota nueva"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model,name:note.model_note_note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo
-msgid "Note Content"
-msgstr "Contenido de la nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
-msgid "Note Stage"
-msgstr "Etapa de nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name
-msgid "Note Summary"
-msgstr "Extracto de nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
-msgid "Note Tag"
-msgstr "Etiqueta de Nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
-#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
-msgid "Stage"
-msgstr "Estapa"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name
-msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de la Etapa"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
-msgid "Stage of Notes"
-msgstr "Etapa de notas"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
-#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
-msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
-
-#. module: note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
-msgid "Stages of Notes"
-msgstr "Etapas de notas"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids
-msgid "Stages of Users"
-msgstr "Etapas de los usuarios"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nombre de la etiqueta"
-
-#. module: note
-#: sql_constraint:note.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: note
-#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#. module: note
-#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
-#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: note
-#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
-msgid ""
-"Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
-"            notes are private; no one else will be able to see them. "
-"However\n"
-"            you can share some notes with other people by inviting "
-"followers\n"
-"            on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
-"            you activate the pad feature for collaborative writings)."
-msgstr ""
-"Utilice notas para organizar tareas personales o notas. Todas \n"
-"             las notas son privadas; nadie más podrá verlos. Sin embargo \n"
-"             pueden compartir algunas notas con otras personas invitando a "
-"seguidores \n"
-"              a la nota. (Útil para minutas de reunión, especialmente \n"
-"              si se activa la función de almohadilla para escrituras "
-"colaborativas)."
-
-#. module: note
-#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence
-msgid "Used to order the note stages"
-msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota"
-
-#. module: note
-#: model:ir.model,name:note.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: note
-#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
-msgid ""
-"You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
-"            removing or modifying columns."
-msgstr ""
-"Puede personalizar cómo usted procesa sus notas/tareas agregando,\n"
-"             quitando o modificando columnas."
diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_DO.po b/addons/note_pad/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index fe930f06cf4edca134859e81102c21ae075fa73e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/note_pad/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * note_pad
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:08+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: note_pad
-#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: note_pad
-#: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note_note_pad_url
-msgid "Pad Url"
-msgstr "URL del bloc"
diff --git a/addons/pad/i18n/es_DO.po b/addons/pad/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3ec66e1b5ca02c0514d0071ea889e0e7164ea931..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pad/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pad
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pad
-#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: pad
-#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: pad
-#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: pad
-#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: pad
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_general_configuration_form_inherit_pad
-msgid "Pads"
-msgstr "Pads"
diff --git a/addons/pad_project/i18n/es_DO.po b/addons/pad_project/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3c0d9ff25e6d96f7849a78ea8c44d487c7e2a148..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pad_project/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pad_project
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pad_project
-#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
diff --git a/addons/payment/i18n/es_DO.po b/addons/payment/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e4e702a24022e518652360e20aaceef699c55ca9..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,670 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
-msgid "3D Secure HTML"
-msgstr "HTML 3D Seguro"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
-msgid "Acquirer"
-msgstr "Adquiridor"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
-msgid "Acquirer Account"
-msgstr "Cuenta Adquiriente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
-msgid "Acquirer Ref."
-msgstr "Referencia Adquiriente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
-msgid "Acquirer Reference"
-msgstr "Referencia Adquiriente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
-msgid "Add Extra Fees"
-msgstr "Añadir Comisiones Extra"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: payment
-#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
-#: selection:payment.acquirer,provider:0
-msgid "Adyen"
-msgstr "Adyen"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: payment
-#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
-#: selection:payment.acquirer,provider:0
-msgid "Buckaroo"
-msgstr "Buckaroo"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
-msgid "Cancel Message"
-msgstr "Mensaje de Cancelación"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,state:0
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation
-msgid "Configure payment acquiring methods"
-msgstr "Configurar los métodos de pago"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "Credentials"
-msgstr "Credenciales"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
-msgid "Credit card(s)"
-msgstr "Tarjeta(s) de crédito"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "Customer Details"
-msgstr "Detalles del Cliente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
-msgid "Determine the display order"
-msgstr "Determine el orden de visualización"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
-msgid "Done Message"
-msgstr "Mensaje para Concluído"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,state:0
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaje de Error"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
-msgid "Fees"
-msgstr "Comisiones"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
-msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
-msgstr ""
-"Importe de las comisiones; establecido por el sistema porque depende de la "
-"entidad"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
-msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
-msgstr "Campo usado para almacenar mensajes de error y/o validación"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
-msgid "Fixed domestic fees"
-msgstr "Comisiones nacionales fijas"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
-msgid "Fixed international fees"
-msgstr "Comisiones internacionales fijas"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,type:0
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
-msgid "Form Button Template"
-msgstr "Plantilla del Botón del Formulario"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
-msgid "Help Message"
-msgstr "Mensaje de Ayuda"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
-msgid "Internal reference of the TX"
-msgstr "Referencia Interna del TX"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
-msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
-msgstr "Hacer disponible este método de pago (facturas de cliente, etc)"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
-"or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana de este proveedor. Es automáticamente redimensionada a una "
-"imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los "
-"formularios o algunas vistas kanban."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
-msgid "Message displayed after having done the payment process."
-msgstr "Mensaje mostrado después de haber realizado el proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
-msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
-msgstr "Mensaje mostrado para explicar y ayudar en el proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
-msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
-msgstr "Muestra mensajes, si un error ocurre durante el proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
-msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
-msgstr ""
-"Muestra mensajes, si una orden es cancelada durante el proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
-msgid ""
-"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
-"payment process."
-msgstr "Muestra mensajes, si la orden es exitosa  después del proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
-msgid ""
-"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
-"payment process."
-msgstr ""
-"Muestra mensajes, si la orden se encuentra en estado pendiente después de "
-"concluir el proceso de pago."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
-msgid "No automatic confirmation"
-msgstr "Sin confirmación automática"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.acquirer,provider:0
-msgid "Ogone"
-msgstr "Ogone"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm
-msgid "Order Confirmation"
-msgstr "Confirmación de la Orden"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
-msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre de la empresa"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
-#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
-msgid "Payment Acquirers"
-msgstr "Métodos de Pago"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
-#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
-#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
-msgid "Payment Transactions"
-msgstr "Transacciones de Pago"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
-#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#. module: payment
-#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
-#: selection:payment.acquirer,provider:0
-msgid "Paypal"
-msgstr "Paypal"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
-msgid "Pending Message"
-msgstr "Mensaje Pendiente"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.acquirer,environment:0
-msgid "Production"
-msgstr "Producción"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
-msgid "Provider"
-msgstr "Proveedor"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
-msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
-msgstr ""
-"Referencia de la transferencia como se guardar en la base de datos de la "
-"entidad"
-
-#. module: payment
-#: constraint:payment.acquirer:0
-msgid "Required fields not filled"
-msgstr "Campos requeridos no rellenados"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval
-msgid "S2S Callback"
-msgstr "Devolución S2S "
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
-msgid "S2S Form Template"
-msgstr "Plantilla de Formulario S2S"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
-#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
-msgid "Saved Payment Data"
-msgstr "Datos de Pagos Grabados"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.transaction,type:0
-msgid "Server To Server"
-msgstr "Servidor A Servidor"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
-msgid ""
-"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen pequeña de este proveedor. Es automáticamente redimensionada a una "
-"imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier "
-"parte donde se necesite una imagen pequeña."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
-msgid "Template for method registration"
-msgstr "Plantilla para el método de registro"
-
-#. module: payment
-#: selection:payment.acquirer,environment:0
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
-msgid "Thanks Message"
-msgstr "Mensaje de Agradecimiento"
-
-#. module: payment
-#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472
-#, python-format
-msgid "The payment transaction reference must be unique!"
-msgstr "La referencia de la transacción de pago debe ser única!"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
-msgid ""
-"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
-msgstr ""
-"Este campo guarda la imagen usada para este proveedor, limitada a "
-"1024x1024px."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid ""
-"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
-"                                            It is be rendered with qWeb with "
-"the following evaluation context:"
-msgstr ""
-"Esta plantilla muestra el botón del método de pago con todos los valores "
-"necesarios.\n"
-"Debe ser renderizada con qWeb con el siguiente contexto de evaluación:"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
-msgid "Validation Date"
-msgstr "Fecha de Validación"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
-msgid "Variable domestic fees (in percents)"
-msgstr "Comisiones nacionales variables (en porcentaje)"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
-msgid "Variable international fees (in percents)"
-msgstr "Comisiones internacionales variables (en porcentaje)"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
-msgid "Visible in Portal / Website"
-msgstr "Visible en el Portal / Sitio Web"
-
-#. module: payment
-#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
-#: selection:payment.acquirer,provider:0
-msgid "Wire Transfer"
-msgstr "Transferencia Bancaria"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
-msgid "ZIP"
-msgstr "C.P."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
-msgid "Zip"
-msgstr "C.P."
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
-msgstr "acquirer: registro del modelo payment.acquirer"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "amount: the transaction amount, a float"
-msgstr "amount: el importe de la transacción, un float"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "context: the current context dictionary"
-msgstr "context: el diccionario de contexto actual"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "currency: the transaction currency browse record"
-msgstr "moneda: el registro de exploración de la moneda de la transacción"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
-msgstr ""
-"partner: el registro del cliente que compra, no necesariamente establecido"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid ""
-"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
-"shipping form"
-msgstr ""
-"partner_values: valores específicos sobre el comprador, por ejemplo, "
-"viniendo un formulario de envío"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "reference: the transaction reference number"
-msgstr "reference: el número de referencia de la transacción"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
-msgstr "tx_url: URL de la transacción para enviar el formulario"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "tx_values: transaction values"
-msgstr "tx_values: valores de la transacción"
-
-#. module: payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
-msgid "user: current user browse record"
-msgstr "user: registro del usuario actual"
diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po b/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e96fda4d38f6adc40839f77374e115b0cc17f8fe..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_adyen
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_adyen
-#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_adyen
-#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po b/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 349e0bce4c4bd1fdd2420800cad4ced257c8a8de..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_authorize
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_authorize
-#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_authorize
-#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 612f33f371e82dbb8e144b54b8b784cfab123316..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_buckaroo
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_buckaroo
-#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_buckaroo
-#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po b/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 75ea20130d9d2cc7b8fc879861f2a0918297c286..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_ogone
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form
-msgid "Card number"
-msgstr "Numéro de tarjeta"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form
-msgid "Expires"
-msgstr "Expiración"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form
-msgid "MM / YY"
-msgstr "MM / AA"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_ogone
-#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po b/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 216b1d3fa451076c8627012689f797fdcb0dcddb..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_paypal
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_paypal
-#: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_access_token
-msgid "Access Token"
-msgstr "Token de acceso"
-
-#. module: payment_paypal
-#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_paypal
-#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po b/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ac27551e035a4c65ab57ba1a12a5c9b5ac69092d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_sips
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_sips
-#: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_sips
-#: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po b/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index af1d3aaa53b67ec85dd1e43f226c29fd4df5fa43..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * payment_transfer
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-14 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: payment_transfer
-#: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26
-#, python-format
-msgid "Bank Account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
-
-#. module: payment_transfer
-#: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26
-#, python-format
-msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas de banco"
-
-#. module: payment_transfer
-#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: payment_transfer
-#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction
-msgid "Payment Transaction"
-msgstr "Transacción del Pago"
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index f52b425d4d97b5b292d9f16d74f3d0a3235914a7..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,3664 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * point_of_sale
-#
-# Translators:
-# Cristóbal Martí Oliver <info@moblesmarti.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-22 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1423
-#, python-format
-msgid "% discount"
-msgstr "% descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1550
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1590
-#, python-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "+ Transactions"
-msgstr "+ Transacciones"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
-#, python-format
-msgid "123.14 €"
-msgstr "123.14 €"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ajuste del balance de cierre</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Establecer un Balance de Apertura</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "<span>Cash Balance</span>"
-msgstr "<span>Balance de Caja</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "<span>Last Closing Date</span>"
-msgstr "<span>Última Fecha de Cierre</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Informes</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "<span>View</span>"
-msgstr "<span>Ver</span>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Compañía</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Balance de Cierre</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Diario</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Fecha de Apertura</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Balance Inicial</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Declaración Nombre </strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Usuario</strong>:<br/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "= Theoretical Closing Balance"
-msgstr "= Saldo teórico de cierre"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
-#, python-format
-msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
-msgstr "? Dando click en \"Confirmar\" validara el pago."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
-#, python-format
-msgid "A Customer Name Is Required"
-msgstr "Se requiere el nombre de cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
-msgid ""
-"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
-msgstr ""
-"Un PIN de Seguridad es usado para proteger funciones sensibles del Punto de "
-"Venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "A custom receipt footer message"
-msgstr "Un mensaje personalizado para el pie del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "A custom receipt header message"
-msgstr "Pie personalizado del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
-msgid ""
-"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
-"conflicts in client-generated data"
-msgstr ""
-"Un identificador global único para esta configuración de tpv, usado para "
-"prevenir conflictos con datos generados por los clientes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
-msgid ""
-"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
-"session"
-msgstr ""
-"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la "
-"sesión de TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
-msgid "A sequence number that is incremented with each order"
-msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
-msgid ""
-"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
-"                you sell through the point of sale. The user has to check "
-"the\n"
-"                currencies in your cash registers at the beginning and the "
-"end\n"
-"                of each session."
-msgstr ""
-"Una sesión es un periodo de tiempo, normalmente un día, en el que\n"
-"vendes a travez del punto de venta. El usuario tiene que revisar el "
-"efectivo\n"
-"en la caja registradora al inicio y al final de cada sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
-msgid "A session-unique sequence number for the order"
-msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
-msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
-msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
-msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
-msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
-#, python-format
-msgid "ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información contable"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
-msgid "Accounting journal used to post sales entries."
-msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
-msgid "Acsone.eu"
-msgstr "Acsone.eu"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
-msgid "Active in Point of Sale"
-msgstr "Activo en Punto de Venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
-#, python-format
-msgid "Add Tip"
-msgstr "Añadir Propina"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
-msgid "Add a Global Discount"
-msgstr "Añadir un descuento global"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
-#, python-format
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
-msgid "All sales lines"
-msgstr "Todas las líneas de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
-msgid "Allow cashier to reprint receipts"
-msgstr "Permitir al cajero re-imprimir recibos."
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
-msgid "Allow discounts on order lines only"
-msgstr "Permitir descuentos en sólo líneas de pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
-msgid "Allow global discounts"
-msgstr "Permitir descuentos globales"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
-msgid "Allows customers to pay with credit cards."
-msgstr "Permitir a los clientes pagar con tarjeta de crédito."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
-msgid ""
-"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
-"sales order to a customer"
-msgstr ""
-"Permite al cajero que de un porcentaje de descuento por toda la orden de "
-"venta para un cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
-msgid ""
-"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
-"customers earn loyalty points and get rewards"
-msgstr ""
-"Permite definir un programa de lealtad en el punto de venta, donde los "
-"clientes ganan puntos de lealtad y reciben recompensas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
-msgid "Amount Authorized Difference"
-msgstr "Importe de la diferencia permitida"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
-msgid "Amount total"
-msgstr "Importe total"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
-msgid "An internal identification of the point of sale"
-msgstr "Identificación interna del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
-msgid "Apply Discount"
-msgstr "Aplicar descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
-#, python-format
-msgid "Are you sure that the customer wants to  pay"
-msgstr "¿Está seguro que el cliente quiere pagar?"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
-msgid "Automatic Receipt Printing"
-msgstr "Impresión automática del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
-msgid "Automatically open the cashdrawer"
-msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Available Payment Methods"
-msgstr "Métodos de pago disponibles"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
-msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr "Disponible en el TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
-msgid "Average Price"
-msgstr "Precio medio"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
-#, python-format
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
-msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extracto bancario"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
-msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Línea de extracto bancario"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
-#, python-format
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
-msgid "Barcode Nomenclatures"
-msgstr "Nomenclaturas de código de barras"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-#, python-format
-msgid "Barcode Scanner"
-msgstr "Lector de códigos de barras"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
-msgid "Barcodes"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
-msgid "Beverages"
-msgstr "Bebidas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
-#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
-msgid "Black Grapes"
-msgstr "Uvas tintas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
-#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
-msgid "Boni Oranges"
-msgstr "Naranajas Boni"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
-#, python-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
-msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
-msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
-#, python-format
-msgid "CHANGE"
-msgstr "CAMBIO"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
-#, python-format
-msgid "Cannot return change without a cash payment method"
-msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
-#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
-msgid "Carrots"
-msgstr "Zanahorias"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-#, python-format
-msgid "Cash Control"
-msgstr "Control de efectivo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
-msgid "Cash Journal"
-msgstr "Diario de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
-msgid "Cash Register"
-msgstr "Registro de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
-#, python-format
-msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
-msgstr "El control de efectivo solo puede aplicarse a diarios de efectivo."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
-msgid "Cashdrawer"
-msgstr "Cajón de monedas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
-#, python-format
-msgid "Cashier"
-msgstr "Cajero"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
-msgid ""
-"Categories are used to browse your products through the\n"
-"                touchscreen interface."
-msgstr ""
-"Las categorías son usadas para buscar productos a travez \n"
-"de una interfaz táctil."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
-#, python-format
-msgid "Change"
-msgstr "Devuelta"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
-#, python-format
-msgid "Change Cashier"
-msgstr "Cambiar Cajero"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
-#, python-format
-msgid "Change Customer"
-msgstr "Cambiar cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
-#, python-format
-msgid "Change Tip"
-msgstr "Cambiar Propina"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1479
-#, python-format
-msgid "Change:"
-msgstr "Cambio:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
-msgid ""
-"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
-msgstr ""
-"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la "
-"balanza"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
-msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
-msgstr "Marque esta casilla si quiere que este producto aparezca en el TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
-msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
-msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
-msgid ""
-"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a "
-"point of sale."
-msgstr ""
-"Marca esta casilla de selección si este diario define un método de pago que "
-"puede ser utilizado en el punto de venta."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
-msgid ""
-"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
-"Session"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si quiere agrupar los apuntes contable por producto en "
-"el cierre de sesión."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
-#, python-format
-msgid "Check your internet connection and try again."
-msgstr "Compruebe su conexión a Internet e inténtelo de nuevo."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
-msgid "Children Categories"
-msgstr "Categorías hijas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
-#, python-format
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
-msgid "Click to add a new product."
-msgstr "Haga clic aquí para agregar un nuevo producto."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
-msgid "Click to add a payment method."
-msgstr "Haga clic aquí para añadir un método de pago."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
-msgid "Click to create a new PoS config."
-msgstr "Click para crear una nueva configuración de TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
-msgid "Click to create a new order."
-msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva orden."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
-msgid "Click to define a new category."
-msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva categoría."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
-msgid "Click to start a new session."
-msgstr "Haga clic aquí para empezar una nueva sesión."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.session,state:0
-msgid "Closed & Posted"
-msgstr "Cerrado y contabilizado"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
-#, python-format
-msgid "Closing ..."
-msgstr "Cierre ..."
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.session,state:0
-msgid "Closing Control"
-msgstr "Control de cierre"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
-msgid "Closing Date"
-msgstr "Fecha de cierre"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
-#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
-msgid "Conference pears"
-msgstr "Peras conferencia"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
-msgid "Configure Point of Sale"
-msgstr "Configure Punto de Venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
-msgid ""
-"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
-"interface."
-msgstr ""
-"Configure al menos un Punto de Venta para ser capaz de vender a travez de "
-"una interfaz de TPV."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
-#, python-format
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
-#, python-format
-msgid "Connecting to the PosBox"
-msgstr "Conectando al PosBox"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Continue Selling"
-msgstr "Continuar venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
-#, python-format
-msgid "Could Not Read Image"
-msgstr "No se puede leer la imagen"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
-#, python-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
-msgid "Credit Cards"
-msgstr "Tarjetas de Crédito"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
-msgid "Current Session"
-msgstr "Sesión actual"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
-#, python-format
-msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Factura de cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
-msgid "Datalp.com"
-msgstr "Datalp.com"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
-msgid "Date Order"
-msgstr "Fecha pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
-#, python-format
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de depuración"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
-msgid ""
-"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
-"products, customers and cashiers"
-msgstr ""
-"Define que tipo de códigos de barra están disponibles y como se asignan a "
-"productos, clientes y cajeros"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
-msgid "Delay Validation"
-msgstr "Retraso validación"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
-#, python-format
-msgid "Delete Paid Orders"
-msgstr "Borrar Órdenes Pagadas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
-#, python-format
-msgid "Delete Paid Orders ?"
-msgstr "¿Borrar Órdenes Pagadas?"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
-#, python-format
-msgid "Delete Unpaid Orders"
-msgstr "Borrar órdenes sin pagar"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
-#, python-format
-msgid "Delete Unpaid Orders ?"
-msgstr "¿Borrar órdenes sin pagar?"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
-#, python-format
-msgid "Deselect Customer"
-msgstr "Deseleccionar cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
-#, python-format
-msgid "Destroy Current Order ?"
-msgstr "¿Eliminar pedido actual?"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
-msgid ""
-"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
-"balance."
-msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
-#, python-format
-msgid "Disc"
-msgstr "Desc."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
-msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
-msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
-msgid "Discount Notice"
-msgstr "Nota de descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
-#, python-format
-msgid "Discount:"
-msgstr "Descuento:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
-#, python-format
-msgid "Discounted Product"
-msgstr "Prodcuto con descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
-#, python-format
-msgid "Discounts"
-msgstr "Descuentos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
-msgid "Display Category Pictures"
-msgstr "Mostrar Imágenes de Categoría"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
-msgid ""
-"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
-"                in which it should appear. If a product has no point of "
-"sale\n"
-"                category, you can not sell it through the point of sale\n"
-"                interface."
-msgstr ""
-"No olvide establecer el precio y la categoría de punto de venta\n"
-"en cuál debe de aparecer. Sí un producto no tiene categoría de \n"
-"punto de venta, no se va a poder vender a travez de la interfaz\n"
-"del punto de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
-msgid "Do you want to open cash registers?"
-msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
-#, python-format
-msgid "Due"
-msgstr "A pagar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
-msgid "EGGS-solutions.fr"
-msgstr "EGGS-solutions.fr"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
-msgid "Eezee-It"
-msgstr "Eezee-It"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
-msgid "Ekomurz.nl"
-msgstr "Ekomurz.nl"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
-#, python-format
-msgid "Electronic Scale"
-msgstr "Balanza electrónica"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
-#, python-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
-#, python-format
-msgid "Empty Order"
-msgstr "Pedido vacío"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
-msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
-msgstr ""
-"Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
-msgid "Enables Electronic Scale integration"
-msgstr "Habilitar integración de una balanza electrónica"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
-msgid "Enables Payment Terminal integration"
-msgstr "Habilitar integración de un terminal de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
-msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
-msgstr "Habilitar un teclado virtual integrado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
-msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
-msgstr "Habilitar generación de facturas desde el TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fin de la sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Saldo final"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
-#, python-format
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
-#, python-format
-msgid "Error: Could not Save Changes"
-msgstr "Error: no se pueden guardar los cambios"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
-"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
-"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
-"to the wrong company."
-msgstr ""
-"Error: El usuario del TPV debe pertenecer a la misma compañía que el TPV. "
-"Probablemente está intentando cargar el TPV como administrador en un entorno "
-"multi-compañía, con la cuenta de administrador establecida en la compañía "
-"equivocada."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
-#, python-format
-msgid "Export Paid Orders"
-msgstr "Exportar órdenes pagadas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
-#, python-format
-msgid "Export Unpaid Orders"
-msgstr "Exportar órdenes no pagadas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
-#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
-msgid "Extra Flandria chicory"
-msgstr "Extra Flandria chicory"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Información extra"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
-#, python-format
-msgid "Finished Importing Orders"
-msgstr "Finalizando importación de órdenes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
-msgid "Fiscal Positions"
-msgstr "Posiciones fiscales"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Footer"
-msgstr "Pie de página"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
-msgid "For imprecise industrial touchscreens"
-msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
-msgid "Fruits and Vegetables"
-msgstr "Frutas y Verduras"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
-"producto."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
-#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
-msgid "Golden Apples Perlim"
-msgstr "Manzanas Golden Perlim"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
-#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
-msgid "Granny Smith apples"
-msgstr "Peras Granny Smith"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
-#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
-msgid "Green Peppers"
-msgstr "Pimientos verdes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
-msgid "Group Journal Items"
-msgstr "Agrupar apuntes"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
-#, python-format
-msgid "Hardware Events"
-msgstr "Eventos de hardware"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Hardware Proxy / PosBox"
-msgstr "Proxy hardware / PosBox"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
-#, python-format
-msgid "Hardware Status"
-msgstr "Estado del hardware"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
-msgid "Has Cash Control"
-msgstr "Tiene control de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Header"
-msgstr "Encabezado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
-#, python-format
-msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
-msgstr "IMPORTANTE: Reporte de Error del Punto de Venta de Odoo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
-msgid ""
-"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
-"                touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
-"put\n"
-"                a photo on categories for small (1024x768) screens."
-msgstr ""
-"Si pones una imagen en la categoría, el diseño de la interfaz\n"
-"táctil automaticamente se ajustara. Sugerimos no poner imagen\n"
-"a las categorías en pantallas pequeñas (1024x768)."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
-#, python-format
-msgid "Import Orders"
-msgstr "Importar pedidos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
-#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
-msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr "Tomates en racimo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.session,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
-#, python-format
-msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
-msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
-msgid "Include Taxes in Prices"
-msgstr "Incluir Impuestos en los precios"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
-#, python-format
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
-#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-#, python-format
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
-msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
-#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
-msgid "Jonagold apples"
-msgstr "Manzanas Jonagold"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
-msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento contable"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Journals"
-msgstr "Diarios"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
-msgid "Large Scrollbars"
-msgstr "Barras de desplazamiento grandes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
-#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
-msgid "Leeks"
-msgstr "Puerros"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
-#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
-msgid "Lemon"
-msgstr "Limón"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
-msgid "Line No"
-msgstr "Línea Nº"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
-msgid "Lines of Point of Sale"
-msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
-#, python-format
-msgid "List of Cash Registers"
-msgstr "Lista de cajas registradoras"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
-#, python-format
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
-msgid "Login Sequence Number"
-msgstr "Nº de secuencia de ingreso"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
-#, python-format
-msgid "Login as a Manager"
-msgstr "Registrarse como un Gerente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
-msgid "Loyalty Program"
-msgstr "Programa de Lealtad"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
-msgid "Make Payment"
-msgstr "Realizar pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
-msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
-msgstr "Gestionar programa de lealtad con puntos y recompensas para clientes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
-"or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 128x128 "
-"px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de "
-"formulario o en algunas vistas kanban."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
-#, python-format
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
-#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Month of order date"
-msgstr "Mes del pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "My Sales"
-msgstr "Mis ventas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
-#, python-format
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-#, python-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
-#, python-format
-msgid "Negative Bank Payment"
-msgstr "Pago bancario negativo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "New Session"
-msgstr "Nueva sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
-#, python-format
-msgid "Next Order"
-msgstr "Siguiente pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
-#, python-format
-msgid ""
-"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible "
-"registrar el efectivo devuelto."
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
-msgid "No credit card"
-msgstr "Sin tarjeta de crédito"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
-#, python-format
-msgid "No link to an invoice for %s."
-msgstr "Sin enlace a una factura para %s, "
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
-msgid "No reprint"
-msgstr "No reimprimir"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
-#, python-format
-msgid "No sequence defined on the journal"
-msgstr "No hay una secuencia definida en el diario"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
-#, python-format
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Not Invoiced"
-msgstr "No facturado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
-msgid ""
-"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
-"                to quickly open a new session."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que usted puede utilizar el menú<i>Su sesión</i>\n"
-"para abrir rápidamente una nueva sesión."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
-msgid "Number of Print"
-msgstr "Número de copias"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
-#, python-format
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
-#, python-format
-msgid "Offline Orders"
-msgstr "Pedidos fuera de línea"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
-#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
-msgid "Onions"
-msgstr "Cebollas"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
-#, python-format
-msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
-msgstr "Sólo se soportan formatos compatibles web como .png o .jpeg"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
-msgid "Open Cash Register"
-msgstr "Abrir registro de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
-#, python-format
-msgid "Open Cashbox"
-msgstr "Abrir caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
-msgid "Open POS Menu"
-msgstr "Abrir menú TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
-msgid "Open Registers"
-msgstr "Abrir cajas registradoras"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
-msgid "Open Statements"
-msgstr "Abrir extractos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Saldo de apertura"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.session,state:0
-msgid "Opening Control"
-msgstr "Control de apertura"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Fecha de apertura"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
-#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
-msgid "Orange Butterfly"
-msgstr "Naranja Butterfly"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
-#, python-format
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
-#, python-format
-msgid "Order "
-msgstr "Pedido "
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
-msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha orden"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
-msgid "Order IDs Sequence"
-msgstr "Secuencia de identificadores del pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
-msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas del pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Order Month"
-msgstr "Mes del pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
-msgid "Order Ref"
-msgstr "Ref. venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
-msgid "Order Sequence Number"
-msgstr "Nº de secuencia de pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Order lines"
-msgstr "Líneas de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-#, python-format
-msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
-msgid "Orders Analysis"
-msgstr "Análisis de pedidos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
-msgid "POS Order line"
-msgstr "Línea de venta TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
-msgid "POS Order lines"
-msgstr "Líneas de venta TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
-msgid "POS Orders"
-msgstr "Ventas TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
-msgid "POS Orders lines"
-msgstr "TPV Líneas pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "POS ordered created during current year"
-msgstr "Pedidos creados con TPV durante el año actual"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
-msgid "POS statement"
-msgstr "Extracto POS"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
-#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
-msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría padre"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
-msgid "Partner Services"
-msgstr "Servicios Asociados"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
-#, python-format
-msgid "Password ?"
-msgstr "Contraseña?"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
-msgid "Pay Order"
-msgstr "Pagar pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-#, python-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
-msgid "Payment Date"
-msgstr "Fecha de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
-msgid "Payment Methods"
-msgstr "Formas de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
-msgid "Payment Mode"
-msgstr "Modo de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
-msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referencia del pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
-msgid "Payment Terminal"
-msgstr "Terminal de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
-msgid ""
-"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
-"                field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
-"useable\n"
-"                from the touchscreen interface, you must set the payment "
-"method\n"
-"                on the <i>Point of Sale</i> configuration."
-msgstr ""
-"Formas de pago se definen por las revistas de contabilidad que tienen el\n"
-"campo<i>Método Pago Punto de Venta</i>facturado. Con el fin de ser usado \n"
-"desde la interfaz de pantalla táctil, debe establecer el metodo\n"
-" pago en el<i>Punto de Venta</i>de configuración."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
-#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
-msgid "Peaches"
-msgstr "Melocotones"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
-msgid ""
-"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
-"interim employee."
-msgstr ""
-"Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un "
-"estudiante o un empleado interino."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
-#, python-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
-#, python-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
-msgid "Picking"
-msgstr "Conduce"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
-msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de conduce"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
-#, python-format
-msgid "Please Confirm Large Amount"
-msgstr "Porfavor Confirme Cantidad Grande"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
-#, python-format
-msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
-"Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
-#, python-format
-msgid "Please provide a partner for the sale."
-msgstr "Por favor indique una empresa para la venta."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
-#, python-format
-msgid "Please select a payment method."
-msgstr "Por favor seleccione un método de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
-#, python-format
-msgid "Please select the Customer"
-msgstr "Por favor seleccione el Cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
-msgid "PoS Orders"
-msgstr "Pedidos TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
-msgid "Point of Sale"
-msgstr "Terminal punto de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Point of Sale Analysis"
-msgstr "Análisis punto de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
-msgid "Point of Sale Category"
-msgstr "Categoría del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
-msgid "Point of Sale Config"
-msgstr "Configuración del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
-msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr "Configuración del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
-msgid "Point of Sale Manager Group"
-msgstr "Punto de Venta Grupo de Administrador"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
-msgid "Point of Sale Name"
-msgstr "Nombre del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr "Pedidos del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
-msgid "Point of Sale Orders Statistics"
-msgstr "Punto de venta. Estadísticas pedidos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
-msgid "Point of Sale Payment"
-msgstr "Punto de venta. Pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
-msgid "Point of Sale Session"
-msgstr "Sesión TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
-msgid "Point of Sale User Group"
-msgstr "Punto de Venta Grupo de Usuario"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
-msgid "Point of sale for shops"
-msgstr "Punto de venta para tiendas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
-msgid "Pos Categories"
-msgstr "Categorías TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
-msgid "Pos Product Categories"
-msgstr "Categorías de producto para el TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
-#, python-format
-msgid "Postcode"
-msgstr "Código postal"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
-msgid "Posted"
-msgstr "Contabilizado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
-#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
-msgid "Potatoes"
-msgstr "Patatas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
-msgid "Prefill Cash Payment"
-msgstr "Llenado previo pago en efectivo"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
-#, python-format
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
-#, python-format
-msgid "Priced Product"
-msgstr "Productos con precio"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
-#, python-format
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "Imprimir recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
-msgid "Print via Proxy"
-msgstr "Imprimir vía proxy"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
-#, python-format
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
-#, python-format
-msgid "Printing Error: "
-msgstr "Error de impresión: "
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
-msgid "Product Product Categories"
-msgstr "Categorías del producto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad producto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
-msgid "Public Category"
-msgstr "Categoría pública"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
-msgid "Put Money In"
-msgstr "Poner dinero"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
-#, python-format
-msgid "Qty"
-msgstr "Ctdad"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Real Closing Balance"
-msgstr "Saldo de cierre real"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Receipt"
-msgstr "Tiquet"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
-msgid "Receipt Footer"
-msgstr "Pie del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
-msgid "Receipt Header"
-msgstr "Cabecera del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
-msgid "Receipt Printer"
-msgstr "Impresora de recibos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
-msgid "Receipt Ref"
-msgstr "Referencia del recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
-#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
-msgid "Red Pepper"
-msgstr "Pimiento rojo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
-#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
-msgid "Red grapefruit"
-msgstr "Pomelo rojo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
-msgid "Reprints"
-msgstr "Reimpresiones"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
-#, python-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
-
-#. module: point_of_sale
-#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
-msgid "Restaurant: activate table management"
-msgstr "Restaurante: activar la gestión de mesa"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-#, python-format
-msgid "Return Products"
-msgstr "Devolver productos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
-msgid "Returned"
-msgstr "Devuelto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
-msgid "Sale Journal"
-msgstr "Diario de ventas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
-msgid "Sale line"
-msgstr "Línea de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "Sales Orders"
-msgstr "Pedidos de ventas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-msgid "Salesman"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
-#, python-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Balanza"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
-#, python-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Escanear"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
-#, python-format
-msgid "Scan EAN-13"
-msgstr "Scanear  EAN-13"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
-msgid "Scan via Proxy"
-msgstr "Escanear vía proxy"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
-#, python-format
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escáner"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
-#, python-format
-msgid "Search Customers"
-msgstr "Buscar clientes"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
-#, python-format
-msgid "Search Products"
-msgstr "Buscar productos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-msgid "Search Sales Order"
-msgstr "Buscar pedido de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
-msgid "Security PIN"
-msgstr "PIN de Seguridad"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
-#, python-format
-msgid "Security PIN can only contain digits"
-msgstr "PIN de seguridad sólo puede contener dígitos"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
-#, python-format
-msgid "Select Customer"
-msgstr "Seleccionar cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
-#, python-format
-msgid "Select User"
-msgstr "Seleccionar usuario"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
-#, python-format
-msgid "Select tax"
-msgstr "Seleccionar impuesto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
-#, python-format
-msgid "Selected orders do not have the same session!"
-msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
-msgid "Sequence Number"
-msgstr "Número de secuencia"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
-#, python-format
-msgid "Served by"
-msgstr "Servido por"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
-#, python-format
-msgid "Server Error"
-msgstr "Error de Servidor"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-#, python-format
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
-msgid "Session ID"
-msgstr "Id. de sesión"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
-#, python-format
-msgid "Session ids:"
-msgstr "ID de sesión :"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Session:"
-msgstr "Sesión:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
-#, python-format
-msgid "Set Customer"
-msgstr "Establecer cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
-#, python-format
-msgid "Set Weight"
-msgstr "Establecer peso"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
-#, python-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
-msgid "Skip Receipt Screen"
-msgstr "Saltar Pantalla de Recibo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen de tamaño pequeño"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
-msgid ""
-"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen pequeña de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, "
-"con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una "
-"imagen pequeña."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
-#, python-format
-msgid "Some orders could not be submitted to"
-msgstr "Algunas órdenes no podían ser enviadas a"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
-msgid "Start Category"
-msgstr "Categoría inicial"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Saldo inicial"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
-msgid "Statement"
-msgstr "Extracto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
-msgid "Statement lines"
-msgstr "Líneas extracto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Statements"
-msgstr "Extractos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
-msgid "Stock Location"
-msgstr "Ubicación de existencias"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
-#, python-format
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
-#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
-msgid "Stringers"
-msgstr "Largueros"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
-#, python-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
-msgid "Subtotal w/o Tax"
-msgstr "Subtotal neto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
-msgid "Subtotal w/o discount"
-msgstr "Subtotal sin descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
-#, python-format
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "Subtotal:"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
-#, python-format
-msgid "Successfully  imported"
-msgstr "Importado con éxito"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
-#, python-format
-msgid "Successfully imported"
-msgstr "Importado con éxito"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
-msgid "Sum of opening balance and transactions."
-msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
-msgid "Sum of subtotals"
-msgstr "Suma de subtotales"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Summary by Payment Methods"
-msgstr "Resumen por métodos de pago"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
-#, python-format
-msgid "TOTAL"
-msgstr "TOTAL"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
-msgid "Take Money Out"
-msgstr "Sacar dinero"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
-#, python-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
-#, python-format
-msgid "Tax ID"
-msgstr "ID de impuesto"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
-#, python-format
-msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
-#, python-format
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel.:"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
-#, python-format
-msgid "Tendered"
-msgstr "Pagar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
-#, python-format
-msgid "The POS order must have lines when calling this method"
-msgstr "La orden TPV debe tener líneas cuando llama a este método"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
-#, python-format
-msgid ""
-"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
-"                    or action associated with the scanned barcode."
-msgstr ""
-"El TPV no puede encontrar ningún producto, cliente, empleado o acción "
-"asociado con el código de barras escaneado."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
-#, python-format
-msgid ""
-"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
-msgstr "La compañía del método de pago es distinta de la del punto de venta"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
-msgstr "La compañía del diario de ventas es diferente que la del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
-msgstr "La compañía de la ubicación de existencias es diferente que la del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
-msgid ""
-"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
-"been setup differently"
-msgstr ""
-"Los precios mostrados no siempre incluyen todos los impuestos , incluso si "
-"los impuestos se han configurado de forma diferente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
-msgid ""
-"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
-"left empty"
-msgstr ""
-"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado "
-"si se deja vacío"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
-#: sql_constraint:pos.session:0
-#, python-format
-msgid "The name of this POS Session must be unique !"
-msgstr "El nombre de esta sesión de TPV debe ser único."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
-#, python-format
-msgid "The order could not be sent"
-msgstr "No se puede enviar el pedido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
-#, python-format
-msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
-msgstr "El orden no se pudo enviar al servidor debido a un error desconocido."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
-msgid ""
-"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
-"prefilled with the exact due amount"
-msgstr ""
-"La entrada de pago se comportará similarmente a la entrada de pago "
-"bancario , y se auto rellenará con la cantidad exacta debido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
-msgid "The physical point of sale you will use."
-msgstr "El TPV físico que utilizará."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
-msgid ""
-"The point of sale will display this product category by default. If no "
-"category is specified, all available products will be shown"
-msgstr ""
-"El punto de venta mostrará esta categoría de productos por defecto. Si no se "
-"especifica una categoría, todos los productos disponibles se mostrarán"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
-msgid "The product categories will be displayed with pictures."
-msgstr ""
-"El punto de venta mostrará esta categoría de Productos por Defecto . Si no "
-"se ESPECIFICA Una categoría , Todos los Productos Disponibles se mostrarán"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
-msgid ""
-"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
-"accept tips."
-msgstr ""
-"El producto utilizado para codificar la punta del cliente. Dejar en blanco "
-"si usted no acepta consejos ."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
-#, python-format
-msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
-msgstr "El archivo provisto no se puede leer debido a un error desconocido"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
-msgid ""
-"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma "
-"automática."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
-msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
-msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
-#, python-format
-msgid "The server encountered an error while receiving your order."
-msgstr "El servidor encontró un error al recibir su pedido."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
-msgid ""
-"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
-"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
-"using their CashBox tab."
-msgstr ""
-"El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a "
-"realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada "
-"registro, usando su pestaña Caja."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
-msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
-msgstr "Las transacciones son procesadas por MercuryPay"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
-#, python-format
-msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
-msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser de banco o caja "
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
-msgid "Theoretical Closing Balance"
-msgstr "Saldo de cierre teórico"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
-#, python-format
-msgid ""
-"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
-"you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Hay operaciones pendientes que podrían no ser almacenadas en la base de "
-"datos, ¿estás seguro de que quieres salir?"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
-"the change.\n"
-"\n"
-" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
-"sale configuration"
-msgstr ""
-"No hay ningún método de pago de caja disponible en este TPV para manejar el "
-"cambio.\n"
-"\n"
-"Pague el importe exacto o añada un método de pago de caja en la "
-"configuración del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
-#, python-format
-msgid "There is no cash register for this PoS Session"
-msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s"
-"\" (id:%d)."
-msgstr ""
-"No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta "
-"empresa: \"%s\" (id: %d)."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
-#, python-format
-msgid "There is no receivable account defined to make payment."
-msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
-#, python-format
-msgid ""
-"There must be at least one product in your order before it can be validated"
-msgstr "Debe haber al menos un producto en su pedido antes de poder validarlo"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
-msgid ""
-"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
-"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
-"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
-"of his session saying that he needs to contact his manager."
-msgstr ""
-"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y "
-"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores "
-"TPV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en el "
-"cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su "
-"manager ."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
-msgid ""
-"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo mantiene la imagen usada como imagen de la categoría, limitada a "
-"1024x1024 px."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
-msgid ""
-"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
-"sale client"
-msgstr ""
-"Este campo está allí para pasar el id del grupo gestor de punto de venta "
-"hasta el punto de venta del cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
-msgid ""
-"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
-"sale client"
-msgstr ""
-"Este campo está allí para pasar el id del grupo de usuarios punto de venta "
-"hasta el punto de venta del cliente"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
-msgid ""
-"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
-"\n"
-"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
-"\n"
-"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
-"\n"
-"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
-"bar printers"
-msgstr ""
-"Este módulo agrega varias características de restaurantes para el punto de "
-"venta :\n"
-"\n"
-"- Imprimir Recibo: Permite imprimir un recibo antes de que se pague la "
-"orden\n"
-"\n"
-"- Dividir Cuenta: permite dividir una orden en diferentes órdenes\n"
-"\n"
-"- Imprimir Orden en Cocina: Permite imprimir órdenes de cambios a impresoras "
-"de cocina o barra"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
-#, python-format
-msgid ""
-"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
-"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
-msgstr ""
-"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pagados desde el "
-"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede "
-"deshacer."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
-#, python-format
-msgid ""
-"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
-"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit "
-"the point of sale. This operation cannot be undone."
-msgstr ""
-"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pendientes de "
-"pago de todas las sesiones que se han puesto en el almacenamiento local. "
-"Perderá todos los datos y salir del punto de venta. Esta operación no se "
-"puede deshacer."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
-msgid ""
-"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
-"customize the reference numbers of your orders."
-msgstr ""
-"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para "
-"personalizar los números de referencia de sus pedidos."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
-msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
-msgstr "Estas categorías se usan para agrupar productos similares para el TPV."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
-#, python-format
-msgid "Tip"
-msgstr "Propina"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
-msgid "Tip Product"
-msgstr "Producto para la propina"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
-msgid "To Weigh With Scale"
-msgstr "Para pesar con balanza"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:675
-#, python-format
-msgid ""
-"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
-"register the refund."
-msgstr ""
-"Para devolver productos, necesita abrir una sesión, que será utilizada para "
-"registrar el reembolso."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
-msgid "Total Cash Transaction"
-msgstr "Transacción de caja total"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
-msgid "Total Discount"
-msgstr "Descuento total"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
-#, python-format
-msgid "Total Taxes"
-msgstr "Total de Impuestos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
-msgid "Total of all paid sale orders"
-msgstr "Total de todos los pedidos de venta pagados"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
-msgid "Total of closing cash control lines."
-msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
-msgid "Total of opening cash control lines."
-msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
-msgid "Total qty"
-msgstr "Ctd. total"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
-#, python-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
-#, python-format
-msgid "Trade Receivables"
-msgstr "Créditos por ventas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
-"of sale."
-msgstr ""
-"No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un diario de ventas a su "
-"TPV."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unidad"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
-#, python-format
-msgid "Unknown Barcode"
-msgstr "Código de barras desconocido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
-#, python-format
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
-#, python-format
-msgid "Unsupported File Format"
-msgstr "Formato de archivo no soportado"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
-msgid ""
-"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
-"                orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
-"                the touchscreen interface."
-msgstr ""
-"Utilice este menú para navegar a pedidos anteriores. Para grabar nuevas\n"
-"órdenes, puede utilizar el menú<i> Su sesión</i> para\n"
-" la interfaz de pantalla táctil ."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
-#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
-msgid "User Labels"
-msgstr "Etiquetas de usuario"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
-#, python-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
-#, python-format
-msgid "VAT:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
-#, python-format
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
-msgid "Validate Closing & Post Entries"
-msgstr "Validar y contabilizar asiento(s) de cierre"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
-msgid "Vauxoo.com"
-msgstr "Vauxoo.com"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Teclado virtual"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
-#, python-format
-msgid "Weighted Product"
-msgstr "Producto pesado"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
-#, python-format
-msgid "With a"
-msgstr "Con un/una"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
-#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
-msgid "Yellow Peppers"
-msgstr "Pimientos amarillos"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
-"already been issued."
-msgstr ""
-"No puede cambiar el cliente de una orden TPV para la que se ha emitido una "
-"factura."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
-"'paid' status"
-msgstr ""
-"No puede confirmar todos los pedidos de esta sesión, ya que no tienen el "
-"estado 'Pagado'."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
-msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas relativas al mismo TPV!"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
-#, python-format
-msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
-msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
-"still opened."
-msgstr ""
-"No puede borrar un producto vendible en el punto de venta mientras la sesión "
-"esté abierta."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
-"method to return money to the customer."
-msgstr ""
-"No puede tener un importe negativo en un pago bancario. Utilice un método de "
-"pago de caja para devolver dinero al cliente."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
-"Please first close this one to use this point of sale."
-msgstr ""
-"No puede utilizar la sesión de otro usuario. Esta sesión pertence a %s. "
-"Cierre primero esta otra para usar el TPV."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to define which payment method must be available in the point of "
-"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / "
-"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field "
-"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
-"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / "
-"Payment Methods\"."
-msgstr ""
-"Puede definir qué método de pago estará disponible en el TPV reusando los "
-"bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / "
-"Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de "
-"pago de TPV\" desde la pestaña TPV. Puede crear también métodos de pago "
-"directamente desde el menú \"Backend TPV / Configuración / Métodos de pago\"."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
-#, python-format
-msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr "Tiene que abrir al menos una caja."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
-#, python-format
-msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
-msgstr "Tienes que seleccionar una lista de precios en forma rebajas!"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
-"Please set one before choosing a product."
-msgstr ""
-"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n"
-"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
-msgid ""
-"You must define a product for everything you sell through\n"
-"                the point of sale interface."
-msgstr ""
-"Debe definir un producto para todo lo que usted vende a tráves\n"
-"de TPV."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
-#, python-format
-msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
-msgstr "Es necesario seleccionar el cliente antes de poder facturar un pedido."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
-#, python-format
-msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
-msgstr "Debe asignar un TPV a su sesión."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
-#, python-format
-msgid "You will lose any data associated with the current order"
-msgstr "Perderá todos los datos asociados con el pedido actual"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
-#, python-format
-msgid "Your Internet connection is probably down."
-msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída."
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
-#, python-format
-msgid ""
-"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
-"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
-"it."
-msgstr ""
-"Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el "
-"máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para cerrarlo."
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
-#, python-format
-msgid "Your shopping cart is empty"
-msgstr "Su carro de la compra está vacío"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
-#, python-format
-msgid "ZIP"
-msgstr "C.P."
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
-#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
-msgid "Zucchini"
-msgstr "Zucchini"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
-#, python-format
-msgid "at"
-msgstr "en"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
-msgid "barcode.rule"
-msgstr "barcode.rule"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
-#, python-format
-msgid "belong to another session:"
-msgstr "pertenecer a otra sesión :"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
-#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
-msgid "camptocamp.com"
-msgstr "camptocamp.com"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
-#, python-format
-msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo mayúsculas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
-msgid "cash.box.in"
-msgstr "Entrada de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
-msgid "cash.box.out"
-msgstr "Salida de caja"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1552
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594
-#, python-format
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1510
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1587
-#, python-format
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1248
-#, python-format
-msgid "discount"
-msgstr "descuento"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1905
-#, python-format
-msgid "for an order of"
-msgstr "una orden de"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:203
-#, python-format
-msgid "not used"
-msgstr "no usado"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
-#, python-format
-msgid "paid orders"
-msgstr "órdenes pagadas"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
-msgid "pos.config"
-msgstr "Configuración del TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
-msgid "pos.config.settings"
-msgstr "pos.config.settings"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
-msgid "pos.session"
-msgstr "Sesión TPV"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
-msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
-msgstr "report.point_of_sale.report_invoice"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
-#, python-format
-msgid "return"
-msgstr "devolver"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
-#, python-format
-msgid "shift"
-msgstr "mayúscula"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
-#, python-format
-msgid "tab"
-msgstr "pestaña"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
-#, python-format
-msgid "unpaid orders"
-msgstr "órdenes sin pagar"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
-#, python-format
-msgid "unpaid orders could not be imported"
-msgstr "pedidos pendientes de pago no pueden ser importados"
-
-#. module: point_of_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
-#, python-format
-msgid "were duplicates of existing orders"
-msgstr "eran duplicados de órdenes existentes"
diff --git a/addons/portal/i18n/es_DO.po b/addons/portal/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index cf44a8bf592d19e6e12fdf38b6eae64582eff6b5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/portal/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * portal
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:59+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
-msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de acceso"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal
-msgid "If checked, this group is usable as a portal."
-msgstr "Si cotejado, este grupo es usable como un portal. "
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal
-msgid "In Portal"
-msgstr "En el Portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Mensaje de Invitacion"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
-msgid "Login User"
-msgstr "Entrar como usuario"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
-msgid "Non-Portal Groups"
-msgstr "Grupos no-Portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal
-msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
-#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid "Portal Access Management"
-msgstr "Gestión de acceso portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
-msgid "Portal Groups"
-msgstr "Grupos del portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
-msgid "Portal User Config"
-msgstr "Configuración del usuario portal"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid ""
-"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
-"                        The email address of each selected contact must be "
-"valid and unique.\n"
-"                        If necessary, you can fix any contact's email "
-"address directly in the list."
-msgstr ""
-"Seleccione los contactos que deben pertenecer al portal en la siguiente "
-"lista.\n"
-"                        La dirección de email de cada contacto seleccionado "
-"debe ser válida y única.\n"
-"                        Si es necesario, puede corregir la dirección de "
-"correo electrónico de contacto directamente en la lista."
-
-#. module: portal
-#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106
-#, python-format
-msgid "Several contacts have the same email: "
-msgstr "Varios contactos tienen el mismo correo:"
-
-#. module: portal
-#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
-#, python-format
-msgid "Some contacts don't have a valid email: "
-msgstr "Algunos contactos no tienen un email válido:"
-
-#. module: portal
-#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109
-#, python-format
-msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
-msgstr ""
-"Algunos contactos tienen el mismo correo de un usuario del portal existente:"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
-msgid "The portal that users can be added in or removed from."
-msgstr "El portal que los usuarios pueden ser añadidos o removidos."
-
-#. module: portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
-msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
-msgstr ""
-"Este texto está incluido en el correo electrónico enviado a los usuarios del "
-"portal nuevo."
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message
-msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
-msgstr ""
-"Este texto está incluido en el correo electrónico enviado a los nuevos "
-"usuarios del portal."
-
-#. module: portal
-#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"To resolve this error, you can: \n"
-"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
-"- Grant access only to contacts with unique emails"
-msgstr ""
-"Para resolver este error, usted puede: - corregir los coreos de los "
-"contactos pertinentes - conceder acceso sólo a los contactos con correos "
-"electrónicos únicos"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: portal
-#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: portal
-#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179
-#, python-format
-msgid "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
-msgstr ""
-"Debe tener una dirección de correo electrónico en las preferencias de "
-"usuario para enviar mensajes de correo electrónico."
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po b/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d6eda3521423f3650b3a3fc8726be028d048a4aa..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * portal_sale
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: portal_sale
-#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: portal_sale
-#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos salientes"
-
-#. module: portal_sale
-#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
diff --git a/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po b/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 468a0d451eff2981df03b00924076052fa135360..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pos_cache
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:54+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_cache
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_compute_user_id
-msgid "Cache compute user"
-msgstr "Usuario de cálculo de memoria caché"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_cache_ids
-msgid "Cache ids"
-msgstr "Ids de caché"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_config_id
-msgid "Config id"
-msgstr "Identificación de la configuración"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: pos_cache
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_cache/static/src/js/pos_cache.js:36
-#, python-format
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_oldest_cache_time
-msgid "Oldest cache time"
-msgstr "Tiempo de caché más antiguos"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_product_domain
-msgid "Product domain"
-msgstr "Dominio de producto"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_product_fields
-msgid "Product fields"
-msgstr "Campos del Producto"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_cache.view_pos_config_form
-msgid "Recompute cache"
-msgstr "Actualizar la caché"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_cache
-msgid "pos.cache"
-msgstr "pos.cache"
-
-#. module: pos_cache
-#: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_config
-msgid "pos.config"
-msgstr "Configuración del TPV"
diff --git a/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po b/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 134a7ff8d4b9ba3e506a9877ea6484f044b31756..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pos_discount
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:26+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_iface_discount
-msgid "Allow the cashier to give discounts on the whole order."
-msgstr "Permite al cajero dar descuentos en toda la orden."
-
-#. module: pos_discount
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount_templates.xml:6
-#, python-format
-msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_pc
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "Porcentaje de descuento"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_product_id
-msgid "Discount Product"
-msgstr "Producto Descuento"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_discount.view_pos_config_form
-msgid "Discounts"
-msgstr "Descuentos"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_iface_discount
-msgid "Order Discounts"
-msgstr "Descuentos de orden"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_discount_pc
-msgid "The default discount percentage"
-msgstr "El porcentaje de descuento predeterminado"
-
-#. module: pos_discount
-#: model:ir.model,name:pos_discount.model_pos_config
-msgid "pos.config"
-msgstr "Configuración del TPV"
diff --git a/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po b/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b2330981b464ed4e0ad9a04c3f0989f689199121..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pos_reprint
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pos_reprint
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:24
-#, python-format
-msgid "Nothing to Print"
-msgstr "Nada que imprimir."
-
-#. module: pos_reprint
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_reprint.field_pos_config_iface_reprint
-msgid "Receipt Reprinting"
-msgstr "Reimpresión de recibo"
-
-#. module: pos_reprint
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_reprint/static/src/xml/reprint.xml:6
-#, python-format
-msgid "Reprint Receipt"
-msgstr "Reimprimir recibo"
-
-#. module: pos_reprint
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_reprint.view_pos_config_form
-msgid "Reprinting"
-msgstr "Reimpresión"
-
-#. module: pos_reprint
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:25
-#, python-format
-msgid "There is no previous receipt to print."
-msgstr "No hay ningún recibo anterior para imprimir."
-
-#. module: pos_reprint
-#: model:ir.model.fields,help:pos_reprint.field_pos_config_iface_reprint
-msgid "This allows you to reprint a previously printed receipt."
-msgstr "Esto le permite reimprimir un recibo impreso anteriormente."
-
-#. module: pos_reprint
-#: model:ir.model,name:pos_reprint.model_pos_config
-msgid "pos.config"
-msgstr "Configuración del TPV"
diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 8e9a04e85d6f4fcd969d1a4bb157a082e0ee2b48..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,660 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * pos_restaurant
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
-msgid ""
-"A background image used to display a floor layout in the point of sale "
-"interface"
-msgstr ""
-"Una imagen de fondo utilizada para mostrar un diseño de piso en el punto de "
-"interfaz de venta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
-msgid ""
-"A restaurant floor represents the place where customers are served, this is "
-"where you can\n"
-"                define and position the tables."
-msgstr ""
-"Una planta del restaurante representa el lugar en el que se sirven a los "
-"clientes, aquí es donde se puede definir y posicionar las mesas."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54
-#, python-format
-msgid "Add Note"
-msgstr "Añadir Nota"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
-msgid "Allow custom notes on Orderlines"
-msgstr "Permitir notas personalizadas en Lineas de Ordenes"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
-msgid "Allows to print the Bill before payment"
-msgstr "Permite para imprimir la factura antes del pago"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
-msgid "An internal identification of a table"
-msgstr "Una identificación interna de una mesa"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
-msgid "An internal identification of the printer"
-msgstr "Una identificación interna de la impresora"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
-msgid "An internal identification of the restaurant floor"
-msgstr "Una identificación interna de la planta de restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550
-#, python-format
-msgid "Are you sure ?"
-msgstr "¿Estás seguro?"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61
-#, python-format
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form
-msgid "Bar & Restaurant"
-msgstr "Bar y restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31
-#, python-format
-msgid "Bill"
-msgstr "Cuenta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
-#, python-format
-msgid "Bill Printing"
-msgstr "Impresión de Cuenta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
-#, python-format
-msgid "Bill Splitting"
-msgstr "Division de Cuenta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30
-#, python-format
-msgid "CANCELLED"
-msgstr "CANCELADO"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411
-#, python-format
-msgid "Changes could not be saved"
-msgstr "Los cambios no pudieron ser grabados"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
-msgid "Click to add a Restaurant Floor."
-msgstr "Haz clic aquí para añadir un piso de restaurante."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
-msgid "Click to add a Restaurant Order Printer."
-msgstr "Haga clic para agregar una impresora de ordenes de restaurante."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91
-#, python-format
-msgid "Discount:"
-msgstr "Descuento:"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140
-#, python-format
-msgid "Discounts"
-msgstr "Descuentos"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
-msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
-msgstr "Permite Division de cuentas en el Punto de Venta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id
-msgid "Floor"
-msgstr "Piso"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
-msgid "Floor Name"
-msgstr "Nombre del Piso"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
-#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all
-msgid "Floor Plans"
-msgstr "Planos del Piso"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
-#, python-format
-msgid "Guests"
-msgstr "Huéspedes"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925
-#, python-format
-msgid "Guests ?"
-msgstr "Huéspedes ?"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
-msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Posición Horizontal"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
-msgid ""
-"If false, the table is deactivated and will not be available in the point of "
-"sale"
-msgstr ""
-"Si es falso, la mesa se desactiva y no estará disponible en el punto de venta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52
-#, python-format
-msgid "NEW"
-msgstr "NUEVO"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62
-#, python-format
-msgid "NOTE"
-msgstr "NOTA"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16
-#, python-format
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483
-#, python-format
-msgid "Number of Seats ?"
-msgstr "Numero de Asientos ?"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6
-#, python-format
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all
-msgid "Order Printers"
-msgstr "Impresoras de orden"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
-msgid ""
-"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
-"                order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the "
-"order."
-msgstr ""
-"Impresoras de orden son utilizadas por los restaurantes y bares para "
-"imprimir\n"
-"               las actualizaciones de orden en la barra/cocina cuando el "
-"camarero actualiza la orden."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
-msgid "Orderline Notes"
-msgstr "Notas de la Linea de la Orden"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form
-msgid "POS Printer"
-msgstr "Impresora POS"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78
-#, python-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id
-msgid "Point of Sale"
-msgstr "Terminal Punto de Venta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20
-#, python-format
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids
-msgid "Printed Product Categories"
-msgstr "Categorías de producto impreso"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
-msgid "Printer Name"
-msgstr "Nombre de la impresora"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
-msgid "Proxy IP Address"
-msgstr "Dirección IP del proxy"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551
-#, python-format
-msgid "Removing a table cannot be undone"
-msgstr "Eliminación de una mesa no se puede deshacer"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
-msgid "Restaurant Floor"
-msgstr "Piso del Restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree
-msgid "Restaurant Floors"
-msgstr "Pisos del Restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer
-msgid "Restaurant Order Printers"
-msgstr "Impresoras de Ordenes de Restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
-msgid "Restaurant Table"
-msgstr "Mesa de restaurante"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: selection:restaurant.table,shape:0
-msgid "Round"
-msgstr "Redonda"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
-msgid "Seats"
-msgstr "Asientos"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71
-#, python-format
-msgid "Served by"
-msgstr "Servido por"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6
-#, python-format
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: selection:restaurant.table,shape:0
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrada"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118
-#, python-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131
-#, python-format
-msgid "TOTAL"
-msgstr "TOTAL"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
-msgid "Table"
-msgstr "Mesa"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
-msgid "Table Name"
-msgstr "Nombre de la Mesa"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471
-#, python-format
-msgid "Table Name ?"
-msgstr "Nombra de la Mesa ?"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
-msgid "Tables"
-msgstr "Mesas"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54
-#, python-format
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
-msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
-msgstr ""
-"La dirección IP o nombre de host del servidor proxy de hardware de la "
-"impresora"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
-msgid "The amount of customers that have been served by this order."
-msgstr "La cantidad de clientes que han recibido servicio por esta orden."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
-msgid ""
-"The background color of the floor layout, (must be specified in a html-"
-"compatible format)"
-msgstr ""
-"El color de fondo de la distribución del piso, (debe especificarse en un "
-"formato compatible con html)"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
-msgid "The default number of customer served at this table."
-msgstr "El número predeterminado de cliente servidos en esta mesa."
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
-msgid "The list of tables in this floor"
-msgstr "La lista de mesas en este piso"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
-msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
-msgstr "Los pisos de restaurante atendidas por este punto de venta"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
-msgid "The table where this order was served"
-msgstr "La mesa donde se sirve esta orden"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
-msgid "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value"
-msgstr ""
-"El color de la mesa, expresado como un valor de la propiedad CSS válido "
-"'fondo'"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
-msgid "The table's height in pixels"
-msgstr "La altura de la mesa en píxeles"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
-msgid ""
-"The table's horizontal position from the left side to the table's center, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Posición horizontal de la mesa desde el lado izquierdo al centro de la mesa, "
-"en píxeles"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
-msgid ""
-"The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels"
-msgstr ""
-"Posición vertical de la mesa  de la parte superior del centro de la mesa, en "
-"píxeles"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
-msgid "The table's width in pixels"
-msgstr "El ancho de la mesa  en píxeles"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106
-#, python-format
-msgid "This floor has no tables yet, use the"
-msgstr "Este piso no tiene mesas, sin embargo, utilizar la"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
-msgid "Used to sort Floors"
-msgstr "Utilizado para clasificar pisos"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57
-#, python-format
-msgid "VAT:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
-msgid "Vertical Position"
-msgstr "Posición vertical"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44
-#, python-format
-msgid "With a"
-msgstr "Con un/una"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36
-#, python-format
-msgid "at"
-msgstr "en"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17
-#, python-format
-msgid "at table"
-msgstr "en la mesa"
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107
-#, python-format
-msgid "button in the editing toolbar to create new tables."
-msgstr "botón en la barra de herramientas de edición para crear nuevas mesas."
-
-#. module: pos_restaurant
-#. openerp-web
-#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46
-#, python-format
-msgid "discount"
-msgstr "descuento"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config
-msgid "pos.config"
-msgstr "Configuración del TPV"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor
-msgid "restaurant.floor"
-msgstr "restaurant.floor"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer
-msgid "restaurant.printer"
-msgstr "restaurant.printer"
-
-#. module: pos_restaurant
-#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table
-msgid "restaurant.table"
-msgstr "restaurant.table"
diff --git a/addons/procurement/i18n/es_DO.po b/addons/procurement/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index f8b919be6a64a28cad8defae946df7dfb77bd536..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/procurement/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,499 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * procurement
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
-msgid ""
-"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
-"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
-"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
-"by a specific error message in the chatter)."
-msgstr ""
-"Una <b>Excepción de la compra</b> se produce cuando el sistema no puede "
-"encontrar una manera de realizar una comprar. Algunas excepciones se "
-"resolverán automáticamente, pero otros requieren intervención manual "
-"(quienes se identifican con un mensaje de error específico en las "
-"notificaciones)."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
-msgid ""
-"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
-"                product at a specific location. Procurement orders are "
-"usually\n"
-"                created automatically from <i>sales orders, pull logistic "
-"rules or\n"
-"                minimum stock rules.</i>"
-msgstr ""
-"Una <b>orden de compra</b> se utiliza para registrar la necesidad de un "
-"determinado\n"
-"               producto en un lugar específico. Las ordenes de compras "
-"generalmente se \n"
-"               crean automáticamente de <i>las ordenes de venta, consultan "
-"reglas logisticas o \n"
-"               reglas de existencia minima.</i>"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.group,move_type:0
-msgid "All at once"
-msgstr "Todo junto"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Cancel Procurement"
-msgstr "Cancelar Compras "
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Check Procurement"
-msgstr "Revisar Compras "
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
-msgid ""
-"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but "
-"can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior."
-msgstr ""
-"Elegida la regla para la resolución de la compra. Generalmente elegidos por "
-"el sistema pero pueden ajustarse manualmente por el Gerente de compras para "
-"forzar un comportamiento inusual."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
-#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
-msgid "Click to create a procurement order."
-msgstr "Haga clic en para crear una orden de compra."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
-msgid "Compute all procurements in the background."
-msgstr "Calcular todas las compras en el fondo."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
-msgid "Compute all schedulers"
-msgstr "Calcular todos los planificadores"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,state:0
-msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepciones"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "External note..."
-msgstr "Nota externa..."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Extra Information"
-msgstr "Información Adicional"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
-msgid "Fixed Procurement Group"
-msgstr "Grupo de compra fija"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Group's Procurements"
-msgstr "Compras del Grupo"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
-msgid "If the route is global"
-msgstr "Si la ruta es global"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
-msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla."
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Late"
-msgstr "Retrasado"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
-msgid "Leave Empty"
-msgstr "Dejar vacío"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: procurement
-#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
-#, python-format
-msgid "No rule matching this procurement"
-msgstr "No hay ninguna regla que iguale esta compra"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,priority:0
-msgid "Not urgent"
-msgstr "No urgente"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.group,move_type:0
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Procurement Exceptions"
-msgstr "Excepciones abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
-msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
-msgid "Procurement Lines"
-msgstr "Lineas de Compras"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
-msgid "Procurement Orders"
-msgstr "Órdenes de compras"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
-msgid "Procurement Requisition"
-msgstr "Petición de abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
-msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
-msgid "Procurement Rules"
-msgstr "Reglas de abastecimiento"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
-msgid "Procurement group"
-msgstr "Grupo de compras"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Procurement started late"
-msgstr "Compra comenzado tarde"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
-msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del producto"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagar"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
-msgid "Propagation Options"
-msgstr "Opciones de propagación"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
-msgid "Propagation of Procurement Group"
-msgstr "Propagación del grupo de comrpas"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Reconfirm Procurement"
-msgstr "Reconfirmar compra"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Run Procurement"
-msgstr "Ejecutar Compra"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
-msgid "Run Procurements"
-msgstr "Ejecutar Compras"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
-msgid "Run Schedulers"
-msgstr "Ejecutar planificadores"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
-msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Scheduled Month"
-msgstr "Mes programado"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
-msgid "Scheduler Parameters"
-msgstr "Parámetros de planificador"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programación"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
-msgid "Search Procurement"
-msgstr "Buscar Compras"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
-msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
-msgstr ""
-"Este campo llenará el embalaje de origen y el nombre de sus movimientos"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,priority:0
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#. module: procurement
-#: selection:procurement.order,priority:0
-msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy urgente"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
-msgid "e.g. Buy"
-msgstr "Ej. Comprar"
-
-#. module: procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
-msgid "e.g. SO005"
-msgstr "Ej. SO005"
diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po b/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 1cc28bdc355be21726ef2caac316741d159987da..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * procurement_jit
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: procurement_jit
-#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
-
-#. module: procurement_jit
-#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Procurement"
-#~ msgstr "Abastecimiento"
diff --git a/addons/product/i18n/es_DO.po b/addons/product/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4099fed28cf8d41ea46bb4f16e38fe5fc15ea6a4..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/product/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,3289 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * product
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:06+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: product
-#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
-msgid " Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438
-#, python-format
-msgid "%s %% discount"
-msgstr "%s %% de descuento"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440
-#, python-format
-msgid "%s %% discount and %s surcharge"
-msgstr "%s %% de descuento y %s de recargo"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_template.py:302
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
-msgid "16 GB"
-msgstr "16 GB"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_3
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
-msgid ""
-"17\" LCD Monitor\n"
-"Processor AMD 8-Core\n"
-"512MB RAM\n"
-"HDD SH-1"
-msgstr ""
-"Monitor LCD 17\"\n"
-"Procesador AMD 8-Core\n"
-"512 MB RAM\n"
-"HDD SH-1"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.product_product_25
-#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
-msgid ""
-"17\" Monitor\n"
-"4GB RAM\n"
-"Standard-1294P Processor\n"
-"QWERTY keyboard"
-msgstr ""
-"Monitor 17\"\n"
-"4 GB RAM\n"
-"Procesador estándar 1294P\n"
-"Teclado QWERTY"
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
-msgid "2.4 GHz"
-msgstr "2.4 GHz"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_8
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
-msgid ""
-"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
-"                Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
-"                8GB (two 4GB) memory\n"
-"                1TB hard drive\n"
-"                Intel Iris Pro graphics\n"
-"            "
-msgstr ""
-"2,7GHz quad-core Intel Core i5\n"
-"Turbo Boost hasta 3.2GHz\n"
-"8GB (2x4GB) de memoria\n"
-"Disco duro de 1TB\n"
-"Gráficos Intel Iris Pro"
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
-msgid "32 GB"
-msgstr "32 GB"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
-msgid ""
-"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
-"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
-"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
-msgstr ""
-"Pantalla con retroiluminación LED de 7.9\", 128Gb\n"
-"Dual-core A5 con gráficos quad-core\n"
-"Cámara FaceTime HD, Fotos 1.2 MP"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "75 percent less reflection."
-msgstr "75% menos reflejos."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "<span>kg</span>"
-msgstr "<span>kg</span>"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
-msgid "<strong>Currency</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Moneda</strong>:<br/>"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
-msgid "<strong>Description</strong>"
-msgstr "<strong>Descripción</strong>"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
-msgid "<strong>Price List Name</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Nombre de tarifa</strong>:<br/>"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
-msgid "<strong>Print date</strong>:<br/>"
-msgstr "<strong>Fecha de impresión</strong>:<br/>"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0
-#, python-format
-msgid "A barcode can only be assigned to one product !"
-msgstr "¡Un código de barras solo puede ser asignado a un único producto!"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type
-msgid ""
-"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
-"parent of another category to create a hierarchical structure."
-msgstr ""
-"Una categoría con tipo 'Vista' es una categoría que puede ser usada como "
-"padre de otra categoría, para crear una estructura jerárquica."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale
-msgid ""
-"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
-"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
-"Customer Invoice/Refund"
-msgstr ""
-"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta "
-"descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura "
-"de cliente."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase
-msgid ""
-"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
-"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
-"Bill/Refund."
-msgstr ""
-"Una descripción del producto que usted quiere comunicar a sus proveedores. "
-"Esta descripción se copiará en todas las órdenes de venta y facturas de "
-"proveedor o rectificativas."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
-msgid "A great Keyboard. Cordless."
-msgstr "Un gran teclado. Inalámbrico."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description
-msgid ""
-"A precise description of the Product, used only for internal information "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de "
-"información interna."
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
-msgid ""
-"A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
-"                the sales price of the products."
-msgstr ""
-"Una tarifa contiene reglas a ser evaluadas para calcular los\n"
-"precios de venta de cada producto."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "A screen worthy of iPad."
-msgstr "Una pantalla digna de un iPad."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the "
-"thinnest iPod ever made.\n"
-"                                    The 2.5-inch Multi-Touch display is "
-"nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
-"                                    so you can see more of the music, "
-"photos, and videos you love."
-msgstr ""
-"Del tamaño de una tarjeta de crédito — y sólo 5,4 mm de espesor — el iPod "
-"nano es el iPod más delgado que jamás se ha hecho.\n"
-"                                    La pantalla Multi-Touch de 2.5 pulgadas "
-"es casi dos veces tan grande como la pantalla en el iPod nano anterior, para "
-"que pueda ver más de la música, fotos y videos de que amas."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_all
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433
-#, python-format
-msgid "All Products"
-msgstr "Todos los productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "All general settings about this product are managed on"
-msgstr "Todos los ajustes generales acerca de este producto se gestionan en"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid ""
-"And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more "
-"powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz."
-msgstr ""
-"Y en la Tienda en la Linea de Apple, usted puede configurar su iMac con un "
-"procesador más potente como un Intel Core i7, hasta 3.5 GHz."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love."
-msgstr "Y porque es tan fácil de usar, es fácil amar."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_7
-#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
-msgid "Apple In-Ear Headphones"
-msgstr "Auriculares de tapón Apple"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_9
-#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
-msgid "Apple Wireless Keyboard"
-msgstr "Teclado inalámbrico Apple"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
-msgid "Applicable On"
-msgstr "Aplicable en"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on
-msgid "Apply On"
-msgstr "Aplicar a"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence
-msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
-msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedores de producto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra
-msgid "Attribute Price Extra"
-msgstr "Precio extra del atributo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids
-msgid "Attribute Prices"
-msgstr "Precios de atributo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
-msgid "Attribute Values"
-msgstr "Valores de atributo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Auxiliary input for portable devices"
-msgstr "Entrada auxiliar para dispositivos portátiles"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player"
-msgstr ""
-"Puerto auxiliar le permite conectar otras fuentes de audio como un "
-"reproductor de MP3"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price
-msgid ""
-"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
-msgstr ""
-"Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio "
-"de catalogo."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base
-msgid "Based on"
-msgstr "Basado en"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.consu_delivery_03
-#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
-msgid "Basic Computer"
-msgstr "Computador Basico"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "Beautiful 7.9‑inch display."
-msgstr "Pantalla  hermosa de 7.9\" ."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Beautiful widescreen display."
-msgstr "Pantalla panorámica hermosa ."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image
-msgid "Big-sized image"
-msgstr "Imagen grande"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv
-msgid "Bigger Ratio"
-msgstr "Mayor ratio"
-
-#. module: product
-#: selection:product.uom,uom_type:0
-msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia"
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Bluetooth connectivity"
-msgstr "Conectividad Bluetooth"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_5b
-#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
-msgstr "Altavoz Bose mini bluetooth"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker."
-msgstr "Mini Altavoz Bluetooth Bose"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
-msgstr "El altavoz bluetooth portátil de Bose más pequeño"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Brilliance onscreen. And behind it."
-msgstr "Maravillas en la pantalla. Y detrás de él."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
-"                                    The smooth anodized aluminum design "
-"makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
-"                                    And iPod nano wouldn’t be iPod nano "
-"without gorgeous, hard-to-choose-from color."
-msgstr ""
-"Botones le permiten rápidamente reproducir, pausar, cambiar de canciones o "
-"ajustar el volumen.\n"
-"                                    El diseño liso de aluminio anodizado "
-"hace el iPod nano tan bueno como parece.\n"
-"                                    Y no sería iPod nano iPod nano sin su "
-"colección de colores difícil de elegir.."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
-msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
-msgstr ""
-"Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental
-msgid "Can be Rent"
-msgstr "Puede ser alquilado"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-msgid "Can be Sold"
-msgstr "Puede ser vendido"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
-msgid "Category Type"
-msgstr "Tipo categoría"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
-msgid "Category name"
-msgstr "Nombre de categoría"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427
-#, python-format
-msgid "Category: %s"
-msgstr "Categoría: %s"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Characteristics"
-msgstr "Características"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Charges iPod/iPhone"
-msgstr "Carga iPod/iPhone"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n"
-"                                    home base for your speaker, and it lets "
-"you play while it charges."
-msgstr ""
-"Base de carga recarga la batería y sirve como una base conveniente para el "
-"altavoz, y le permite reproducir mientras se carga."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id
-msgid "Child Categories"
-msgstr "Categorías hijas"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
-msgid "Click to add a new unit of measure category."
-msgstr "Haga click para añadir una nueva categoría de unidades de medida"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
-msgid "Click to add a new unit of measure."
-msgstr "Haga click para añadir una nueva unidad de medida."
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
-msgid "Click to create a pricelist."
-msgstr "Haga click para crear una tarifa."
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
-msgid "Click to define a new product."
-msgstr "Haga click para definir un nuevo producto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Codes"
-msgstr "Códigos"
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_6
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"Color: White\n"
-"Capacity: 16GB\n"
-"Connectivity: Wifi\n"
-"Beautiful 7.9-inch display\n"
-"Over 375,000 apps\n"
-"Ultrafast wireless\n"
-"iOS7\n"
-"            "
-msgstr ""
-"Color: Blanco\n"
-"Capacidad: 16\n"
-" Conectividad: Wifi\n"
-" Hermosa pantalla de 7.9\"\n"
-" Mas de 375.000 apps \n"
-"Inalámbrico ultrarrápido\n"
-" iOS7"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "Compute Price"
-msgstr "Calcular precio"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_16
-#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
-msgid "Computer Case"
-msgstr "Carcasa de ordenador"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_3
-#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
-msgid "Computer SC234"
-msgstr "Computador SC234"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_template.py:42
-#: selection:product.template,type:0
-#, python-format
-msgid "Consumable"
-msgstr "Consumible"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id
-msgid ""
-"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
-"same category. The conversion will be made based on the ratios."
-msgstr ""
-"La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
-"pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
-"establecidos."
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_uom.py:89
-#, python-format
-msgid ""
-"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
-"both belong to different Category!."
-msgstr ""
-"¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible "
-"debido a que no pertenecen a la misma categoría!"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price
-#: selection:product.pricelist.item,base:0
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price
-msgid ""
-"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting "
-"and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
-"of measure of the product."
-msgstr ""
-"Coste para la plantilla de producto usada para la valoración de existencias "
-"estándar en contabilidad, y utilizada como precio de referencia en órdenes "
-"de compra. Se expresa en la unidad de medida por defecto del producto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price
-msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product."
-msgstr "Coste del producto, en la unidad de medida por defecto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid ""
-"Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of "
-"technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything "
-"about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-"
-"one computer that’s as much a work of art as it is state of the art."
-msgstr ""
-"Crear un diseño increíblemente delgado tomó algunas igualmente "
-"impresionantes hazañas de la innovación tecnológica. Hemos refinado, re-"
-"imaginado, y re-diseñado todo sobre el iMac desde el interior al exterior. "
-"El resultado es un ordenador todo en uno avanzado, elegante que es tanto una "
-"obra de arte como lo es el estado del arte."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_5
-#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
-msgid "Custom Computer (kit)"
-msgstr "Equipo Personalizado (kit)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.product_product_27
-#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
-msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
-msgstr "Portátil personalizado basado en los requisitos del cliente."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.product_product_5
-#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
-msgid "Custom computer shipped in kit."
-msgstr "Equipo personalizado enviado en kit."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_delivery_02
-#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
-msgid "Datacard"
-msgstr "Tarjeta de datos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Día(s)"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id
-msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr ""
-"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id
-msgid ""
-"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
-"category than the default unit of measure."
-msgstr ""
-"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
-"estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay
-msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr "Tiempo inicial entrega"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Description for Quotations"
-msgstr "Descripción para las ofertas"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Design. The thinnest iPod ever."
-msgstr "Diseño. El iPod más delgado."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence
-msgid "Determine the display order"
-msgstr "Determina el orden de visualización"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
-msgid "Dozen(s)"
-msgstr "Docena(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03
-#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
-msgid ""
-"Dvorak keyboard \n"
-"            left-handed mouse"
-msgstr ""
-"Teclado Dvorak \n"
-"              Ratón para zurdos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
-msgid ""
-"Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n"
-"                product category...) and a computation that easily helps to "
-"achieve\n"
-"                any kind of pricing."
-msgstr ""
-"Cada regla incluyen un conjunto de criterios de aplicabilidad (rango de "
-"fecha,\n"
-"                  categoría de producto...) y un cómputo que fácilmente "
-"ayuda a conseguir\n"
-"                  cualquier tipo de fijación de precios."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Efficient, high-quality audio"
-msgstr "Audio eficiente, de alta calidad"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end
-msgid "End date for this vendor price"
-msgstr "Fecha de finalización para este precio de proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end
-msgid "Ending valid for the pricelist item validation"
-msgstr "Conclusión válida para la validación de elemento de lista de precios"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product.py:43
-#, python-format
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419
-#, python-format
-msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
-msgstr "¡Error! El margen mínimo debe ser menor que el margen máximo."
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413
-#, python-format
-msgid ""
-"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
-"Item!"
-msgstr ""
-"¡Error! ¡No puede asignar la tarifa principal como otra tarifa en el "
-"elemento de tarifa!"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_template.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
-"in the same category."
-msgstr ""
-"Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de compra deben ser de la "
-"misma categoría."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
-"                                    screen, fast Colors are vivid and text "
-"is sharp on the iPad mini display.\n"
-"                                    But what really makes it stand out is "
-"its size. At 7.9 inches,\n"
-"                                    it’s perfectly sized to deliver an "
-"experience every bit as big as iPad."
-msgstr ""
-"Todo lo que te gusta de iPad, — la hermosa\n"
-"                                    pantalla, colores rápidos son vívidos y "
-"el texto es fino en la pantalla de iPad mini.\n"
-"                                    Pero lo que realmente la hace destacar "
-"es su tamaño. 7.9\", \n"
-"                                    tiene el tamaño perfecto para ofrecer "
-"una experiencia tan grande como el iPad."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-msgid ""
-"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
-"                                    screen, fast and fluid performance, "
-"FaceTime and\n"
-"                                    iSight cameras, thousands of amazing "
-"apps, 10-hour\n"
-"                                    battery life* — is everything you’ll "
-"love about\n"
-"                                    iPad mini, too. And you can hold it in "
-"one hand."
-msgstr ""
-"Todo lo que te gusta de iPad, la hermosa\n"
-"                                  pantalla, rendimiento rápido y fluido, "
-"FaceTime y cámaras iSight, miles de aplicaciones sorprendentes, vida de "
-"batería\n"
-"                                  de 10 horas * — es todo lo que te va a "
-"encantar sobre el iPad mini, tambien. Y usted lo puede sostener en una mano."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
-"                                        fast and fluid performance, FaceTime "
-"and iSight cameras, \n"
-"                                        thousands of amazing apps, 10-hour "
-"battery life* — is everything\n"
-"                                        you’ll love about iPad mini, too. "
-"And you can hold it in one hand."
-msgstr ""
-"Todo lo que te gusta de iPad, la hermosa pantalla, \n"
-"                                   rendimiento rápido y fluido, FaceTime y "
-"cámaras iSight,\n"
-"                                   miles de aplicaciones sorprendentes, vida "
-"de batería de 10 horas * — es todo \n"
-"                                   lo que te va a encantar sobre el iPad "
-"mini, también. Y usted lo puede sostener en una mano."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.product_product_2
-#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
-msgid "Example of product to invoice based on delivery."
-msgstr "Ejemplo de producto a facturar en base a entrega."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.service_order_01
-#: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template
-msgid "Example of product to invoice on order."
-msgstr "Ejemplo de producto a facturar al pedido."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.service_cost_01
-#: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template
-msgid "Example of products to invoice based on cost."
-msgstr "Ejemplo de productos a facturar basado en el coste."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description:product.product_product_1
-#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
-msgid "Example of products to invoice based on delivery."
-msgstr "Ejemplo de productos a facturar se basa en la entrega."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price
-msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
-msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.service_cost_01
-#: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template
-msgid "External Audit"
-msgstr "Auditoría externa"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "Fast connections.The world over."
-msgstr "Conexiones rápidas. Todo el mundo."
-
-#. module: product
-#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
-msgid "Fix Price"
-msgstr "Precio fijo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price
-msgid "Fixed Price"
-msgstr "Precio fijo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
-msgid ""
-"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to "
-"the minimum quantity specified in this field.\n"
-"Expressed in the default unit of measure of the product."
-msgstr ""
-"Para que la regla se aplique, la cantidad comprada/vendida debe ser mayor o "
-"igual a la cantidad mínima especificada en este campo.\n"
-"Expresada en la unidad predeterminada de medida del producto."
-
-#. module: product
-#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_7
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
-msgid ""
-"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
-"Impedance: 23 ohms\n"
-"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
-"Drivers: two-way balanced armature\n"
-"Cable length: 1065 mm\n"
-"Weight: 10.2 grams\n"
-"            "
-msgstr ""
-"Frecuencia: 5Hz a 21kHz \n"
-"Impedancia: 23 ohmios \n"
-"Sensibilidad: 109 dB SPL/mW\n"
-"Controladores: armadura equilibrada bidireccional\n"
-"Longitud de Cable: 1065 mm\n"
-"Peso: 10.2 gramos"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Friendly to the environment."
-msgstr "Amigable con el medio ambiente."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_1
-#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
-msgid "GAP Analysis Service"
-msgstr "Servicio de Análisis GAP"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Genius. Your own personal DJ."
-msgstr "Genius. Tu propio DJ personal."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids
-msgid ""
-"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
-"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
-msgstr ""
-"Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene "
-"ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si "
-"utiliza el módulo EDI."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence
-msgid ""
-"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
-"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
-"item is found."
-msgstr ""
-"Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la "
-"evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan "
-"pronto como se encuentra un elemento coincidente."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
-msgstr "Da la orden de secuencia para mostrar una lista de productos"
-
-#. module: product
-#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_24
-#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
-msgid "Graphics Card"
-msgstr "Tarjeta gráfica"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_17
-#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
-msgid "HDD SH-1"
-msgstr "HDD SH-1"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Have Genius call the tunes."
-msgstr "Haz que Genius reproduzca la música."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid "Hear, hear."
-msgstr "Oye, Oye."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"Height: 76.5 mm\n"
-"Width:  39.6 mm\n"
-"Depth:  5.4 mm\n"
-"Weight: 31 grams"
-msgstr ""
-"Altura: 76,5 mm\n"
-"Ancho: 39,6 mm\n"
-"Profundidad: 5,4 mm\n"
-"Peso: 31 gramos"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Highly rated designs."
-msgstr "Diseños altamente calificados."
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Hora(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid ""
-"How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By "
-"making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and "
-"moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, "
-"movies, and everything else in vivid, lifelike detail."
-msgstr ""
-"¿Como hicimos una pantalla panorámica ya preciosa aún mejor? Haciéndola 75 "
-"por ciento menos reflexiva. Y por volver a diseñar la arquitectura de la "
-"pantalla y moverla a la derecha contra el vidrio de la cubierta. Para que "
-"ver tus fotos, juegos, películas y todo lo demás en detalle mas vivo y "
-"realista."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "How to get your groove on."
-msgstr "Como activar tu chispa."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini."
-msgstr "Si está hecho para el iPad, está hecho para iPad mini."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active
-msgid ""
-"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active
-msgid ""
-"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
-msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image
-msgid ""
-"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). "
-"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía). Se redimensionará automáticamente como "
-"una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium
-msgid ""
-"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
-"false)."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía)."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small
-msgid ""
-"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
-"false)."
-msgstr ""
-"Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del "
-"producto en caso de que esté vacía)."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Individually calibrated for true-to-life color."
-msgstr "Calibrado individualmente para color true-to-life."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
-msgid "Information about a product vendor"
-msgstr "Información acerca del proveedor de un producto"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid ""
-"Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the "
-"precision acoustic\n"
-"                                    components from dust and debris. You can "
-"remove the caps for cleaning or replace\n"
-"                                    them with an extra set that’s included "
-"in the box."
-msgstr ""
-"Dentro de cada auricular hay una tapa de malla de acero inoxidable que "
-"protege los componentes acústicos\n"
-"                                        de precisión del polvo y la "
-"suciedad. Puede quitar las tapas para la limpieza o reemplazar\n"
-"                                         con un juego extra que se incluye "
-"en la caja."
-
-#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_2
-msgid "Internal"
-msgstr "Interno"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id
-msgid "Internal Category"
-msgstr "Categoría interna"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code
-msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode
-msgid "International Article Number used for product identification."
-msgstr ""
-"Número de artículo internacional usado para la identificación de producto."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid "Keep it clean."
-msgstr "Mantenerla limpia."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Key Features"
-msgstr "Características principales"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_27
-#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
-msgid "Laptop Customized"
-msgstr "Portátil personalizado"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_25
-#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
-msgid "Laptop E5023"
-msgstr "Portátil E5023"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay
-msgid ""
-"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
-"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
-"automatic computation of the purchase order planning."
-msgstr ""
-"Tiempo de espera en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
-"recepción de los productos en su almacén. Usado por el planificador para el "
-"cálculo automático de la planificación de pedidos de compra."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left
-msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
-msgid "Length / Distance"
-msgstr "Longitud / Distancia"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
-msgid "Liter(s)"
-msgstr "Litro(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.consu_delivery_02
-#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
-msgid "Little server"
-msgstr "Pequeño servidor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids
-msgid "Logistical Units"
-msgstr "Unidades de logística"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_uom
-msgid "Manage Multiple Units of Measure"
-msgstr "Gestionar múltiples unidades de medida"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item
-msgid "Manage Pricelist Items"
-msgstr "Gestionar elementos de tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
-msgid "Manage Product Packaging"
-msgstr "Administrar empaquetado del producto"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
-msgid "Manage Product Variants"
-msgstr "Administrar Variantes de Productos"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
-msgid "Manage Properties of Product"
-msgstr "Gestionar propiedades de los productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "Max. Margin"
-msgstr "Margen máx."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
-msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Máx. margen de precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
-"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana del producto. Se redimensionará automáticamente a 128x128p "
-"px, preservando el ratio de aspecto, sólo cuando la imagen exceda uno de "
-"esos tamaños. Este campo se usa en las vistas de formulario y en algunas "
-"vistas kanban."
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "Min. Margin"
-msgstr "Margen mín."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
-msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Mín. margen de precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
-msgid "Min. Quantity"
-msgstr "Cantidad mín."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty
-msgid "Minimal Quantity"
-msgstr "Cantidad mínima"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "More energy efficient."
-msgstr "Mas eficacia energética"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "More features."
-msgstr "Más Características"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_20
-#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
-msgid "Motherboard I9P57"
-msgstr "Placa base I9P57"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_10
-#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
-msgid "Mouse, Optical"
-msgstr "Ratón, optico"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_12
-#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
-msgid "Mouse, Wireless"
-msgstr "Ratón inalámbrico"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Music. It's what beats inside."
-msgstr "Música. Es lo que late dentro."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "New Price ="
-msgstr "Nuevo Precio ="
-
-#. module: product
-#: selection:product.category,type:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-msgid "Other Information"
-msgstr "Otra información"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id
-#: selection:product.pricelist.item,base:0
-msgid "Other Pricelist"
-msgstr "Otra tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "Over 375,000 apps."
-msgstr "Más de 375.000 apps."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name
-msgid "Packaging Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
-msgid "Packagings"
-msgstr "Empaquetados"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id
-msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría padre"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: product
-#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
-msgid "Percentage (discount)"
-msgstr "Porcentaje (descuento)"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price
-msgid "Percentage Price"
-msgstr "Precio Porcentaje "
-
-#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_5
-msgid "Physical"
-msgstr "Físico"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Playlists. The perfect mix for every mood."
-msgstr "Listas de reproducción. La mezcla perfecta para cada estado de ánimo."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Plays where you play"
-msgstr "Reproduce donde juegas"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid ""
-"Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest "
-"yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core i5 "
-"processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz."
-msgstr ""
-"Impulsada por procesadores Intel Core de cuarta generación, este iMac es el "
-"más rápido. Cada modelo en la alineación viene estándar con un procesador "
-"quad-core Intel Core i5, a partir de 2,7 GHz y llega a 3.4 GHz."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.service_order_01
-#: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template
-msgid "Prepaid Consulting"
-msgstr "Consulta Prepago"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "Price Computation"
-msgstr "Cálculo del precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount
-msgid "Price Discount"
-msgstr "Descuento precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra
-msgid "Price Extra"
-msgstr "Precio extra"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra
-msgid ""
-"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
-"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
-msgstr ""
-"Precio extra: Precio extra para la variante con este valor de atributo en el "
-"precio de venta. Por ejemplo, precio extra 200. Precio final variante: 1000 "
-"+ 200 = 1200."
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
-#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
-msgid "Price List"
-msgstr "Lista de precios"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round
-msgid "Price Rounding"
-msgstr "Redondeo precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
-msgid "Price Surcharge"
-msgstr "Recargo precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
-msgid "Price:"
-msgstr "Precio:"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list
-msgid "PriceList"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
-#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on
-msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
-msgstr " Artículo de la lista de precios aplicable en la opción seleccionada"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Pricelist Items"
-msgstr "Elementos de tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name
-msgid "Pricelist Name"
-msgstr "Nombre tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
-msgid "Pricelist item"
-msgstr "Elemento de la tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids
-msgid "Pricelists"
-msgstr "Tarifas"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
-msgid "Pricelists On Product"
-msgstr "Tarifa por producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
-msgid "Pricelists are managed on"
-msgstr "Las tarifas de precios son gestionadas en"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Pricing"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_22
-#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
-msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
-msgstr "Procesador core i5 2.70 GHz"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
-#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
-#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
-msgid "Product Attribute"
-msgstr "Atributo de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id
-msgid "Product Attribute Value"
-msgstr "Valor del atributo de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids
-msgid "Product Attributes"
-msgstr "Atributos del producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
-msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type
-msgid "Product Type"
-msgstr "Tipo de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
-msgid "Product Variant"
-msgstr "Variantes de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
-msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes de Producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
-#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label
-msgid "Products Labels"
-msgstr "Etiquetas de productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
-msgid "Products Price"
-msgstr "Precio de los productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
-msgid "Products Price List"
-msgstr "Tarifa de productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
-msgid "Products Price Search"
-msgstr "Buscar precio productos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-msgid "Products your store in the inventory"
-msgstr "Productos que almacena en su inventario"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product.py:466
-#, python-format
-msgid "Products: "
-msgstr "Productos: "
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price
-#: selection:product.pricelist.item,base:0
-msgid "Public Price"
-msgstr "Precio al público"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase
-msgid "Purchase Description"
-msgstr "Descripción de compra"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id
-msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida compra"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1
-msgid "Quantity-1"
-msgstr "Cantidad-1"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2
-msgid "Quantity-2"
-msgstr "Cantidad-2"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3
-msgid "Quantity-3"
-msgstr "Cantidad-3"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4
-msgid "Quantity-4"
-msgstr "Cantidad-4"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5
-msgid "Quantity-5"
-msgstr "Cantidad-5"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_13
-#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
-msgid "RAM SR5"
-msgstr "RAM SR5"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
-
-#. module: product
-#: selection:product.uom,uom_type:0
-msgid "Reference Unit of Measure for this category"
-msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categoría"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Remote control for power, volume, track seek"
-msgstr "Control remoto para encendido, volumen, búsqueda de pista"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right
-msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
-"                                    They’re immersive, full-screen apps that "
-"let you do almost anything\n"
-"                                    you can imagine. And with automatic "
-"updates,\n"
-"                                    you're always getting the best "
-"experience possible."
-msgstr ""
-"Desde el principio, apps para iPad también trabajan con el iPad mini.\n"
-"                                    Son inmersión, apps a pantalla completa "
-"que le permiten hacen casi cualquier cosa que puedas imaginar. Y con "
-"actualizaciones automáticas, siempre obtendrá la mejor experiencia posible."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-msgid ""
-"Right from the start, there’s a lot to love about\n"
-"                                    iPad. It’s simple yet powerful. Thin and "
-"light yet\n"
-"                                    full-featured. It can do just about "
-"everything and\n"
-"                                    be just about anything."
-msgstr ""
-"Desde el principio, hay mucho que gusta de iPad. Es simple pero poderoso. "
-"Fina y ligera pero completa. Puede hacer casi todo y ser casi cualquier cosa."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n"
-"                                   It’s simple yet powerful. Thin and light "
-"yet full-\n"
-"                                   featured. It can do just about everything "
-"and be just\n"
-"                                   about anything.And because it’s so easy "
-"to use, it’s\n"
-"                                   easy to love."
-msgstr ""
-"Desde el principio, hay mucho que gusta de iPad.\n"
-"                                   Es simple pero poderoso. Fino y ligero "
-"pero completo todas las funciones. Puede hacer casi todo y ser casi "
-"cualquier cosa. Y porque es tan fácil de usar, es fácil amar."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid "Rounding Method"
-msgstr "Método redondeo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding
-msgid "Rounding Precision"
-msgstr "Precisión de redondeo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale
-msgid "Sale Description"
-msgstr "Descripción de venta"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price
-msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist
-msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Tarifa de venta"
-
-#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_1
-msgid "Saleable"
-msgstr "Se puede vender"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: product
-#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
-msgid "Sales Pricelists"
-msgstr "Tarifas de venta"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
-"                                        Just tap Genius. It finds other "
-"songs on iPod nano that go great together\n"
-"                                        and makes a Genius playlist for you. "
-"For more song combinations\n"
-"                                        you wouldn’t have thought of "
-"yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
-"                                        and sync the ones you like to iPod "
-"nano. Then tap Genius Mixes and\n"
-"                                        rediscover songs you haven’t heard "
-"in a while — or find music you forgot you even had."
-msgstr ""
-"Digamos que estás escuchando una canción que te gusta y que desea permanecer "
-"en el estado de ánimo. \n"
-"                                       Sólo tienes que pulsar Genius. "
-"Encuentra otras canciones en el iPod nano que van bien juntas \n"
-"                                        y crea una lista de reproducción "
-"Genius para ti. Para combinaciones de canciones \n"
-"                                        que no tendría que pensar en ti "
-"mismo, crear mezclas Genius en iTunes \n"
-"                                         y sincronizar las que le gusten con "
-"el iPod nano. A continuación, toque mezclas Genius y \n"
-"                                         redescubrir canciones que no han "
-"oído en mucho tiempo - o encontrar la música que usted olvidado que aún "
-"tenía."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id
-msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.consu_delivery_01
-#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_template.py:43
-#: selection:product.template,type:0
-#, python-format
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
-#: model:product.category,name:product.product_category_3
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round
-msgid ""
-"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
-"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
-"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
-msgstr ""
-"Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
-"El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
-"Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product
-msgid "Share product to all companies"
-msgstr "Compartir producto a todas las empresas"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product
-msgid ""
-"Share your product to all companies defined in your instance.\n"
-" * Checked : Product are visible for every company, even if a company is "
-"defined on the partner.\n"
-" * Unchecked : Each company can see only its product (product where company "
-"is defined). Product not related to a company are visible for all companies."
-msgstr ""
-"Comparte su producto a todas las empresas definidas en su instance.\n"
-"* Marcada: Producto son visibles para todas las empresas , incluso si una "
-"empresa se ​​define en el partner.\n"
-"* Desactivada: Cada empresa sólo puede ver su producto ( producto donde la "
-"empresa se ​​define ). Producto no relacionado con una empresa son visibles "
-"para todas las empresas."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Sleek, compact design"
-msgstr "Diseño elegante y compacto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small
-msgid ""
-"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen pequeña del producto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, "
-"preservando el ratio de aspecto. Use este campo siempre que se requiera una "
-"imagen pequeña."
-
-#. module: product
-#: selection:product.uom,uom_type:0
-msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
-msgstr "Más pequeña que la unidad de medida de referencia"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color "
-"to match your style."
-msgstr ""
-"Cubiertas suaves están disponibles por separado en azul, verde o naranja. "
-"Elegir un color para que coincida con tu estilo."
-
-#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_4
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id
-msgid ""
-"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
-"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
-msgstr ""
-"Especifique una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a los "
-"productos pertenecientes a esa categoría o a sus categorías hijas. Déjelo en "
-"blanco en caso contrario."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id
-msgid ""
-"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
-"otherwise."
-msgstr ""
-"Especifique un producto si esta regla sólo se aplica a un producto, Déjelo "
-"vacío en otro caso."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
-msgid ""
-"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
-"empty otherwise."
-msgstr ""
-"Especifique una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
-"producto. Déjelo vacío en caso contrario."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok
-msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
-msgstr ""
-"Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
-msgid ""
-"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
-"calculated with the discount."
-msgstr ""
-"Especifica el importe fijo a añadir o a quitar (si es negativo) al importe "
-"calculado con el descuento."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
-msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
-msgstr "Especifique el importe máximo de margen sobre el precio base."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
-msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
-msgstr "Especifique el importe mínimo del margen sobre el precio base."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start
-msgid "Start date for this vendor price"
-msgstr "Fecha inicial para este precio de proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start
-msgid "Starting date for the pricelist item validation"
-msgstr "Fecha inicial para la validación del elemento de tarifa"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_2
-#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
-msgid "Support Contract (on timesheet)"
-msgstr "Contrato de Soporte ( Segun Hoja de Asistencia)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_delivery_01
-#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
-msgid "Switch, 24 ports"
-msgstr "Switch de 24 puertos"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "Sync to your heart’s content."
-msgstr "Sincronizar el contenido de su corazón."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
-"                                    Or everything by one artist. You can "
-"even browse by genres or composers.\n"
-"                                    Flip through your music: Album art looks "
-"great on the bigger screen.\n"
-"                                    Or to keep things fresh, give iPod nano "
-"a shake and it shuffles to a different song in your music library."
-msgstr ""
-"Toque para reproducir tus canciones favoritas. O álbumes enteros.\n"
-"                                    O todo un artista. Puedes incluso buscar "
-"por géneros o compositores.\n"
-"                                    Flip a través de su música: Arte del "
-"álbum se ve muy bien en la pantalla más grande.\n"
-"                                    O mantener las cosas frescas, dando iPod "
-"nano un batido y se mezcla a una canción diferente en su biblioteca de "
-"música."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid ""
-"The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by "
-"drastically\n"
-"                                    reducing unwanted outside noises. The "
-"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n"
-"                                    in your ear, creating a seal that "
-"isolates your music from your surroundings.\n"
-"                                    Three different sizes of ear tips are "
-"included so you can find a perfect fit for each ear.\n"
-"                                    Also included are a convenient carrying "
-"case for the ear tips and a cable-control case\n"
-"                                    for the headphones themselves."
-msgstr ""
-"Los Auriculares Apple In-Ear ofrecen una experiencia de sonido realmente "
-"envolvente por drásticamente\n"
-"                                     la reducción de los ruidos externos no "
-"deseados. Los, suaves almohadillas de silicona que se sienta cómodo\n"
-"                                     en el oído, la creación de un sello que "
-"aísla a su música desde su entorno.\n"
-"                                     Tres tamaños diferentes de puntas se "
-"incluyen para que pueda encontrar un ajuste perfecto para cada oído.\n"
-"                                     También se incluye una funda de "
-"transporte para las puntas de las orejas y un cable de casos y controles\n"
-"                                     para los propios auriculares."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its "
-"ultra-compact size fits in the \n"
-"                                    palm of your hand, yet gives you full, "
-"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n"
-"                                    full-featured. It can do just about "
-"everything and\n"
-"                                    experience music just about anywhere."
-msgstr ""
-"Bose SoundLink® mini es más pequeño Altavoz portátil de Bluetooth de Bose. "
-"Su tamaño ultra compacto cabe en la palma de su mano, pero le da un sonido "
-"completo y natural sin cables desde tu iPhone, iPad o iPod. Agarrarlo y vaya "
-"completa. Puede hacer casi todo y vivir la música casi en cualquier lugar."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n"
-"                                        to tuck into your bag. It weighs in "
-"at just 1.5 pounds.\n"
-"                                        Its low profile lets you place it "
-"almost anywhere and\n"
-"                                        provides a low center of gravity "
-"that makes it nearly\n"
-"                                        impossible to tip over."
-msgstr ""
-"El SoundLink® Mini altavoz es pequeño y ligero meter en su bolso. Pesa sólo "
-"1,5 libras.\n"
-"                                        Su bajo perfil le permite colocar "
-"casi en cualquier lugar y ofrece un bajo centro de gravedad que hace que sea "
-"casi imposible de volcar."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
-msgid ""
-"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
-"product."
-msgstr ""
-"El precio calculado se expresa en la unidad de medida por defecto del "
-"producto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding
-msgid ""
-"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
-"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
-msgstr ""
-"La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para una "
-"unidad de medida que no puede ser dividida, como una pieza."
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0
-#, python-format
-msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
-msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "The desktop. In its most advanced form ever"
-msgstr "El escritorio. En su forma más avanzada jamás"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence
-msgid "The first in the sequence is the default one."
-msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "The full iPad experience."
-msgstr "La experiencia iPad completo."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
-msgid ""
-"The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
-"                                    which makes it compatible with iPad. And "
-"you’re free to type wherever\n"
-"                                    you like — with the keyboard in front of "
-"your iPad or on your lap."
-msgstr ""
-"El increíblemente delgado teclado inalámbrico de Apple utiliza tecnología "
-"Bluetooth, que lo hace compatible con el iPad. Y eres libre escribir donde "
-"desee, con el teclado delante de tu iPad o en tu regazo."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty
-msgid ""
-"The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor "
-"Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the "
-"product otherwise."
-msgstr ""
-"Cantidad mínima a comprar de este proveedor, expresada en la unidad de "
-"producto del proveedor si existe o, en otro caso, en la unidad de medida por "
-"defecto del producto."
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/models/product_attribute.py:74
-#, python-format
-msgid ""
-"The operation cannot be completed:\n"
-"You are trying to delete an attribute value with a reference on a product "
-"variant."
-msgstr ""
-"La operación no se puede completar:\n"
-"Está intentando eliminar un valor de atributo que hace referencia a una "
-"variante de producto."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price
-msgid "The price to purchase a product"
-msgstr "El precio al que se compra un producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
-msgid ""
-"The product form contains information to simplify the sale\n"
-"                process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
-"                procurement methods, etc."
-msgstr ""
-"El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso "
-"de venta: precio, notas del presupuesto, información contable, métodos de "
-"aprovisionamiento, etc..."
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
-msgid ""
-"The product form contains information to simplify the sale process: price, "
-"notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
-msgstr ""
-"El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso "
-"de venta: precio, notas del presupuesto, información contable, métodos de "
-"aprovisionamiento, etc..."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of "
-"playtime.\n"
-"                                    And at home, you can listen even longer—"
-"the charging cradle lets\n"
-"                                    you listen while it charges."
-msgstr ""
-"La batería recargable de iones de litio proporciona hasta siete horas de "
-"recreo.\n"
-"                                    Y en casa, puedes escuchar más, la carga "
-"base te permite escuchar mientras se carga."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.product_product_9
-#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
-msgid ""
-"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
-"            "
-msgstr ""
-"El teclado inalámbrico de aluminio de Apple.\n"
-"            "
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n"
-"                                    the sound you want without wires. It "
-"pairs easily with your\n"
-"                                    smartphone, iPad® or other Bluetooth "
-"device.\n"
-"                                    And it remembers the most recent six "
-"devices you've used,\n"
-"                                    so reconnecting is even simpler."
-msgstr ""
-"El altavoz tiene un rango de unos 30 pies, para que pueda disfrutar el "
-"sonido que desee sin necesidad de cables. Combina fácilmente con el teléfono "
-"inteligente, iPad® o dispositivo Bluetooth.\n"
-"                                    Y recuerda los seis dispositivos más "
-"recientes que has usado, para volver a conectar es incluso más simple."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume
-msgid "The volume in m3."
-msgstr "El volumen en m3."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight
-msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
-msgstr "El peso del contenido en Kg, sin incluir empaquetado, etc..."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-msgid "There is less of it, but no less to it."
-msgstr "Hay menos, pero no menos a él."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "There's less of it, but no less to it."
-msgstr "Hay menos, pero no menos a él."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the "
-"work.\n"
-"                                        Activate Genius in iTunes on your "
-"computer, and it automatically finds songs that sound\n"
-"                                        great together. Then it creates "
-"Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
-"                                        It’s the perfect way to rediscover "
-"songs you haven’t listened to in forever."
-msgstr ""
-"Hay otra manera para obtener una buena mezcla de música en el iPod: genio "
-"que haga el trabajo.\n"
-"                                        Activar Genius en iTunes en su "
-"computadora, y automáticamente encuentra canciones que suenan grandes "
-"juntos. Luego crea mezclas Genius, que fácilmente puede sincronizar a tu "
-"iPod.\n"
-"                                        Es la manera perfecta para "
-"redescubrir canciones que no has escuchado en forever."
-
-#. module: product
-#: sql_constraint:product.attribute.value:0
-msgid "This attribute value already exists !"
-msgstr "Este valor de atributo ya existe"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom
-msgid "This comes from the product form."
-msgstr "Esto proviene del formulario del producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant
-msgid ""
-"This field holds the image used as image for the product variant, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, "
-"limitada a 1024x1024px."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image
-msgid ""
-"This field holds the image used as image for the product, limited to "
-"1024x1024px."
-msgstr ""
-"Este campo contiene la imagen usada para el producto, limitada a 1024x1024 "
-"px."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra
-msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
-msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "This note will be displayed on the quotations."
-msgstr "Esta nota se mostrará en los presupuestos."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist
-msgid ""
-"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
-"current partner"
-msgstr ""
-"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
-"empresa actual."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code
-msgid ""
-"This vendor's product code will be used when printing a request for "
-"quotation. Keep empty to use the internal one."
-msgstr ""
-"El código de producto de proveedor se usará al imprimir una solicitud de "
-"presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name
-msgid ""
-"This vendor's product name will be used when printing a request for "
-"quotation. Keep empty to use the internal one."
-msgstr ""
-"El nombre de producto del proveedor se usará al imprimir una solicitud de "
-"presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid "Two is better than one."
-msgstr "Dos mejor que uno."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device "
-"compatibility"
-msgstr ""
-"Puerto USB permite la actualización de software asegurar la continua "
-"compatibilidad con dispositivos Bluetooth"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "Ultrafast wireless."
-msgstr "WIFI ultrarrápida."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
-msgid "Ultrathin design"
-msgstr "Diseño ultrafino"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
-msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las unidades de medida"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
-msgid "Unit(s)"
-msgstr "Unidad(es)"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view
-msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de medida"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view
-msgid "Units of Measure categories"
-msgstr "Categorías de unidades de medida"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models"
-msgstr ""
-"Estación de conexión iPod universal adapta a mayoría de los modelos de iPod"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
-msgid ""
-"Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n"
-"                                    contains two separate high-performance "
-"drivers — a woofer to handle bass and\n"
-"                                    mid-range sounds and a tweeter for high-"
-"frequency audio. These dedicated\n"
-"                                    drivers help ensure accurate, detailed "
-"sound across the entire sonic spectrum.\n"
-"                                    The result: you’re immersed in the music "
-"and hear details you never knew existed.\n"
-"                                    Even when listening to an old favorite, "
-"you may feel like you’re hearing it for the first time."
-msgstr ""
-"A diferencia de muchos auriculares pequeños, cada auricular del Apple In-Ear "
-"contiene dos conductores de alto desempeño separadas - un woofer de manejar "
-"los sonidos graves y de gama media y un altavoz de agudos para audio de alta "
-"frecuencia. Estos controladores dedicados ayudan a garantizar un sonido "
-"precisa y detallada a través de todo el espectro sonoro. El resultado: estás "
-"inmerso en la música y escuchar detalles que no sabía que existían. Incluso "
-"cuando se escucha a un viejo favorito, se puede sentir como si estuviera "
-"oyendo por primera vez."
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-msgid "Validity"
-msgstr "Validez"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant
-msgid "Variant Image"
-msgstr "Imagen de la variante"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Variant Information"
-msgstr "Información variante"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
-msgid "Variant Prices"
-msgstr "Precios de las variantes"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view
-msgid "Variant Values"
-msgstr "Valores de las variantes"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
-msgid "Variants"
-msgstr "Variantes"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
-msgid "Vendor Information"
-msgstr "Información del proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code
-msgid "Vendor Product Code"
-msgstr "Código de producto del proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name
-msgid "Vendor Product Name"
-msgstr "Nombre del producto del proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom
-msgid "Vendor Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del proveedor"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name
-msgid "Vendor of this product"
-msgstr "Proveedor para este producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids
-msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
-
-#. module: product
-#: selection:product.category,type:0
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume
-#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid "Volume control on main system"
-msgstr "Control de volumen de sistema principal"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
-msgid ""
-"Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker"
-msgstr ""
-"Cargador de pared puede ser enchufado en la cuna o directamente en el altavoz"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty
-msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight
-#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight
-#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "Weights"
-msgstr "Pesos"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid "When one playlist isn’t enough."
-msgstr "Cuando una lista de reproducción no es suficiente."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id
-msgid ""
-"When this field is filled in, the vendor data will only apply to the variant."
-msgstr ""
-"Cuando llena este campo, los datos del proveedor aplicaran sólo a la "
-"variante."
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid "Why you'll love an iPad."
-msgstr "Por qué te va a encantar un iPad."
-
-#. module: product
-#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Red inalámbrica"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
-msgid ""
-"With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n"
-"                                   any previous-generation iPad and access "
-"to fast\n"
-"                                   cellular data networks around the world, "
-"iPad mini\n"
-"                                   lets you download content, stream video,\n"
-"                                   and browse the web at amazing speeds."
-msgstr ""
-"Con avanzadas Wi-Fi que es hasta dos veces tan rápido como cualquier "
-"generación anterior iPad y acceso a redes de datos móviles rápidamente "
-"alrededor del mundo, iPad mini le permite descargar contenido, stream de "
-"video y navegar por la web a velocidades increíbles."
-
-#. module: product
-#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant
-msgid ""
-"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
-"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
-msgstr ""
-"Trabaja con variante de producto le permite definir alguna variante de los "
-"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio "
-"electrónico , por ejemplo."
-
-#. module: product
-#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
-
-#. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
-#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
-msgid ""
-"You must define a product for everything you sell, whether it's\n"
-"                a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
-"                customers."
-msgstr ""
-"Debe definir un producto para todo lo que venda, ya sea un producto\n"
-"físico, un consumible o servicios que usted subcontrate."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
-"                                        One for your commute. One for the "
-"gym. Sync those playlists\n"
-"                                        to iPod, and you can play the "
-"perfect mix for whatever\n"
-"                                        mood strikes you. VoiceOver tells "
-"you the name of each playlist,\n"
-"                                        so it’s easy to switch between them "
-"and find the one you want without looking."
-msgstr ""
-"Probablemente tienes varias listas de reproducción en iTunes en su "
-"computadora.\n"
-"                                        Uno para su viaje. Uno para el "
-"gimnasio. Sincronizar las listas de reproducción iPod, y puede jugar la "
-"mezcla perfecta para cualquier estado de ánimo te golpea. VoiceOver te dice "
-"el nombre de cada lista de reproducción, por lo que es fácil de cambiar "
-"entre ellas y encontrar el que quieras sin mirar."
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_order_01
-#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
-msgid "Zed+ Antivirus"
-msgstr "Antivirus Zed+"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings
-msgid "base.config.settings"
-msgstr "base.config.settings"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
-msgid "decimal.precision"
-msgstr "Precision decimal"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
-msgid "e.g. Lamps"
-msgstr "Ej. Lámparas "
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription"
-msgstr "Ej. Suscripción Odoo  Enterprise "
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
-msgid "e.g. USD Retailers"
-msgstr "Ej. Minoristas USD"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
-msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
-msgstr "Por ejemplo: 1* (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
-msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr "Por ejemplo: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
-msgid "fl oz"
-msgstr "fl oz"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
-msgid "foot(ft)"
-msgstr "pie(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
-msgid "gal(s)"
-msgstr "galón(es)"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_8
-#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
-msgid "iMac"
-msgstr "iMac"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_6
-#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
-msgid "iPad Mini"
-msgstr "iPad Mini"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_4
-#: model:product.product,name:product.product_product_4b
-#: model:product.product,name:product.product_product_4c
-#: model:product.product,name:product.product_product_4d
-#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
-#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
-#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
-#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
-msgid "iPad Retina Display"
-msgstr "iPad con pantalla Retina"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,name:product.product_product_11
-#: model:product.product,name:product.product_product_11b
-#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
-#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
-#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
-msgid ""
-"iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
-"                                        your iPod. Just choose the "
-"playlists, audiobooks,\n"
-"                                        podcasts, and other audio files you "
-"want, then sync."
-msgstr ""
-"iTunes en tu Mac o PC es fácil de cargar\n"
-"                                  tu iPod. Sólo tienes que elegir las listas "
-"de reproducción, audiolibros, \n"
-"                                  podcasts y otros archivos de audio que "
-"quieras, luego sincronizar."
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
-msgid "inch(es)"
-msgstr "pulgada(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
-msgid "lb(s)"
-msgstr "libra(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
-msgid "mile(s)"
-msgstr "milla(s)"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
-msgid "oz(s)"
-msgstr "onza(s)"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line
-msgid "product.attribute.line"
-msgstr "product.attribute.line"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price
-msgid "product.attribute.price"
-msgstr "product.attribute.price"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
-msgid "product.attribute.value"
-msgstr "product.attribute.value"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_price_history
-msgid "product.price.history"
-msgstr "product.price.history"
-
-#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
-msgid "qt"
-msgstr "cuarto(s) de galón"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02
-#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
-msgid ""
-"raid 1 \n"
-"            512ECC ram"
-msgstr ""
-"raid 1 \n"
-"            512ECC ram"
-
-#. module: product
-#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01
-#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
-msgid ""
-"raid 10 \n"
-"            2048ECC ram"
-msgstr ""
-"raid 10 \n"
-"            2048ECC ram"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
-msgid "report.product.report_pricelist"
-msgstr "report.product.report_pricelist"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
-msgid "the parent company"
-msgstr "La empresa matriz"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
-msgid "the product template"
-msgstr "la plantilla de producto"
-
-#. module: product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
-msgid "to"
-msgstr "a"
diff --git a/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po b/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0ecea14883a230b641c515a67f3c3615b1772d11..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * product_email_template
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
-msgid "Body"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified
-msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla correo electrónico"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
-msgid "Invoice Confirmation Email"
-msgstr "Correo electrónico de confirmación de la factura"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:mail.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template
-#: model:product.product,name:product_email_template.product_online_training
-#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template
-msgid "Online Training"
-msgstr "Aprendizaje en línea"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template_email_template_id
-msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: product_email_template
-#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template_email_template_id
-msgid ""
-"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
-"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
-"an email template."
-msgstr ""
-"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado "
-"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada "
-"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ."
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po b/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2dd09a723d31ccccddd5326aabbe957d80c3042d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * product_expiry
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
-msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
-msgid "Lot/Serial"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
-msgid "Product Alert Time"
-msgstr "Tiempo de alerta producto"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
-msgid "Product Life Time"
-msgstr "Tiempo de vida producto"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
-msgid "Product Removal Time"
-msgstr "Tiempo eliminación producto"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
-msgid "Product Use Time"
-msgstr "Duración del producto"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
-msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
-"alert should be notified."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que se notifique una alerta."
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods may become dangerous and must not be consumed."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods should be removed from the stock."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes deban eliminarse del stock."
-
-#. module: product_expiry
-#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
-msgid ""
-"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
-"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
-msgstr ""
-"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
-"que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."
diff --git a/addons/product_extended/i18n/es_DO.po b/addons/product_extended/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 8d97c94b5b506399fa4030f5736c02f67f2d88b4..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/product_extended/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * product_extended
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: product_extended
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_view_form_normal_inherit_extended
-msgid "Compute from BOM"
-msgstr "Calcular desde LDM"
-
-#. module: product_extended
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_view_form_normal_inherit_extended
-msgid ""
-"Compute the price of the product using products and operations of related "
-"bill of materials, for manufactured products only."
-msgstr ""
-"Calcular el precio del producto usando productos y operaciones relacionados "
-"con lista de materiales, sólo de productos manufacturados."
-
-#. module: product_extended
-#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
diff --git a/addons/product_margin/i18n/es_DO.po b/addons/product_margin/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4ae14e488c1e40f365ff2c410d7e51190b2ed05c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/product_margin/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,401 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * product_margin
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:24+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
-msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr "Nº facturado en compra"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
-msgid "# Invoiced in Sale"
-msgstr "Nº facturado en venta"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Analysis Criteria"
-msgstr "Criterios de análisis"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
-msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
-msgstr "Precio medio en las facturas de cliente"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
-msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
-msgstr "Avg . Precio en facturas de proveedores"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
-msgid "Avg. Unit Price"
-msgstr "Precio unidad promedio"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Catalog Price"
-msgstr "Precio de catálogo"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
-msgid "Check if the product is eligible for membership."
-msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
-msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos cliente"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
-msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
-msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: product_margin
-#: selection:product.margin,invoice_state:0
-#: selection:product.product,invoice_state:0
-msgid "Draft, Open and Paid"
-msgstr "Borrador, abierto y de pago"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
-msgid "Expected Margin"
-msgstr "Margen previsto"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
-msgid "Expected Margin (%)"
-msgstr "Margen previsto (%)"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
-msgid "Expected Sale"
-msgstr "Venta prevista"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
-msgid "Expected Sale - Normal Cost"
-msgstr "Venta prevista - Coste normal"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
-msgid "Expected Sale - Turn Over"
-msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
-msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
-msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Cuenta de gastos"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
-msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
-msgid "Invoice State"
-msgstr "Estado factura"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
-msgid "Margin Date From"
-msgstr "Fecha desde del margen"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
-msgid "Margin Date To"
-msgstr "Fecha hasta del margen"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
-msgid "Membership"
-msgstr "Socio"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
-msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha fin de asociación"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
-msgid "Membership Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio de la asociación"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
-msgid "Normal Cost"
-msgstr "Coste normal"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
-msgid "Normal Cost - Total Cost"
-msgstr "Coste normal - Coste total"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
-msgid "Open Margins"
-msgstr "Márgenes abiertos"
-
-#. module: product_margin
-#: selection:product.margin,invoice_state:0
-#: selection:product.product,invoice_state:0
-msgid "Open and Paid"
-msgstr "Abierto y pagado"
-
-#. module: product_margin
-#: selection:product.margin,invoice_state:0
-#: selection:product.product,invoice_state:0
-msgid "Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
-msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
-msgid "Product Margin"
-msgstr "Margen de producto"
-
-#. module: product_margin
-#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49
-#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
-#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
-#, python-format
-msgid "Product Margins"
-msgstr "Márgenes de producto"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
-msgid "Properties categories"
-msgstr "Categorías de propiedades"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
-msgid "Purchase Gap"
-msgstr "Diferencia compra"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
-msgid "Sales Gap"
-msgstr "Diferencia ventas"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
-msgid "Standard Price"
-msgstr "Precio estándar"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
-msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
-msgstr ""
-"Suma de Multiplicación de los precios de coste y cantidad de facturas de "
-"proveedores"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
-msgid ""
-"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las "
-"facturas de cliente."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
-msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del precio de la factura y la cantidad de facturas "
-"de proveedores"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
-msgid ""
-"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
-msgstr ""
-"Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
-msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
-msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
-msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
-msgstr "Suma de Cantidad de facturas de proveedores"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"expenses for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para valorar gastos de este producto."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
-msgid ""
-"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
-"sales for the current product."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
-"para valorar las ventas de este producto."
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
-msgid "To"
-msgstr "Hasta"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
-msgid "Total Cost"
-msgstr "Total coste"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
-msgid "Total Margin"
-msgstr "Margen total"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
-msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr "Tasa de margen total (%)"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
-msgid "Total margin * 100 / Turnover"
-msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
-#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
-msgid "Turnover"
-msgstr "Volumen de negocio"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
-msgid "Turnover - Standard price"
-msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
-msgid "Vendor Taxes"
-msgstr "Impuestos de proveedor"
-
-#. module: product_margin
-#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
-msgid ""
-"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
-"this template. The customer will receive an email for each product linked to "
-"an email template."
-msgstr ""
-"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado "
-"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada "
-"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ."
diff --git a/addons/project/i18n/es_DO.po b/addons/project/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index df1a5e0b6c90fffa143e0a096b034019d634d756..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/project/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,3924 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * project
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_count
-msgid "# Tasks"
-msgstr "N° Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_nbr
-msgid "# of Tasks"
-msgstr "N° de Tareas"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:240
-#: code:addons/project/models/project.py:410
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid ""
-"(Un)archiving a project automatically (un)archives its tasks and issues. Do "
-"you want to proceed?"
-msgstr ""
-"(Des)archivar un proyecto de forma automática (des)archiva sus tareas e "
-"incidencias. ¿Quiere proceder?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "- The Odoo Team"
-msgstr "- El Equipo de Odoo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "1. Learn about Tasks, Issues and Timesheets."
-msgstr "1. Aprenda acerca de las Tareas, Incidencias y Partes de Horas."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"2. Now, take some time to list <strong>the Projects you'll need:</strong>"
-msgstr ""
-"2. Ahora , tome algún tiempo para registrar<strong>los proyectos que "
-"necesitará:</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<i class=\"fa fa-user\"/> Person Responsible"
-msgstr "<i class=\"fa fa-user\"/> Persona Responsable"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:122
-#, python-format
-msgid ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                        Documents are attached to the tasks and issues of "
-"your project.</p><p>\n"
-"                        Send messages or log internal notes with attachments "
-"to link\n"
-"                        documents to your project.\n"
-"                    </p>"
-msgstr ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                        Los documentos son adjuntados a las tareas e "
-"incidencias de su proyecto.</p><p>\n"
-"                        Envíe mensajes o registre notas internas con "
-"adjuntos para enlazar\n"
-"                        documentos a su proyecto.\n"
-"                    </p>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_tasks', '=', False)]}\">as </span>"
-msgstr "<span attrs=\"{'invisible':[('use_tasks', '=', False)]}\">como </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat"
-msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Chat del Sitio Web"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat on"
-msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> En el Chat del Sitio Web"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Email Our Project Expert"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Nuestro correo electrónico Proyecto de "
-"Expertos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> The <strong> Wrong Way</strong> to use "
-"projects:"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> La <strong> Manera Incorrecta</strong> "
-"de usar proyectos:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> The <strong>Right Way</strong> to use "
-"projects:"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> La <strong>Manera Correcta</strong> de "
-"usar proyectos:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
-msgid "<span class=\"o_label\">Documents</span>"
-msgstr "<span class=\"o_label\">Documentos</span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
-"                                            <strong> Screen Customization</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n"
-"                                            <strong> Personalización de la "
-"Pantalla</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-mobile\"/>\n"
-"                                            <strong> From your Mobile phone</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-mobile\"/>\n"
-"                                            <strong> Desde su teléfono "
-"Móvil</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-pencil-"
-"square-o\"/>\n"
-"                                            <strong> Create Custom Reports</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-pencil-"
-"square-o\"/>\n"
-"                                            <strong> Crear Informes "
-"Personalizados</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-puzzle-piece"
-"\"/>\n"
-"                                            <strong> Via Chrome extension</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-puzzle-piece"
-"\"/>\n"
-"                                            <strong> Vía extensión de "
-"Chrome</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
-"                                            <strong> Workflow Customization</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n"
-"                                            <strong> Personalización del "
-"Workflow</strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-tasks\"/>\n"
-"                                            <strong> Directly in Odoo</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-tasks\"/>\n"
-"                                            <strong> Directamente en Odoo</"
-"strong>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/"
-">\n"
-"                                            <strong> Exercise 1</strong><br/"
-">\n"
-"                                            <span class=\"small\">Check "
-"Workload</span>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/"
-">\n"
-"                                            <strong> Ejercicio 1</strong><br/"
-">\n"
-"                                            <span class=\"small\">Comprobar "
-"Carga de Trabajo</span>\n"
-"                                        </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                            <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/"
-">\n"
-"                                            <strong> Exercise 2</strong><br/"
-">\n"
-"                                            <span class=\"small\">Delay to "
-"close an Issue</span>\n"
-"                                        </span>"
-msgstr ""
-"<strong> Ejercicio 2</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">Demora para cerrar un problema</span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-check-square-o\"/"
-">\n"
-"                                        <strong> Tasks</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-check-square-o\"/"
-">\n"
-"                                        <strong> Tareas</strong>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
-"                                        <strong> Timesheets</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
-"                                        <strong> Partes de Horas</strong>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-exclamation-"
-"circle\"/>\n"
-"                                        <strong> Issues</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa fa-exclamation-"
-"circle\"/>\n"
-"                                        <strong> Incidencias</strong>\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n"
-"                                    We have special options for unlimited "
-"number of customizations !\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span><strong>Contáctenos para personalizar su aplicación:</strong><br/>\n"
-"                                    Tenemos opciones especiales para un "
-"número ilimitado de personalizaciones!\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<span><strong>We are here to help you:</strong> if you don't succeed in "
-"achieving your favorite KPIs, contact us and we can help you create your "
-"custom reports.\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span><strong>Estamos aquí para ayudarlo:</strong> si no tiene éxito "
-"alcanzando sus KPIs, contáctenosy le ayudaremos a crear sus reportes "
-"personalizados.\n"
-"                                    </span>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Adjourn (5 min)</strong>\n"
-"                                Conclude the meeting with upbeat statements "
-"and positive input on project accomplishments. Always reinforce teamwork and "
-"encourage all member to watch out for each other to ensure the project is "
-"successful."
-msgstr ""
-"<strong> Aplazar (5 min)</strong>\n"
-"                                La conclusión de la reunión con afirmaciones "
-"optimistas y entrada positiva de los logros del proyecto . Siempre reforzar "
-"el trabajo en equipo y animar a todos los miembros a tenerse en cuenta entre "
-"sí para asegurar el éxito del proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Critical items (10 min)</strong>\n"
-"                                Upon completing the project status review "
-"session, summarize the critical items."
-msgstr ""
-"<strong> Comentarios criticos (10 min)</strong>\n"
-"                                Al término de la sesión de revisión del "
-"estado del proyecto, un resumen de los elementos críticos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> New business issues (5 min)</strong>\n"
-"                                You may have learned something during the "
-"week that affects the project.  Share the news early in the meeting to help "
-"team members consider the  issue as you walk through the project status "
-"session. Not every  issue warrants spending time here, so keep discussions "
-"to a minimum."
-msgstr ""
-"<strong> Nuevos Temas de Negocios (5 min)</strong>\n"
-"                                Es posible que haya aprendido algo durante "
-"la semana que afecta el proyecto . Comparte la noticia a principios de la "
-"reunión para ayudar a los miembros del equipo consideran que el tema a "
-"medida que camina a través de la sesión de estado del proyecto. No todos los "
-"números garantiza que pasan el tiempo aquí , a fin de mantener discusiones a "
-"un mínimo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong> Prepare an agenda (and keep to it)</strong>"
-msgstr "<strong> Preparar una agenda (y mantenerse a la misma)</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Project plan status review (20 min) </strong>\n"
-"                                Walk through your project plan and allow "
-"each team member to provide a brief status of assignments due this week and "
-"tasks planned for the next two  weeks. You want to know whether tasks are on "
-"track and if any will miss  their projected deadline. You also want to allow "
-"the team member to share  any special considerations that might affect other "
-"tasks or members of  the project. Carefully manage this part because some "
-"team members will  want to pontificate and spend more time than is really "
-"needed. Remember, you’re the project manager."
-msgstr ""
-"<strong> Revisión del estado del Plan del Proyecto (20 min) </strong>\n"
-"                                Avanzar a través de su plan de proyecto y "
-"permitir que cada miembro del equipo pueda proporcionar un breve estado de  "
-"los entregables esperados por semana y las tareas previstas para las "
-"próximas dos semanas . ¿Quieres saber si las tareas están en camino y si "
-"alguna  perderá su plazo proyectado ?. También desea permitir que el miembro "
-"del equipo pueda compartir algunas consideraciones especiales que podrían "
-"afectar a otras tareas o los miembros del proyecto, maneje con cuidado esta "
-"parte debido a que algunos miembros del equipo van a querer asegurar y "
-"utilizar más tiempo de lo que realmente se necesita. Recuerde, usted es el "
-"director del proyecto ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Q&amp;A and discussion time (10 min)</strong>\n"
-"                                Always give your team time to ask questions "
-"on issues that were not discussed. This gives you another opportunity to "
-"reinforce key points that you've picked up during the week or discovered "
-"during the meeting."
-msgstr ""
-"<strong> Q&amp;A y tiempo de discusión (10 min)</strong>\n"
-"                                Siempre darle tiempo a su equipo para hacer "
-"preguntas sobre temas que no se discuten . Esto le da otra oportunidad para "
-"reforzar los puntos claves que ha recogido durante la semana o descubiertos "
-"durante la reunión."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Roll call (5 min)</strong>\n"
-"                                Let everyone know who is in attendance "
-"before starting. This is important  for remote team members who have dialled "
-"in and will save you time later."
-msgstr ""
-"<strong>  Llamado de lista (5 min)</strong>\n"
-"                                Que cada uno sabe que está en la asistencia "
-"antes de comenzar. Esto es importante para los miembros del equipo antiguo "
-"que han marcados y le ahorrará tiempo más tarde."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong> Summary and follow-up items (5 min)</strong>\n"
-"                                Always wrap up with a project status summary "
-"and a list of action items  dentified in the meeting to help move the "
-"project along."
-msgstr ""
-"<strong> Resumen y objetos de seguimiento (5 min)</strong>\n"
-"                                Siempre concluir con un resumen del estado "
-"del proyecto y una lista de elementos de acción identificados en la reunión "
-"para ayudar a mover el proyecto a lo largo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>A great feature in Odoo is the integration of a Collaborative "
-"Notepad called Etherpad.</strong><br/>\n"
-"                            It replaces the standard Description area in "
-"Tasks and Issues and is extremely useful for several cases."
-msgstr ""
-"<strong>\n"
-"Una gran característica de Odoo es la integración de una Libreta "
-"Colaborativa llamada Etherpad.</strong><br/>\n"
-"Esta sustituye la Descripción estándar en las Tareas e Incidencias y es "
-"extremadamente útil para varios casos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>A problem or request from a customer</strong> that needs to be "
-"identified, solved and followed up asap."
-msgstr ""
-"<strong>Un problema o una petición de un cliente</strong> que necesita ser "
-"identificado, resuelto y seguido lo antes posible."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>About Employees:</strong>"
-msgstr "<strong>Sobre Empleados:</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Add a Deadline</strong><br/>\n"
-"                                    The deadline will help you determine if "
-"a task or issue is progressing as expected  and to anticipate its next "
-"update."
-msgstr ""
-"<strong>\n"
-"Añadir una fecha de vencimiento</strong><br/>\n"
-"                                    El plazo le ayudará a determinar si una "
-"tarea o asunto está progresando como se esperaba y para anticipar en su "
-"próxima actualización."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>An internal activity</strong> that should be done within a defined "
-"period of time."
-msgstr ""
-"<strong>Una actividad interna</strong> que debe hacerse dentro de un período "
-"de tiempo definido."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Analyze reports</strong> (every a year)"
-msgstr "<strong>Analizar los informes</strong> ( Cada año )"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Approve your Timesheets</strong> (every week)"
-msgstr "<strong>Apruebe sus Partes de Horas</strong> (cada semana)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Ask participants to prepare</strong><br/>\n"
-"                                To run an effective meeting, prepare "
-"participants beforehand. Inform them of how they are expected to contribute."
-msgstr ""
-"<strong>Pida a los participantes prepararse</strong><br/>\n"
-"                                \n"
-"Para ejecutar una reunión eficaz, preparar a los participantes de antemano. "
-"Informarles de la forma en que se espera que contribuyan."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Be careful about the messages you send</strong><br/>\n"
-"                                    Sending a message through Odoo will "
-"automatically send an email containing your message to all the followers "
-"including internal employees, external users or customers."
-msgstr ""
-"<strong>Tenga cuidado con los mensajes que envíe</strong><br/>\n"
-"El envío de un mensaje a través de Odoo enviará automáticamente un correo "
-"electrónico a todos los seguidores incluidos los empleados internos, y "
-"usuarios o clientes externos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Billing</strong>"
-msgstr "<strong>Facturación</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Choose the right day</strong><br/>\n"
-"                                    Avoid Monday mornings as your regular "
-"meeting day; choosing to meet later in the week gives participants time to "
-"get ready for the meeting and to work toward specific objectives in the days "
-"that follow."
-msgstr ""
-"<strong>Elija el día correcto</strong><br/>\n"
-"                                    Evitar el lunes por la mañana como su "
-"día de reunión ordinaria, elija para compensar tiempo más adelante en la "
-"semana con los participantes para prepararse para  la próxima reunión y "
-"trabajar hacia objetivos específicos en los días que siguen."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Click on 'Reporting' on the main menu</strong> and generate "
-"statistics relevent to each profiles:"
-msgstr ""
-"<strong>Haga clic en 'Informes' en el menú principal </strong>y genere las "
-"estadísticas relevantes a cada perfil:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Contact us now:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Contáctenos ahora:</strong><br/>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Create tasks and issues by email</strong><br/>\n"
-"                                In Odoo, every project has an email alias. "
-"If you send an email to this alias, it will automatically create a task or "
-"issue in the first stage of the project, with all the email recipients as "
-"its default followers."
-msgstr ""
-"<strong>Crear tareas e incidencias por correo</strong><br/>\n"
-"                                En Odoo, cada proyecto tiene un alias de "
-"correo. Si usted envía un correo a este alias, creará una tarea o incidencia "
-"automáticamente en la primera etapa del proyecto, con todos los "
-"destinatarios como seguidores predeterminados."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Define a Naming Convention</strong><br/>\n"
-"                                    Add keywords in the 'Task title' field, "
-"for example [Customer name] or [Website]. This will help you navigate and "
-"search through the dozens of tasks in your project."
-msgstr ""
-"<strong>Definir una convención de nomenclatura</strong><br/>\n"
-"                                    Añadir palabras clave en el campo \" "
-"título de la tarea ' , por ejemplo [ Nombre del cliente ] o [Sitio ] . Esto "
-"le ayudará a navegar y buscar a través de las docenas de tareas en su "
-"proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Enter your activities</strong> (every day)"
-msgstr "<strong>Introduzca sus actividades</strong> (cada día)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Example: </strong>"
-msgstr "<strong>Ejemplo: </strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Exercise:</strong> Try to create a graph with the monthly evolution "
-"of the 'Average delay to close'  of Issues."
-msgstr ""
-"<strong>Ejercicio:</strong> Trate de crear una gráfica de la evolución "
-"mensual de el ' Tiempo medio para cerrar ' de incidencias."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Exercise:</strong> Try to get a view of the workload for this week "
-"for all your employees (planned hours)."
-msgstr ""
-"<strong>Ejercicio:</strong> Trate de obtener una vista de la carga de "
-"trabajo para esta semana para todos sus empleados (horas planificadas )."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Follow every meeting with a recap email</strong>\n"
-"                                    As soon as the meeting is over, publish "
-"meeting minutes and distribute them along with the updated project schedule, "
-"issues/action item matrix, and  any other appropriate documents. Try to use "
-"the same template throughout meetings and improve it continuously."
-msgstr ""
-"<strong>\n"
-"Siga todas las reuniones con un resumen de correo electrónico</strong>\n"
-"                                    Tan pronto como se termine la reunión , "
-"publicará las actas de reuniones y distribuirlos junto con el calendario "
-"actualizado de proyectos, incidencias,matriz de punto de acción  y "
-"cualesquier otro documento apropiado. Trate de usar la misma plantilla a lo "
-"largo de las reuniones y mejorarla continuamente."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>For issues:</strong>"
-msgstr "<strong>Para incidencias:</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>For tasks:</strong>"
-msgstr "<strong>Para tareas:</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Getting reports</strong> on what your employees are working on"
-msgstr ""
-"<strong>Preparación de Informes</strong> en lo que sus empleados están "
-"trabajando en"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Getting statistics</strong> on how much time a task takes to be "
-"completed"
-msgstr ""
-"<strong>Entrega de Estadísticas</strong> que tanto tiempo tarda una tarea "
-"para ser completada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Have Clear Responsibilities</strong><br/>\n"
-"                                    The person assigned to a task is "
-"responsible for its progress and their avatar is displayed in Kanban view "
-"for quick reference. Of course, the responsibility for a task can change "
-"depending on its stage."
-msgstr ""
-"<strong>Tener Responsabilidades Claras</strong><br/>\n"
-"                                    La persona asignada a la tarea es "
-"responsable de su progreso y su avatar es mostrado en la vista Kanban para "
-"una referencia rápida. Desde luego, la responsabilidad por una tarea puede "
-"cambiar dependiendo de la etapa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>In 'Pull' mode</strong>, tasks ready to progress to the next stage "
-"are just marked  as 'Ready for next stage (using the status icon) by the "
-"person responsible for the current stage. Then, the person responsible for "
-"the next stage  takes the task and moves it to the next stage. This is the "
-"best way to work if you have diluted responsibilities for your Kanban stages."
-msgstr ""
-"<strong>En Modo 'Pull'</strong>, tareas listas para pasar a la siguiente "
-"etapa se acaban de marcar como \" Listo para la siguiente etapa ( usando el "
-"icono de estado ) por la persona responsable de la etapa actual. Entonces , "
-"la persona responsable de la próxima etapa tiene la tarea y lo mueve a la "
-"siguiente etapa . Esta es la mejor manera de trabajar si se ha dividido "
-"responsabilidades para sus etapas Kanban."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>In 'Push' mode</strong>, tasks are pushed into the next stage (once "
-"they satisfy all requirements) by the person responsible for the current "
-"stage. This is a simple way to work but only functions well if you work "
-"alone."
-msgstr ""
-"<strong>En Modo Push' </strong>, tareas que se van pasando a la siguiente "
-"etapa ( cuando hayan satisfecho todos los requisitos ) por la persona "
-"responsable de la etapa actual. Esta es una forma sencilla de trabajar, pero "
-"sólo funciona bien si trabaja solo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Invoice your customers</strong> (every month)"
-msgstr "<strong>Facturar a sus clientes</strong> (cada mes)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Invoicing your customers</strong> on Time &amp; Material projects"
-msgstr ""
-"<strong>Facturando a sus clientes</strong> en proyectos de Tiempo y Material"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Need help to structure your projects?</strong><br/>"
-msgstr "<strong>¿Necesita ayuda para estructurar sus proyectos?</strong><br/>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Need help with Timesheets management? Contact us now:</strong><br/>"
-msgstr ""
-"<strong>Need help with Timesheets management? Contáctanos ahora:</strong><br/"
-">"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Need help with defining your Projects? Contact us now.</strong><br/>"
-msgstr ""
-"<strong>¿Necesita ayuda con la definición de sus proyectos ? Contáctanos "
-"ahora.</strong><br/>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Notes</strong>"
-msgstr "<strong>Notas</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Prepare yourself as well</strong><br/>\n"
-"                                As project manager, you also need to be "
-"fully prepared. There should be no surprises during the meeting. Surprises "
-"can undermine your ability to manage the project and cause team members to "
-"lose confidence in you."
-msgstr ""
-"<strong>Prepárese así</strong><br/>\n"
-"                                Como director del proyecto , también tiene "
-"que estar preparado totalmente . No debe haber sorpresas durante la "
-"reunión . Las sorpresas pueden debilitar su capacidad para gestionar el "
-"proyecto y hacer que los miembros del equipo a perder la confianza en ti."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Recommended actions:</strong>"
-msgstr "<strong>Acciones recomendadas:</strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Rely on the chatter</strong><br/>\n"
-"                                    Below every Task and Issue (or more "
-"generally, below every Document in Odoo) is an area called Chatter."
-msgstr ""
-"<strong>Use el área de charla</strong><br/>\n"
-"Debajo de cada Tarea e Incidencia (o más generalmente, debajo de cada "
-"Documento en Odoo) hay un area de Charla."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Set Priorities</strong><br/>\n"
-"                                    The <i class=\"fa fa-star\"/> is used to "
-"indicate priority: in Kanban views, high priority Tasks or Issues will be "
-"displayed on top. This is particulary useful if you use a Scrum methodology "
-"to indicate the tasks for the week. Similarly to Status, you can change the "
-"meaning of the Star indicator from the Project Stages tab."
-msgstr ""
-"<strong>Establecer Prioridades</strong><br/>\n"
-"                                    El <i class=\"fa fa-star\"/> se utiliza "
-"para indicar la prioridad : en las vistas de Kanban , tareas de alta "
-"prioridad o cuestiones se mostrarán en la parte superior . Esto es "
-"particularmente útil si se utiliza una metodología Scrum para indicar las "
-"tareas para la semana . De manera similar a la de estado , puede cambiar el "
-"significado del indicador de la estrella de la pestaña Proyecto etapas ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>Stages and Requirements</strong> for next stage:"
-msgstr "<strong>Etapas y Requerimientos</strong> para la próxima etapa:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Start with an answer.</strong><br/>\n"
-"                                The worst question to ask is, \"What did you "
-"do this week?\" It invariably  generates unnecessary, time-consuming "
-"dialogue from team members. Plus, you should already know what everyone on "
-"the team did during the week."
-msgstr ""
-"<strong>Comience con una respuesta.</strong><br/>\n"
-"                                La peor pregunta es , \" ¿Qué has hecho esta "
-"semana ? \" Se genera invariablemente , el diálogo innecesario tiempo de los "
-"miembros del equipo . Además, usted ya debe saber lo que todos en el equipo "
-"hizo durante la semana."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>There are two ways of managing your Kanban stages:</strong>"
-msgstr "<strong>Hay dos formas de gestionar sus etapas Kanban : </strong>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>To increase the efficiency of your Projects</strong>, you should "
-"have a look at some of our other apps:"
-msgstr ""
-"<strong>Para aumentar la eficiencia de sus proyectos</strong>,usted debe "
-"echar un vistazo a algunas de nuestras otras aplicaciones:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>To use Collaborative Notepads</strong>, simply activate the "
-"corresponding option in your"
-msgstr ""
-"<strong>Para utilizar las libretas de colaboración</strong>,\n"
-"basta con activar la opción correspondiente "
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Use Status Indicator</strong><br/>\n"
-"                                    The Status indicator helps you manage "
-"Tasks and Issues by giving them one of 3 different colour: Grey, Green or "
-"Red. The meaning of these Statuses can be freely configured, for example:"
-msgstr ""
-"<strong>Indicador de estado de Uso</strong><br/>\n"
-"                                    El indicador de estado le ayuda a "
-"gestionar las tareas y problemas , dándoles uno de los 3 colores "
-"diferentes : gris , verde o rojo. El significado de estos estados se puede "
-"configurar libremente, por ejemplo :"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>Use Tags</strong><br/>\n"
-"                                    Tags  are complementary to your project "
-"stages: they can work as a second  level categorization which is very useful "
-"if you have a lot of Tasks or Issues to manage. Also, it becomes very easy "
-"to find Tasks or Issues by typing  the Tag into the main Search bar."
-msgstr ""
-"<strong>Use Etiquetas</strong><br/>\n"
-"                                    Las etiquetas son complementarias a las "
-"etapas de su proyecto: ellas pueden funcionar como un segundo nivel de "
-"categorización que es muy útil si usted tiene muchas Tareas o Incidencias "
-"por manejar. También, facilitan la búsqueda por nombre de etiqueta desde la "
-"barra superior."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>What Activities</strong> would you like to manage?"
-msgstr "<strong>Qué Actividades</strong> le gustaría administrar?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "<strong>What do you expect</strong> from using Odoo Project?"
-msgstr "<strong>Qué espera</strong> al usar Odoo?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>You have different users writing Tasks descriptions</strong><br/>\n"
-"                            It can quickly become messy if everyone uses his "
-"own layout. Etherpad will allow you to create a basic template with a few "
-"titles and bullet points, making it much easier for everyone."
-msgstr ""
-"<strong>Tienes diferentes usuarios de las tareas de escritura descripciones</"
-"strong><br/>\n"
-"                            Se puede convertir rápidamente en un desastre si "
-"cada uno utiliza su propio diseño . Etherpad le permitirá crear una "
-"plantilla básica con algunos títulos y viñetas , lo que es mucho más fácil "
-"para todos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>You have to manage versions and track changes</strong><br/>\n"
-"                            Etherpad auto-saves the document at regular "
-"short intervals and users can permanently save specific versions at any "
-"time. Plus, a \"time slider\" feature also allows anyone to explore the "
-"history of the pad."
-msgstr ""
-"<strong>Hay que gestionar versiones y control de cambios</strong><br/>\n"
-"                            Etherpad auto-guarda el documento en cortos "
-"intervalos regulares y los usuarios pueden guardar de forma permanente las "
-"versiones específicas en cualquier momento. Además, una función de \" "
-"control deslizante de tiempo \" también permite que cualquiera pueda "
-"explorar la historia de la almohadilla."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"<strong>You organize distant meetings</strong><br/>\n"
-"                            Etherpad allows users to simultaneously edit a "
-"text document, see all of the edits in real-time and with the ability to "
-"display each author's text in their own color."
-msgstr ""
-"<strong>A organizar reuniones distantes</strong><br/>\n"
-"                            Etherpad permite a los usuarios editar "
-"simultáneamente un documento de texto , ver todos los cambios en tiempo real "
-"y con la capacidad de mostrar el texto de cada autor en su propio color."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_defaults
-msgid ""
-"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
-"creating new records for this alias."
-msgstr ""
-"Un diccionario Python que será evaluado para proveer valores predeterminados "
-"cuando se creen nuevos registros para este alias."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"A customer sends a complaint to support@yourcompany.com: an Issue is "
-"automatically created into a 'Support level 1' project based on the original "
-"email from the customer."
-msgstr ""
-"Un cliente envía una queja a support@yourcompany.com : un problema se crea "
-"automáticamente en el proyecto ' Nivel de soporte 1 ' basado en el correo "
-"electrónico original del cliente."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"A project usually involves many stakeholders, be it the project's sponsor, "
-"resources, customers or external contractors. But the most important person "
-"in a project is usually the Project Manager.<br/>\n"
-"                    In Odoo, the Project Managers have the responsibility of "
-"managing the Kanban view: they ensure smooth progression of the projects, "
-"minimal downtime between stages and optimal work distribution between "
-"resources."
-msgstr ""
-"Un proyecto generalmente implica a muchos interesados ​​, ya sea de los "
-"patrocinadores , los recursos, los clientes del proyecto o contratistas "
-"externos . Pero la persona más importante en un proyecto suele ser el "
-"director de proyecto.<br/>\n"
-"                   En Odoo, los jefes de proyecto tienen la responsabilidad "
-"de gestionar la vista Kanban: aseguran un avance  manejable de los "
-"proyectos, el tiempo de inactividad mínimo entre etapas y la distribución "
-"del trabajo óptima entre los recursos. "
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_kanban_state
-msgid ""
-"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
-" * Normal is the default situation\n"
-" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
-" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
-"stage"
-msgstr ""
-"Un estado de kanban de una tarea indica situaciones especiales que la "
-"afectan:\n"
-" * 'Normal' es la situación por defecto.\n"
-" * 'Bloqueada' indica que algo está impidiendo el progreso de la tarea.\n"
-" * 'Lista para la siguiente etapa' indica que la tarea puede ser llevada a "
-"la siguiente etapa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Accept Emails From"
-msgstr "Aceptar Correos Desde"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferencias de la cuenta."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:38
-#, python-format
-msgid "Action has a clear description"
-msgstr "Descripción clara de una acción."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Activate 'Allow invoicing based on timesheets' from the <i>Human Resources "
-"Settings</i>."
-msgstr ""
-"Activar 'Permitir facturar basado en partes de horas' en los <i>Ajustes de "
-"Recursos Humanos</i>."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
-msgid "Add a description..."
-msgstr "Añadir una descripción..."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:55
-#, python-format
-msgid "Added in current sprint"
-msgstr "Añadido en el sprint actual"
-
-#. module: project
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_contact
-msgid "Alias Contact Security"
-msgstr "Seguridad al Contactar el Alias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model
-msgid "Alias Model"
-msgstr "Alias del Modelo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_name
-msgid "Alias Name"
-msgstr "Nombre del Alias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_domain
-msgid "Alias domain"
-msgstr "Alias del dominio"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model_id
-msgid "Aliased Model"
-msgstr "Modelo con Alias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Also, lead by example. When your team members see how prepared you are it "
-"will  reinforce the need for each of them to be prepared for status meetings."
-msgstr ""
-"También, lidere con el ejemplo. Cuando los miembros de su equipo ven que tan "
-"preparado está se reforzará la necesidad en cada uno de ellos de estar "
-"preparados para reuniones de estado."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Alternatively, Timesheets can be added directly from Tasks by activating "
-"<strong>'Log work activities on tasks'</strong> in the"
-msgstr ""
-"Alternativamente, partes de horas se pueden añadir directamente a partir de "
-"Tareas activas <strong>\n"
-"\"Registrar las actividades de trabajo en tareas '</strong> en el"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"An internal message will not send any email notification, but your message "
-"will still be displayed to every user that has access to the page."
-msgstr ""
-"Un mensaje interno no enviará ninguna notificación por correo electrónico , "
-"pero su mensaje se seguirá mostrando a cada usuario que tiene acceso a la "
-"página."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids
-msgid "Analytic Lines"
-msgstr "Líneas analíticas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Another good way to limit the number of notifications you receive is to only "
-"follow your Project's 'Task Assigned' events.  Then you'll be notified when "
-"a Task or Issue is created, and can  manually decide if you want to be "
-"notified for its other events too."
-msgstr ""
-"Otra buena manera de limitar el número de notificaciones que usted recibe es "
-"sólo seguir los eventos de sus 'Tareas Asignadas' del Proyecto. Entonces "
-"será notificado cuando una Tarea o Incidencia es creada, y puede decidir "
-"manualmente si quiere ser notificado de sus otros eventos también."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start
-msgid "Assignation Date"
-msgstr "Fecha Asignación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-msgid "Assignation Month"
-msgstr "Mes Asignado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Tareas Asignadas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_user_id
-msgid "Assigned To"
-msgstr "Asignado A"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Assigned to"
-msgstr "Asignado(a) a"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_assign
-msgid "Assigning Date"
-msgstr "Fecha de Asignación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"At the end of the week, each employee should review\n"
-"                            their entries for the week and makes sure the\n"
-"                            entries are correctly encoded. This can be done\n"
-"                            from the"
-msgstr ""
-"Al final de la semana, cada empleado debe revisar\n"
-"                           sus entradas para la semana y se asegura la\n"
-"                           las entradas están codificados correctamente.\n"
-"                            Esto se puede hacer desde el"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:115
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_attachment_ids
-#, python-format
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: project
-#: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0
-msgid "Automatically generate an email alias at the project creation"
-msgstr "Generar un alias de correo automáticamente en la creación del proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Available on the Apple Store"
-msgstr "Disponible en la Tienda de Apple"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Back at the office, the manager splits the customer's requests into several "
-"tasks and delegates them to several employees."
-msgstr ""
-"De vuelta en la oficina, el gerente divide las solicitudes del cliente en "
-"varias tareas y delegados a varios empleados."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:31
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:47
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:63
-#, python-format
-msgid "Backlog"
-msgstr "Backlog"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#. module: project
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Basic Management"
-msgstr "Administración Básica"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Be aware of the team’s productivity and time: try to keep meetings to one "
-"hour or less."
-msgstr ""
-"Esté al tanto de la productividad y la hora del equipo: tratar de mantener "
-"reuniones de una hora o menos."
-
-#. module: project
-#: selection:project.task,kanban_state:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado(a)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"But because change is never easy, we've created this Planner to guide you."
-"<br/>\n"
-"                        For example, you'll understand why you shouldn’t use "
-"Odoo to plan but instead to\n"
-"                        collaborate, or why organizing your projects by role "
-"is wrong."
-msgstr ""
-"Ya que el cambio nunca es fácil, hemos creado este Planificador para guiarlo."
-"<br/>\n"
-"Por ejemplo, usted entenderá por qué usted no debería usar Odoo para "
-"planear\n"
-"sino para colaborar, o por qué organizar sus proyectos por roles es algo "
-"equivocado."
-
-#. module: project
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_10
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_11
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_13
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_14
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_17
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_2
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_21
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_22
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_23
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_4
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_5
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_6
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_7
-#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
-msgid "Buzz or set as done"
-msgstr "Zumbido o establecer como realizado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
-msgid "By Responsible"
-msgstr "Por Responsable"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:69
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:84
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:98
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
-#, python-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Change their Stages in the Project Stages tab"
-msgstr "Stages tab Cambiar sus etapas en la pestaña de Etapas del Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_account_analytic_account_use_tasks
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_use_tasks
-msgid "Check this box to manage internal activities through this project"
-msgstr "Marque esta casilla para manejar actividades internas en este proyecto"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:54
-#, python-format
-msgid "Clear description and purpose"
-msgstr "Descripción y propósito claros"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
-msgid "Click to add a new tag."
-msgstr "Clic para añadir una nueva etiqueta."
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
-msgid "Click to add a stage in the task pipeline."
-msgstr "Clic para añadir una etapa en el flujo de tareas."
-
-#. module: project
-#: selection:project.config.settings,module_pad:0
-msgid "Collaborative rich text on task description"
-msgstr "Texto colaborativo enriquecido en la descripción de la tarea"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Communication campaign"
-msgstr "Campaña de comunicación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_uom_id
-msgid "Company UOM"
-msgstr "UdM de Compañía"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Congratulations on choosing Odoo Project to help running your company more "
-"efficiently!"
-msgstr ""
-"¡Felicidades por escojer Odoo Proyectos para ayudar a la gestión de su "
-"empresa más eficientemente!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Congratulations, you're done !"
-msgstr "¡Enhorabuena, ha Terminado!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Consulting mission"
-msgstr "Misión de Consultoría"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id
-msgid "Contract/Analytic"
-msgstr "Contrato/Analítica"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Control projects quality and satisfaction"
-msgstr "Control de Proyectos de Calidad y la Satisfacción"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:33
-#, python-format
-msgid "Copywriting / Design"
-msgstr "Redacción / Diseño"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Create a Gantt chart with your projects tasks and deadlines"
-msgstr "Crear un diagrama Gantt con sus tareas del proyecto y fechas límite"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
-msgid "Create a new project."
-msgstr "Crear un proyecto nuevo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Create a task by sending an email to a project alias with one of your "
-"colleagues in copy"
-msgstr ""
-"Crear una tarea enviando un correo al alias del proyecto con uno de sus "
-"colegas en copia"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Create at least 3 tasks"
-msgstr "Crear al menos 3 tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Create bills automatically based on Time &amp; Material."
-msgstr "Crear facturas automáticamente basadas en Tiempo y Material."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Create the Projects"
-msgstr "Crear el Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Creating Tasks and/or Issues is the next step in managing your Projects.<br/"
-">\n"
-"                        In Odoo, it is pretty straightforward, but here are "
-"some explanations you may find useful."
-msgstr ""
-"Creación de tareas y / o salidas es el siguiente paso en la gestión de sus "
-"proyectos.<br/>\n"
-"                        En Openerp, es bastante sencillo, pero aquí hay "
-"algunas explicaciones que pueden ser útiles."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit
-msgid "Credit"
-msgstr "Haber"
-
-#. module: project
-#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_cumulative_flow
-msgid "Cumulative Flow"
-msgstr "Flujo Acumulado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Current Timesheet"
-msgstr "Parte de horas actual"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:643
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:643
-#, python-format
-msgid "Customer Email"
-msgstr "Correo del Cliente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Customer Service"
-msgstr "Servicio al cliente"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:73
-#, python-format
-msgid "Customer feedback has been requested"
-msgstr "Comentarios del cliente han sido solicitados"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:91
-#, python-format
-msgid "Customer has cancelled repair"
-msgstr "El ciente ha cancelado la reparación"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:71
-#, python-format
-msgid "Customer has reported new issue"
-msgstr "Cliente ha informado de nueva emisión"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:70
-#, python-format
-msgid "Customer service has found new issue"
-msgstr "El servicio al cliente ha encontrado un nuevo tema"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Customer support tickets"
-msgstr "Tickets de soporte al cliente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Customization"
-msgstr "Personalización"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_deadline
-msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha límite"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit
-msgid "Debit"
-msgstr "Debe"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_defaults
-msgid "Default Values"
-msgstr "Valores Predeterminados"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
-msgid ""
-"Define the steps that will be used in the project from the\n"
-"                creation of the task, up to the closing of the task or "
-"issue.\n"
-"                You will use these stages in order to track the progress in\n"
-"                solving a task or an issue."
-msgstr ""
-"Defina los pasos que empleara en el proyecto desde la\n"
-"creación de la tarea, hasta cerrar la tarea o el problema.\n"
-"Puedes crear estas etapas con el fin de seguir el progreso \n"
-"de la resolución de tareas."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Depending on what you need and how you want to operate, there are several "
-"ways to work with Odoo. First, decide if you want to think in terms of tasks "
-"or issues. Then, activate the Timesheets app if you need it."
-msgstr ""
-"Dependiendo en lo que usted necesita y cómo quiere operar, hay muchas "
-"maneras de trabajar con Odoo. Primero, decida si quiere pensar en términos "
-"de tareas o incidencias. Luego, active la app de Partes de Horas si la "
-"necesita."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Deploy"
-msgstr "Desplegar"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:19
-#, python-format
-msgid "Deployment"
-msgstr "Despliegue"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:17
-#, python-format
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Development Process"
-msgstr "Proceso de Desarrollo"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/project.js:50
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_displayed_image_id
-msgid "Displayed Image"
-msgstr "Imagen Mostrada"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:34
-#, python-format
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:42
-#, python-format
-msgid "Distribution is completed"
-msgstr "Distribución completada"
-
-#. module: project
-#: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0
-msgid "Do not create an email alias automatically"
-msgstr "No crear un alias de correo automáticamente"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:50
-#, python-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Don't create a Project for different locations (this could isolate teams "
-"that work at different locations)."
-msgstr ""
-"No cree un Proyecto para diferentes ubicaciones (esto puede aislar a los "
-"equipos que trabajan en diferentes lugares)."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Don't create a Project for each of your customers - this will be too "
-"complicated to manage properly."
-msgstr ""
-"No cree un proyecto para cada uno de sus clientes - sería demasiado "
-"complicado de gestionar adecuadamente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Don't hesitate to"
-msgstr "No dude en"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Don't hesitate to select only the events you are interested in!"
-msgstr "¡No dude en seleccionar solo los eventos que le interesan!"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:35
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:68
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:83
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:97
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
-#, python-format
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"During a meeting, a customer asks a manager for a few modifications to a "
-"project."
-msgstr ""
-"Durante una reunión, un cliente pide un gerente de algunas modificaciones a "
-"un proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Each employee will have his own task, while the manager will be able to "
-"follow the global progress in the Kanban view of the project."
-msgstr ""
-"Cada empleado tiene su propia tarea, mientras que el gerente será capaz de "
-"seguir el progreso global en la vista Kanban del proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Editar Tarea"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Email Alias"
-msgstr "Alias de Correo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Emails"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end
-msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:418
-#, python-format
-msgid "Error ! Task starting date must be lower than its ending date."
-msgstr ""
-"¡Error! La fecha de inicio de la tarea debe ser previa a la de finalización."
-
-#. module: project
-#: sql_constraint:project.project:0
-msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
-msgstr ""
-"¡Error! La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final "
-"del proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_planned_hours
-msgid ""
-"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
-"task is in draft state."
-msgstr ""
-"Tiempo estimado para realizar la tarea, usualmente fijado por el gerente del "
-"proyecto cuando la tarea está en estado borrador"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Even if there is no specific field in Odoo, it's important to define a "
-"person responsible for each stage of your Project.<br/>\n"
-"                        This person will have the responsibility for "
-"validating each stage and ensuring that the requirements to move to the next "
-"stage are met."
-msgstr ""
-"Incluso si no hay un campo específico en Openerp, es importante definir a "
-"una persona responsable de cada etapa de su proyecto<br/>\n"
-"                        Esta persona tendrá la responsabilidad de validar "
-"cada etapa y asegurar que los requisitos pasen a la siguiente etapa y se "
-"cumplan."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Every business is different.<br/>\n"
-"                    Odoo allows you to customize every application and it's "
-"usually a good idea to customize screens to fit your project needs."
-msgstr ""
-"Cada negocio es diferente.<br/>\n"
-"                    Openerp le permite personalizar cada aplicación y por lo "
-"general es una buena idea para personalizar las pantallas para adaptarlos a "
-"las necesidades del proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:74
-#, python-format
-msgid "Expert advice has been requested"
-msgstr "Solicitar Asesoramiento de Expertos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de Caducidad"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_priority
-msgid ""
-"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on "
-"stages or issues that are in this stage."
-msgstr ""
-"Texto explicativo para ayudar a los usuarios usando la estrella y el "
-"mecanismo de prioridades en etapas o incidencias que están en esta etapa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtros Avanzados"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Información extra"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Extra useful for when you're with a customer or in a meeting."
-msgstr "Muy útil para cuando estás con un cliente o en una reunión."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:88
-#, python-format
-msgid "Feedback from customer requested"
-msgstr "Comentarios del usuario solicitados"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:26
-#, python-format
-msgid "Finally task is deployed"
-msgstr "Las tareas finales están desarrolladas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid ""
-"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
-"and issues of this project."
-msgstr ""
-"Seguir este proyecto para rastrear automáticamente los eventos asociados a "
-"las tareas y a las incidencias del mismo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-msgid "Followed by Me"
-msgstr "Seguido por mí"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "For employees, the"
-msgstr "Para los empleados, la"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"For example, risk and issue owners should come prepared to share the status "
-"of their item and, ideally, a path to resolution."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, los propietarios del riesgo y emisión deben venir preparados "
-"para compartir el estado de su elemento y  de ser posible, un camino hacia "
-"una solución."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"For the Odoo Team,<br/>\n"
-"                            Fabien Pinckaers, Founder"
-msgstr ""
-"De parte del equipo Odoo,<br/>\n"
-"Fabien Pinckaers, Fundador"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"For the same reason, don't create a Project based on weeks or time (example: "
-"Scrum)."
-msgstr ""
-"Por el mismo motivo, no cree proyectos en base a semanas o tiempo (p.e., "
-"Scrum)."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
-msgid "Forecasts"
-msgstr "Proyecciones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_project_forecast
-msgid "Forecasts, planning and Gantt charts"
-msgstr "Proyecciones, planeación y diagramas de Gantt"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
-msgid "GTD"
-msgstr "GTD"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Generate a timesheet report to attach to your customer invoices"
-msgstr ""
-"Generar un informe de parte de horas para adjuntar a las facturas al cliente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Get full synchronization with Odoo"
-msgstr "Obtener la sincronización completa con Odoo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Get it on Google Play"
-msgstr "Consigalo en Google Play"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Get more apps"
-msgstr "Obtener más aplicaciones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_label_tasks
-msgid "Gives label to tasks on project's kanban view."
-msgstr "De etiqueta para tareas en vista Kanban del proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
-msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de Proyectos."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
-msgstr "Indica el orden de las tareas al mostrarlas en la lista."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Good luck!"
-msgstr "Buena suerte!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Green: the Task is ready for next stage (the job for this stage is complete)"
-msgstr ""
-"Verde: la tarea está lista para la siguiente etapa (el trabajo en esta etapa "
-"se ha completado)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Grey: the Task is in progress (someone is working on it)"
-msgstr "Gris: la tarea está en curso (hay alguien trabajando en ella)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Here are some of the <strong>available customizations</strong>"
-msgstr "Éstos son algunos de los <strong> personalizaciones disponibles"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
-msgid "Here, you can create new tasks"
-msgstr "Aquí, puedes crear nuevas tareas"
-
-#. module: project
-#: selection:project.task,priority:0
-#: selection:report.project.task.user,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:567
-#, python-format
-msgid "I take it"
-msgstr "Lo cojo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_thread_id
-msgid ""
-"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
-"creation alias)"
-msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el alias. (ejemplo: el proyecto que guarda "
-"el alias para la creación de tareas)"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:103
-#, python-format
-msgid "Idea has been transformed into concrete actions"
-msgstr "La Idea ha sido transformada en acciones concretas"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:102
-#, python-format
-msgid "Idea is fully explained"
-msgstr "La idea ha sido explicada completamente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Ideally, a person should only be responsible for one project."
-msgstr "Idealmente, una persona solo debe ser responsable de un proyecto."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:95
-#, python-format
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Identify problems and blocking points more easily"
-msgstr "Identificar los problemas y los puntos de bloqueo con más facilidad"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
-"without removing it."
-msgstr "Si el proyecto no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"If you don't want to receive email notifications, you can uncheck the option "
-"in your"
-msgstr ""
-"Si no quiere recibir correos de notificación, puede desmarcar la opción en su"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"If you want to limit access for certain users or customers, simply use the "
-"Privacy / Visibility settings in the Project Settings."
-msgstr ""
-"Si desea limitar el acceso a determinados usuarios o clientes , basta con "
-"utilizar la configuración de privacidad / visibilidad en la configuración "
-"del proyecto ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"If you work on a Time &amp; Material project, you'll probably want to "
-"extract a Timesheet of the tasks and issues to invoice directly to the "
-"customer. To do that:"
-msgstr ""
-"Si usted trabaja en un proyecto de Tiempo y Material, probablemente quiera "
-"extraer un Parte de Horas de las tareas e incidencias a facturar "
-"directamente al usuario. Para hacer eso:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Implement"
-msgstr "Implementar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Improve"
-msgstr "Mejorar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Improve collaboration with customers"
-msgstr "Mejorar la colaboración con los clientes"
-
-#. module: project
-#: selection:project.task,kanban_state:0
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
-#: selection:report.project.task.user,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:32
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:65
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:80
-#, python-format
-msgid "In progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:79
-#, python-format
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Incoming Emails create"
-msgstr "Crear correos electrónicos de entrada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_planned_hours
-msgid "Initially Planned Hours"
-msgstr "Horas planeadas inicialmente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_id
-msgid ""
-"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
-"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
-"Tracker module is installed)."
-msgstr ""
-"Correo electrónico interno asociado con este proyecto. Los correos "
-"electrónicos entrantes se sincronizan automáticamente con las tareas (u "
-"opcionalmente con los problemas si se ha instalado el módulo de control de "
-"incidencias ) ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Internal notes are messages that will appear in the Chatter but will not be "
-"notified in Odoo's Inbox."
-msgstr ""
-"Las notas internas son mensajes que aparecerán en el Chatter pero no será "
-"notificado en el Inbox de Odoo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Issue Tracking app."
-msgstr "Seguimiento de asuntos de incidencias."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
-msgid "Issue Version"
-msgstr "Versión"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:72
-#, python-format
-msgid "Issue is being worked on"
-msgstr "Incidencia en la que se está trabajando"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:75
-#, python-format
-msgid "Issue is resolved"
-msgstr "Incidencia resuelta"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Issues"
-msgstr "Incidencias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Issues analysis"
-msgstr "Análisis de incidencias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"It is better to start with a \"project answer\", such as: \"We are two weeks "
-"late\", \"We are at planned budget\" or \"We are 50% complete with the "
-"process model\". Also if you can, start the meeting on a positive note, such "
-"as milestones that have been met or are ahead of schedule. This will make "
-"participants feel motivated to engage in the conversation."
-msgstr ""
-"Es mejor empezar con una \" respuesta proyecto\", tales como: \" Estamos a "
-"dos semanas de retraso \", \"Estamos en presupuesto previsto \" o \" Somos "
-"el 50 % completo con el modelo de proceso \" . Además, si se puede , iniciar "
-"la sesión con una nota positiva, tales como hitos que se han alcanzado o "
-"están por delante de lo previsto. Esto hará que los participantes se sientan "
-"motivados para participar en la conversación ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"It is time to think about how you will transform your activities into real "
-"projects in Odoo.<br/>\n"
-"                        For that, the most important part is defining the "
-"stages of your projects. Stages are the different steps a task or an issue "
-"can go through, from its creation to its ending. They will appear in what we "
-"call the 'Kanban' view of your projects."
-msgstr ""
-"Es tiempo de pensar en cómo va a transformar sus actividades en proyectos "
-"reales en Openerp.<br/>\n"
-"                       \n"
-"Para ello, la parte más importante es la definición de las etapas de sus "
-"proyectos. Las etapas son las diferentes etapas de una tarea o un problema "
-"puede ir desde su creación hasta su final. Aparecerán en lo que llamamos la "
-"vista ' Kanban ' de sus proyectos "
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"It's essential to be clear about why you want to use Odoo Project and what "
-"your goals are.\n"
-"                        Indeed, there are many ways to manage a project, to "
-"find the best one for you, you need to know exactly what you want to "
-"achieve. And later on, we will hopefully transform your objectives into real "
-"improvements for your company."
-msgstr ""
-"Es esencial ser claro por qué desea utilizar Odoo y cuáles son sus "
-"objetivos.\n"
-"De hecho, hay muchas maneras de gestionar un proyecto, para encontrar el "
-"mejor para usted, usted necesita saber exactamente lo que quiere lograr. Y "
-"más adelante , vamos a transformar con suerte sus objetivos en mejoras "
-"reales para su empresa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"It's for logging every change, event or message related to the Document."
-msgstr ""
-"Es para registrar cada cambio, evento o mensaje relacionado al Documento."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"It's usually a good idea to take time to analyze your tasks and issues once "
-"a year. Here are some KPIs you should take a look at. Ask yourself 'How can "
-"they be improved?'"
-msgstr ""
-"Por lo general es una buena idea tomar tiempo para analizar sus tareas y los "
-"problemas una vez al año . Aquí están algunos indicadores clave de "
-"rendimiento que debe tomar un vistazo a. Pregúntese \" ¿Cómo pueden "
-"mejorarse? '"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_blocked
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_blocked
-msgid "Kanban Blocked Explanation"
-msgstr "Explicación bloqueada Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_normal
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_normal
-msgid "Kanban Ongoing Explanation"
-msgstr "Explicación en marcha Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Kanban Stage"
-msgstr "Etapa Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Kanban Stages"
-msgstr "Etapas Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state
-msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_done
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_done
-msgid "Kanban Valid Explanation"
-msgstr "Explicación válida Kanban"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Keep track of messages and conversations"
-msgstr "Realizar un seguimiento de mensajes y conversaciones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Know what my employees are working on"
-msgstr "Saben en que mis empleados están trabajando"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Last Message"
-msgstr "Último Mensaje"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_last_stage_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_last_stage_update
-msgid "Last Stage Update"
-msgstr "Última Actualización de la Etapa"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: project
-#: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project
-msgid ""
-"Learn how to better organize your company using Projects, Tasks, Issues and "
-"Timesheets."
-msgstr ""
-"Aprender a organizar mejor su empresa mediante proyectos, tareas, novedades "
-"y hojas de registro de tiempo. 333"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_pad
-msgid ""
-"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
-"new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
-"-This installs the module pad."
-msgstr ""
-"Permite personalizar a nivel de compañía que instalación de Pad debe usarse "
-"para gestionar los nuevos pads (por ejemplo: https://ietherpad.com/). \n"
-"Esto instala el módulo pad."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_analytic_account_id
-msgid ""
-"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
-"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
-"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
-msgstr ""
-"Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
-"financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
-"presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado "
-"en los proyectos, etc."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "List, plan and track things to do"
-msgstr "Listar, planificar y ejecutar el seguimiento de cosas pendientes"
-
-#. module: project
-#: selection:report.project.task.user,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Director"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Managing a group of people, a team or a department (example: R&amp;D team, "
-"HR Department, etc.)"
-msgstr ""
-"Administrando un grupo de personas, un equipo o un departamento (ej. Equipo I"
-"+D, Departamento RR.HH., etc.)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Managing long projects that span over many months and/or need Timesheets."
-msgstr ""
-"La gestión de proyectos largos que se extienden a lo largo de muchos meses "
-"y / o necesitan partes de horas."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Managing notifications is essential: too few and you risk missing critical "
-"information, too many and you will be  overloaded with unnecessary "
-"information. The trick is to find the right balance between the projects, "
-"stages and tasks you want to be informed about. Fortunately, Odoo Project "
-"has many levels of notifications and messages you can choose from."
-msgstr ""
-"Administrar las notificaciones es esencial: muy pocas y usted corre el "
-"riesgo de no enterarse de información crítica, y con muchas será "
-"sobrecargado de información innecesaria. El truco es encontrar el equilibrio "
-"perfecto entre los proyectos, etapas y tareas de las que quiere ser "
-"informado. Afortunadamente, los Proyectos de Odoo tiene muchos niveles de "
-"notificaciones y mensajes de donde usted puede escoger."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Marketing Department"
-msgstr "Departamento de Mercadeo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "More efficient communication between employees"
-msgstr "Una comunicación más eficiente entre los empleados"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "My Tasks"
-msgstr "Mis Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: project
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_13
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_14
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_17
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_23
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7
-#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
-msgid "Need functional or technical help"
-msgstr "Necesita ayuda funcional o técnica"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:64
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:571
-#, python-format
-msgid "New Task"
-msgstr "Nueva Tarea"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:86
-#, python-format
-msgid "New repair added"
-msgstr "Adicionar Nueva reparación"
-
-#. module: project
-#: selection:project.config.settings,module_rating_project:0
-msgid "No customer rating"
-msgstr "Sin calificación del cliente"
-
-#. module: project
-#: selection:project.task,priority:0
-#: selection:report.project.task.user,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: project
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26
-#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9
-#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0
-msgid "Not validated"
-msgstr "No validada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_opening_days
-msgid "Number of Days to Open the task"
-msgstr "Número de Días para Abrir la tarea"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_closing_days
-msgid "Number of Days to close the task"
-msgstr "Número de días para cerrar la tarea."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_doc_count
-msgid "Number of documents attached"
-msgstr "Número de documentos adjuntos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Odoo Project is a super fast and easy way to make your activities and tasks "
-"visible to\n"
-"                        everyone in your company. Follow how things "
-"progress, see when things are stuck, know\n"
-"                        who's in charge, all in one place."
-msgstr ""
-"Odoo es una manera muy rápida y fácil de hacer sus actividades y tareas "
-"visible para\n"
-"todos en su compañía . Hacer seguimiento de cómo progresan las cosas, ver "
-"cuando las\n"
-"cosas están atascados, saber quien está a cargo, todo en un solo lugar."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_generate_project_alias
-msgid ""
-"Odoo will generate an email alias at the project creation from project name."
-msgstr ""
-"Odoo generará un alias de correo en la creación del proyecto basado en el "
-"nombre."
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
-msgid ""
-"Odoo's project management allows you to manage the pipeline of your tasks "
-"efficiently. You can track progress, discuss on tasks, attach documents, etc."
-msgstr ""
-"La administración de proyectos de Odoo le permite manejar el canal de "
-"trabajo de sus tareas eficientemente. Usted puede hacer seguimiento del "
-"progreso, comentarios, documentos adjuntos, etc."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Once a Timesheet is confirmed by an employee, it needs to be Approved by a "
-"manager in the"
-msgstr ""
-"Una vez un Parte de Horas es confirmado por un empleado, este necesita ser "
-"Aprobado por un administrador en el"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_force_thread_id
-msgid ""
-"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
-"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
-"creation of new records completely."
-msgstr ""
-"ID opcional de un hilo (registro) al cual se le adjuntarán todos los "
-"mensajes entrantes, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se fija, "
-"esto deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Or, if you are using Issues, by activating 'Activate timesheets on issues', "
-"also in the"
-msgstr ""
-"O, si usted está usando Incidencias, habilitando 'Activar partes de horas en "
-"incidencias', también en el"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Organize meetings"
-msgstr "Organizar reuniones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
-msgid ""
-"Organize your activities (plan tasks, track issues, invoice timesheets) for "
-"internal, personal or customer projects."
-msgstr ""
-"Organice sus actividades (planee tareas, rastree incidencias, facture partes "
-"de horas) para proyectos internos, personales o de clientes."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Organize your company, from personal tasks to collaborative meeting minutes."
-msgstr ""
-"Organizar su empresa, desde tareas personales para colaboración actas de las "
-"reuniones."
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
-msgid "Overpassed Tasks"
-msgstr "Tareas Sobrepasadas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_blocked
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_blocked
-msgid ""
-"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
-"selection, when the task or issue is in that stage."
-msgstr ""
-"Sustituir el valor predeterminado que se muestra para el estado de bloqueo "
-"para la selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_done
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_done
-msgid ""
-"Override the default value displayed for the done state for kanban "
-"selection, when the task or issue is in that stage."
-msgstr ""
-"Sustituir el valor predeterminado que se muestra el estado de hecho para la "
-"selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_normal
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_normal
-msgid ""
-"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
-"selection, when the task or issue is in that stage."
-msgstr ""
-"Sustituir el valor predeterminado que se muestra para el estado normal para "
-"la selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_pad
-msgid "Pads"
-msgstr "Pads"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id
-msgid "Parent Model"
-msgstr "Modelo Padre"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_thread_id
-msgid "Parent Record Thread ID"
-msgstr "ID del Hilo del Registro Padre"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_model_id
-msgid ""
-"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
-"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
-"(parent_model) and task (model))"
-msgstr ""
-"El modelo padre que tiene el alias. El modelo que guarda la referencia al "
-"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (ejemplo: "
-"proyecto (modelo padre) y tarea (modelo))"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Plan your activities for the day"
-msgstr "Planificar sus actividades para el día"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Planificador"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:723
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
-"to delete."
-msgstr ""
-"Por favor, elimine las tareas existentes en el proyecto relacionado con las "
-"cuentas que desea eliminar."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Prepare"
-msgstr "Preparar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_priority
-msgid "Priority Management Explanation"
-msgstr "Explicación de la Administración de Prioridades"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Product or software version"
-msgstr "Producto o versión de software"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_project_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_project_id
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_generate_project_alias
-msgid "Project Alias"
-msgstr "Alias del Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
-msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_manager_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gerente de Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nombre del Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuración del Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Project Settings."
-msgstr "Configuración del Proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
-msgid "Project Tasks"
-msgstr "Tareas del Proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
-msgid "Project task"
-msgstr "Tarea del proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
-msgid "Project's tasks"
-msgstr "Tareas del proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_project_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_project_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_project_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.analytic_account_inherited_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:40
-#, python-format
-msgid "Ready for layout / copywriting"
-msgstr "Listo para su diseño / redacción"
-
-#. module: project
-#: selection:project.task,kanban_state:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0
-msgid "Ready for next stage"
-msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:58
-#, python-format
-msgid "Ready for release"
-msgstr "Listo para lanzamiento"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:56
-#, python-format
-msgid "Ready for testing"
-msgstr "Listo para pruebas"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:41
-#, python-format
-msgid "Ready to be displayed, published or sent"
-msgstr "Listo para ser mostrado, publicado o enviado"
-
-#. module: project
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_16
-#: model:project.task,legend_done:project.project_task_19
-#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3
-msgid "Ready to reopen"
-msgstr "Listo para ser reabiertos"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:76
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:105
-#, python-format
-msgid "Reason for cancellation has been documented"
-msgstr "Las razones para la cancelación han sido documentadas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_force_thread_id
-msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID del Hilo del Registro"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Red: the Task is blocked (there's a problem)"
-msgstr "Rojo: la tarea está bloqueada (existe un problema)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:51
-#, python-format
-msgid "Release"
-msgstr "Lanzamiento"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours
-msgid "Remaining Hours"
-msgstr "Tiempo Restante"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/project.js:48
-#, python-format
-msgid "Remove Cover Image"
-msgstr "Eliminar Imagen de Portada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Repair Workshop"
-msgstr "Taller de reparación"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:87
-#, python-format
-msgid "Repair has started"
-msgstr "Reparación ha iniciado"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:90
-#, python-format
-msgid "Repair is completed"
-msgstr "La reparación está completa"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Reporting"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:89
-#, python-format
-msgid "Request for parts has been sent"
-msgstr "Requerimiento de piezas ha sido enviado."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Responsibilities"
-msgstr "Responsabilidades"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Responsibility"
-msgstr "Responsabilidad"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Runs outside Odoo, always available"
-msgstr "Se ejecuta fuera de Odoo, siempre disponible"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Scrum Methodology"
-msgstr "Metodología Scrum"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
-msgid "Search Project"
-msgstr "Buscar Proyecto"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/project.js:46
-#, python-format
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Send an alert when a task is stuck in red for more than a few days"
-msgstr ""
-"Enviar una alerta cuando una tarea se ha quedado atascado en rojo durante "
-"algunos días"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Send an automatic confirmation to all issue emails sent to your customer "
-"support"
-msgstr ""
-"Enviar una confirmación automática a todos los correos de incidencia "
-"enviados a su soporte de cliente"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Service Level Agreement (SLA)"
-msgstr "Acuerdo de nivel de servicio (Service Level Agreement - SLA)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Fijar Imagen de Portada"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/project.js:45
-#, python-format
-msgid "Set a Cover Image"
-msgstr "Fijar una Imagen de Portada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_general_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Severity"
-msgstr "Severidad"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Share files and manage versions"
-msgstr "Compartir archivos y administrar versiones"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"So if you're looking for the history of a Task, or the latest message on an "
-"Issue, simply go to the corresponding Document and you'll find it!"
-msgstr ""
-"Así que si usted está buscando la historia de un grupo, o el último mensaje "
-"en un problema, sólo tiene que ir con el documento correspondiente y lo "
-"encontrará!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Software development"
-msgstr "Desarrollo de software"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:15
-#, python-format
-msgid "Specification"
-msgstr "Especificación"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:23
-#, python-format
-msgid "Specification is validated"
-msgstr "Especificaciones son validadas"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:22
-#, python-format
-msgid "Specification of task is written"
-msgstr "Especificación de tarea fue escrita"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:48
-#, python-format
-msgid "Sprint"
-msgstr "Sprint"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Stage"
-msgstr "Fase"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Etapa Cambiada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
-msgid "Stage Description and Tooltips"
-msgstr "Descripción y Ayudas Contextales de la Etapa"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name
-msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de fase"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
-msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
-msgid "Stages"
-msgstr "Etapas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Start / Stop a timer in one click"
-msgstr "Iniciar / Detener un temporizador en un clic"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start
-msgid "Starting Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: project
-#: sql_constraint:project.tags:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tag_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_tag_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
-msgid "Tags of project's tasks, issues..."
-msgstr "Etiquetas de las tareas del proyecto, incidencias..."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_task
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tasks
-msgid "Task Activities"
-msgstr "Actividades de Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
-msgid "Task Blocked"
-msgstr "Tarea Bloqueada"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
-msgid "Task Opened"
-msgstr "Tarea Abierta"
-
-#. module: project
-#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
-msgid "Task Pipe"
-msgstr "Canal de Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
-msgid "Task Ready"
-msgstr "Tarea lista"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
-msgid "Task Stage"
-msgstr "Fase/Etapa de la Tarea"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
-msgid "Task Stage Changed"
-msgstr "Etapa de Tarea Cambiada"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_name
-msgid "Task Title"
-msgstr "Título de la Tarea"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
-msgid "Task Title..."
-msgstr "Título de la Tarea..."
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
-msgid "Task blocked"
-msgstr "Tarea bloqueada"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:24
-#, python-format
-msgid "Task is Developed"
-msgstr "Tarea se encuentra en desarrollo"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:104
-#, python-format
-msgid "Task is completed"
-msgstr "La tarea está completa"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:25
-#, python-format
-msgid "Task is tested"
-msgstr "Tarea fue probada"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
-msgid "Task opened"
-msgstr "Tarea abierta"
-
-#. module: project
-#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
-msgid "Task ready for Next Stage"
-msgstr "Tarea lista para la siguiente etapa"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_needaction_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Tasks &amp; Issues"
-msgstr "Tareas e Incidencias"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_filtered
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-msgid "Tasks Analysis"
-msgstr "Análisis de Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_type_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
-msgid "Tasks Stages"
-msgstr "Fases/Etapas de Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Tasks analysis"
-msgstr "Análisis de tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Tasks are the main mechanism in Odoo and are activated by default."
-msgstr ""
-"Las tareas son el mecanismo principal en Odoo y estpan activadas por defecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
-msgid "Tasks by user and project"
-msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:49
-#, python-format
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:57
-#, python-format
-msgid "Test is OK, need to document"
-msgstr "El Test es correcto, tiene que documentarlo"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18
-#, python-format
-msgid "Testing"
-msgstr "Pruebas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"The Odoo Project app can be used to manage many activities, from the "
-"development of a new product to the daily operations of a customer support. "
-"With some creativity, it can even be used to manage your marketing "
-"communications or personal projects. But just because it can be done doesn't "
-"mean it's always a good idea: let's start by helping you understand what can "
-"be a good project."
-msgstr ""
-"La aplicación Odoo Proyectos se puede utilizar para gestionar muchas "
-"actividades, desde el desarrollo de un nuevo producto hasta las operaciones "
-"diarias de soporte al cliente. Con un poco de creatividad, que incluso se "
-"puede utilizar para gestionar sus comunicaciones de marketing o proyectos "
-"personales. Pero sólo porque se puede hacer no quiere decir que siempre es "
-"una buena idea: vamos a empezar por ayudar a entender lo que puede ser un "
-"buen proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_model
-msgid ""
-"The kind of document created when an email is received on this project's "
-"email alias"
-msgstr ""
-"El tipo de documento creado cuando se recibe un correo electrónico en el "
-"alias de correo del proyecto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_model_id
-msgid ""
-"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
-"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
-"new record of this model (e.g. a Project Task)"
-msgstr ""
-"El modelo (Tipo de Documento de Odoo) al que corresponde este alias. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (ej. una Tarea de "
-"Proyecto)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_name
-msgid ""
-"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
-"<jobs@example.odoo.com>"
-msgstr ""
-"El nombre del alias de correo, ej. 'trabajos' si quiere capturar los correos "
-"para <trabajos@demo.odoo.com>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_user_id
-msgid ""
-"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
-"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
-"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
-"system user is found for that address."
-msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos en este alias. Si "
-"este campo no está marcado, el sistema tratará de encontrar el propietario "
-"adecuado basado en el correo del remotente (De), o usará la cuenta de "
-"administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "The same features as the Chrome extension, but on your mobile phone!"
-msgstr ""
-"Las mismas características que la extensión de Chrome, pero en su teléfono "
-"móvil."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:7
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no available image to be set as cover. Send a message on the task "
-"with an attached image."
-msgstr ""
-"No hay imágenes disponibles para usarlas como portada. Envíe un mensaje en "
-"la tarea con una imágen adjunta."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_rating_project
-msgid "This allows customers to give rating on provided services"
-msgstr ""
-"Esto permite a los clientes dar calificación de los servicios prestados"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"This is particularly useful to manage help and support: all incoming email  "
-"from customers will be transformed into an issue that you'll be able to "
-"track easily!"
-msgstr ""
-"Esto es particularmente útil para gestionar la ayuda y el apoyo: todo el "
-"correo entrante de los clientes será transformado en un tema que usted será "
-"capaz de rastrear fácilmente!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree_filtered
-msgid ""
-"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
-"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
-"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
-msgstr ""
-"Este informe le permite analizar el desempeño de sus proyectos y usuarios. "
-"Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación "
-"con las horas planeadas, el número promedio de días para abrir o cerrar una "
-"tarea, etc."
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_fold
-msgid ""
-"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
-"stage to display."
-msgstr ""
-"Esta etapa se pliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"This whole process might take you a few hours, but don't worry, you can take "
-"a break and\n"
-"                        return to it at any time: your progress is "
-"automatically saved."
-msgstr ""
-"Todo este proceso que puede tardar un par de horas , pero no se preocupe , "
-"puede tomar un descanso y\n"
-"                        volver a ella en cualquier momento: su progreso se "
-"guarda automáticamente."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"This will add an Invoice Tasks menu in the Project module, that can be used "
-"to select the Timesheet to invoice."
-msgstr ""
-"Esto añadirá un menú Tareas de factura en el módulo de proyectos, que se "
-"puede utilizar para seleccionar la parte de horas a facturar."
-
-#. module: project
-#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
-msgid "Time Estimation on Tasks"
-msgstr "Estimación de Tiempo en Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
-msgid "Time Scheduling"
-msgstr "Programación de Tiempo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company_project_time_mode_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
-msgid "Timesheet UoM"
-msgstr "Unidad de medida de parte de horas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Timesheets are often essential for running a company.<br/>\n"
-"                    They are also prone to human error, repetitive, "
-"annoying, and sometimes stressful to employees.<br/>\n"
-"                    Fortunately, Odoo has several solutions to make them as "
-"efficient and painless as possible!<br/>"
-msgstr ""
-"Tabla de tiempos a menudo son esenciales para el funcionamiento de una "
-"empresa.<br/>\n"
-"                    También son propensos a errores humanos, repetitivo, "
-"molesto, y a veces estresante para los empleados.<br/>\n"
-"                   Afortunadamente, Odoo tiene varias soluciones para que "
-"sean lo más eficientes y menos incomodo posible!<br/>"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Timesheets can be used for several purposes:"
-msgstr "Los partes de horas se pueden usar por varios motivos:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Timesheets to Approve"
-msgstr "Partes de Horas por Aprobar"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id
-msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
-msgstr "Horario de trabajo para ajustar el informe del diagrama de Gantt"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:96
-#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
-#, python-format
-msgid "To Do"
-msgstr "Por hacer"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"To configure these Kanban Statuses, go to the 'Project Stages' tab of a "
-"Project."
-msgstr ""
-"Para configurar estos estados Kanban, vaya a la pestaña ' etapas del "
-"proyecto."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "To use Issues, install the"
-msgstr "Para usar Incidencias, instale el"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "To use Timesheets, go to your"
-msgstr "Para usar Hojas de Registro, vaya a su"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours
-msgid ""
-"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
-"the task."
-msgstr ""
-"Tiempo restante total, puede ser re-estimado periódicamente por quien se le "
-"ha asignado la tarea."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No Asignado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_use_tasks
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_use_tasks
-msgid "Use Tasks"
-msgstr "Usar Tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_label_tasks
-msgid "Use Tasks as"
-msgstr "Usar Tareas como"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Use Timesheets"
-msgstr "Usar Partes de Horas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Use separate meetings to solve big issues or issues that aren’t important "
-"for the entire team."
-msgstr ""
-"Utilice reuniones por separado para resolver grandes problemas o cuestiones "
-"que no son importantes para todo el equipo."
-
-#. module: project
-#: model:project.task.type,legend_priority:project.project_stage_0
-msgid "Use the priority for tasks related to gold customers"
-msgstr ""
-"Utilice la prioridad de las tareas relacionadas con los clientes de oro"
-
-#. module: project
-#: model:res.groups,name:project.group_project_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email
-msgid "User Email"
-msgstr "Email del Usuario"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"Usually, a project's team members are managed through weekly (or monthly) "
-"status meetings.<br/>\n"
-"                        Sometimes, these meetings can last hours and expose "
-"participants to an overly detailed review of the project.<br/>\n"
-"                        Your team members will probably try to avoid those "
-"kind of meetings, or have to rush afterwards to meet their deadlines...<br/"
-"><br/>\n"
-"                        So how can you, as project manager, structure a "
-"weekly status meeting where team members are engaged, informed and willing "
-"to contribute to the project's next steps? Here are some tips."
-msgstr ""
-"Por lo general, los miembros del equipo de un proyecto se organizan a través "
-"de reuniones de estado semanales ( o mensuales ) reuniones de estado.<br/>\n"
-"                        Los miembros de su equipo probablemente tratarán de "
-"evitar ese tipo de reuniones, o tienen que correr después de cumplir sus "
-"plazos ...<br/>\n"
-"                                    Entonces, ¿cómo puede usted, como "
-"director del proyecto, estructura de una reunión semanal sobre el estado en "
-"que los miembros del equipo están comprometidos, informados y dispuestos a "
-"contribuir a los próximos pasos del proyecto? Estos son algunos consejos."
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:16
-#, python-format
-msgid "Validation"
-msgstr "Validación"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "View statistics (time spent, efficiency, etc.)"
-msgstr "Ver estadísticas (tiempo usado, eficiencia, etc.)"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "View statistics for the week"
-msgstr "Ver estadísticas para la semana"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:66
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:81
-#, python-format
-msgid "Wait. Customer"
-msgstr "Espera. Cliente"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:67
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:82
-#, python-format
-msgid "Wait. Expert"
-msgstr "Espera. Experto"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example:"
-msgstr ""
-"Podemos añadir campos relacionados con su negocio en cada pantalla, por "
-"ejemplo:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "We can automate steps in your workflow, for example:"
-msgstr "Podemos automatizar pasos en su workflow, por ejemplo:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"We can implement custom reports based on your Word or GoogleDocs templates, "
-"for example:"
-msgstr ""
-"Nosotros podemos implementar informes personalizados basados en su plantilla "
-"Word o GoogleDocs, por ejemplo:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"We hope this process helped you implement our project management application."
-msgstr ""
-"Esperamos que este proceso ayude a implementar nuestra aplicación de gestión "
-"de proyectos ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"We've developed a super simple and efficient Chrome extension to enter your "
-"timesheets:<br/><br/>"
-msgstr ""
-"Hemos desarrollado una super sencilla y eficaz extensión de Chrome para "
-"entrar en sus hojas de tiempo:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"What is the average number of working hours necessary to close an issue?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es el número promedio de horas de trabajo necesarias para cerrar un "
-"tema ?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "What is the average time before an issue is assigned / closed?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es el promedio de tiempo antes de que se le asigna una emisión / "
-"cerrado ?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"What is the difference between initial time estimation and final time spent?"
-msgstr ""
-"Cual es la diferencia entre el tiempo inicial estimado y el tiempo final "
-"gastado?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "What is the number of missed deadlines?"
-msgstr "¿Cuál es el número de incumplimiento en los plazos ?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "What is their average number of tasks or issues worked on / closed?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es su número medio de las tareas o problemas resueltos / cerrados ?"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "What is their average number of working hours over the year?"
-msgstr "¿Cuál es su número medio de horas de trabajo durante el año ?"
-
-#. module: project
-#. openerp-web
-#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:39
-#, python-format
-msgid "Work has started"
-msgstr "El trabajo ha comenzado"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de Trabajo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
-msgid "Workload"
-msgstr "Carga de Trabajo"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
-msgid ""
-"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning "
-"and purpose of the stage."
-msgstr ""
-"También puede agregar una descripción para ayudar a sus compañeros de "
-"trabajo a entender el significado y propósito de la etapa."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
-msgid ""
-"You can also give a tooltip about the use of the stars available in the "
-"kanban and form views."
-msgstr ""
-"Usted también puede poner un tooltip sobre el uso de las estrellas "
-"disponibles en la vista kanban y el formulario."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "You can even include any report in your dashboard for permanent access!"
-msgstr ""
-"¡Incluso puede incluir cualquier informe en el tablero de control para el "
-"acceso permanente!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"You can learn more about Timesheets in the 'Use Timesheets' section of this "
-"planner."
-msgstr ""
-"Usted puede aprender más acerca de Partes de Horas en la sección 'Usando "
-"Partes de Horas' de este planificador."
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
-msgid ""
-"You can now manage your tasks in order to get things done efficiently. Track "
-"progress, discuss, attach documents, etc."
-msgstr ""
-"Ahora usted puede gestionar sus tareas para hacer las cosas eficientemente. "
-"Rastree el progreso, discuta, adjunte documentos, etc."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"You can reply directly to a message from you email software; the message and "
-"its attachments will be added to the Chatter."
-msgstr ""
-"Puede responder directamente a un mensaje desde su software de correo "
-"electrónico; el mensaje y sus anexos se añadirán a la Charla."
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:70
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
-"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
-msgstr ""
-"No puede eliminar un proyecto que contiene tareas. Puede eliminar todas las "
-"tareas y entonces eliminar el proyecto, o simplemente desactivarlo."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Your Activities"
-msgstr "Sus Actividades"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Your Objectives"
-msgstr "Sus Objetivos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Your Projects"
-msgstr "Sus Proyectos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "Your Projects:"
-msgstr "Sus Proyectos:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "and activate:"
-msgstr "y active:"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "etc.."
-msgstr "etc.."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "for Issues: 'Activate timesheets on issues'"
-msgstr "para las Incidencias: 'Active partes de horas en incidencias'"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "for Tasks: 'Log work activities on tasks'"
-msgstr "para las tareas:\" Registrar las actividades de trabajo en tareas \""
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
-msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr "oe_kanban_text_red"
-
-#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
-msgid "project.config.settings"
-msgstr "project.config.settings"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "send us an email"
-msgstr "envíenos un correo"
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/models/project.py:466
-#, python-format
-msgid "tasks"
-msgstr "tareas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !"
-msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "using the above recommendations"
-msgstr "Utilizando las recomendaciones anteriores"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid ""
-"view of the HR module is the main tool to check, modify and confirm "
-"Timesheets."
-msgstr ""
-"Vista del módulo de recursos humanos es la principal herramienta para "
-"comprobar, modificar y confirmar partes de horas ."
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "view of the Human Resources module."
-msgstr "Vista del módulo de Recursos Humanos"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "view."
-msgstr "Ver"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "with Timesheet"
-msgstr "con Parte de horas"
-
-#. module: project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
-msgid "you listed on the previous step"
-msgstr "Usted enumeró en el paso anterior"
diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/project_issue/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 748665bd31a3856f01df4563e6835f4cc59d1ced..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/project_issue/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,673 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * project_issue
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email
-msgid "# Emails"
-msgstr "# Correos"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count
-msgid "# Issues"
-msgstr "# Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues
-msgid "# of Issues"
-msgstr "# de Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-msgid "<b>Category:</b>"
-msgstr "<b>Categoría:</b>"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-msgid "<b>Project:</b>"
-msgstr "<b>Proyecto:</b>"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
-msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
-msgstr ""
-"<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">como </span>"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
-msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Añadir una nota interna..."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Assigned to"
-msgstr "Asignado(a) a"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
-msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
-msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr "Retraso Promedio para Abrir"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
-msgid "Avg. Working Hours to Close"
-msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Cerrar"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
-msgid "Avg. Working Hours to Open"
-msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Abrir"
-
-#. module: project_issue
-#: selection:project.issue,kanban_state:0
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado(a)"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
-msgid "By Responsible"
-msgstr "Por Responsable"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues
-msgid "Check this box to manage customer activities through this project"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para manejar las actividades del cliente a través de "
-"este proyecto."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel
-msgid "Communication channel."
-msgstr "Canal de comunicación."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Create Day"
-msgstr "Crear Día"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298
-#, python-format
-msgid "Customer Email"
-msgstr "Correo del Cliente"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues
-msgid "Customize the issues label, for example to call them cases."
-msgstr ""
-"Personaliza la etiqueta de novedades, por ejemplo, para llamarlos casos."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
-msgid "Date of Closing"
-msgstr "Fecha de Cierre"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
-msgid "Date of Opening"
-msgstr "Fecha de Apertura"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
-msgid "Days since creation date"
-msgstr "Días desde la fecha de creación"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
-msgid "Days since last action"
-msgstr "Días desde la última acción"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
-msgid "Days to Assign"
-msgstr "Dias a Asignar"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close
-msgid "Days to Close"
-msgstr "Días para el Cierre"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
-msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha límite"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
-msgid "Delay"
-msgstr "Retraso"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
-msgid "Difference in days between creation date and current date"
-msgstr "Diferencia en días desde la fecha de creación a la fecha actual"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
-msgid "Difference in days between last action and current date"
-msgstr "Diferencia en días desde la última acción a la fecha actual"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-msgid "Edit Issue"
-msgstr "Editar Incidencia"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Información extra"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
-msgid "Feature Tracker Tree"
-msgstr "Árbol de Gestión de Funcionalidades"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
-msgid "Feature description"
-msgstr "Descripción funcionalidad"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: project_issue
-#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271
-#, python-format
-msgid "I take it"
-msgstr "Lo cojo"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
-msgid "Issue Blocked"
-msgstr "Incidencia Bloqueada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
-msgid "Issue Opened"
-msgstr "Novedad Reabierta"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready
-msgid "Issue Ready"
-msgstr "Novedad Lista"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
-msgid "Issue Stage Changed"
-msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
-msgid "Issue Summary..."
-msgstr "Resumen del Problema..."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Issue Tracker Search"
-msgstr "Buscar en el Gestor de Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
-msgid "Issue Tracker Tree"
-msgstr "Árbol del Gestor de Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
-msgid "Issue blocked"
-msgstr "Incidencia bloqueada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
-msgid "Issue opened"
-msgstr "Novedad reabierta"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count
-#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
-msgid "Issues"
-msgstr "Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered
-#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
-msgid "Issues Analysis"
-msgstr "Análisis de Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
-msgid "Kanban Blocked Explanation"
-msgstr "Explicación bloqueada Kanban"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal
-msgid "Kanban Ongoing Explanation"
-msgstr "Explicación en marcha Kanban"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
-msgid "Kanban State"
-msgstr "Estado Kanban"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
-msgid "Kanban Valid Explanation"
-msgstr "Explicación válida Kanban"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
-msgid "Last Action"
-msgstr "Última Acción"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Last Message"
-msgstr "Último Mensaje"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update
-msgid "Last Stage Update"
-msgstr "Última Actualización de la Etapa"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: project_issue
-#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "My Issues"
-msgstr "Mis Incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275
-#, python-format
-msgid "New Issue"
-msgstr "Nueva Incidencia"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
-msgid "Next Action"
-msgstr "Próxima Acción"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322
-#, python-format
-msgid "No Subject"
-msgstr "Sin Asunto"
-
-#. module: project_issue
-#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
-#: selection:project.issue.report,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
-msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr "Número de Días para cerrar la incidencia de proyecto"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
-msgid "Number of Days to open the project issue."
-msgstr "Número de días para abrir la incidencia de proyecto."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want "
-"to delete."
-msgstr ""
-"Por favor, elimine las novedades existentes en el proyecto vinculado a las "
-"cuentas que desea eliminar."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
-msgid "Private Note"
-msgstr "Nota Privada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
-msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia del Proyecto"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view
-msgid "Project Issues"
-msgstr "Incidencias de Proyecto"
-
-#. module: project_issue
-#: selection:project.issue,kanban_state:0
-msgid "Ready for next stage"
-msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Stage"
-msgstr "Fase"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Etapa Cambiada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
-#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
-msgid "Stage changed"
-msgstr "Etapa cambiada"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from
-msgid "These people will receive email."
-msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
-#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered
-msgid ""
-"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
-"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
-"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
-"exchange and the time spent on average by issues."
-msgstr ""
-"Este informe sobre las incidencias del proyecto permite analizar la calidad "
-"de su soporte o los servicios postventa. Puede hacer un seguimiento de las "
-"incidencias por antigüedad. Puede analizar el tiempo requerido en abrir o "
-"cerrar una incidencia, el número de correos intercambiados y el tiempo "
-"gastado en promedio por incidencia."
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No Asignado"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues
-msgid "Use Issues"
-msgstr "Use novedades"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues
-msgid "Use Issues as"
-msgstr "Use novedades como"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email
-msgid "User Email"
-msgstr "Correo del Usuario"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
-msgid "Watchers Emails"
-msgstr "Email de los Observadores"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
-msgid "Working Hours to assign the Issue"
-msgstr "Horas laborables para asignar la incidencia"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close
-msgid "Working Hours to close the Issue"
-msgstr "Horas laborables para cerrar la Incidencia"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id
-msgid ""
-"You can link this issue to an existing task or directly create a new one "
-"from here"
-msgstr ""
-"Puede enlazar esta incidencia a una tarea existente o crear una nueva desde "
-"aquí"
-
-#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191
-#, python-format
-msgid "issues"
-msgstr "incidencias"
-
-#. module: project_issue
-#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
-msgid "project.issue.report"
-msgstr "project.issue.report"
diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0585459be4d9834cc44af653396ec4c4d824fd41..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * project_issue_sheet
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_analytic_account_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
-msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea analítica"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_account_analytic_line_issue_id
-msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
-msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia del Proyecto"
-
-#. module: project_issue_sheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_timesheet_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Partes de tiempo"
diff --git a/addons/purchase/i18n/es_DO.po b/addons/purchase/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b793317814b553ec7c7b0bf83afe5ef05319a476..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/purchase/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1511 +0,0 @@
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * purchase
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * purchase
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/stock.py:87
-#, python-format
-msgid " Buy"
-msgstr " Comprar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count
-msgid "# Purchases"
-msgstr "# Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count
-msgid "# Vendor Bills"
-msgstr "# Facturas de Proveedores"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# de Líneas"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
-msgid "# of Purchase Order"
-msgstr "# de Orden de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
-#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
-msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Date Req.</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha de Solicitud</strong>:"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "<strong>Description</strong>"
-msgstr "<strong>Descripción</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "<strong>Expected Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha Prevista</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Net Price</strong>"
-msgstr "<strong>Precio Neto</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Order Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha de Orden:</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
-msgstr "<strong>Nuestra Referencia de la Orden:</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "<strong>Qty</strong>"
-msgstr "<strong>Cant</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
-msgstr "<strong>Dirección de envío</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Taxes</strong>"
-msgstr "<strong>Impuestos</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
-msgstr "<strong>Subtotal</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Unit Price</strong>"
-msgstr "<strong>Precio Unitario</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "<strong>Your Order Reference</strong>"
-msgstr "<strong>Su Referencia de la orden</strong>"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
-msgid "Add Purchase Order"
-msgstr "Añadir Orden de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
-msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
-msgstr "Permitir a los proveedores entregarle directamente a tus clientes"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
-msgid "Allow using and importing vendor pricelists"
-msgstr "Permitir el uso e importación de listas de precios de proveedores"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
-msgid ""
-"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)"
-msgstr ""
-"Permitir el uso de llamado a licitación para obtener cotizaciones de varios "
-"proveedores (avanzado)"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
-msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
-msgstr ""
-"Permite calcular el precio de costo del producto basado en el costo promedio."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
-msgid ""
-"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
-"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los "
-"productos."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid ""
-"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company "
-"settings."
-msgstr ""
-"Un administrador puede configurar Términos y Condiciones por defecto en la "
-"configuración de la compañía."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
-
-#. module: purchase
-#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
-msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr "Contabilidad Analítica para Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
-msgid "Approval Date"
-msgstr "Fecha de Aprobación"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Approve Order"
-msgstr "Aprobar Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids
-msgid "Associated Procurements"
-msgstr "Adquisiciones Asociadas"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
-msgid ""
-"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
-"the vendor bill."
-msgstr ""
-"Orden de Compra Asociada. Rellenado automáticamente cuando se elige una OC "
-"en la factura del proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
-msgid "Average Delivery Time"
-msgstr "Plazo Promedio de Entrega"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
-msgid "Average Price"
-msgstr "Precio Promedio"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
-msgid "Billed Qty"
-msgstr "Cant. Facturada"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:796
-#: code:addons/purchase/models/stock.py:81
-#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
-#, python-format
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
-msgid "Buy rule"
-msgstr "Regla de compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista Calendario"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
-msgid "Calls for Tenders"
-msgstr "Licitaciones"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:812
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the "
-"purchase order first."
-msgstr ""
-"No se puede cancelar una adquisición relacionada con una orden de compra. "
-"Cancele primero la orden de compra."
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/stock.py:84
-#, python-format
-msgid "Can't find any generic Buy route."
-msgstr "No se puede encontrar ninguna ruta de Compra genérica."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:662
-#, python-format
-msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar una línea de pedido de venta que esté en estado '%s'."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
-msgid "Click here to record a vendor bill."
-msgstr "Haga clic para grabar una nueva factura de proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
-msgid ""
-"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
-msgstr ""
-"Haga clic para crear una cotización que será convertida en una orden de "
-"compra."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
-msgid "Click to create a request for quotation."
-msgstr "Haga clic para crear una solicitud de cotización."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
-msgid "Click to define a new product."
-msgstr "Haga clic para definit un nuevo producto."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
-msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
-msgstr "Haga clic para registrar una nueva factura de proveedor a esta compra."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
-msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad Comercial"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:294
-#, python-format
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Redactar Correo Electrónico"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
-msgid "Configure Purchases"
-msgstr "Configurar Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Confirm Order"
-msgstr "Confirmar Orden"
-
-#. module: purchase
-#: selection:res.company,po_double_validation:0
-msgid "Confirm purchase orders in one step"
-msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
-msgid "Control Purchase Bills"
-msgstr "Controlar Facturas de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
-msgid "Costing Methods"
-msgstr "Métodos de Costeo"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Divisa"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
-msgid "Date Approved"
-msgstr "Fecha de Aprobación"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
-msgid "Date on which this document has been created"
-msgstr "Fecha en la que este documento fue creado."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass
-msgid "Days to Deliver"
-msgstr "Días para Entregar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay
-msgid "Days to Validate"
-msgstr "Días para Validar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
-msgid "Deliver To"
-msgstr "Entregar a"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Deliveries & Invoices"
-msgstr "Entregas y Facturas"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order
-msgid ""
-"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
-"a purchase order."
-msgstr "Haga clic para crear una SdC que se convierte en una orden de compra."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
-msgid "Destination Location Type"
-msgstr "Tipo de destino de la ubicacion"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Mostrado"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.report,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
-msgid "Double validation amount"
-msgstr "Doble validación en compras"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.report,state:0
-msgid "Draft RFQ"
-msgstr "SdC Borrador"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
-msgid "Drop Ship Address"
-msgstr "Dirección de Entrega"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
-msgid "Dropshipping"
-msgstr "Dropshipping"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
-msgid ""
-"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
-"to the vendor bill. Several PO can be selected."
-msgstr ""
-"Ayuda Codificación. Cuando se selecciona, se añaden las líneas de órdenes de "
-"compra asociadas a la factura de proveedor. Varios PO se puede seleccionar."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "Expected Date"
-msgstr "Fecha Prevista"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtro Avanzado"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición Fiscal"
-
-#. module: purchase
-#: selection:res.company,po_double_validation:0
-msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
-msgstr "Consigue 2 niveles de aprobaciones para confirmar una orden de compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-msgid "Hide cancelled lines"
-msgstr "Ocultar líneas canceladas"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:197
-#, python-format
-msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
-msgstr "Para borrar una orden de compra, debe cancelarla primero."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
-msgid "Incoming  Products"
-msgstr "Productos a Recibir"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Conduces por Recibir"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
-msgid "Incoterm"
-msgstr "Incoterm"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
-msgid ""
-"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
-"used in international transactions."
-msgstr ""
-"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
-"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de Factura"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Invoices and Incoming Shipments"
-msgstr "Facturas y Recepciones"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
-msgid "Levels of Approvals"
-msgstr "Niveles de Aprobaciones"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
-msgid "Location & Warehouse"
-msgstr "Ubicación y Almacén"
-
-#. module: purchase
-#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
-msgid "Manage Vendor Price"
-msgstr "Gestionar Precios del Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
-msgid "Manage vendor price on the product form"
-msgstr "Gestionar precio del proveedor en el formulario del producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
-msgid "Manual Invoices"
-msgstr "Facturas Manuales"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead
-msgid ""
-"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
-"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier "
-"to cope with unexpected vendor delays."
-msgstr ""
-"Margen de error para los plazos de entrega de proveedores. Cuando el sistema "
-"genera órdenes de compra para la adquisición de productos, se programará esa "
-"cantidad de días previos para hacer frente a los retrasos inesperados de los "
-"proveedores."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
-msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
-msgstr "Monto mínimo para las que se requiere una doble validación"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
-msgid "Monthly Purchases"
-msgstr "Compras Mensuales"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
-msgid ""
-"Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
-"                by Odoo based on inventory needs."
-msgstr ""
-"La mayoría de las proposiciones de las órdenes de compra se crean "
-"automatically\n"
-"por Odoo basado en las necesidades de inventario."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nuevo Correo"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
-msgid "No variants on products"
-msgstr "Sin variantes en los productos"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:945
-#, python-format
-msgid ""
-"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement."
-msgstr ""
-"Ningún proveedor asociado al producto %s. Por favor, establecer uno para "
-"solucionar estas adquisiciones."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: purchase
-#: selection:product.template,purchase_method:0
-msgid "On ordered quantities"
-msgstr "En cantidades pedidas"
-
-#. module: purchase
-#: selection:product.template,purchase_method:0
-msgid "On received quantities"
-msgstr "En cantidades recibidas"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha de Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
-msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas de Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Order Month"
-msgstr "Mes de Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-msgid "Order Reference"
-msgstr "Referencia de Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
-msgid "Order Status"
-msgstr "Estado de Orden"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Order of Day"
-msgstr "Orden del Día"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Orders"
-msgstr "Ordenes"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos Salientes"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
-msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
-msgid "Partner Country"
-msgstr "País Contacto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Partner's Country"
-msgstr "País del Contacto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
-msgid "Price Difference Account"
-msgstr "Cuenta diferencia de precio"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
-msgid "Price Per Vendor"
-msgstr "Precio por Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Print RFQ"
-msgstr "Imprimir SdC"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
-msgid "Procurement"
-msgstr "Adquisición"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
-msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de Adquisición"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
-msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de Adquisición"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
-msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de Productos"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad de Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla de Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida del Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
-msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes de Producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
-msgid "Products Value"
-msgstr "Valor Productos"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
-msgid ""
-"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
-"color,...)"
-msgstr ""
-"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes "
-"(Ejemplo: tamaño, color,...)"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
-msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
-msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
-msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
-msgstr "Proporcionar un mecanismo de doble validación para las compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
-msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
-msgid "Purchase Analysis"
-msgstr "Análisis de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
-msgid ""
-"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
-"purchase history and performance. From this menu you can track your "
-"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
-msgstr ""
-"Análisis de Compra le permite comprobar fácilmente y analizar el historial "
-"de compras y rendimiento de su empresa. Desde este menú puede dar "
-"seguimiento a su rendimiento de negociación, el rendimiento de entrega de "
-"los proveedores, etc."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
-msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr "Margen de Seguridad en Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
-#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
-#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
-msgid "Purchase Order"
-msgstr "Orden de compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "Purchase Order Confirmation #"
-msgstr "Orden de Compra Confirmación #"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Purchase Order Fiscal Position"
-msgstr "Orden de Compra Posición Fiscal"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
-msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea Orden de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
-msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr "Líneas Orden de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Ordenes de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
-msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas Ordenes de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:664
-#, python-format
-msgid "Purchase order line deleted."
-msgstr "Linea de orden de compra borrada."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr "Ordenes de compra que incluyen líneas no facturadas."
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
-msgid ""
-"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier"
-msgstr ""
-"Las proposiciones de compra crean una orden de compra borrador para un único "
-"proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
-msgid "Purchase to resupply this warehouse"
-msgstr "Comprar para reabastecer este almacén"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
-msgid "Purchase-Standard Price"
-msgstr "Precio Compra-Estándar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.procurement_order_view_form_inherit_purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
-msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
-msgid "Purchases Orders"
-msgstr "Ordenes de Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
-msgid ""
-"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
-"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
-msgstr ""
-"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al "
-"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Quotations"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
-msgid "RFQ Approved"
-msgstr "Solicitud de Cotización Aprobada"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
-msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr "Solicitud de Cotización Confirmada"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
-msgid "RFQ Done"
-msgstr "Solicitud de Cotización Realizada"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
-msgid "RFQ Sent"
-msgstr "Solicitud de Cotización Enviada"
-
-#. module: purchase
-#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
-msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-msgstr "SdC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
-msgid "RFQs and Purchases"
-msgstr "SdC y Compras"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Re-Send RFQ by Email"
-msgstr "Reenviar SdC por correo electrónico"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Receive Products"
-msgstr "Recibir Productos"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
-msgid "Received Qty"
-msgstr "Cant. Recibida"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
-msgid "Receptions"
-msgstr "Recepciones"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
-msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de Medida de Referencia"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
-msgid ""
-"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a "
-"sale order or an internal procurement request)"
-msgstr ""
-"Referencia del documento que genera esta solicitud de orden de compra (por "
-"ejemplo, una orden de venta o una solicitud de aprovisionamiento interno)"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref
-msgid ""
-"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
-"matching when you receive the products as this reference is usually written "
-"on the delivery order sent by your vendor."
-msgstr ""
-"Referencia de la orden de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se "
-"utiliza para hacer la conciliación cuando usted recibe los productos, esta "
-"referencia se suele escribir en la orden de entrega enviada por el proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "Request for Quotation"
-msgstr "Solicitud de Cotización"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "Request for Quotation #"
-msgstr "Solicitud de Cotización #"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
-msgid "Requests for Quotation"
-msgstr "Solicitud de Cotización"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
-msgid "Reservation"
-msgstr "Reservación"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
-msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha Prevista"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-msgid "Search Purchase Order"
-msgstr "Buscar Orden de Compra"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Send PO by Email"
-msgstr "Enviar OC por correo electrónico"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Send RFQ by Email"
-msgstr "Enviar SdC por correo electrónico"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
-msgid "Set a fixed cost price on each product"
-msgstr "Establecer un precio de costo fijo a cada producto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a Borrador"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-msgid "Shipment"
-msgstr "Envío"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento Origen"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de Existencias"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
-msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de Existencias"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
-msgid "Supplier Currency"
-msgstr "Moneda del Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
-msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
-msgstr "Proveedores siempre entregan a su almacén(es)"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
-msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
-msgstr "Campo técnico usado para mostrar la dirección del Drop Ship."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
-msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y Condiciones"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
-msgid ""
-"The product form contains detailed information to improve the\n"
-"            purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
-"data,\n"
-"            available vendors, etc."
-msgstr ""
-"El formulario del producto contiene información detallada para mejorar el\n"
-"proceso de compra: precios, logística de aprovisionamiento, datos "
-"contables,\n"
-"proveedores disponibles, etc."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
-msgid ""
-"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
-"                you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n"
-"                quotation is converted into a purchase order."
-msgstr ""
-"La cotización contiene el historial de la discusión/negociación\n"
-"que tuvo con su proveedor. Una vez confirmado, una solicitud de\n"
-"cotización es convertida en una orden de compra."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
-msgid ""
-"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
-"                    converted into a purchase order, you will be able to "
-"control the receipt\n"
-"                    of the products and the vendor bill."
-msgstr ""
-"La solicitud de cotización es el primer paso del flujo de compras. Una vez\n"
-"convertida en una orden de compra, usted será capaz de controlar la "
-"recepción\n"
-"de los productos y la factura de proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
-msgid ""
-"This account will be used to value price difference between purchase price "
-"and accounting cost."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precio entre el "
-"precio de compra y el costo contable."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
-msgid ""
-"This account will be used to value price difference between purchase price "
-"and cost price."
-msgstr ""
-"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
-"precio de compra y precio de coste."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
-msgid ""
-"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
-"the current partner"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta moneda, en lugar de la predeterminada, para las compras "
-"del contacto actual"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
-msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
-msgstr ""
-"Este proveedor no tiene ninguna orden de compra. Haga clic aquí para crear "
-"una nueva SdC."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
-msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
-msgstr "Esto determinará el tipo de conduce de la recepción"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para Aprobar"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio Total"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
-msgid "Total Untaxed amount"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
-msgid "Total amount"
-msgstr "Monto total"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:345
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done."
-msgstr ""
-"No es posible cancelar las órdenes %s de compra si ya se han hecho algunas "
-"recepciones."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio Unitario"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
-msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las Unidades de Medida"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
-msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de Medida"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
-msgid "Untaxed"
-msgstr "Sin Impuestos"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
-msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Monto sin Impuestos"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
-msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method"
-msgstr "Use un método de costo 'fijo' 'real' o 'promedio' para el precio"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
-msgid ""
-"Use this menu to search within your purchase orders by\n"
-"                references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n"
-"                you can track the related discussion with the vendor, "
-"control\n"
-"                the products received and control the vendor bills."
-msgstr ""
-"Utilice este menú para buscar entre sus órdenes de compra por\n"
-"referencias, proveedores, productos, etc. Para cada orden de compra, \n"
-"usted puede seguir la negociación relacionada con el proveedor, controlar\n"
-"los productos recibidos y controlar las facturas de los proveedores."
-
-#. module: purchase
-#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
-msgid "VAT:"
-msgstr "ITBIS:"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
-msgid "Vendor Bills"
-msgstr "Facturas de Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
-msgid "Vendor Bills."
-msgstr "Facturas de Proveedor."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price
-msgid "Vendor Price"
-msgstr "Precios del Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref
-msgid "Vendor Reference"
-msgstr "Referencia de Proveedor"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
-msgid ""
-"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
-"                    orders or receipts. This allows you to control bills\n"
-"                    you receive from your vendor according to the draft\n"
-"                    document in Odoo."
-msgstr ""
-"Las facturas de los proveedores pueden ser pre-generadas basadas en\n"
-"ordenes o recibos. Esto le permite controlar las facturas\n"
-"que recibe de su proveedor de acuerdo con el documento\n"
-"borrador en Odoo."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
-msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
-msgstr "Cuando se compran productos, pueden ser enviados a este almacén"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
-msgid ""
-"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
-"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
-msgstr ""
-"Trabajar con variante de producto le permite definir alguna variante de los "
-"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio "
-"electrónico , por ejemplo."
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
-msgid ""
-"You can control the invoice from your vendor according to\n"
-"            what you purchased (services) or received (products)."
-msgstr ""
-"Puede controlar la factura de su proveedor \n"
-"según lo que haya comprado (servicios) o recibido (productos)."
-
-#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/models/purchase.py:385
-#, python-format
-msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
-msgstr "Debe asignar una Localización de Proveedor para este contacto %s"
-
-#. module: purchase
-#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
-msgid "purchase.config.settings"
-msgstr "purchase.config.settings"
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index bf25a727d3ff2de5169f64b6d88e9fa19fb8d607..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,393 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * purchase_requisition
-#
-# Translators:
-# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Convocatoria de licitación referencia:</strong><br>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Description</strong>"
-msgstr "<strong>Descripción</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Product UoM</strong>"
-msgstr "<strong>Producto UoM</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Qty</strong>"
-msgstr "<strong>Cant</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Reference </strong>"
-msgstr "<strong>Referencia</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Programan fecha de pedido:</strong><br>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Tipo de selección:</strong><br>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
-msgstr "<strong>Fuente:</strong><br>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "<strong>Vendor </strong>"
-msgstr "<strong>Proveedor</strong>"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:purchase.requisition,state:0
-msgid "Bid Selection"
-msgstr "Selección del licitador"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "Call for Tenders"
-msgstr "Anuncio de licitación"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-msgid "Cancel Call"
-msgstr "Cancelar llamada"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:purchase.requisition,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-#: selection:purchase.requisition,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:product.template,purchase_requisition:0
-msgid "Create a draft purchase order"
-msgstr "Crear una oden de compra borrador"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-#: selection:purchase.requisition,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-#: selection:purchase.requisition,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "End Month"
-msgstr "Mes final"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id
-msgid "Latest Requisition"
-msgstr "Última solicitud"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "Multiple Requisitions"
-msgstr "Solicitudes múltiples"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Ordering Date"
-msgstr "Fecha de pedido"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id
-msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de conduce"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del producto"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids
-msgid "Products to Purchase"
-msgstr "Productos a comprar"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:product.template,purchase_requisition:0
-msgid "Propose a call for tenders"
-msgstr "Proponer una llamada para las licitaciones"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
-msgid "Purchase Order"
-msgstr "Pedido de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
-msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Línea pedido de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids
-msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Pedidos de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
-msgid "Purchase Orders with requisition"
-msgstr "Pedidos de compra con solicitud"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
-msgid "Purchase Requisition"
-msgstr "Solicitud de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
-msgid "Purchase Requisition Line"
-msgstr "Línea solicitud de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:315
-#, python-format
-msgid "Purchase Requisition created"
-msgstr "Solicitud de compra creada"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
-msgid "Purchase orders"
-msgstr "Pedidos de compra"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
-msgid "Requests for Quotation Details"
-msgstr "Detalles de las peticiones de presupuesto"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
-msgid "Requisition"
-msgstr "Solicitud"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date
-msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
-msgid "Select multiple RFQ"
-msgstr "Seleccionar múltiples SdPs"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0
-msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
-msgstr "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo)"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-msgid "Terms and Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date
-msgid ""
-"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
-msgstr ""
-"La fecha de entrega prevista y programada donde se reciben todos los "
-"productos"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Unassigned"
-msgstr "No asignado"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
-msgid "Unassigned  Requisition"
-msgstr "Solicitudes sin asignar"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_vendor_id
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: purchase_requisition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
-msgid "e.g. PO0025"
-msgstr "Por ejemplo, PO0025"
diff --git a/addons/rating/i18n/es_DO.po b/addons/rating/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3352d2be901b921bf96b1cc8d3dc2def6d1dfda0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/rating/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * rating
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:41+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token
-msgid "Access token to set the rating of the value"
-msgstr "Token de acceso para establecer la calificación del valor"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id
-msgid ""
-"Associated message when posting a review. Mainly used in website addons."
-msgstr ""
-"Mensaje asociado al publicar un informe. Utilizado principalmente en los "
-"complementos del sitio web."
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id
-msgid "Author of the rating"
-msgstr "Autor de la calificación"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID del documento"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model
-msgid "Document Model"
-msgstr "Modelo del documento"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback
-msgid "Feedback reason"
-msgstr "Razón de la retroalimentación"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-#. module: rating
-#. openerp-web
-#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:26
-#, python-format
-msgid "I don't like it"
-msgstr "No me gusta"
-
-#. module: rating
-#. openerp-web
-#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:25
-#, python-format
-msgid "I hate it"
-msgstr "Lo odio"
-
-#. module: rating
-#. openerp-web
-#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:28
-#, python-format
-msgid "I like it"
-msgstr "Me gusta"
-
-#. module: rating
-#. openerp-web
-#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:29
-#, python-format
-msgid "I love it"
-msgstr "Me encanta"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id
-msgid "Identifier of the rated object"
-msgstr "Identificador del objeto clasificado"
-
-#. module: rating
-#. openerp-web
-#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:27
-#, python-format
-msgid "It's okay"
-msgstr "Está bien"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id
-msgid "Linked message"
-msgstr "Mensaje vinculado"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model
-msgid "Model name of the rated object"
-msgstr "Nombre del modelo del objeto clasificado"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Okay"
-msgstr "Muy bien."
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id
-msgid "Rated Partner"
-msgstr "Contacto clasificada"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating
-#: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_pivot
-msgid "Rating Average"
-msgstr "Calificación Average"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin
-msgid "Rating Mixin"
-msgstr "Clasificación de Mixin"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificaciones"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback
-msgid "Reason of the rating"
-msgstr "Razón de la calificación"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name
-msgid "Resource Name"
-msgstr "Nombre del recurso"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token
-msgid "Security Token"
-msgstr "Token de seguridad"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating
-msgid "There is no rating for this object at the moment."
-msgstr "No hay ninguna calificación para este objeto en el momento."
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Unhappy"
-msgstr "Infeliz"
-
-#. module: rating
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
diff --git a/addons/rating_project/i18n/es_DO.po b/addons/rating_project/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 78fe5d35f89e2689deeca095ff0d9a7b63c476ec..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/rating_project/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * rating_project
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: rating_project
-#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: rating_project
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: rating_project
-#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#. module: rating_project
-#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type
-msgid "Task Stage"
-msgstr "Etapa de Tarea"
diff --git a/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e4d9441849b16b798a033c0824931a3edf941574..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * rating_project_issue
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: rating_project_issue
-#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_project
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: rating_project_issue
-#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_issue
-msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia del Proyecto"
-
-#. module: rating_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_form_inherit_rating
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
diff --git a/addons/report/i18n/es_DO.po b/addons/report/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b8d8bae7bb230a220e4e9bed43e99027f626a01a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/report/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * report
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "&amp;bull;"
-msgstr "&amp;bull;"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.minimal_layout
-msgid "&lt;!DOCTYPE html&gt;"
-msgstr "&lt;!DOCTYPE html&gt;"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid ":B10    16  31 x 44 mm"
-msgstr ":B10    16  31 x 44 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
-msgstr "A0  5   841 x 1189 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A1  6   594 x 841 mm"
-msgstr "A1  6   594 x 841 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A2  7   420 x 594 mm"
-msgstr "A2  7   420 x 594 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A3  8   297 x 420 mm"
-msgstr "A3  8   297 x 420 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
-msgstr "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 pulgadas"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A5  9   148 x 210 mm"
-msgstr "A5  9   148 x 210 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A6  10  105 x 148 mm"
-msgstr "A6  10  105 x 148 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A7  11  74 x 105 mm"
-msgstr "A7  11  74 x 105 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A8  12  52 x 74 mm"
-msgstr "A8  12  52 x 74 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "A9  13  37 x 52 mm"
-msgstr "A9  13  37 x 52 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat
-msgid "Allows customization of a report."
-msgstr "Permite la personalización de un informe."
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_report_ids
-msgid "Associated reports"
-msgstr "Informes asociados"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B0  14  1000 x 1414 mm"
-msgstr "B0  14  1000 x 1414 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
-msgstr "B1  15  707 x 1000 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B2  17  500 x 707 mm"
-msgstr "B2  17  500 x 707 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B3  18  353 x 500 mm"
-msgstr "B3  18  353 x 500 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B4  19  250 x 353 mm"
-msgstr "B4  19  250 x 353 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
-msgstr "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 pulgadas"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B6  20  125 x 176 mm"
-msgstr "B6  20  125 x 176 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B7  21  88 x 125 mm"
-msgstr "B7  21  88 x 125 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B8  22  62 x 88 mm"
-msgstr "B8  22  62 x 88 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "B9  23  33 x 62 mm"
-msgstr "B9  23  33 x 62 mm"
-
-#. module: report
-#: code:addons/report/models/report.py:273
-#, python-format
-msgid "Bad Report Reference"
-msgstr "Mala Referencia de Informe "
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_bottom
-msgid "Bottom Margin (mm)"
-msgstr "Margen inferior (mm)"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
-msgstr "C5E 24  163 x 229 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
-msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, sobres 10 común de los Estados Unidos"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model,name:report.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
-msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default
-msgid "Default paper format ?"
-msgstr "¿Formato de papel predeterminado?"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line
-msgid "Display a header line"
-msgstr "Mostrar una línea de cabecera"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
-msgid "Edit external footer"
-msgstr "Editar pie de página externo"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
-msgid "Edit external header"
-msgstr "Editar cabecera externo"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
-msgid "Edit internal header"
-msgstr "Editar cabezal interno"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-msgstr "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids
-msgid "Explicitly associated reports"
-msgstr "Informes explícitamente asociados"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
-msgstr "Folio 27  210 x 330 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing
-msgid "Header spacing"
-msgstr "Espaciado de la cabecera"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,orientation:0
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
-msgstr "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left
-msgid "Left Margin (mm)"
-msgstr "Margen izquierdo (mm)"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
-msgstr "Legal 3 8.5 x 14 pulgadas, 215.9 x 355.6 mm"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
-msgstr "Carta 2 8.5 x 11 pulgadas, 215,9 x 279,4 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_dpi
-msgid "Output DPI"
-msgstr "DPI de salida"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_height
-msgid "Page height (mm)"
-msgstr "Altura de la página (mm)"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_width
-msgid "Page width (mm)"
-msgstr "Ancho de la página (mm)"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "Page:"
-msgstr "Página:"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato de papel"
-
-#. module: report
-#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action
-msgid "Paper Format General Configuration"
-msgstr "Configuración General del formato de papel"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_paperformat_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_res_company_paperformat_id
-msgid "Paper format"
-msgstr "Formato papel"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_tree
-msgid "Paper format configuration"
-msgstr "Configuración de formato de papel"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format
-msgid "Paper size"
-msgstr "Tamaño del papel"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,orientation:0
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. module: report
-#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
-msgid "Preview External Report"
-msgstr "Vista preliminar del informe externo"
-
-#. module: report
-#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_internalpreview
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
-msgid "Preview Internal Report"
-msgstr "Vista preliminar del informe interno"
-
-#. module: report
-#. openerp-web
-#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:95
-#: model:ir.model,name:report.model_report
-#, python-format
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: report
-#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action
-#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem
-#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right
-msgid "Right Margin (mm)"
-msgstr "Margen derecha (mm)"
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format
-msgid "Select Proper Paper size"
-msgstr "Seleccione tamaño de papel adecuado"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "TIN:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: report
-#: selection:report.paperformat,format:0
-msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
-msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport
-msgid "This is a sample of an external report."
-msgstr "Esto es una muestra de un informe externo."
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_internalreport
-msgid "This is a sample of an internal report."
-msgstr "Esto es una muestra de un informe interno."
-
-#. module: report
-#: code:addons/report/models/report.py:273
-#, python-format
-msgid "This report is not loaded into the database: %s."
-msgstr "Este informe no se carga en la base de datos: %s."
-
-#. module: report
-#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top
-msgid "Top Margin (mm)"
-msgstr "Margen superior (mm)"
-
-#. module: report
-#. openerp-web
-#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:18
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n"
-"system. The report will be shown in html.<br><br><a href=\"http://"
-"wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n"
-"wkhtmltopdf.org</a>"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar Wkhtmltopdf en este\n"
-"sistema. El informe aparecerá en html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf."
-"org/\" target=\"_blank\">\n"
-"wkhtmltopdf.org</a>"
-
-#. module: report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
-msgid "Website:"
-msgstr "Sitio Web:"
-
-#. module: report
-#: code:addons/report/models/report.py:435
-#, python-format
-msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s"
-msgstr "Wkhtmltopdf fallo (código de error: %s). Mensaje: %s"
-
-#. module: report
-#. openerp-web
-#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:19
-#, python-format
-msgid ""
-"You need to start OpenERP with at least two \n"
-"workers to print a pdf version of the reports."
-msgstr ""
-"Necesita empezar OpenERP con al menos dos\n"
-"trabajadores para imprimir versiónes pdf de los informes."
-
-#. module: report
-#. openerp-web
-#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:20
-#, python-format
-msgid ""
-"You should upgrade your version of\n"
-"Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers "
-"and footers as well as\n"
-"support for table-breaking between pages.<br><br><a href=\"http://"
-"wkhtmltopdf.org/\" \n"
-"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
-msgstr ""
-"Debe actualizar su versión de\n"
-"Wkhtmltopdf a menos 0.12.0 para obtener una correcta visualización de "
-"encabezados y pies de página así como el\n"
-"apoyo para romper tabla entre páginas.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf."
-"org/\"\n"
-"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po b/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e3333b06336047c4abd546f43d2874676a5ca604..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,254 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_intrastat
-#
-# Translators:
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 05:04+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "<strong>Comment:</strong>"
-msgstr "<strong>Comentarios:</strong>"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
-msgstr "<strong>Subtotal</strong>"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr "Factura cancelada"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Factura borrador"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,type:0
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,type:0
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_product_template_intrastat_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree
-msgid "Intrastat code"
-msgstr "código Intrastat"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_month
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "PRO-FORMA"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Refund"
-msgstr "Nota de crédito"
-
-#. module: report_intrastat
-#: selection:report.intrastat,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_value
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Vendor Bill"
-msgstr "Factura de proveedor"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Vendor Refund"
-msgstr "Devolución a proveedor"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_weight
-#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#. module: report_intrastat
-#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_name
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
diff --git a/addons/resource/i18n/es_DO.po b/addons/resource/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4b38c41d6f359bb2c57ea69a1266dbed1145169b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/resource/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,426 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * resource
-#
-# Translators:
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: resource
-#: code:addons/resource/models/resource.py:689
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
-msgid "Closing Days"
-msgstr "Días de cierre"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Día de la semana"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id
-msgid "Define the schedule of resource"
-msgstr "Definir el calendario de recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
-msgid ""
-"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
-"members"
-msgstr ""
-"Definir las horas de trabajo y horario que podría ser programado para los "
-"miembros de su proyecto"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency
-msgid "Efficiency Factor"
-msgstr "Factor de Eficiencia"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
-
-#. module: resource
-#: code:addons/resource/models/resource.py:738
-#, python-format
-msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
-msgstr ""
-"¡ Error! fecha de inicio de la licencia debe ser inferior a continuación "
-"dejo fecha de finalización."
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.resource,resource_type:0
-msgid "Human"
-msgstr "Recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
-msgid ""
-"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
-"the holiday/leave is only for this resource"
-msgstr ""
-"Si está vacío, esto es un feriado genérico para la empresa. Si se establece "
-"un recurso, la licencia de vacaciones es sólo para este recurso"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
-"record without removing it."
-msgstr ""
-"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser "
-"eliminado."
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
-msgid "Leave Detail"
-msgstr "Dejar detalle"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-msgid "Leave Month"
-msgstr "Mes de Licencia"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids
-msgid "Leaves"
-msgstr "Licencias"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.resource,resource_type:0
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id
-msgid "Related user name for the resource to manage its access."
-msgstr "Usuario relacionado del recurso para gestionar su acceso."
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
-#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
-msgid "Resource Calendar"
-msgstr "Calendario de recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
-msgid "Resource Detail"
-msgstr "Detalle de recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
-msgid "Resource Leaves"
-msgstr "Ausencias de Recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type
-msgid "Resource Type"
-msgstr "Tipo de Recurso"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id
-msgid "Resource's Calendar"
-msgstr "Calendario de recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
-msgid "Resources Leaves"
-msgstr "Licencias de Recursos"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
-msgid ""
-"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
-"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
-"workload based on their weekly working hours."
-msgstr ""
-"Recursos le permiten crear y gestionar los recursos que deben participar en "
-"la fase de un proyecto específico. También puede establecer su nivel de "
-"eficiencia y carga de trabajo basado en sus horas de trabajo semanales."
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Search Resource"
-msgstr "Buscar recurso"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-msgid "Search Working Period Leaves"
-msgstr "Búsqueda de trabajo período de licencia"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
-msgid "Search Working Time"
-msgstr "Búsqueda de tiempo de trabajo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
-msgid "Start and End time of working."
-msgstr "Inicio y fin de tiempo de trabajo."
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from
-msgid "Starting Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-msgid "Starting Date of Leave by Month"
-msgstr "Fecha de inicio de licencia por mes"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency
-msgid ""
-"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g  "
-"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
-"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
-"200%, then his load will only be 50%."
-msgstr ""
-"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, "
-"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 días con 5 tareas "
-"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero "
-"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%."
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: resource
-#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miercoles"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
-msgid "Work Detail"
-msgstr "Detalle de Trabajo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
-msgid "Work from"
-msgstr "Trabajar desde"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to
-msgid "Work to"
-msgstr "Trabajar hasta"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager
-msgid "Workgroup Manager"
-msgstr "Gerente de Grupo de Trabajo"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
-msgid "Working Period"
-msgstr "período de ordenación"
-
-#. module: resource
-#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id
-#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
-msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
diff --git a/addons/sale/i18n/es_DO.po b/addons/sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 932db98cfcccc6b53900ec6f28c60ea9453cb3b7..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1656 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale
-#
-# Translators:
-# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count
-msgid "# Sales"
-msgstr "Nº ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count
-msgid "# of Invoices"
-msgstr "Nº de facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count
-msgid "# of Orders"
-msgstr "Nº de pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty
-msgid "# of Qty"
-msgstr "Nº de ctdad"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count
-msgid "# of Sales Order"
-msgstr "Nº de pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
-"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Cotización' or 'Pedido'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(actualizar)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
-msgstr "<strong>Posición fiscal</strong>"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
-msgstr "<strong>Vendedor:</strong>"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
-msgstr "<strong>Dirección de Envío</strong>"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
-msgstr "<strong>Total base</strong>"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Total</strong>"
-msgstr "<strong>Total</strong>"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
-msgstr "<strong>Su Referencia:</strong>"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,sale_pricelist_setting:0
-msgid "A single sale price per product"
-msgstr "Un único precio de venta por producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id
-msgid "Account used for deposits"
-msgstr "Cuenta utilizada para depósitos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_delivery_address
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-#. module: sale
-#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
-msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr "Direcciones en los pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153
-#, python-format
-msgid "Advance: %s"
-msgstr "Anticipo: %s"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
-msgid "Allow discounts on sales order lines"
-msgstr "Permite establecer un descuento en las líneas de los pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,auto_done_setting:0
-msgid ""
-"Allow to edit sales order from the 'Sales Order' menu (not from the "
-"Quotation menu)"
-msgstr ""
-"Permitir editar pedidos de ventas desde el menú 'Órdenes de Ventas' (no "
-"desde el menú de Presupuestos)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_uom
-msgid ""
-"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
-"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los "
-"productos."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_sales_to_invoice_amount
-msgid "Amount of sales to invoice"
-msgstr "Importe de ventas para facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_project_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_related_project_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: sale
-#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
-msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr "Contabilidad analítica para las ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
-msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea Analítica"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
-msgid "By Product"
-msgstr "Por producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
-msgid "By Salespersons"
-msgstr "Por vendedor"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
-msgid "By Salesteam"
-msgstr "Por vendedor"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable
-msgid "Can Edit Delivered"
-msgstr "Puede Modificar Entregado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices
-msgid "Check this box to manage invoices in this sales team."
-msgstr "Marcar esta casilla para gestionar facturas en este equipo de ventas."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_quotations
-msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para gestionar cotizaciones en este equipo de ventas."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Click to define a team target"
-msgstr "Haga clic aquí para definir una meta por equipo."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id
-msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Confirm Sale"
-msgstr "Confirmar venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Create Invoice"
-msgstr "Crear factura"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
-msgid "Create Invoices"
-msgstr "Crear facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
-msgid "Create a Quotation, the first step of a new sale."
-msgstr "Crea un Presupuesto, el primer paso de una nueva venta."
-
-#. module: sale
-#: selection:product.template,track_service:0
-msgid "Create a task and track hours"
-msgstr "Crear una tarea y da seguimiento a las horas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
-msgid "Create and View Invoices"
-msgstr "Crear y ver facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "Referencia cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
-msgid "Customer Taxes"
-msgstr "Impuestos cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date
-msgid "Date Order"
-msgstr "Fecha pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Date Ordered:"
-msgstr "Fecha pedido:"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date
-msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr "Fecha en la que se crea el pedido de venta."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_default_invoice_policy
-msgid "Default Invoicing"
-msgstr "Facturación por Defecto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company_sale_note
-msgid "Default Terms and Conditions"
-msgstr "Plazo y condiciones por defecto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_deposit_product_id_setting
-msgid "Default product used for payment advances"
-msgstr "Producto usado por defecto para pago de anticipos."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered
-msgid "Delivered"
-msgstr "Entregado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Delivered Quantity"
-msgstr "Cantidad Entregada"
-
-#. module: sale
-#: selection:product.template,invoice_policy:0
-msgid "Delivered quantities"
-msgstr "Cantidades entregadas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
-msgid "Delivery Address"
-msgstr "Dirección de entrega"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead
-msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr "Tiempo inicial entrega"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id
-msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr "Dirección de envío para el pedido de ventas actual."
-
-#. module: sale
-#: model:product.product,name:sale.advance_product_0
-#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
-msgid "Deposit"
-msgstr "Depósito"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_deposit_product_id_setting
-msgid "Deposit Product"
-msgstr "Producto de Depósito"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Desc.(%)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_discount_per_so_line
-msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount
-msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
-
-#. module: sale
-#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
-msgid "Discount on lines"
-msgstr "Descuentos en líneas"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
-msgid ""
-"Display 3 fields on sales orders: customer, invoice address, delivery address"
-msgstr ""
-"Mostrar 3 campos en los pedidos de venta: cliente, dirección de factura, "
-"dirección de envío"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: sale
-#: model:res.groups,name:sale.group_display_incoterm
-msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
-msgstr "Mostrar incoterms en los Pedidos de Ventas y en facturas relacionadas"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,module_sale_margin:0
-msgid "Display margins on quotations and sales orders"
-msgstr "Mostrar márgenes en cotizaciones y pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84
-#, python-format
-msgid "Down Payment"
-msgstr "Depósito"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount
-msgid "Down Payment Amount"
-msgstr "Cantidad del Depósito"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_product_id
-msgid "Down Payment Product"
-msgstr "Producto de Depósito"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
-msgid "Down payment (fixed amount)"
-msgstr "Depósito (cantidad fija)"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
-msgid "Down payment (percentage)"
-msgstr "Depósito (porcentaje)"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:81
-#, python-format
-msgid "Down payment of %s%%"
-msgstr "Depósito de %s%%"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.report,state:0
-msgid "Draft Quotation"
-msgstr "Cotización borrador"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de Expiración"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtro avanzado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id
-msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Posición fiscal"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting
-msgid ""
-"Fix Price: all price manage from products sale price.\n"
-"Different prices per Customer: you can assign price on buying of minimum "
-"quantity in products sale tab.\n"
-"Advanced pricing based on formula: You can have all the rights on pricelist"
-msgstr ""
-"Precio fijo: todos los precios se gestionan desde el precio de venta del "
-"producto.\n"
-"Diferentes precios por Cliente: Puedes asignar precios comprando una "
-"cantidad minima en la pestaña de ventas de los productos.\n"
-"Precio avanzado en base a una fórmula: Usted puede tener todos los derechos "
-"sobre la lista de precios "
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
-msgid ""
-"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
-"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
-"reports and so, match this analysis to your needs."
-msgstr ""
-"Desde este reporte, puede obtener una vista general de la cantidad facturada "
-"a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para "
-"personalizar su reporte de Facturas y de esa forma, alinearse a sus "
-"necesidades."
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.order,invoice_status:0
-#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
-msgid "Fully Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id
-msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingresos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm
-msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/account_invoice.py:52
-#, python-format
-msgid "Invoice %s paid"
-msgstr "Factura %s pagada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
-msgid "Invoice Address"
-msgstr "Dirección de factura"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
-msgid "Invoice Confirmed"
-msgstr "Factura Confirmada"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
-msgid "Invoice Created"
-msgstr "Factura creada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines
-msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Líneas de factura"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-msgid "Invoice Order"
-msgstr "Orden de facturación"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
-msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr "Facturar pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status
-msgid "Invoice Status"
-msgstr "Estado factura"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target
-msgid "Invoice Target"
-msgstr "Objetivo de facturación"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id
-msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual."
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0
-msgid "Invoice delivered quantities"
-msgstr "Facturar cantidades entregadas"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0
-msgid "Invoice ordered quantities"
-msgstr "Facturar cantidades ordenadas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced
-msgid ""
-"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales team has "
-"invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
-"current and target revenue on the kanban view."
-msgstr ""
-"Previsión de los ingresos por facturación del mes actual. Este es el monto "
-"que el equipo de ventas ha facturado este mes. Se usa para calcular el ratio "
-"de progresión del ingreso objetivo y actual en la vista kanban."
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
-msgid "Invoiceable lines"
-msgstr "Líneas de factura"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
-msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)"
-msgstr "Líneas facturables (deducir el pago inicial)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Invoiced Quantity"
-msgstr "Cantidad Facturada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced
-msgid "Invoiced This Month"
-msgstr "Facturado este mes"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
-msgid "Invoices Analysis"
-msgstr "Análisis de facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
-msgid "Invoices Statistics"
-msgstr "Estadísticas de facturas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_invoice_policy
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy
-msgid "Invoicing Policy"
-msgstr "Política de Facturación"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Invoicing address:"
-msgstr "Dirección de facturación:"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Invoicing and shipping address:"
-msgstr "Dirección de facturación y de envío:"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
-msgid ""
-"Invoicing and shipping addresses are always the same (Example: services "
-"companies)"
-msgstr ""
-"La dirección de facturación y envío es siempre la misma (Ejemplo: compañías "
-"de servicios)"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
-msgid "Invoicing/Progression Ratio"
-msgstr "Facturación/progresión de la relación"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_contract
-msgid "Manage subscriptions and recurring invoicing"
-msgstr "Gestionar suscripciones y facturas recurrentes"
-
-#. module: sale
-#: selection:product.template,track_service:0
-msgid "Manually set quantities on order"
-msgstr "Establecer cantidades manualmente en pedidos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_margin
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-msgid "My Orders"
-msgstr "Mis pedidos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr "Mis lineas de pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale.py:102
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
-msgid "New Quotation"
-msgstr "Nueva cotización"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
-msgid "No discount on sales order lines, global discount only"
-msgstr "Sin descuentos en las líneas de pedido de ventas, solo "
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_display_incoterm:0
-msgid "No incoterm on reports"
-msgstr "No incoterm en reportes"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0
-msgid "No variants on products"
-msgstr "Sin variantes en productos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
-msgid ""
-"Note that once a Quotation becomes a Sale Order, it will be moved from the "
-"Quotations list to the Sales Order list."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que una vez que una cotización se convierte en una orden de "
-"venta, se moverán desde la lista de cotizaciones a la lista de orden de "
-"ventas."
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.order,invoice_status:0
-#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
-msgid "Nothing to Invoice"
-msgstr "Nada que Facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead
-msgid ""
-"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
-"products to the customer"
-msgstr ""
-"Número de días entre la confirmación del pedido y la entrega de los "
-"productos al cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_quote
-msgid "Online Quotations"
-msgstr "Cotizaciones en Línea"
-
-#. module: sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:26
-#, python-format
-msgid "Only Integer Value should be valid."
-msgstr "El único valor válido es un entero."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Order #"
-msgstr "Pedido #"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order
-msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha orden"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Order Lines"
-msgstr "Líneas del pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-msgid "Order Month"
-msgstr "Mes del pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
-msgid "Order Number"
-msgstr "Número de pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name
-msgid "Order Reference"
-msgstr "Referencia del pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state
-msgid "Order Status"
-msgstr "Estado del pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Ctdad pedida"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Ordered Quantity"
-msgstr "Cantidad Pedida"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr "Fecha ordenada de los pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: selection:product.template,invoice_policy:0
-msgid "Ordered quantities"
-msgstr "Cantidades pedidas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
-msgid "Orders to Upsell"
-msgstr "Pedidos para aumentar las ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Other Information"
-msgstr "Otra información"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id
-msgid "Partner Country"
-msgstr "Socio País"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Partner's Country"
-msgstr "Socio País"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale.py:276
-#, python-format
-msgid "Please define an accounting sale journal for this company."
-msgstr "Defina por favor un diario de ventas para esta compañía."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its "
-"category: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Por favor definir cuenta de ingreso para este producto: “%s” (id: % d) - o "
-"para su categoría: “%s”."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce
-msgid "Price Reduce"
-msgstr "Reducción de precio"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id
-msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr "Tarifa para el pedido de venta actual."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0
-msgid "Print quotes or send by email"
-msgstr "Imprimir cotización o enviar por correo"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_procurement_group_id
-msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_procurement_ids
-msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_variant
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
-msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes de Producto"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0
-msgid ""
-"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
-"color,...)"
-msgstr ""
-"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes "
-"(Ejemplo: tamaño, color,...)"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,group_uom:0
-msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
-msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)"
-
-#. module: sale
-#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
-msgid "Properties on lines"
-msgstr "Propiedades en las líneas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
-msgid "Qty"
-msgstr "Ctdad"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered
-msgid "Qty Delivered"
-msgstr "Ctdad Enviada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_invoiced
-msgid "Qty Invoiced"
-msgstr "Ctdad Facturada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_to_invoice
-msgid "Qty To Invoice"
-msgstr "Ctdad para Facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
-#: selection:sale.order,state:0
-msgid "Quotation"
-msgstr "Cotización"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Quotation #"
-msgstr "Cotización #"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
-msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Cotización / Pedido"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Quotation Date:"
-msgstr "Fecha de Cotización:"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
-msgid "Quotation Number"
-msgstr "Número de Cotización"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
-msgid "Quotation Sent"
-msgstr "Cotización enviada"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
-msgid "Quotation confirmed"
-msgstr "Cotización confirmada"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
-msgid "Quotation sent"
-msgstr "Cotización enviada"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Quotations"
-msgstr "Cotizaciones"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
-msgid "Quotations & Sales"
-msgstr "Cotizaciones y pedidos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
-msgid "Quotations Analysis"
-msgstr "Análisis de Cotizaciones"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
-msgid "Quotations and Sales"
-msgstr "Cotizaciones y pedidos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin
-msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
-msgstr ""
-"Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Reporting"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_procurement_order_sale_line_id
-msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_sale_line_ids
-msgid "Sale Order Lines"
-msgstr "Líneas de pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_auto_done_setting
-msgid "Sale Order Modification"
-msgstr "Modificación del Pedido de Venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
-msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
-msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr "Ventas. Anticipo pago factura"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Sales Analysis"
-msgstr "Análisis de ventas"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.report,state:0
-msgid "Sales Done"
-msgstr "Orden de venta completa"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
-msgid "Sales Funnel"
-msgstr "Canal de ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Sales Information"
-msgstr "Información de ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Aviso para pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
-#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
-msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr "Pedido de venta confirmado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
-msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "Líneas pedido de ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr "Líneas de pedidos de venta listas para facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
-msgstr "Líneas de pedidos de ventas relacionadas con un pedido de venta mío"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
-msgid "Sales Orders"
-msgstr "Pedidos de ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
-msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_team_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de ventas"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Sales to Invoice"
-msgstr "Ventas a facturar"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.config.settings,module_sale_margin:0
-msgid "Salespeople do not need to view margins when quoting"
-msgstr "Los vendedores no necesitan ver márgenes cuando están cotizando"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-msgid "Search Sales Order"
-msgstr "Buscar pedido de venta"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_sale_digital
-msgid ""
-"Sell digital products - provide downloadable content on your customer portal"
-msgstr ""
-"Vender productos digitales - proporcionar contenido descargaste en el portal "
-"de cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:19
-#, python-format
-msgid "Set an invoicing target: "
-msgstr "Establecer un objetivo de facturación:"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Set to Quotation"
-msgstr "Convertir a cotización"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "Setup default terms and conditions in your company settings."
-msgstr "Plazo y condiciones por defecto para las cotizaciones"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_pricelist
-msgid "Show pricelists On Products"
-msgstr "Mostrar tarifas en productos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_pricelist_item
-msgid "Show pricelists to customers"
-msgstr "Mostrar tarifas a los clientes"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target
-msgid ""
-"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
-"sales team estimates to be able to invoice this month."
-msgstr ""
-"Destino de los ingresos de la factura del mes actual. Éste es el equipo de "
-"las ventas las estimaciones para poder facturar este mes."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id
-msgid "Taxes used for deposits"
-msgstr "Utilizado para los depósitos de impuestos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note
-msgid "Terms and conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale_analytic.py:84
-#, python-format
-msgid ""
-"The Sale Order %s linked to the Analytic Account must be validated before "
-"registering expenses."
-msgstr ""
-"La orden de venta %s vinculada a la cuenta analítica debe ser validada antes "
-"de registrar los gastos."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount
-msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
-msgstr "La cantidad a ser facturado por adelantado, impuestos excluidos."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_project_id
-#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_related_project_id
-msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr "La cuenta analítica relacionada con un pedido de venta."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147
-#, python-format
-msgid ""
-"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
-"Please use another product or update this product."
-msgstr ""
-"El producto de un pago de factura debe ser del tipo ‘Servicio’. Por favor "
-"utilice otro producto o actualización de este producto."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:145
-#, python-format
-msgid ""
-"The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set "
-"to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to "
-"create a deposit invoice."
-msgstr ""
-"El producto de un pago de factura debe tener una política de factura "
-"establece en «Ordenadas cantidades». Por favor actualice su producto de "
-"depósito para poder crear una factura de depósito."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78
-#, python-format
-msgid "The value of the down payment amount must be positive."
-msgstr "El valor de la cantidad de pago inicial debe ser positivo."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:74
-#, python-format
-msgid ""
-"There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to "
-"install a chart of account from Accounting app, settings menu."
-msgstr ""
-"No hay ninguna cuenta de ingresos definida para este producto: “%s”. Deberá "
-"instalar un cuadro de cuenta de contabilidad de la aplicación, menú de "
-"configuración."
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale.py:366 code:addons/sale/models/sale.py:370
-#, python-format
-msgid "There is no invoicable line."
-msgstr "No hay línea facturable"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
-msgid "This Year"
-msgstr "Este año"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
-msgid ""
-"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
-"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
-"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
-"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
-"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
-msgstr ""
-"Este informe realiza un análisis de sus cotizaciones y pedidos de venta. El "
-"análisis verifica los ingresos de sus ventas y las ordena por diferentes "
-"grupos de criterios (vendedores, empresa, producto, etc.). Utilice este "
-"informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavía no facturadas. Si "
-"desea analizar sus ingresos, debería utilizar el informe de análisis de "
-"facturas en la aplicación de Contabilidad."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
-msgid ""
-"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
-"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
-"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
-"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
-"Invoice Analysis report in the Accounting application."
-msgstr ""
-"Este informe realiza un análisis sobre sus cotizaciones. El análisis "
-"comprueba sus ingresos por ventas y los ordena por diferentes criterios de "
-"agrupación (vendedores, empresa, producto, etc). Use este informe para "
-"realizar un análisis de las ventas aún no facturadas. Si quiere analizar su "
-"volumen de negocios, debe usar el informe de análisis de facturas en la "
-"aplicación de Contabilidad"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
-msgid ""
-"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
-"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
-"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
-"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
-"Invoice Analysis report in the Accounting application."
-msgstr ""
-"Este informe realiza el análisis de sus pedidos de venta. El análisis "
-"comprueba su ingresos por ventas y los ordena por diferentes criterios de "
-"agrupación (vendedores, cliente, producto, etc). Use este informe para "
-"analizar las ventas que aún no han sido facturadas. Si lo que quiere "
-"analizar es su volumen de negocios, debería usar el informe de análisis de "
-"facturas en la aplicación de Contabilidad."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_to_invoice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
-#: selection:sale.order,invoice_status:0
-#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
-msgid "To Invoice"
-msgstr "Para facturar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
-msgid "Total Tax Included"
-msgstr "Total impuestos incluidos"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_track_service
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_track_service
-msgid "Track Service"
-msgstr "Servicio del servicio"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unidad"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed
-msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Base imponible"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
-msgid "Upselling"
-msgstr "Ventas adicionales"
-
-#. module: sale
-#: selection:sale.order,invoice_status:0
-#: selection:sale.order.line,invoice_status:0
-msgid "Upselling Opportunity"
-msgstr "Oportunidad de incrementar"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_pricelist
-msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
-msgstr "Usar tarifas para adaptar los precios a cada cliente"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
-msgid "VAT:"
-msgstr "RNC/Cédula:"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method
-msgid "What do you want to invoice?"
-msgstr "¿Qué quiere facturar?"
-
-#. module: sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:26
-#, python-format
-msgid "Wrong value entered!"
-msgstr "Valor introducido no válido"
-
-#. module: sale
-#: code:addons/sale/models/sale.py:883
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not remove a sale order line.\n"
-"Discard changes and try setting the quantity to 0."
-msgstr ""
-"No puede quitar una línea de orden de venta.\n"
-"Descartar los cambios y tratar de establecer la cantidad a 0."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
-#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
-msgid ""
-"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation to a Sale "
-"Order, then create the Invoice and collect the Payment."
-msgstr ""
-"Sus próximas acciones deben fluir eficientemente: confirmar la cita a una "
-"orden de venta, y luego crear la factura y cobrar el pago."
-
-#. module: sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
-msgid "sale.config.settings"
-msgstr "sale.config.settings"
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po b/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2add0b45067c232c64de396eae80850d366bba78..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_crm
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015
-# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015
-# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:39+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count
-msgid "# Issues"
-msgstr "# Incidencias"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count
-msgid "# of Sales Order"
-msgstr "# de Pedido de Venta"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member
-msgid "Associate Member"
-msgstr "Miembro Asociado"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
-msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state
-msgid "Current Membership Status"
-msgstr "Estado Actual de Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
-msgid "Customer Location"
-msgstr "Ubicación del Cliente"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start
-msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr "Fecha desde la que la membresía está activa."
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel
-msgid "Date on which membership has been cancelled"
-msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada."
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop
-msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa."
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member
-msgid "Free Member"
-msgstr "Socio Gratuito"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced
-msgid "Invoiced in Sale Orders Target"
-msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state
-msgid ""
-"It indicates the membership state.\n"
-"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
-"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
-"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
-"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose "
-"invoice is going to be created.\n"
-"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
-"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
-msgstr ""
-"Indica el estado de la membresía.\n"
-"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresía.\n"
-"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n"
-"- Antiguo miembro: Un miembro cuya membresía ha expirado.\n"
-"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresía y cuya "
-"factura va a crearse.\n"
-"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n"
-"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresía."
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
-msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123
-msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates"
-msgstr "Registro en el chatter de cuál oportunidad se origina el pedido"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines
-msgid "Membership"
-msgstr "Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount
-msgid "Membership Amount"
-msgstr "Monto de Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop
-msgid "Membership End Date"
-msgstr "Fecha Término de Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start
-msgid "Membership Start Date"
-msgstr "Fecha Inicio de Membresía"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
-msgid "New Quotation"
-msgstr "Nueva Cotización"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number
-msgid "Number of Quotations"
-msgstr "Número de Cotizaciones"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id
-msgid "Opportunity"
-msgstr "Oportunidad"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids
-msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
-msgid "Quotation"
-msgstr "Cotización"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations
-msgid "Quotations"
-msgstr "Cotizaciones"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_warn
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de Venta"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member
-msgid "Select if you want to give free membership."
-msgstr "Seleccione si quiere dar membresía gratuita"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total
-msgid "Sum of Orders"
-msgstr "Total de Pedidos"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount
-msgid "The price negotiated by the partner"
-msgstr "El precio negociado por el contacto."
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
-"destination location for goods you send to this partner"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
-"defecto, como la ubicación de destino para los bienes que envía a este "
-"contacto"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for goods you receive from the current partner"
-msgstr ""
-"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
-"defecto, como la ubicación de origen para los bienes que recibe desde el "
-"contacto actual"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: sale_crm
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier
-msgid "Vendor Location"
-msgstr "Ubicación Proveedor"
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po b/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e9201f667782a0aa30a7aea592daa9586cb6796f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_margin
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_purchase_price
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model.fields,help:sale_margin.field_sale_order_margin
-msgid ""
-"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
-"and the cost."
-msgstr ""
-"Da la rentabilidad mediante el cálculo de la diferencia entre el precio "
-"unitario y el costo."
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_margin
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report_margin
-msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale_margin
-#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report
-msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po b/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6fc54ccbb9bd90a5486be61ddf137b7ba38502d1..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_mrp
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 23:27+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_mrp
-#: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref
-msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
-msgstr "Indicar la referencia del cliente del pedido de ventas."
-
-#. module: sale_mrp
-#: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name
-msgid "Indicate the name of sales order."
-msgstr "Indicar el nombre de orden de venta."
-
-#. module: sale_mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name
-msgid "Sale Name"
-msgstr "Nombre de venta"
-
-#. module: sale_mrp
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref
-msgid "Sale Reference"
-msgstr "Referencia de venta"
-
-#. module: sale_mrp
-#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c287f485b0547359a2837616aac13f9840c9101c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_order_dates
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 07:43+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
-msgid "Commitment Date"
-msgstr "Fecha compromiso"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
-msgid ""
-"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
-"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
-"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
-"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
-"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
-"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
-"Delay."
-msgstr ""
-"Fecha en la que el cliente ha pedido que los articulso se entreguen.Cuando "
-"esta orden se confirma, la fecha esperada de la orden de entrega se calcula "
-"en base a esta fecha y elseguridad de retraso de la compañía. Deje este "
-"campo vacío si desea que la entrega de la orden sea procesada tan pronto "
-"como sea posible. En ese caso, la fecha esperada se calcula utilizando el "
-"método por defecto: basado en las tiempos de entrega de prodcutos y la "
-"seguridad de retraso de la empresa."
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
-msgid ""
-"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
-"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
-msgstr ""
-"Fecha en la que los productos están seguros de ser entregado. Esta es una "
-"fecha que puede prometer al cliente, basados en los tiempo de entrega de "
-"producto."
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
-msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
-msgstr "Fecha en que se creó la primera orden de entrega."
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
-msgid "Effective Date"
-msgstr "Fecha efectiva"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
-msgid "Requested Date"
-msgstr "Fecha Solicitada"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:56
-#, python-format
-msgid "Requested date is too soon!"
-msgstr "La fecha solicitada es muy pronto!"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale_order_dates
-#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57
-#, python-format
-msgid ""
-"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
-"may be unable to honor the customer's request."
-msgstr ""
-"La fecha solicitada por el cliente es antes de la fecha del compromiso. "
-"Usted puedria ser incacapaz de cumplir con la solicitud del cliente."
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po b/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 51f7c7f0517c2de8916100bcbf5af1465fc3278e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_stock
-#
-# Translators:
-# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
-# Gustavo Valverde, 2016
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_stock
-#
-# Translators:
-# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
-msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
-msgstr "<strong>Incoterms:</strong>"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
-msgid "Allow adding shipping costs"
-msgstr "Permitir añadir gastos de envío"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
-msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)"
-msgstr ""
-"Permitir configuración de las propiedades de orden de fabricación por línea "
-"de pedido (avanzado)"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
-msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
-msgstr "Permite etiquetar las líneas de pedido de venta con propiedades."
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
-msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)"
-msgstr "Elija rutas específicas en las líneas de órdenes de venta (avanzado)"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy
-msgid "Default Shipping Policy"
-msgstr "Política de envío por defecto"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.order,picking_policy:0
-msgid "Deliver all products at once"
-msgstr "Entregar todos los productos a la vez"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.order,picking_policy:0
-msgid "Deliver each product when available"
-msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
-msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
-msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Órdenes de entrega"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
-msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)"
-msgstr "No use propiedades de fabricación (recomendado porque es más fácil)"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
-msgid "Enable Route on Sales Order Line"
-msgstr "Habilitar rutas en las líneas de los pedidos de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
-msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
-msgid ""
-"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
-"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
-"art transportation practices."
-msgstr ""
-"Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los "
-"costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el "
-"vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
-msgid ""
-"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
-"used in international transactions."
-msgstr ""
-"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones "
-"comerciales usadas en las transacciones internacionales."
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
-msgid "Inventory Routes"
-msgstr "Rutas de inventario"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Linea de Factura"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
-#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead
-msgid ""
-"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
-"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
-"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
-msgstr ""
-"Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos "
-"serán planificados para el abastecimiento y entrega días antes de la fecha "
-"prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena "
-"de suministro."
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
-msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping"
-msgstr ""
-"Sin pedidos de rutas específicas, como objetivo a medio plazo o la entrega "
-"del transporte"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
-msgid "No shipping costs on sales orders"
-msgstr "Transporte gratuito en pedidos de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:145
-#, python-format
-msgid "Not enough inventory!"
-msgstr "¡No hay suficiente inventario! "
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines
-msgid "Order Routing"
-msgstr "Ruta de Orden "
-
-#. module: sale_stock
-#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:156
-#, python-format
-msgid "Ordered quantity decreased!"
-msgstr "La cantidad pedida disminuyó!"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
-msgid "Picking associated to this sale"
-msgstr "Albarán asociado a esta venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
-msgid "Properties on SO Lines"
-msgstr "Propiedades en Líneas de pedidos de ventas"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
-msgid "Route"
-msgstr "Ruta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
-msgid "Sale Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock
-msgid "Sale Order Lines"
-msgstr "Líneas de pedido de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Aviso para pedido de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
-msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Estadísticas pedidos de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
-msgid "Sales Safety Days"
-msgstr "Ventas Seguridad Días"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
-msgid "Selectable on Sales Order Line"
-msgstr "Seleccionable en las líneas de los pedidos de venta"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
-msgid "Ship all products at once, without back orders"
-msgstr "Enviamos todos los productos a la vez, y no permitir back orders"
-
-#. module: sale_stock
-#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
-msgid "Ship products when some are available, and allow back orders"
-msgstr "Enviar productos cuando estan disponibles y permitir back orders"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock
-msgid "Shipping"
-msgstr "Envío"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información de envio"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
-msgid "Shipping Policy"
-msgstr "Política de facturación"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de existencias"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: sale_stock
-#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:201
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#. module: sale_stock
-#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:157
-#, python-format
-msgid ""
-"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
-"the delivery order if needed."
-msgstr ""
-"Usted está disminuyendo la cantidad pedida! No te olvides de actualizar "
-"manualmente el conduce de entrega, si es necesario."
-
-#. module: sale_stock
-#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
-msgid "sale.config.settings"
-msgstr "sale.config.settings"
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 39ad28455b728b528069f37baa24ad54e6366e02..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sale_timesheet
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
-msgid "Analytic Line"
-msgstr "Línea analítica"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Aviso para pedido de venta"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
-msgid "Timesheet Cost"
-msgstr "Costos de Hoja de Tiempo"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
-msgid "Timesheet activities"
-msgstr "Actividades de Hoja de Tiempo"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
-msgid "Timesheet activities associated to this sale"
-msgstr "Actividades de Hoja de Tiempos relacionadas con esta venta"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Partes de tiempo"
-
-#. module: sale_timesheet
-#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You "
-"should split your order to include only one contract based on time and "
-"material."
-msgstr ""
-"Se puede utilizar un solo producto en hoja de tiempo de la misma orden de "
-"venta. Usted debe dividir el fin de incluir sólo un contrato basado en "
-"tiempo y material."
diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6fcbf08a475c11fefc0d1b13241a0f0ad4c80fb3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,475 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * sales_team
-#
-# Translators:
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:22+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
-#, python-format
-msgid "3 exp. closing"
-msgstr "3 Cierre previsto"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
-#, python-format
-msgid "35,029.39€"
-msgstr "35,029.39€"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
-#, python-format
-msgid "78,140.03€"
-msgstr "78,140.03€"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
-#, python-format
-msgid "80.000€"
-msgstr "80, 000€"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "<span>New</span>"
-msgstr "<span>Nuevo</span>"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "<span>Reports</span>"
-msgstr "<span>Informes</span>"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "<span>View</span>"
-msgstr "<span>Ver</span>"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
-#, python-format
-msgid "Activities Done"
-msgstr "Actividades realizadas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
-msgid "Click here to define a new sales team."
-msgstr "Haga clic aquí para definir un nuevo equipo de ventas."
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
-#, python-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Haga clic para definir"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
-#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
-#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
-#, python-format
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: sales_team
-#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
-msgid "Direct Sales"
-msgstr "Ventas directas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre a mostrar"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid ""
-"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
-"of this team."
-msgstr ""
-"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
-"asociados a los usuarios de este equipo."
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
-#, python-format
-msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
-msgstr "Grandes aventuras de ventas comienzan con un flujo de ventas limpio."
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
-#, python-format
-msgid "Hi there!"
-msgstr "¡Hola! "
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
-msgid ""
-"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
-"team without removing it."
-msgstr ""
-"Si el campo activo está establecido en falso, le permitirá ocultar el equipo "
-"de ventas sin removerlo."
-
-#. module: sales_team
-#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
-msgid "Indirect Sales"
-msgstr "Ventas indirectas"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
-#, python-format
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
-#, python-format
-msgid "Last Month"
-msgstr "Último Mes"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización por"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
-#, python-format
-msgid "Meetings"
-msgstr "Reuniones"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid "More Info"
-msgstr "Más información"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
-msgid "My Salesteams"
-msgstr "Mi equipo de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
-#, python-format
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Próximos 7 días"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
-#, python-format
-msgid "Next Actions"
-msgstr "Próximas acciones"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
-#, python-format
-msgid "Only Integer Value should be valid."
-msgstr "El único valor válido es un entero."
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
-#, python-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
-msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Lista de precio de venta"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
-#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
-#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config
-msgid "Sales Teams"
-msgstr "Equipos de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid "Sales team"
-msgstr "Equipo de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid "Salesteam name..."
-msgstr "Nombre del equipo de ventas..."
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
-msgid "Salesteams Search"
-msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
-#, python-format
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Jefe de equipo"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
-msgid "Team Members"
-msgstr "Miembros del equipo"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
-msgid ""
-"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
-"cases in this sales team"
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los "
-"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
-#, python-format
-msgid "This Month"
-msgstr "Este mes"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
-msgid ""
-"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
-"current partner"
-msgstr ""
-"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
-"empresa actual."
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
-#, python-format
-msgid "To Activities"
-msgstr "A las actividades"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
-#, python-format
-msgid "To Activity Report"
-msgstr "Al Reporte de Actividad"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
-#, python-format
-msgid "To Calendar"
-msgstr "Al Calendario"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
-#, python-format
-msgid "To Invoice Report"
-msgstr "Al Reporte de Facturacion"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
-#, python-format
-msgid "To Opportunities"
-msgstr "A las oportunidades"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
-#, python-format
-msgid "To Opportunity Report"
-msgstr "Al Reporte de Oportunidades"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
-#, python-format
-msgid "To do"
-msgstr "Por Hacer"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
-#, python-format
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
-#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
-msgid ""
-"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
-"                    departments into separate teams. Each team will work in\n"
-"                    its own list of opportunities."
-msgstr ""
-"Utilice equipo de ventas para organizar sus diferentes vendedores o \n"
-"                    departamentos en equipos separados. Cada equipo "
-"trabajará en \n"
-"                     su propia lista de oportunidades."
-
-#. module: sales_team
-#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
-#, python-format
-msgid "Won in Opportunities"
-msgstr "Ganó en oportunidades"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
-#, python-format
-msgid "Wrong value entered!"
-msgstr "Valor introducido no válido"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
-#, python-format
-msgid "exp. closing"
-msgstr "Cierre previsto"
-
-#. module: sales_team
-#. openerp-web
-#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
-#, python-format
-msgid "overdue"
-msgstr "vencido"
diff --git a/addons/stock/i18n/es_DO.po b/addons/stock/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 021987a732465c089cdf06a85130351d5cc2accf..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,6967 +0,0 @@
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Mario Calvar <ventas.bbca@gmail.com>, 2015
-# #-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Mario Calvar <ventas.bbca@gmail.com>, 2015
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-22 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:217
-#, python-format
-msgid " (%s reserved)"
-msgstr " (%s reservado)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:220
-#, python-format
-msgid " (reserved)"
-msgstr " (reservado)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-msgid "#Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:449
-#, python-format
-msgid "%s: Supply Product from %s"
-msgstr "%s: proveer producto de %s"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/res_company.py:24
-#, python-format
-msgid "%s: Transit Location"
-msgstr "%s: ubicación de tránsito"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ", if accounting or purchase is installed"
-msgstr "si los módulos de contabilidad o compras están instalados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "- The Odoo Team"
-msgstr "El equipo de Odoo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">'Available'</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">'Disponible'</"
-"span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
-"class=\"fa fa-truck\"/> Delivery</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Haga clic en "
-"<span class=\"fa fa-truck\"/> Entrega</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span "
-"class=\"fa fa-truck\"/> Shipment</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Haga clic "
-"en<span class=\"fa fa-truck\"/> Envío</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm Order</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirmar orden</"
-"span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm Sale</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirme Venta</"
-"span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Find Incoming "
-"Shipments</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Encontrar envíos "
-"entrantes</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Process the "
-"products</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Procesar los "
-"productos</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
-"Delivery</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validar la "
-"entrega</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the "
-"Receipt Order</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validar la Orden "
-"Recibo</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pronosticada</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
-"                                <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
-"                                <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-msgid ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
-"                                <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n"
-"<span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Import a file</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">Recommended if "
-"&gt;100 products</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57408;\"/>\n"
-"<strong>Import a file</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">Recomendado si &gt;100 productos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57408;\"/>\n"
-"                                        <strong>Import</strong><br/>\n"
-"                                        <span class=\"small\">&gt; 50 "
-"vendors</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57408;\"/>\n"
-"<strong>Importar</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">&gt; 50 proveedores</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Create manually</strong><br/"
-">\n"
-"                                        <span class=\"small\">&lt; 50 "
-"vendors</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57440;\"/>\n"
-"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">&lt; 50 proveedores</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <span class=\"fa\" data-icon="
-"\"&#57440;\"/>\n"
-"                                        <strong> Create manually</strong><br/"
-">\n"
-"                                        <span class=\"small\">Recommended if "
-"&lt;100 products</span>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<span class=\"fa\" data-icon=\"&#57440;\"/>\n"
-"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n"
-"<span class=\"small\">Recomendado si &lt;100 productos</span>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>From the Inventory "
-"application</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Desde la aplicación de inventario</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>From the Purchase "
-"application</strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Desde la aplicación de inventario</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"                                        <strong>From the Sales application</"
-"strong>\n"
-"                                    </span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\">\n"
-"<strong>Desde la aplicación de ventas</strong>\n"
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
-msgstr "<span><strong>Dirección del cliente:</strong></span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
-msgstr "<strong>Dirección de Envío</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
-msgstr "<span><strong>Dirección de Proveedor:</strong></span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
-msgstr "<span><strong>Dirección del almacen:</strong></span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "<span>New</span>"
-msgstr "<span>Nuevo</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "<span>View</span>"
-msgstr "<span>Ver</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span>You need to install the Accounting or Purchases app to manage vendors."
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span>Necesita instalar las aplicaciones de Contabilidad o Compras para "
-"gestionar proveedores.</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span>You need to install the Purchases Management app for this flow.</span>"
-msgstr ""
-"<span>Necesita instalar la aplicación de Gestión de compras para este flujo."
-"</span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<span>You need to install the Sales Management app for this flow.</span>"
-msgstr ""
-"<span>Necesita instalar la aplicación de gestión de ventas para este flujo.</"
-"span>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "<strong>Activate <i>Track lots or serial numbers</i></strong> in your"
-msgstr ""
-"<strong>Activar <i>Seguimiento de lotes o números de serie</i></strong> en tu"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Automated flows</strong>: from sale to delivery, and purchase to "
-"reception"
-msgstr ""
-"<strong>Flujos automáticos</strong>: desde la venta hasta la entrega y "
-"compra a la recepción de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "<strong>Automated replenishment rules</strong>"
-msgstr "<strong>Reglas de reposición automática</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Available products</strong> are currently available for use in "
-"filling a new order for purposes such as production or distribution. This "
-"quantity does not include items already allocated to other orders or items "
-"that are in transit from a supplier"
-msgstr ""
-"<strong>Productos disponibles</strong> están disponibles para su uso en el "
-"llenado de un nuevo orden con fines de producción o distribución. Esta "
-"cantidad no incluye artículos ya asignados a otras órdenes o elementos que "
-"están en tránsito de un proveedor"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Barcode</strong>"
-msgstr "<strong>Código de barras</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Buy:</strong> the product is bought from a vendor through a Purchase "
-"Order"
-msgstr ""
-"<strong>Comprar:</strong> realiza la compra de un vendedor a través de una "
-"orden de compra"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Commitment Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Consumable products</strong> are always assumed to be in sufficient "
-"quantity in your stock, therefore their available quantities are not tracked"
-msgstr ""
-"<strong>Productos de consumo</strong> siempre se supone que para ser en "
-"cantidad suficiente en su stock, por lo tanto no se realiza el seguimiento "
-"de las cantidades disponibles"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Destination</strong>"
-msgstr "<strong>Destino</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "<strong>Enjoy your Inventory management with Odoo!</strong>"
-msgstr "<strong>Disfrute de sus inventarios con Odoo!</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "<strong>Import data</strong>"
-msgstr "<strong>Importación de datos</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Inventory</strong>"
-msgstr "<strong>Inventario</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Location</strong>"
-msgstr "<strong>Ubicación</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Make to Order:</strong> the product is acquired only as demand "
-"requires, each time a Sales Order is confirmed. This does not modify stock "
-"in the medium term because you restock with the exact amount that was ordered"
-msgstr ""
-"<strong>Hacen a pedido:</strong> producto se adquiere sólo según la demanda, "
-"se confirma cada vez que un pedido de ventas. No se modifique valores en el "
-"mediano plazo porque reponer con la cantidad exacta que se ordenó"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Make to Stock:</strong> your customers are supplied from available "
-"stock. If the quantities in stock are too low to fulfill the order, a "
-"Purchase Order is generated according the minimum stock rules in order to "
-"get the products required"
-msgstr ""
-"<strong>Realizar en Stock:</strong> sus clientes vienen de stock disponible. "
-"Si las cantidades en stock son demasiado bajas para cumplir la orden, se "
-"genera una orden de compra según las reglas de stock mínimas para obtener "
-"los productos requeridos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Manufacture:</strong> the product is manufactured internally or the "
-"service is supplied from internal resources"
-msgstr ""
-"<strong>De la fabricación:</strong> internamente se fabrica el producto o el "
-"servicio se provee de recursos internos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>No address defined on the supplier partner:</strong> you have to "
-"complete an address for the default supplier for the product concerned."
-msgstr ""
-"<strong>Sin dirección definida en el proveedor socio:</strong> usted tiene "
-"que completar una dirección para el proveedor predeterminado para el "
-"producto en cuestión."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>No bill of materials defined for production:</strong> you need to "
-"create a BoM or indicate that the product can be purchased instead."
-msgstr ""
-"<strong>No lista de materiales para producción:</strong> necesita para crear "
-"una LDM o indicar que el producto puede adquirirse en su lugar."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>No quantity available in stock:</strong> you have to create a "
-"reordering rule and put it in the order, or manually procure it."
-msgstr ""
-"<strong>Ninguna cantidad en stock:</strong> tienes que crear una regla de "
-"reaprovisionamiento y ponerlo en el orden o manualmente lo procuran."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>No supplier available for a purchase:</strong> you have to define a "
-"supplier in the Procurements tab of the product form."
-msgstr ""
-"<strong>No disponible para la compra del proveedor:</strong> tienes que "
-"definir un proveedor en la ficha de contrataciones de la forma del producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>On Hand products</strong> are physically located in the warehouse "
-"location at the current time. This includes items that are already allocated "
-"to fulfilling production needs or sales orders"
-msgstr ""
-"<strong>Productos de la mano</strong> son físicamente situado en la "
-"ubicación del almacén en el momento actual. Esto incluye artículos que ya se "
-"destinan a satisfacer las necesidades de producción o pedidos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Order (Origin)</strong>"
-msgstr "<strong>Orden (origen)</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Package</strong>"
-msgstr "<strong>Paquete</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Product</strong>"
-msgstr "<strong>Producto</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Production Lot</strong>"
-msgstr "<strong>Lote de producción</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Quantity</strong>"
-msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha prevista</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Service products</strong> are non-material products provided by a "
-"company or an individual"
-msgstr ""
-"<strong>Productos de servicio</strong> son productos de material no "
-"suministrados por una empresa o un individuo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>Source</strong>"
-msgstr "<strong>Fuente</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "<strong>State</strong>"
-msgstr "<strong>Estado</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>Stockable products</strong> are subject to the full inventory "
-"management system: minimum stock rules, automatic procurement, etc."
-msgstr ""
-"<strong>Productos almacenajes</strong> están sujetos al sistema de gestión "
-"de inventario completo: reglas de stock mínimas, aprovisionamiento "
-"automático, etc.."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "<strong>Total Quantity</strong>"
-msgstr "<strong>Cantidad total</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "<strong>Warehouse Locations</strong>"
-msgstr "<strong>Localizaciones de almacén</strong>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"<strong>When you process an incoming shipment, internal transfer or "
-"delivery</strong>, assign a lot number or different lot numbers or serial "
-"numbers to a product by clicking on the <span class=\"fa fa-list\"/> icon"
-msgstr ""
-"<strong>Cuando se procesa un envío entrante, transferencia interna o "
-"entrega</strong>, asignar mucho número o diferentes lote números o números "
-"de serie de un producto haciendo clic en el <span class='fa fa-list'></span> "
-"icono"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:102
-#, python-format
-msgid "A Pack"
-msgstr "Un paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "A classic purchase flow looks like the following:"
-msgstr "Un flujo de compra clásico se parece a lo siguiente:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "A classic sales flow looks like the following:"
-msgstr "Un flujo de ventas clásico se parece a lo siguiente:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "API Documentation"
-msgstr "Documentación de la API"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Accurate visibility on all your operations"
-msgstr "Visibilidad correcta en todas sus operaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
-msgid "Adapt lead times using the suppliers' open days calendars (advanced)"
-msgstr ""
-"Adaptar los plazos de entrega utilizando abiertos días calendarios de los "
-"proveedores (avanzado)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Additional Info"
-msgstr "Información adicional"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
-msgid "Advanced routing of products using rules"
-msgstr "Avanzadas de ruteo de productos utilizando las reglas de"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,procure_method:0
-msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
-msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
-msgid "All Operations"
-msgstr "Todas las operaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
-msgid "All Transfers"
-msgstr "Todas las transferencias"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.picking,move_type:0
-msgid "All at once"
-msgstr "Todo junto"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:90
-#, python-format
-msgid "All products"
-msgstr "Todos los productos"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
-msgid "All products in your warehouse belong to your company"
-msgstr "Todos los productos en su almacén pertenecen a su empresa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids
-msgid "All returned moves"
-msgstr "Todas las devoluciones"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/procurement.py:221
-#, python-format
-msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
-msgstr ""
-"Todos los movimientos que han sido cancelados en este aprovisionamiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
-msgid "Allow moving packs"
-msgstr "Permiten mover paquetes"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
-msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
-msgstr "Permitir a los proveedores para entregar directamente a sus clientes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging
-msgid ""
-"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
-"to be maintained in your system."
-msgstr ""
-"Permite crear y gestionar las dimensiones y tipos del empaquetado que quiere "
-"mantener en el sistema."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_uom
-msgid ""
-"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
-"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los "
-"productos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Applicable On"
-msgstr "Aplicable en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable
-msgid "Applicable on Product"
-msgstr "Aplicable en el producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
-msgid "Applicable on Product Category"
-msgstr "Aplicable en la categoria de productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
-msgid "Applicable on Warehouse"
-msgstr "Aplicable en el almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
-msgid "Applied On"
-msgstr "Aplicado en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
-msgid ""
-"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
-"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
-msgstr ""
-"Como ejemplo, una precisión decimal de 2 permitirá pesos como 9.99 kh, "
-"cuando una precisión decimal de 4 permitiría pesos como: 0.0231 kg."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
-msgid "Ask New Products"
-msgstr "Solicitar nuevos productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Assign Owner"
-msgstr "Asignar propietario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Assigned Moves"
-msgstr "Movimientos asignados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto
-msgid "Automatic Move"
-msgstr "Movimiento automático"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location.path,auto:0
-msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Automático sin añadir paso"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
-msgid "Automatic Procurements"
-msgstr "Abastecimientos automáticos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info
-msgid "Availability"
-msgstr "Disponibilidad"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
-msgid "Available"
-msgstr "Reservado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
-msgid "Available Products"
-msgstr "Productos disponibles"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id
-msgid "Back Order of"
-msgstr "Pedido en espera de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "Back Orders"
-msgstr "Pedidos en espera"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:31
-#, python-format
-msgid "Back order <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
-msgstr "Nuevo orden <em>%s</em> <b>cancelado</b>."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:974
-#, python-format
-msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
-msgstr "Se ha creado la entrega parcial <em>%s</em>."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
-msgid "Backorder Confirmation"
-msgstr "Confirmación de pedidos pendientes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-msgid "Backorder creation"
-msgstr "Creación de pedidos pendientes"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:66
-#, python-format
-msgid "Backorder exists"
-msgstr "La entrega parciale existe"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Backorders"
-msgstr "Entregas parciales"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Barcode Interface"
-msgstr "Interfaz de código de barras"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id
-msgid "Barcode Nomenclature"
-msgstr "Nomenclatura de código de barras"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
-msgid "Barcode Nomenclatures"
-msgstr "Nomenclaturas de código de barras"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_barcode
-msgid "Barcode scanner support"
-msgstr "Soporte de escáner de código de barras"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Before creating your products, here are a few concepts your should "
-"understand:"
-msgstr ""
-"Antes de crear sus productos, aquí están algunos conceptos su debe "
-"comprender:"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
-msgid "Big Vendors"
-msgstr "Proveedores Grandes"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
-msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
-msgstr ""
-"Llevar bienes a la ubicación de salida antes del envío (Empaquetado + envío)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Bulk Content"
-msgstr "Contenido completo"
-
-#. module: stock
-#: selection:product.template,tracking:0
-msgid "By Lots"
-msgstr "Por lote"
-
-#. module: stock
-#: selection:product.template,tracking:0
-msgid "By Unique Serial Number"
-msgstr "Por nº de serie único"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:397
-#, python-format
-msgid ""
-"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
-"Odoo will not automatically generate a back order."
-msgstr ""
-"Cambiando esta cantidad aquí, acepta la nueva cantidad como completa: Odoo "
-"no generará automáticamente una entrega parcial."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and "
-"represent just about anything"
-msgstr ""
-"Por defecto, Odoo mide productos por unidades, que son genéricos y "
-"representan cualquier cosa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active
-msgid ""
-"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
-msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active
-msgid ""
-"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
-msgstr "Desmarcando el campo activo, podrá ocultar un INCOTERM que no use."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista calendario"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:396
-#, python-format
-msgid "Can't find any customer or supplier location."
-msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o proveedor"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:444
-#, python-format
-msgid "Can't find any generic Make To Order route."
-msgstr "No se puede encontrar una ruta genérica para Bajo pedido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Cancel Inventory"
-msgstr "Cancelar el inventario"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:357
-#, python-format
-msgid "Cannot unreserve a done move"
-msgstr "No se puede quitar la reserva de movimiento realizado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Carriers"
-msgstr "Transportistas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_from_categ_ids
-msgid "Category Routes"
-msgstr "Categoría de rutas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists
-msgid "Chained Move Exists"
-msgstr "El movimiento encadenado existe"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
-msgid "Change Product Quantity"
-msgstr "Cambiar cantidad producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist
-msgid "Check the existance of quants linked to this picking"
-msgstr "Compruebe la existencia de quanta vinculados a esta selección"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location
-msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla para permitir utilizar esta ubicación como una dirección."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped
-msgid ""
-"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
-msgstr ""
-"Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner "
-"mercancías desechadas/defectuosas."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty
-msgid "Checked Quantity"
-msgstr "Cantidad comprobada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partially_available
-msgid "Checks if the move has some stock reserved"
-msgstr "Comprobar si el movimiento tiene stock reservado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
-msgid "Click here to create a new transfer."
-msgstr "Haga clic aquí para crear a una nueva transferencia."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
-msgid "Click to add a delivery order for this product."
-msgstr "Pulse aquí para añadir un nuevo producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
-msgid "Click to add a location."
-msgstr "Haga clic para agregar una ubicación."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
-msgid "Click to add a reordering rule."
-msgstr "Haga clic para agregar una regla de reaprovisionamiento."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
-msgid "Click to add a route."
-msgstr "Haga clic para agregar una ruta."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
-msgid "Click to create a new picking type."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo tipo de conduce."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
-msgid "Click to create a stock movement."
-msgstr "Haga clic para crear un movimiento de acciones."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
-msgid "Click to create a stock operation."
-msgstr "Haga clic para crear una operación de almacén."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
-msgid "Click to define a new transfer."
-msgstr "Haga clic para definir a una nueva transferencia."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
-msgid "Click to define a new warehouse."
-msgstr "Haga clic para definir un nuevo almacén."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
-msgid "Click to register a product receipt."
-msgstr "Haga click para registrar el recibo de un producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
-msgid "Click to register a receipt for this product."
-msgstr "Haga click para registrar un recibo para este producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
-msgid "Click to start an inventory."
-msgstr "Haga clic en para iniciar un inventario."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done
-msgid "Completion Date of Transfer"
-msgstr "Fecha de finalización de la transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
-msgid "Compute Minimum Stock Rules"
-msgstr "Calcular reglas de stock mínimo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
-msgid "Compute Stock"
-msgstr "Calcular stock"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Configure Warehouse"
-msgstr "Configurar almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Confirmed Moves"
-msgstr "Movimientos confirmados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Felicidades!"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
-msgid "Consumable"
-msgstr "Consumible"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Contained Packages"
-msgstr "Paquetes contenidos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx
-msgid "Corridor (X)"
-msgstr "Pasillo (X)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
-"button to handle the reservation manually."
-msgstr ""
-"No podría reservar productos todo solicitados. Utilice el botón ‘Marcar como "
-"Todo’ para manejar la reserva manualmente."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-msgid "Create Backorder"
-msgstr "Crear entrega parcial"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:810
-#, python-format
-msgid "Create Backorder?"
-msgstr "Crear entrega parcial"
-
-#. module: stock
-#: selection:procurement.rule,procure_method:0
-msgid "Create Procurement"
-msgstr "Crear abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Create Vendors"
-msgstr "Crear proveedores"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Create a Quotation"
-msgstr "Crear cotización"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Create a RFQ"
-msgstr "Crear una solicitud de cotización"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-msgid ""
-"Create a backorder, if you expect to process the remaining\n"
-"                        products later.  Do not create a backorder if you "
-"will not\n"
-"                        supply the remaining products."
-msgstr ""
-"Crear un pedido, si va a procesar los productos restantes más adelante.  "
-"Crear un pedido si no le suministra los productos restantes."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Create an Inventory Adjustment"
-msgstr "Crear un ajuste de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Create your products"
-msgstr "Cree sus productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids
-msgid "Created Moves"
-msgstr "Movimientos creados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_procurement_ids
-msgid "Created Procurements"
-msgstr "Abastecimientos creados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
-msgid "Creates"
-msgstr "Crear"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date
-msgid "Creation Date, usually the time of the order"
-msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401
-#, python-format
-msgid "Cross-Dock"
-msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id
-msgid "Crossdock Route"
-msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity
-msgid "Cumulative Quantity"
-msgstr "Cantidad acumulativa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-msgid "Current Stock"
-msgstr "Stock actual"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available
-msgid ""
-"Current quantity of products.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
-"this Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
-"children.\n"
-"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad actual de los productos.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:103
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-#, python-format
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
-msgid "Customer Address"
-msgstr "Dirección de cliente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay
-msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Plazo de entrega del cliente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Customer Location"
-msgstr "Ubicación del cliente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Customer Locations"
-msgstr "Ubicaciones de cliente"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
-#: selection:stock.picking.type,code:0
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_dhl
-msgid "DHL integration"
-msgstr "Integración de DHL"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Daily Operations"
-msgstr "Operaciones diarias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
-msgid "Date Expected"
-msgstr "Fecha prevista"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done
-msgid "Date of Transfer"
-msgstr "Fecha de transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_date
-msgid "Date of latest Inventory"
-msgstr "Fecha del último inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_move_date
-msgid "Date of latest Stock Move"
-msgstr "Fecha del último movimiento de stock"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_tree
-msgid "Dates of Inventories"
-msgstr "Fechas de inventarios"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
-msgid "Dates of Inventories & Moves"
-msgstr "Fechas de inventarios y movimientos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
-msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
-msgstr "Fechas de inventarios y últimos movimientos"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
-msgid "Day(s) to get the products"
-msgstr "Día (s) para obtener los productos"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0
-msgid "Day(s) to purchase"
-msgstr "Día (s) comprar"
-
-#. module: stock
-#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
-msgid ""
-"Dear Sir/Madam,\n"
-"\n"
-"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
-"Please find details below.\n"
-"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
-"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
-"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
-"\n"
-"Thank you in advance for your cooperation.\n"
-"Best Regards,"
-msgstr ""
-"Estimado/a señor/señora,\n"
-"\n"
-"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún "
-"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n"
-"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En "
-"otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\n"
-"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n"
-"\n"
-"Gracias de antemano por su colaboración.\n"
-"Saludos cordiales,"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision
-msgid "Decimal precision on weight"
-msgstr "Precisión decimal en los pesos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
-msgid "Default Destination Location"
-msgstr "Ubicación destino por defecto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id
-msgid "Default Owner"
-msgstr "Propietario por defecto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
-msgid "Default Resupply Warehouse"
-msgstr "Almacén de reabastecimiento por defecto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
-msgid "Default Source Location"
-msgstr "Ubicación origen por defecto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
-msgid "Default incoming route to follow"
-msgstr "Ruta de entrada a seguir por defecto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
-msgid "Default outgoing route to follow"
-msgstr "Ruta de salida a seguir por defecto"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,procure_method:0
-msgid "Default: Take From Stock"
-msgstr "Por defecto: Obtenido desde las existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids
-msgid "Defaults routes through the warehouse"
-msgstr "Rutas por defecto a través del almacén"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0
-msgid "Define Expiration Date on serial numbers"
-msgstr "Definir fecha de caducidad en los números de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Define routes within your warehouse according to business needs, such as "
-"Quality Control, After Sales Services or Supplier Returns"
-msgstr ""
-"Definir rutas dentro de su almacén según las necesidades del negocio, tales "
-"como Control de calidad, después de la venta de servicios o proveedor de "
-"devoluciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
-msgid ""
-"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
-"where to store the products. This method can be enforced at the product "
-"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
-"set here."
-msgstr ""
-"Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta "
-"(estante) donde almacenar los productos. Este método puede ser forzado al "
-"nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones "
-"padre si no se establece nada aquí."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
-msgid ""
-"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
-"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
-"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made "
-"on the parent locations if none is set here."
-msgstr ""
-"Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta "
-"(estante) de donde coger los productos, qué lote, etc. Este método puede ser "
-"forzado al nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las "
-"ubicaciones padre si no se establece nada aquí."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
-msgid "Delay"
-msgstr "Retraso"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay
-msgid "Delay (days)"
-msgstr "Retraso (días)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:348
-#, python-format
-msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Ctdad enviada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
-msgid "Deliveries"
-msgstr "Entregas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_delivery_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
-msgid "Delivery"
-msgstr "Entrega"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:206
-#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
-#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
-#, python-format
-msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Órdenes de entrega"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id
-msgid "Delivery Route"
-msgstr "Ruta de entrega"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_delivery
-msgid "Delivery Slip"
-msgstr "Conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_route_ids
-msgid ""
-"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
-"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
-msgstr ""
-"Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del "
-"producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Deployment"
-msgstr "Despliegue"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
-msgid "Description for Pickings"
-msgstr "Descripción de conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
-msgid "Description for Pickings (Rack, Row and Case Information)"
-msgstr "Descripción de hallazgos (estante, fila y de la información del caso)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking
-msgid "Description on Picking"
-msgstr "Descripción de conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id
-msgid "Destination Address "
-msgstr "Dirección de destino "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_dest_id
-msgid "Destination Location"
-msgstr "Ubicación destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_destination_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
-msgid "Destination Location Zone"
-msgstr "Ubicación de Destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_dest_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_id
-msgid "Destination Move"
-msgstr "Movimiento destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
-msgid "Destination Package"
-msgstr "Paquete destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids
-msgid "Destination route"
-msgstr "Ruta destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method
-msgid ""
-"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
-"whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
-"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
-msgstr ""
-"Determina el método de abastecimiento que se generará del movimiento de "
-"existencias: si será necesario 'coger de las existencias disponibles' en su "
-"ubicación origen o necesita ignorar las existencias y crea un abastecimiento "
-"a partir de él."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
-msgid "Dispatch Zone"
-msgstr "Zona de expedición"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
-msgid ""
-"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
-"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
-"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
-"product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
-"which products have seen little move lately and may deserve special measures "
-"(discounted sale, quality control...)"
-msgstr ""
-"Muestra los últimos inventarios y movimientos realizados en sus productos y "
-"los ordena fácilmente con criterios específicos de filtro. Si hace "
-"inventarios parciales frecuentes, necesita este informe para asegurar que "
-"las existencias de cada producto están controladas al menos una vez al año. "
-"Esto lo permite también descubrir qué productos tienen menos movimientos "
-"últimamente y requieren de medidas especiales (descuento de venta, control "
-"de calidad...)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Do not hesitate to send us an email to describe your experience or to "
-"suggest improvements!"
-msgstr ""
-"No dude en enviarnos un correo electrónico a describir su experiencia o para "
-"sugerir mejoras."
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
-msgid "Do not manage packaging"
-msgstr "No manejan envases"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
-msgid "Do not track individual product items"
-msgstr "No seguimiento de productos individuales"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_is_done
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_qty_done
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
-#: selection:stock.scrap,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
-msgid "Done Transfers"
-msgstr "Transferencias realizadas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
-msgid "Done Transfers by Date"
-msgstr "Transferencias realizadas por fecha"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Download the"
-msgstr "Descargue el"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.picking,state:0
-#: selection:stock.scrap,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Draft Moves"
-msgstr "Movimientos borrador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping
-msgid "Dropshipping"
-msgstr "Gestionar dropshipping"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Edit its details or add new ones"
-msgstr "Editar sus detalles o añadir nuevos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
-msgid "European Customers"
-msgstr "Clientes europeos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:647
-#, python-format
-msgid "Everything inside a package should be in the same location"
-msgstr ""
-"Todo lo que esté dentro de un paquete debería estar en la misma ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Excel template"
-msgstr "Plantilla Excel"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
-msgid "Exhausted Stock"
-msgstr "Existencias agotadas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Expected Date"
-msgstr "Fecha prevista"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry
-msgid "Expiration Dates"
-msgstr "Fecha de Expiración"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-msgid "External note..."
-msgstr "Nota externa..."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:949
-#, python-format
-msgid "Extra Move: "
-msgstr "Movimiento extra: "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method
-msgid "FIFO, LIFO..."
-msgstr "FIFO, LIFO..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_fedex
-msgid "Fedex integration"
-msgstr "Integración de Fedex"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
-msgid "Fixed Locations Per Categories"
-msgstr "Ubicaciones fijas por categorías"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
-msgid "Fixed Locations Per Product Category"
-msgstr "Ubicaciones fijas por categoría de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"For the Odoo Team,<br/>\n"
-"                            Fabien Pinckaers, Founder"
-msgstr ""
-"De parte del equipo Odoo,<br/>\n"
-"Fabien Pinckaers, Fundador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Force Availability"
-msgstr "Forzar disponibilidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id
-msgid "Force Removal Strategy"
-msgstr "Forzar estrategia de retirada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available
-msgid "Forecast Quantity"
-msgstr "Cantidad prevista"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available
-msgid ""
-"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
-"this location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:343
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_virtual_available
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_availability
-#, python-format
-msgid "Forecasted Quantity"
-msgstr "Stock virtual"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_from_loc
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name
-msgid "Full Location Name"
-msgstr "Nombre completo de la ubicación"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:346
-#, python-format
-msgid "Future Deliveries"
-msgstr "Entregas futuras"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:351
-#, python-format
-msgid "Future P&L"
-msgstr "P&L futuras"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:361
-#, python-format
-msgid "Future Productions"
-msgstr "Producciones futuras"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:356
-#, python-format
-msgid "Future Qty"
-msgstr "Ctdad futura"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:338
-#, python-format
-msgid "Future Receipts"
-msgstr "Recepciones futuras"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
-msgid "Gate A"
-msgstr "Puerta A"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
-msgid "Gate B"
-msgstr "Puerta B"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
-msgid "Generic IT Vendors"
-msgstr "Proveedores Genéricos de TI"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
-msgid ""
-"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top "
-"of the list."
-msgstr ""
-"Darle a la categoría más especializada una prioridad más para tenerla en lo "
-"alto de la lista."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
-msgid "Global Procurement Rules"
-msgstr "Normas de contratación global"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_location_path
-msgid "Global Push Rules"
-msgstr "Reglas de inserción global"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id
-msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
-msgstr "Los bienes se reabastecerán siempre desde este almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Group by..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_form_stock_inherit
-msgid "Group's Pickings"
-msgstr "Grupos de conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist
-msgid "Has Pack Operations"
-msgstr "Tiene operaciones de paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist
-msgid "Has quants already reserved"
-msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz
-msgid "Height (Z)"
-msgstr "Altura (Z)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Help rental management, by generating automated return moves for rented "
-"products"
-msgstr ""
-"Ayudar a la administración de alquileres, generando retorno automatizado se "
-"mueve para productos alquilados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Here are some usual problems and their solutions:"
-msgstr "Aquí hay algunos problemas habituales y sus soluciones:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
-msgid ""
-"Here you can receive individual products, no matter what\n"
-"                purchase order or picking order they come from. You will "
-"find\n"
-"                the list of all products you are waiting for. Once you "
-"receive\n"
-"                an order, you can filter based on the name of the vendor or\n"
-"                the purchase order reference. Then you can confirm all "
-"products\n"
-"                received using the buttons on the right of each line."
-msgstr ""
-"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"Pulse para registrar una recepción de producto.\n"
-"</p><p>\n"
-"Aquí puede recibir productos individuales, no importa de qué pedido de "
-"compra o de \n"
-"qué conduce provengan. Encontrará la lista de todos los productos que están "
-"es espera. \n"
-"Una vez reciba el pedido, puede realizar un filtro basado en el nombre del "
-"proveedor \n"
-"o la referencia del pedido de venta. Puede confirmar entonces todos los "
-"productos \n"
-"recibidos usando los botones a la derecha de cada línea.\n"
-"</p>\n"
-"            "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
-msgid ""
-"Here you will find the history of all past deliveries related to\n"
-"                this product, as well as all the products you must deliver "
-"to\n"
-"                customers."
-msgstr ""
-"Aquí encontrarás la historia de todos los envíos relacionados con este "
-"producto, así como todos los productos que debe entregar a los clientes."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
-msgid ""
-"Here you will find the history of all receipts related to\n"
-"                this product, as well as all future receipts you are "
-"waiting\n"
-"                from your suppliers."
-msgstr ""
-"Aquí encontrarás la historia de todos los recibos relacionados con este "
-"producto, así como todos los futuros recibos que está a la espera de sus "
-"proveedores."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "How to use Lot Tracking:"
-msgstr "Cómo utilizar Lot Tracking:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id_8295
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID (identificación)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:374
-#, python-format
-msgid "INV:"
-msgstr "FV:"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:96
-#, python-format
-msgid "INV: %s"
-msgstr "INV: %s"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
-msgid "IT Vendors"
-msgstr "Proveedores de TI"
-
-#. module: stock
-#: model:product.product,name:stock.product_icecream
-#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
-#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot0
-#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot1
-msgid "Ice Cream"
-msgstr "Helado"
-
-#. module: stock
-#: model:product.product,description:stock.product_icecream
-#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
-msgid ""
-"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
-"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
-"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
-"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
-"servings from small carts or vans at public events."
-msgstr ""
-"El helado pude producirse en masa y por tanto está ampliamente disponible en "
-"las partes desarrolladas del mundo. Puede adquirirse helado en cajas grandes "
-"en supermercados y tiendas de alimentación, en cantidades pequeñas en "
-"heladerías y tiendas de conveniencia, y en unidades servidas de pequeños "
-"carros o caravanas en eventos públicos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_name
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid ""
-"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
-"create a new line with correct location."
-msgstr ""
-"Si un producto no está en el lugar adecuado, establezca la cantidad "
-"comprobada a 0, y cree una nueva línea con la ubicación correcta."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs
-msgid ""
-"If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations "
-"tab all the time, even if there was no entire pack reserved."
-msgstr ""
-"Si, esto demuestra los paquetes se muevan como un todo en las operaciones "
-"tab todo el tiempo, aunque no era ningún paquete todo reservado."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate
-msgid ""
-"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated "
-"by this move will too"
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando el movimiento previo sea cancelado o dividido, el "
-"movimiento generado por éste también lo será"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate
-msgid ""
-"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
-"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
-"will too"
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un "
-"abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado "
-"por éste también lo será"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate
-msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el "
-"movimiento relacionado."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_route_id
-msgid "If route_id is False, the rule is global"
-msgstr "Si route_id es falso, la regla es global"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id
-msgid "If set, the operations are packed into this package"
-msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
-"orderpoint without removing it."
-msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mínimo sin "
-"eliminarla."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
-"without removing it."
-msgstr ""
-"Si la casilla activo no se marca, permitirá ocultar la ruta sin eliminarla."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
-msgid "If the route is global"
-msgstr "Si la ruta es global"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_move_id
-msgid ""
-"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative "
-"quant."
-msgstr ""
-"Si esto es un quant negativo, éste será el movimiento que cause este "
-"negativo."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_backorder_id
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_backorder_id
-msgid ""
-"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
-"contains the already processed part."
-msgstr ""
-"Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga "
-"la parte ya procesada."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"If you are a developer <strong>you can use our\n"
-"                        API</strong> to load data automatically through\n"
-"                        scripts: take a look at our"
-msgstr ""
-"Si eres un desarrollador <strong>puede utilizar nuestro API</strong> para "
-"cargar los datos automáticamente a través de secuencias de comandos: echa un "
-"vistazo a nuestro"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"If you configured automatic procurement, Odoo automatically generates\n"
-"                        Procurements Orders. You usually don't need to worry "
-"about them, but\n"
-"                        sometimes the system can remain blocked without "
-"generating a\n"
-"                        corresponding document, usually due to a "
-"configuration problem."
-msgstr ""
-"Si ha configurado automático adquisición, Odoo genera automáticamente "
-"órdenes de compras. Generalmente no necesita preocuparse de ellos, pero a "
-"veces el sistema puede permanecer bloqueado sin generar un documento "
-"correspondiente, generalmente debido a un problema de configuración."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_filter
-msgid ""
-"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will "
-"prefill the inventory with the current stock.  If you only do some products  "
-"(e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and the "
-"system won't propose anything.  You can also let the system propose for a "
-"single product / lot /... "
-msgstr ""
-"Si hace un inventario completo, puede elegir \"Todos los productos\" y se "
-"rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace "
-"inventario de algunos productos (p.ej. recuento cíclico) puede elegir "
-"'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada "
-"inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único "
-"producto / lote / ..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"If you have less than 50 vendors, we recommend you\n"
-"                                        to create them manually."
-msgstr "Si tienes menos de 50 proveedores, te recomendamos crear manualmente."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "If you want to do it yourself:"
-msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
-msgid "Immediate Transfer"
-msgstr "Transferencia inmediata"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:792
-#, python-format
-msgid "Immediate Transfer?"
-msgstr "¿Transferencia inmediata?"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
-msgid "Immediate transfer?"
-msgstr "¿Transferencia inmediata?"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Import using the top left button in"
-msgstr "Importar mediante el botón superior izquierdo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"In Odoo, <strong>Reordering Rules</strong> are used to replenish your "
-"products.\n"
-"                        Odoo will automatically propose a procurement to buy "
-"new products if you are\n"
-"                        running out of stock."
-msgstr ""
-"En Odoo, <strong>Reordenar reglas</strong> se utilizan para reponer sus "
-"productos.\n"
-"                        Odoo automáticamente propondrá una contratación para "
-"comprar nuevos productos si se está ejecutando fuera de stock."
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.inventory,state:0
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id
-msgid "In Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_partner_dest_id
-msgid ""
-"In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
-"precisely"
-msgstr ""
-"En caso de drop shipping, necesitamos conocer la dirección destino de forma "
-"más precisa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"In case of unique serial numbers, each serial number corresponds\n"
-"                        to exactly one piece.  In case of lots, you need to "
-"supply the quantity\n"
-"                        for each lot when you move that product."
-msgstr ""
-"En el caso de números de serie únicos, cada número de serie corresponde a "
-"exactamente una sola pieza.  En el caso de lotes, deberá suministrar la "
-"cantidad de cada lote cuando mueves ese producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"In short, you will get a more efficient warehouse management that leads\n"
-"                        to inventory reduction and better efficiencies in "
-"your daily operations."
-msgstr ""
-"En Resumen, usted conseguirá una gestión más eficiente del almacén que lleva "
-"a la reducción del inventario y mejor eficiencia en sus operaciones diarias."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
-msgid "Incoming  Products"
-msgstr "Productos a recibir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date
-msgid "Incoming Date"
-msgstr "Fecha de entrada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps
-msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Envíos a recibir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code
-msgid "Incoterm Standard Code"
-msgstr "Código estándar del incoterm"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree
-msgid "Incoterms"
-msgstr "Incoterms"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name
-msgid ""
-"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
-"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
-"art transportation practices."
-msgstr ""
-"Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los "
-"costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el "
-"vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Initial Demand"
-msgstr "Demanda inicial"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Initial Inventory"
-msgstr "inventario inicial"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:93
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
-#, python-format
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id
-msgid "Input Location"
-msgstr "Ubicación de entrada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
-msgid ""
-"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
-"and processing them in batch"
-msgstr ""
-"Instale el módulo de grupos de conduces para ayudarle a agrupar sus conduces "
-"y procesarlo en lote"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
-msgid "Inter Company Transit"
-msgstr "Tránsito intercompañía"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-#: selection:stock.picking.type,code:0
-msgid "Internal"
-msgstr "Interno"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Internal Location"
-msgstr "Ubicación interna"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Internal Locations"
-msgstr "Ubicaciones Internas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref
-msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:228
-#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
-#, python-format
-msgid "Internal Transfers"
-msgstr "Transferencias internas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
-msgid "Internal Transit Location"
-msgstr "Ubicación del tránsito interno"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id
-msgid "Internal Type"
-msgstr "Tipo interno"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id
-msgid "Inventoried Location"
-msgstr "Ubicación inventariada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id
-msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
-msgstr "Lote/Nº de serie inventariado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id
-msgid "Inventoried Owner"
-msgstr "Propietario del inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id
-msgid "Inventoried Pack"
-msgstr "Paquete inventariado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id
-msgid "Inventoried Product"
-msgstr "Producto inventariado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids
-msgid "Inventories"
-msgstr "Inventarios"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-msgid "Inventories Month"
-msgstr "Mes de los inventarios"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_inventory_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_inventory_id
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Inventory Adjustment"
-msgstr "Ajuste de Inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Inventory Adjustments"
-msgstr "Ajustes de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory
-msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide."
-msgstr "Configuración de inventario: una guía paso a paso."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
-msgid "Inventory Control"
-msgstr "Control inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date
-msgid "Inventory Date"
-msgstr "Fecha del inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Inventory Details"
-msgstr "Detalles del inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
-msgid "Inventory Line"
-msgstr "Línea inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory
-msgid "Inventory Location"
-msgstr "Ubicación perdida de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
-msgid "Inventory Locations"
-msgstr "Ubicaciones de inventario"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Inventory Loss"
-msgstr "Pérdidas de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-msgid "Inventory Reference"
-msgstr "Referencia inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
-msgid "Inventory Routes"
-msgstr "Rutas de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Inventory Settings"
-msgstr "Ajustes de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_graph_value
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
-msgid "Inventory Valuation"
-msgstr "Valoración del inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_inventory_value
-msgid "Inventory Value"
-msgstr "Valor del inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid ""
-"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
-"checked quantities."
-msgstr ""
-"Los ajustes de inventario se realizarán comparando las cantidades teóricas y "
-"comprobadas."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Inventory of"
-msgstr "Inventario de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location
-msgid "Is a Return Location?"
-msgstr "Es ubicación para devolución?"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location
-msgid "Is a Scrap Location?"
-msgstr "¿Es una ubicación de chatarra?"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV "
-"file.\n"
-"                        If you want to do that, contact your Odoo project "
-"manager."
-msgstr ""
-"También es posible importar el inventario inicial de un archivo Excel o "
-"CSV.\n"
-"                        Si desea hacerlo, comuníquese con su Gerente de "
-"proyecto de Odoo."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"It is therefore a good idea to check and try to resolve those procurement\n"
-"                        exceptions. These are accessible from the Schedulers "
-"menu (you need the Stock\n"
-"                        Manager role to see it)."
-msgstr ""
-"Por lo tanto es una buena idea para comprobar y tratar de resolver las "
-"excepciones de contratación. Estos son accesibles desde el menú de "
-"programadores (que tenga el rol de administrador de Stock para verlo)."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:"
-msgstr "Es momento de hacer su inventario inicial. Para ello:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging
-msgid ""
-"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
-msgstr ""
-"Indica los atributos del empaquetado como el tipo, la cantidad de paquetes, "
-"etc."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type
-msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
-msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking
-msgid "Last 10 Done Pickings"
-msgstr "Últimos 10 conduces realizados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:64
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#, python-format
-msgid "Late"
-msgstr "Retrasado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
-msgid "Late Transfers"
-msgstr "Transferencias retrasadas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
-msgid "Latest Inventories & Moves"
-msgstr "Últimos inventarios y movimientos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_launch_pack_operations
-msgid "Launch Pack Operations"
-msgstr "Lanzamiento Pack operaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
-msgid "Lead Time"
-msgstr "Tiempo de entrega"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type
-msgid "Lead Type"
-msgstr "Tipo plomo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id
-msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
-msgstr "Dejar este campo vacío si la ruta se compartirá entre las compañías"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_left
-msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id
-msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
-msgstr ""
-"Dejar vacío este campo si la ubicación se compartirá entre las compañías"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Like with the sales flow, Odoo inventory management is\n"
-"                        fully integrated with the purchase app."
-msgstr ""
-"Como con el flujo de ventas, gestión de inventario de Odoo está totalmente "
-"integrado con la aplicación de la compra."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
-msgid "Linked Moves"
-msgstr "Movimientos enlazados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids
-msgid "Linked Operations"
-msgstr "Conduces enlazados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
-msgid "Linked Quant"
-msgstr "Quant enlazado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-msgid "Localization"
-msgstr "Localización"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/barcode.py:12
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_fixed_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
-#, python-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Location & Warehouse"
-msgstr "Ubicación y almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
-msgid "Location BarCode"
-msgstr "Código de barras de ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name
-msgid "Location Name"
-msgstr "Nombre ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree
-msgid "Location Paths"
-msgstr "Rutas de ubicaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id
-msgid "Location Stock"
-msgstr "Ubicación de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage
-msgid "Location Type"
-msgstr "Tipo de ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id
-msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
-msgid "Locations"
-msgstr "Ubicaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-msgid "Logistics"
-msgstr "Logística"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/barcode.py:13
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_lot_id
-#, python-format
-msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
-msgid "Lot BarCode"
-msgstr "Código de barras de lote"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Lot Split"
-msgstr "Dividir lote"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
-msgid "Lot/Serial"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prod_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_lot_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
-#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
-msgid "Lot/Serial Number"
-msgstr "Lote/Nº de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot
-msgid "Lots and Serial Numbers"
-msgstr "Gestionar lotes / números de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Lots can be encoded on incoming shipments, internal transfers and\n"
-"                        outgoing deliveries according to the settings in the "
-"picking type.\n"
-"                        The tracking can be configured on every product: not "
-"any tracing at\n"
-"                        all, tracking by lot, or tracking by unique serial "
-"number."
-msgstr ""
-"Muchos pueden ser codificados en los envíos entrantes, traslados internos y "
-"salientes entregas según los ajustes en el tipo de cosecha.\n"
-"                        Puede configurar el seguimiento en todos los "
-"productos: no cualquier rastreo, rastreo por lote, o de seguimiento por "
-"número de serie único."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id
-msgid "MTO rule"
-msgstr "Regla obtener desde existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
-msgid "Make Procurements"
-msgstr "Realizar abastecimientos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:442
-#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
-#, python-format
-msgid "Make To Order"
-msgstr "Bajo pedido"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
-msgid ""
-"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
-"location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
-msgstr ""
-"Empaquetar en una ubicación dedicada, y llevarlo entonces a la ubicación de "
-"salida para su envío (Recoger + empaquetar + enviar)"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
-msgid "Manage Different Stock Owners"
-msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
-msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
-msgstr "Gestionar lotes / números de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
-msgid "Manage Packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
-msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
-msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
-msgid "Manage available packaging options per products"
-msgstr "Administrar opciones de empaquetado disponible por productos"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
-msgid "Manage consignee stocks (advanced)"
-msgstr "Administrar las reservas del destinatario (avanzadas)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Manage default locations per product"
-msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
-msgid "Manage picking in batch per worker"
-msgstr "Gestión de conduce en lote por trabajador"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
-msgid "Manage pickings one at a time"
-msgstr "Gestionar conduces uno a la vez"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Manage product manufacturing chains"
-msgstr "Gestión de cadenas de fabricación de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location.path,auto:0
-msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operación manual"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Mark as Todo"
-msgstr "Marcar 'Por realizar'"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_max_date
-msgid "Max. Expected Date"
-msgstr "Fecha prevista máx."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
-msgid "Maximum Quantity"
-msgstr "Cantidad máxima"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta
-msgid "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
-msgstr ""
-"Diferencia mínima para la propagación de un cambio de fecha en los "
-"movimientos enlazados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
-msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr "Regla de inventario mínimo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
-msgid "Minimum Quantity"
-msgstr "Cantidad mínima"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_orderpoint_id
-msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr "Regla de existencias mínimas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
-msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr "Reglas de stock mínimo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_propagation_minimum_delta
-msgid ""
-"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
-msgstr ""
-"Días mínimos para lanzar una propagación del cambio de fecha en los flujos "
-"push/pull"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
-msgid ""
-"Most operations are prepared automatically by Odoo according\n"
-"                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
-"record\n"
-"                manual stock movements."
-msgstr ""
-"Mayoría de las operaciones se prepara automáticamente Odoo según las reglas "
-"preconfiguradas de la logística, pero también puede registrar movimientos de "
-"stock manual."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_move_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id
-msgid "Move"
-msgstr "Movimiento"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/procurement.py:50
-#, python-format
-msgid "Move From Another Location"
-msgstr "Mover desde otra ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_move_id
-msgid "Move Negative Quant"
-msgstr "Movimiento origen del quant negativo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_split_from
-msgid "Move Split From"
-msgstr "Movimiento origen de la división"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method
-msgid "Move Supply Method"
-msgstr "Método de abastecimiento del movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date
-msgid ""
-"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
-"processing"
-msgstr ""
-"Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté "
-"realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_dest_id
-msgid "Move which caused (created) the procurement"
-msgstr "Movimiento que causó (creó) el abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quant_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-msgid "Moved Quants"
-msgstr "Quants movidos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_history_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_product_return_moves
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
-msgid "Moves"
-msgstr "Movimientos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_ids
-msgid "Moves created by the procurement"
-msgstr "Movimientos creados por el abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
-msgid ""
-"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. "
-"If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
-"into one big picking."
-msgstr ""
-"Los movimientos creados por esta orden de abastecimiento serán colocados en "
-"este grupo de abastecimiento. Si no se proporciona ningún grupo, los "
-"movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un "
-"gran conduce."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids
-msgid ""
-"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
-"quantities"
-msgstr ""
-"Movimientos impactados por esta operación para el cálculo de las cantidades "
-"restantes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_history_ids
-msgid "Moves that operate(d) on this quant"
-msgstr "Movimientos que operan/operaron en este quant"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
-msgid "Negative Destination Location"
-msgstr "Ubicación de destino negativo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
-msgid "Negative Stock"
-msgstr "Existencias negativas"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:19
-#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:63
-#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:64 selection:stock.move,state:0
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
-msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr "Nueva cantidad a mano"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
-msgid "New Transfer"
-msgstr "Nueva transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_fresh_record
-msgid "Newly created pack operation"
-msgstr "Pack operación de nueva creación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-msgid "No Backorder"
-msgstr "No hay pedido pendiente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
-msgid "No Inventory yet"
-msgstr "Sin inventario aún"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
-msgid "No Stock Move yet"
-msgstr "No hay movimiento de existencias aún"
-
-#. module: stock
-#: selection:product.template,tracking:0
-msgid "No Tracking"
-msgstr "Sin seguimiento"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
-msgid "No automatic routing of products"
-msgstr "Sin encaminamiento automática de productos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823
-#, python-format
-msgid "No negative quantities allowed"
-msgstr "Sin cantidades negativas permitidas"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
-"can be returned)!"
-msgstr ""
-"¡No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no "
-"totalmente devueltas puede sen devueltas)!"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/procurement.py:182
-#, python-format
-msgid "No source location defined!"
-msgstr "No se ha definido una ubicación origen"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
-msgid "No variants on products"
-msgstr "Sin variantes en productos"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
-msgid "Non European Customers"
-msgstr "Clientes no europeos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_product_ids
-msgid "Non pack"
-msgstr "Paquete no"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
-msgid "Not urgent"
-msgstr "No urgente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:461
-#, python-format
-msgid "Nothing to check the availability for."
-msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Now, all your product quantities are correctly set."
-msgstr "Ahora, todas las cantidades de producto se establecen correctamente."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay
-msgid "Number of Days"
-msgstr "Número de días"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days
-msgid ""
-"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or "
-"to order to the vendor"
-msgstr ""
-"Número de días antes de que el punto de pedido sea generado para recibir los "
-"productos o para pedirlos al proveedor"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay
-msgid "Number of days needed to transfer the goods"
-msgstr "Número de días necesarios para transferir los bienes"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:68
-#, python-format
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Odoo handles <strong>advanced push/pull routes configuration</strong>, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"Odoo maneja la <strong>configuración de rutas avanzado de vaivén</strong>, "
-"por ejemplo:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Odoo has preconfigured <strong>one Warehouse</strong> for you."
-msgstr "Odoo ha reconfigurado <strong>un almacén</strong> para usted."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Odoo inventory management is fully integrated with sales and\n"
-"                        invoicing process. Everything is automated from the "
-"initial\n"
-"                        quotation to the delivery and the final invoice."
-msgstr ""
-"Gestión de inventario de Odoo está totalmente integrado con el proceso de "
-"ventas y facturación. Todo automatizado desde el presupuesto inicial para la "
-"entrega y la factura final."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Odoo is able to run advanced traceability by using Product Lots and Serial\n"
-"                        Numbers, usually identified by bar codes stuck on "
-"the products."
-msgstr ""
-"Odoo es capaz de ejecutar la trazabilidad avanzado mediante lotes de "
-"producto y números de serie, normalmente identificados por códigos de barras "
-"en los productos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Of course, feel free to add your own. Please note that Odoo is able to "
-"convert units within the same category, for example, liters to gallons in "
-"the volume category"
-msgstr ""
-"Por supuesto, no dude en añadir sus propios. Odoo es capaz de convertir las "
-"unidades dentro de la misma categoría, por ejemplo, de litros a galones en "
-"la categoría de volumen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-msgid "On Hand"
-msgstr " Disponible"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "On Hand / Available Quantities"
-msgstr "Mano / disponibles cantidades"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
-msgid "On hand:"
-msgstr "A mano:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Once it's fully working, give us some feedback: we love to hear from our "
-"customer. It would be great if you could send us a photo of your warehouse to"
-msgstr ""
-"Una vez que está funcionando plenamente, darnos alguna opinión: nos encanta "
-"oír de nuestros clientes. Sería fantástico si usted podría enviarnos una "
-"foto de su almacén para"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:100
-#, python-format
-msgid "One Lot/Serial Number"
-msgstr "Un lote/nº de serie"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98
-#, python-format
-msgid "One owner only"
-msgstr "Sólo un propietario"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98
-#, python-format
-msgid "One product for a specific owner"
-msgstr "Un producto para un propietario específico"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:92
-#, python-format
-msgid "One product only"
-msgstr "Sólo un producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_operation_id
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:215
-#, python-format
-msgid "Operation Details"
-msgstr "Detalles de la operación."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name
-msgid "Operation Name"
-msgstr "Nombre operación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Operations"
-msgstr "Conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
-msgid "Operations Types"
-msgstr "Tipos de conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids
-msgid ""
-"Operations that impact this move for the computation of the remaining "
-"quantities"
-msgstr ""
-"Operaciones que impactan en este movimiento para el cálculo de las "
-"cantidades restantes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id
-msgid ""
-"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
-"allotment"
-msgstr ""
-"Dirección opcional cuando las mercancías deben ser entregadas, utilizado "
-"específicamente para lotes."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz
-msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids
-msgid "Optional: all returned moves created from this move"
-msgstr ""
-"Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_id
-msgid "Optional: next stock move when chaining them"
-msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids
-msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
-msgstr "Opcional: movimiento previo cuando se encadenan"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha orden"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_order
-msgid "Order Processing"
-msgstr "Procesando pedido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Orders processed Today or planned for Today"
-msgstr "Pedidos procesados hoy o planificados para hoy"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id
-msgid "Origin return move"
-msgstr "Origen del movimiento de devolución"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids
-msgid "Original Move"
-msgstr "Movimiento original"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id
-msgid "Out Type"
-msgstr "Tipo de salida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Salida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps
-msgid "Outgoing Shippings"
-msgstr "Envíos salientes"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:95
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
-#, python-format
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id
-msgid "Output Location"
-msgstr "Ubicación de salida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_owner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_owner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_owner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_owner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
-msgid "Owner "
-msgstr "Propietario "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id
-msgid "Owner of the location if not internal"
-msgstr "Propietario de la ubicación si no es interna"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_owner_id
-msgid "Owner of the quants"
-msgstr "Propietario de los quants"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:353
-#, python-format
-msgid "P&L Qty"
-msgstr "Ctdad P&L"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:213
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_pack_ids
-#, python-format
-msgid "Pack"
-msgstr "Paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.pack_details
-msgid "Pack Details"
-msgstr "Detalles del paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/barcode.py:14
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_package_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
-#, python-format
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
-msgid "Package BarCode"
-msgstr "Código de barras del paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
-msgid "Package BarCode with Contents"
-msgstr "Código de barras del paquete con contenido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-msgid "Package Name"
-msgstr "Nombre del paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Package Reference"
-msgstr "Referencia del paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Package To Move"
-msgstr "Paquetes a mover"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Package Transfers"
-msgstr "Las transferencias del paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packages_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
-msgid ""
-"Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
-"contains several different products. You can then reuse a package to move "
-"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. "
-"A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content "
-"as single units again."
-msgstr ""
-"Los paquetes son generalmente creados por paquete las operaciones realizadas "
-"en las transferencias y pueden contiene varios productos diferentes. Luego "
-"puede volver a utilizar un paquete para mover su contenido entero en algún "
-"otro lugar, o para embalar en otro paquete más grande. Un paquete también "
-"puede ser descomprimido, lo que permite la eliminación de su contenido "
-"anterior como unidades individuales otra vez."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging
-msgid "Packaging Methods"
-msgstr "Métodos de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id
-msgid "Packing Location"
-msgstr "Ubicación de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
-msgid "Packing Operation"
-msgstr "Operación de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:96
-#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
-#, python-format
-msgid "Packing Zone"
-msgstr "Zona de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
-msgid "Packs and Lots"
-msgstr "Packs y Lotes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Parent Location"
-msgstr "Ubicación padre"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_id
-msgid "Parent Package"
-msgstr "Paquete padre"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.picking,move_type:0
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partially_available
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Partially Available"
-msgstr "Parcialmente disponible"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id
-msgid "Partner Address"
-msgstr "Dirección empresa"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
-msgid "Partner Locations"
-msgstr "Ubicaciones de empresas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Periodical Tasks"
-msgstr "Tareas periódicas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-msgid "Physical Inventories by Month"
-msgstr "Inventarios físicos por mes"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
-msgid "Physical Locations"
-msgstr "Ubicaciones físicas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
-msgid "Physical Packages"
-msgstr "Paquetes físicos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:221
-#, python-format
-msgid "Pick"
-msgstr "Recogida"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:403
-#, python-format
-msgid "Pick + Pack + Ship"
-msgstr "Recoger + empaquetar + enviar"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402
-#, python-format
-msgid "Pick + Ship"
-msgstr "Recoger + enviar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id
-msgid "Pick Type"
-msgstr "Tipo de conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_pick_id
-msgid "Pick id"
-msgstr "Pick id"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_picking_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Picking"
-msgstr "Conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Picking List"
-msgstr "Conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Picking Lists"
-msgstr "Conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
-msgid "Picking Operations"
-msgstr "Conduces concodigos de barra"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
-msgid "Picking Type"
-msgstr "Tipo de conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name
-msgid "Picking Type Name"
-msgstr "Nombre del tipo de conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id
-msgid ""
-"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
-"reports, ..."
-msgstr ""
-"El tipo de conduce determinar la forma en la que conduce debe ser mostrado "
-"en las vistas, informes, ..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id
-msgid "Picking Type for Returns"
-msgstr "Tipo de conduce para las devoluciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave
-msgid "Picking Waves"
-msgstr "Agrupaciones de conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
-msgid "Picking list"
-msgstr "Conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view_herited
-msgid "Pickings"
-msgstr "Conduces"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Pickings already processed"
-msgstr "Conduces ya procesados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
-msgid "Pickings for Groups"
-msgstr "Conduces para grupos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Pickings that are late on scheduled time"
-msgstr "Conduces retrasados según planificación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
-msgid "Pivot"
-msgstr "Pivot"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_date_planned
-msgid "Planned Date"
-msgstr "Fecha planificada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Planificador"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:779
-#, python-format
-msgid ""
-"Please create some Initial Demand or Mark as Todo and create some "
-"Operations. "
-msgstr ""
-"Por favor crear algunos demanda inicial o la marca como Todo y crear algunas "
-"operaciones."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1008
-#, python-format
-msgid "Please process some quantities to put in the pack first!"
-msgstr ""
-"Por favor procesar algunas cantidades para poner en el paquete de primero!"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:139
-#, python-format
-msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
-msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Positive"
-msgstr "Positivo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_route_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_route_ids
-msgid "Preferred Routes"
-msgstr "Rutas preferidas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids
-msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
-msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_route_ids
-msgid ""
-"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from "
-"the generating document (SO) but could be set up manually."
-msgstr ""
-"Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento. Se copia "
-"normalmente del documento que la genera (PV), pero puede ser establecida "
-"manualmente."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed
-msgid "Printed"
-msgstr "Impreso"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority
-msgid ""
-"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
-"priority for all the moves"
-msgstr ""
-"Prioridad para este conduce. Estableciendo manualmente un valor aquí, lo "
-"pondrá como prioridad para todos los movimientos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procurement_id
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Procurement Exceptions"
-msgstr "Excepciones abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_procurement
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_procurement
-msgid "Procurement Location"
-msgstr "Ubicación de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard
-msgid "Procurement Request"
-msgstr "Solicitud de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
-msgid "Procurement Requisition"
-msgstr "Petición de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id
-msgid "Procurement Rule"
-msgstr "Regla de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Procurement Rules"
-msgstr "Reglas de abastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_procurement_op
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_procurement_jit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
-#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
-msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:363
-#, python-format
-msgid "Produced Qty"
-msgstr "Ctdad producida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_location.py:152
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_categ_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-#, python-format
-msgid "Product Categories"
-msgstr "Categorías de productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code
-msgid "Product Code"
-msgstr "Código de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
-msgid "Product Lots"
-msgstr "Lotes de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
-msgid "Product Lots Filter"
-msgstr "Filtro lotes de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name
-msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
-msgid "Product Owners"
-msgstr "Dueño del Producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Product Types"
-msgstr "Tipos de productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom
-msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida del producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
-msgid "Product Variants"
-msgstr "Variantes de Producto"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_production
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Production"
-msgstr "Producción"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production
-msgid "Production Location"
-msgstr "Ubicación de producción"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_location.py:141
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-#, python-format
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0
-msgid ""
-"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
-"color,...)"
-msgstr ""
-"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes "
-"(Ejemplo: tamaño, color,...)"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_uom:0
-msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
-msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:326
-#, python-format
-msgid "Products: "
-msgstr "Productos: "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate
-msgid "Propagate cancel and split"
-msgstr "Propagar cancelación y división"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Purchase Flow"
-msgstr "Flujo de Compra"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id
-msgid "Push Rule"
-msgstr "Regla push"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Push Rules"
-msgstr "Reglas push"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id
-msgid "Put Away Method"
-msgstr "Método de deshecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id
-msgid "Put Away Strategy"
-msgstr "Estrategia de deshecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway
-msgid "Putaway"
-msgstr "Deshechar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple
-msgid "Qty Multiple"
-msgstr "Ctdad múltiple"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
-msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
-msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a 0."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:94
-#, python-format
-msgid "Quality Control"
-msgstr "Control calidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id
-msgid "Quality Control Location"
-msgstr "Ubicación del control de calidad"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:264
-#, python-format
-msgid ""
-"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
-"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
-msgstr ""
-"Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no "
-"pueden ser modificadas en movimientos de existencias que ya han sido "
-"procesados (excepto por un administrador)."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_quantity
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
-msgid "Quantity Multiple"
-msgstr "Múltiplo de la cantidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available
-msgid "Quantity On Hand"
-msgstr "Stock real"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability
-msgid "Quantity Reserved"
-msgstr "Cantidad reservada"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
-#, python-format
-msgid "Quantity cannot be negative."
-msgstr "La cantidad no puede ser negativa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability
-msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
-msgstr ""
-"Cantidad en existencias que puede ser reservada aún para este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty
-msgid "Quantity in the default UoM of the product"
-msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
-msgid "Quantity must be greater than or equal to 0.0!"
-msgstr "Cantidad debe ser mayor o igual a 0.0."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_qty
-msgid ""
-"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
-"product"
-msgstr ""
-"Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida por defecto del "
-"producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty
-msgid ""
-"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
-"this Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
-"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
-"'internal' type."
-msgstr ""
-"Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty
-msgid ""
-"Quantity of products that are planned to leave.\n"
-"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
-"Location, or any of its children.\n"
-"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
-"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
-"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
-"type."
-msgstr ""
-"Cantidad de los productos que está planificado que salga.\n"
-"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes "
-"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la "
-"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
-"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier "
-"ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_qty
-msgid ""
-"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this "
-"pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
-"Given in the product main uom."
-msgstr ""
-"Cantidad de productos a considerar cuando se habla de la contribución de "
-"esta operación de empaquetado a la cantidad restante del movimiento (y la "
-"inversa). Dada en la UdM principal del producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability
-msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
-msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_quant_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Real Quantity"
-msgstr "Cantidad real"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reception_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
-msgid "Receipt"
-msgstr "Tiquet"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id
-msgid "Receipt Route"
-msgstr "Ruta de recepción"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400
-#, python-format
-msgid "Receipt in 1 step"
-msgstr "Recepción en 1 paso"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400
-#, python-format
-msgid "Receipt in 2 steps"
-msgstr "Recepción en 2 pasos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401
-#, python-format
-msgid "Receipt in 3 steps"
-msgstr "Recepción en 3 pasos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:199
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view
-#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
-#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
-#, python-format
-msgid "Receipts"
-msgstr "Recepciones"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
-msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
-msgstr "Recibir bienes directamente en las existencias (1 paso)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:340
-#, python-format
-msgid "Received Qty"
-msgstr "Ctdad recibida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Recompute"
-msgstr "Recalcular"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op
-msgid "Recompute pack operation?"
-msgstr "¿Recalcular operación de empaquetado?"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
-msgid "Record packages used on packing: pallets, boxes, ..."
-msgstr "Registrar paquetes usados en el embalaje: ballets, cajas,…"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id
-msgid "Reference Sequence"
-msgstr "Secuencia de la referencia"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.picking:0
-msgid "Reference must be unique per company!"
-msgstr "La referencia debe ser única por compañía"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin
-msgid "Reference of the document"
-msgstr "Referencia del documento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_ids
-msgid "Related Packing Operations"
-msgstr "Operaciones de empaquetado relacionadas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty
-msgid "Remaining Qty"
-msgstr "Cantidad restante"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_remaining_qty
-msgid "Remaining Quantity"
-msgstr "Cantidad restante"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_remaining_qty
-msgid ""
-"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
-"move"
-msgstr ""
-"La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a las operaciones "
-"casadas con este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Remaining parts of picking partially processed"
-msgstr "Partes restantes del conduce parcialmente procesado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
-msgid "Removal"
-msgstr "Retirada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id
-msgid "Removal Strategy"
-msgstr "Estrategia de retirada"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:467
-#, python-format
-msgid "Removal strategy %s not implemented."
-msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_nbr_reordering_rules
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_nbr_reordering_rules
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
-msgid "Reordering Rules"
-msgstr "Reglas de reabastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
-msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_res_model
-msgid "Res Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Reserve"
-msgstr "Reserva"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-msgid "Reserved"
-msgstr "Reservado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
-msgid "Reserved Quant"
-msgstr "Quant reservado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
-msgid "Reserved Quants"
-msgstr "Quants reservados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reservation_id
-msgid "Reserved for Move"
-msgstr "Reservado para el movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_quant_ids
-msgid "Reserved quants"
-msgstr "Quants reservados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Reset Operations"
-msgstr "Restablecer Operaciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Resolve Procurement Exceptions"
-msgstr "Resolver Excepciones Adquisiciones"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
-msgid "Resupply Routes"
-msgstr "Rutas de reabastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids
-msgid "Resupply Warehouses"
-msgstr "Almacenes de reabastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
-msgid "Return"
-msgstr "Devolver"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id
-msgid "Return Location"
-msgstr "Ubicación para devolucion"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
-msgid "Return Picking"
-msgstr "Devolver conduce"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:161
-#, python-format
-msgid "Returned Picking"
-msgstr "Conduce devuelto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
-msgid "Reverse Transfer"
-msgstr "Revertir transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_right
-msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
-msgid "Route"
-msgstr "Ruta"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name
-msgid "Route Name"
-msgstr "Nombre de la ruta"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence
-msgid "Route Sequence"
-msgstr "Secuencia de la ruta"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_route_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_route_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Routes Management"
-msgstr "Gestión de rutas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids
-msgid ""
-"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them "
-"on products and product categories"
-msgstr ""
-"Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá "
-"seleccionarlas en los productos y las categorías de producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
-msgid "Run Reordering Rules"
-msgstr "Ejecutar reglas de reabastecimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
-msgid "Run Schedulers"
-msgstr "Ejecutar planificadores"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Sales Flow"
-msgstr "Flujo de Ventas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_min_date
-msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected
-msgid "Scheduled date for the processing of this move"
-msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_min_date
-msgid ""
-"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
-"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
-msgstr ""
-"Fecha programada para la primera parte del envío a ser procesada. Establecer "
-"manualmente un valor aquí significará la fecha esperada para todos los "
-"movimientos de existencias."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_max_date
-msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
-msgstr "Fecha programada para la última parte del envío a ser procesada."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
-msgid "Schedulers"
-msgstr "Planificaciones"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1015
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-#, python-format
-msgid "Scrap"
-msgstr "Desecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
-msgid "Scrap Location"
-msgstr "Ubicación desecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id
-msgid "Scrap Move"
-msgstr "Movimiento desecho"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
-msgid "Scrapped"
-msgstr "Desechado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-msgid "Search Inventory"
-msgstr "Buscar inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter
-msgid "Search Stock Location Paths"
-msgstr "Buscar Stock Ubicación Caminos"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:93
-#, python-format
-msgid "Select products manually"
-msgstr "Seleccione los productos de forma manual"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Select the places where this route can be selected"
-msgstr "Seleccione los lugares donde la ruta puede ser seleccionada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name
-msgid "Serial Number Name"
-msgstr "Nombre del número de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
-msgid "Served Warehouse"
-msgstr "Almacén servido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id
-msgid ""
-"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
-"location for this product category"
-msgstr ""
-"Establezca una estrategia de retirada específica que se usará "
-"independientemente de la ubicación origen para esta categoría de producto"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0
-msgid "Set lead times in calendar days (easy)"
-msgstr "Establecer los plazos de entrega en días naturales (Fácil)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Set the <i>Real Quantity</i> for each Product and <i>Validate the Inventory</"
-"i>"
-msgstr ""
-"Establecer la <i>Cantidad Real</i> de cada producto y <i>validar el "
-"inventario</i>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting "
-"the Tracking field on the product form"
-msgstr ""
-"Los productos que desea seguir con números de serie o lotes estableciendo el "
-"campo de rastreo en el formulario del producto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id
-msgid ""
-"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
-"location if you subcontract the manufacturing operations."
-msgstr ""
-"Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una "
-"ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
-msgid "Shelf 1"
-msgstr "Estante 1"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
-msgid "Shelf 2"
-msgstr "Estante 2"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy
-msgid "Shelves (Y)"
-msgstr "Estantería (Y)"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402
-#, python-format
-msgid "Ship Only"
-msgstr "Sólo enviar"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
-msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
-msgstr "Enviar directamente desde la existencias (Sólo enviar)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-msgid "Shipping Connectors"
-msgstr "Conectores de envío"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nombre corto"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code
-msgid "Short name used to identify your warehouse"
-msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info
-msgid "Show various information on stock availability for this move"
-msgstr ""
-"Mostrar información variada sobre la disponibilidad de existencias para este "
-"movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
-msgid "Small Refrigerator"
-msgstr "Pequeño refrigerador"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_origin
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_from_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_id
-msgid "Source Location"
-msgstr "Ubicación origen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_source_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
-msgid "Source Location Zone"
-msgstr "Ubicación origen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_package_id
-msgid "Source Package"
-msgstr "Paquete fuente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id
-msgid "Source location is action=move"
-msgstr "Ubicación origen es la acción=movimiento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id
-msgid ""
-"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial "
-"Number."
-msgstr ""
-"Especifique lote/nº de serie para centrar su inventario en un lote/nº de "
-"serie en particular."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id
-msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
-msgstr ""
-"Especifique propietario para centrar su inventario en un propietario en "
-"particular."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id
-msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
-msgstr ""
-"Especifique paquete para centrar su inventario en un paquete en particular."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id
-msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
-msgstr ""
-"Especifique producto para centrar su inventario en un producto en particular."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Start Inventory"
-msgstr "Iniciar inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:92
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
-#, python-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
-msgid "Stock Inventory"
-msgstr "Inventario de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
-msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr "Líneas de regularización de inventario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template
-msgid "Stock Level Forecast"
-msgstr "Previsión niveles de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_pivot
-msgid "Stock Level forecast"
-msgstr "Previsión del Nivel de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
-msgid "Stock Location"
-msgstr "Ubicación de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Stock Locations"
-msgstr "Ubicaciones de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
-msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
-msgid "Stock Moves Analysis"
-msgstr "Análisis de los movimientos de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_open_quants
-msgid "Stock On Hand"
-msgstr "Cantidad a mano"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
-msgid "Stock Operations"
-msgstr "Operaciones de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
-msgid "Stock Picking"
-msgstr "Conduce de almacen"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
-msgstr ""
-"Movimientos de existencias que están disponibles (preparados para ser "
-"procesados)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
-msgstr ""
-"Los movimientos de existencias que están confirmados, disponibles o en "
-"espera."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Stock moves that have been processed"
-msgstr "Movimientos de existencias que han sido procesados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search
-msgid "Stockable"
-msgstr "Almacenable"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id
-msgid "Supplied Warehouse"
-msgstr "Almacén suministrado"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
-msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
-msgstr "Proveedores siempre entregar a su almacén (s)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Supply Chain"
-msgstr "Cadena de suministro"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method
-msgid "Supply Method"
-msgstr "Método de suministro"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id
-msgid "Supplying Warehouse"
-msgstr "Almacén de suministro"
-
-#. module: stock
-#: selection:procurement.rule,procure_method:0
-msgid "Take From Stock"
-msgstr "Obtener de las existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
-msgid "Technical Information"
-msgstr "Información técnica"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id
-msgid ""
-"Technical field containing the quant that created this link between an "
-"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to "
-"avoid seeking a matching quant again"
-msgstr ""
-"Campo técnico que contiene el quant  que creó el enlace entre una operación "
-"y su movimiento de existencias. Usado en stock_move_obj.action_done() para "
-"evitar buscar el quant correspondiente otra vez"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id
-msgid ""
-"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
-"on the next procurement (if any)."
-msgstr ""
-"Campo técnico que indica el almacén a considerar para la selección de ruta "
-"en el siguiente abastecimiento (si lo hay)."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id
-msgid ""
-"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
-"this company"
-msgstr ""
-"Campo técnico usada para reabastecer rutas entre almacenes que pertenecen a "
-"esta compañía"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id
-msgid ""
-"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
-"consider when marking this move as 'done'"
-msgstr ""
-"Campo técnico que muestra la restricción en el propietario de los quants a "
-"considerar cuando se marque este movimiento como realizado."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id
-msgid ""
-"Technical field used to record the destination location of a move that "
-"created a negative quant"
-msgstr ""
-"Campo técnico usado para registrar la ubicación destino de un movimiento que "
-"creó un quant negativo"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit
-msgid ""
-"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
-"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
-"'real'). Value given in company currency and in product uom."
-msgstr ""
-"Campo técnico usado para registrar el coste de un producto establecido por "
-"el usuario durante la confirmación del conduce (cuando el método de coste "
-"usado es 'precio medio' o 'real'). El valor viene dado en la moneda de la "
-"compañía y en la UdM del producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_split_from
-msgid ""
-"Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
-"useful in case of debug"
-msgstr ""
-"Campo técnico usado para registrar el origen de un movimiento de división, "
-"que puede ser útil en caso de depuración"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_tmpl_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created"
-msgstr ""
-"La solicitud de cotización se convierte en una orden de compra y se crea una "
-"orden de transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_sale_delay
-msgid ""
-"The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
-"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
-"customers."
-msgstr ""
-"El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la "
-"entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes."
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.location:0
-msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
-msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.warehouse:0
-msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
-msgstr "El código del almacén debe ser único por compañía"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.production.lot:0
-msgid "The combination of serial number and product must be unique !"
-msgstr "La combinación de producto y número de serie debe ser única!"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id
-msgid "The company to which the quants belong"
-msgstr "La compañía a la que pertenecen los quants"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date
-msgid ""
-"The date that will be used for the stock level check of the products and the "
-"validation of the stock move related to this inventory."
-msgstr ""
-"La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias de los "
-"productos y la validación del movimiento de existencias relacionado con este "
-"inventario."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:140
-#, python-format
-msgid ""
-"The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!"
-msgstr ""
-"El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del almacén "
-"en sí."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:517
-#, python-format
-msgid ""
-"The destination location must be the same for all the moves of the picking."
-msgstr ""
-"La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos del "
-"conduce."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
-msgid ""
-"The following routes will apply to the products in this category taking into "
-"account parent categories:"
-msgstr ""
-"Las siguientes rutas se aplicarán a los productos en esta categoría teniendo "
-"en cuenta las categorías padre:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reservation_id
-msgid "The move the quant is reserved for"
-msgstr "El movimiento para el que el quant está reservado"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.warehouse:0
-msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
-msgstr "El nombre del almacén debe ser único por compañía"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_propagated_from_id
-msgid "The negative quant this is coming from"
-msgstr "El quant negativo proviene de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id
-msgid "The new location where the goods need to go"
-msgstr "La nueva ubicación donde las mercancías deban ir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_parent_id
-msgid "The package containing this item"
-msgstr "El paquete que contiene este elemento"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id
-msgid "The package containing this quant"
-msgstr "El paquete que contiene este quant"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
-msgid "The picking type determines the picking view"
-msgstr "El tipo de conduce determina la vista de conduce"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
-msgid ""
-"The picking type system allows you to assign each stock\n"
-"                operation a specific type which will alter its views "
-"accordingly.\n"
-"                On the picking type you could e.g. specify if packing is "
-"needed by default,\n"
-"                if it should show the customer."
-msgstr ""
-"El sistema de tipo de selección permite asignar cada operación común un tipo "
-"específico que se altera en consecuencia sus puntos de vista.\n"
-"                En el tipo de cosecha puede especificar por ejemplo, si el "
-"embalaje es necesario de forma predeterminada, si debe mostrar al cliente."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id
-msgid "The procurement rule that created this stock move"
-msgstr "La regla de compras que creó este movimiento de stock"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id
-msgid "The push rule that created this stock move"
-msgstr "La regla push que creó este movimiento"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:170
-#, python-format
-msgid "The quantity to split should be smaller than the quantity To Do.  "
-msgstr "La cantidad a dividir debe ser menor que la cantidad a hacer."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "The quotation becomes a Sale Order and a Transfer Order is created"
-msgstr ""
-"La cita se convierte en una orden de venta y se crea una orden de "
-"transferencia"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:166
-#, python-format
-msgid ""
-"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
-"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
-msgstr ""
-"La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de "
-"programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo "
-"'product_uom_qty'."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:126
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:128
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:130
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:132
-#, python-format
-msgid "The selected inventory options are not coherent."
-msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:515
-#, python-format
-msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
-msgstr ""
-"La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos del conduce."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_picking_id
-msgid "The stock operation where the packing has been made"
-msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id
-msgid "The warehouse this rule is for"
-msgstr "El almacén para el que es esta regla"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
-msgid ""
-"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
-"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
-"another warehouse)"
-msgstr ""
-"El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser "
-"diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de "
-"reabastecimiento desde otro almacén)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty
-msgid "Theoretical Quantity"
-msgstr "Cantidad teórica"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot
-msgid ""
-"This allows to manipulate packages.  You can put something in, take "
-"something from a package, but also move entire packages and put them even in "
-"another package.  "
-msgstr ""
-"Esto permite manipular paquetes. Puede pone algo dentro de ellos, sacar algo "
-"de un paquete, y también mover paquetes enteros y colocarlos dentro de otro "
-"paquete.  "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot
-msgid ""
-"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
-"moves.  This can make it possible to know which production lot was sent to a "
-"certain client, ..."
-msgstr ""
-"Esto permite asignar un lote (o nº de serie) a los conduces y movimientos, "
-"lo que puede hacer posible conocer qué lote de producción en concreto fue "
-"enviado a un cliente, ..."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar
-msgid ""
-"This allows you to handle minimum stock rules differently by the possibility "
-"to take into account the purchase and delivery calendars \n"
-"-This installs the module stock_calendar."
-msgstr ""
-"Esto le permite manejar reglas de stock mínimas diferentemente por la "
-"posibilidad de tener en cuenta la compra y entrega calendarios - esto "
-"instala el módulo stock_calenda."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
-msgid ""
-"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
-"products and their current inventory value."
-msgstr ""
-"Este análisis le da una visión rápida sobre el nivel de stock actual de sus "
-"productos y su valor actual del inventario."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_packaging_type_id
-msgid ""
-"This field should be completed only if everything inside the package share "
-"the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
-msgstr ""
-"Este campo debe ser completado sólo si todo lo de dentro del paquete "
-"contiene el mismo producto. De otra forma, no tiene mucho sentido."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"This guide helps getting started with Odoo Inventory.\n"
-"                        Once you are done, you will benefit from:"
-msgstr ""
-"Esta guía de ayuda para empezar con el inventario de Odoo.\n"
-"Una vez que haya terminado, usted se beneficiará de:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"This is quite complex to set up, so <strong>contact your Project Manager</"
-"strong> to address this."
-msgstr ""
-"Esto es bastante complejo de configurar, así que <strong>comuníquese con su "
-"Gerente de proyecto</strong> a dirección este."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id
-msgid ""
-"This is the default destination location when you create a picking manually "
-"with this picking type. It is possible however to change it or that the "
-"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
-"location on the partner. "
-msgstr ""
-"Este es el lugar de destino por defecto al crear un picking manualmente con "
-"este tipo de cosecha. Es posible cambiar o las rutas ponen otra ubicación. "
-"Si está vacía, comprobará la ubicación del cliente en la pareja."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id
-msgid ""
-"This is the default source location when you create a picking manually with "
-"this picking type. It is possible however to change it or that the routes "
-"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
-"location on the partner. "
-msgstr ""
-"Se trata de la ubicación de origen de forma predeterminada al crear un "
-"picking manualmente con este tipo de cosecha. Es posible cambiar o las rutas "
-"ponen otra ubicación. Si está vacía, comprobará la ubicación del proveedor "
-"en la pareja."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id
-msgid "This is the owner of the quant"
-msgstr "Éste es el propietario del quant"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id
-msgid "This is the picking type that will be put on the stock moves"
-msgstr "Este es el tipo de conduce que se pondrá en los movimientos de stock"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty
-msgid ""
-"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
-"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
-"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
-"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
-"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
-"be done with care."
-msgstr ""
-"Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para "
-"movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que "
-"se movieron realmente. Para otros movimiento, ésta es la cantidad de "
-"producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera un "
-"pedido en espera. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta "
-"la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
-msgid ""
-"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
-"                operations on a specific product. You can filter on the "
-"product\n"
-"                to see all the past or future movements for the product."
-msgstr ""
-"Este menú le da la completa trazabilidad de las operaciones de inventario en "
-"un producto específico. Puede filtrar en el producto para ver el pasado o "
-"los movimientos futuros del producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location
-msgid ""
-"This option supplements the warehouse application by effectively "
-"implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
-msgstr ""
-"Esta opción suplementa a la aplicación de almacén implementando flujos de "
-"inventario push y pull a través de rutas."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
-msgid ""
-"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
-"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
-"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which "
-"would create duplicated operations)"
-msgstr ""
-"Esta selección parece encadenarse con otra operación. Más adelante, si usted "
-"recibe las mercancías que están volviendo ahora, asegúrese de que a "
-"<b>inversa</b> la cosecha devuelto para evitar reglas logísticas a aplicarse "
-"otra vez (que serían crear duplicadas operaciones)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity
-msgid ""
-"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
-msgstr ""
-"Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id
-msgid ""
-"This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as "
-"destination location"
-msgstr ""
-"Esta regla se puede aplicar cuando una jugada se confirma que tiene esta "
-"ubicación como ubicación de destino"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
-"destination location for goods you send to this partner"
-msgstr ""
-"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
-"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for goods you receive from the current partner"
-msgstr ""
-"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
-"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
-"empresa"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_production
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated by manufacturing orders."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las "
-"órdenes de fabricación."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_procurement
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_procurement
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated by procurements."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los "
-"abastecimientos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_inventory
-msgid ""
-"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
-"location for stock moves generated when you do an inventory."
-msgstr ""
-"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
-"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se "
-"realizan inventarios."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner
-msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
-msgstr ""
-"De esta forma, puede recibir productos atribuidos a un propietario en "
-"concreto. "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_to_loc
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty_todo
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_qty
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "To Do"
-msgstr "Para Entregar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "To Receive"
-msgstr "Para recibir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"To better organize your stock, you can create\n"
-"                            subdivisions of your Warehouse called "
-"<strong>Locations</strong> (ex:\n"
-"                            Shipping area, Merchandise return, Shelf 34 "
-"etc).\n"
-"                            Do not use Locations if you do not manage "
-"inventory per zone."
-msgstr ""
-"Para organizar mejor su acción, puede crear subdivisiones de su almacén "
-"llamado <strong>ubicaciones</strong> (ex: zona de envío, retorno de "
-"mercancía, estante 34 etc.).\n"
-"                            No utilice lugares si no manejas inventario por "
-"zona."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"To create them, click on <strong><span class=\"fa fa-refresh\"/> Reordering</"
-"strong> on"
-msgstr ""
-"Para crearlos, haga clic en <strong> <span class='fa fa-refresh'></span> "
-"Español</strong> en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"To use more precise units like pounds or kilograms, activate<i> Some "
-"products may be sold/purchased in different unit of measures (advanced)</i> "
-"in the"
-msgstr ""
-"Para utilizar unidades más precisas como libras o kilogramos, activar<i> "
-"algunos productos pueden vender/comprar en diferentes unidades de medidas "
-"(avanzado)</i> en el"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids
-msgid "Total routes"
-msgstr "Todas las rutas aplicadas"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:42
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings
-#, python-format
-msgid "Traceability"
-msgstr "Trazabilidad"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
-msgid "Track lots or serial numbers"
-msgstr "Gestionar lotes o números de serie"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_tracking
-msgid "Tracking"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:958
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-#, python-format
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id
-msgid "Transfer Destination Address"
-msgstr "Dirección de destino "
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id
-msgid "Transfer Reference"
-msgstr "Transferencia de referencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferencias"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Transit Location"
-msgstr "Ubicación de tránsito"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
-msgid "Transit Locations"
-msgstr "Ubicación de tránsito"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op
-msgid ""
-"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
-"package operations"
-msgstr ""
-"Verdadero si la cantidad de quants reservados ha cambiado, lo que significa "
-"que puede necesitar recalcular las operaciones de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code
-msgid "Type of Operation"
-msgstr "Tipo de operación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_packaging_type_id
-msgid "Type of packaging"
-msgstr "Tipo de empaquetado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_ups
-msgid "UPS integration"
-msgstr "Integracion UPS"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_usps
-msgid "USPS integration"
-msgstr "Integracion USPS"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:98
-#, python-format
-msgid "Under no circumstances should you delete or change quants yourselves!"
-msgstr ""
-"Bajo ninguna circunstancia se debe eliminar o cambiar quants por los "
-"usuarios!"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_cost
-msgid "Unit Cost"
-msgstr "Coste unitario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form
-msgid "Unit Of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_uom_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
-msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
-msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorías de las unidades de medida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_uom
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unidades de medida"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Units of Measures"
-msgstr "Unidad de medida"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:569
-#, python-format
-msgid "Unknown Pack"
-msgstr "Paquete desconocido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors "
-"you would like to import."
-msgstr ""
-"A menos que usted está comenzando un nuevo negocio, es probable que tenga "
-"una lista de proveedores que desea importar."
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
-msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
-msgstr ""
-"Descargar en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
-msgid ""
-"Unload in input location, go through a quality control before being admitted "
-"in stock (3 steps)"
-msgstr ""
-"Descargar en la ubicación de entrada, someter a un control de calidad antes "
-"de ser admitido en las existencias (3 pasos)"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "Unpack"
-msgstr "Desempaquetar"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:358
-#, python-format
-msgid "Unplanned Qty"
-msgstr "Ctdad no planificada"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Unreserve"
-msgstr "Anular reserva"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "UoM"
-msgstr "UdM"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
-msgid "Update Product Quantity"
-msgstr "Actualizar la cantidad de productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
-msgid "Update Qty On Hand"
-msgstr "Actualización Cantidad En La Mano"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence
-msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
-msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'"
-
-#. module: stock
-#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid "VAT:"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "Validate Inventory"
-msgstr "Validar inventario"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.inventory,state:0
-msgid "Validated"
-msgstr "Validado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_variant_count
-msgid "Variant Number"
-msgstr "Número Variant"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "Vendor Location"
-msgstr "Ubicación del Proveedor"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
-msgid "Vendor Locations"
-msgstr "Ubicaciones de Proveedor"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
-#: selection:stock.picking.type,code:0
-msgid "Vendors"
-msgstr "Vendedores"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
-msgid "Very Urgent"
-msgstr "Muy urgente"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.location,usage:0
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
-msgid "View Contained Packages content"
-msgstr "Ve contenido de los paquetes contenidos dentro"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id
-msgid "View Location"
-msgstr "Ver ubicación"
-
-#. module: stock
-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
-msgid "Virtual Locations"
-msgstr "Ubicaciones virtuales"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
-msgid "Waiting"
-msgstr "En espera"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.move,state:0
-msgid "Waiting Another Move"
-msgstr "Esperando otro movimiento"
-
-#. module: stock
-#: selection:stock.picking,state:0
-msgid "Waiting Another Operation"
-msgstr "Esperando otra operación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
-msgid "Waiting Availability"
-msgstr "Esperando disponibilidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
-msgid "Waiting Moves"
-msgstr "Movimientos a la espera"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
-msgid "Waiting Transfers"
-msgstr "Conduces esperando disponibilidad"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_warehouse_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_warehouse_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
-msgid "Warehouse Configuration"
-msgstr "Configuración del almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
-msgid "Warehouse Management"
-msgstr "Gestión de almacenes"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name
-msgid "Warehouse Name"
-msgstr "Nombre del almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id
-msgid "Warehouse to Propagate"
-msgstr "Almacén a propagar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_warehouse_id
-msgid "Warehouse to consider for the route selection"
-msgstr "Almacén a considerar para la selección de ruta"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688
-#, python-format
-msgid "Warehouse's Routes"
-msgstr "Rutas del almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
-msgid "Warehouses"
-msgstr "Almacenes"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:319
-#, python-format
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso!"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"We handle the whole import process\n"
-"                                        for you: simply send your Odoo "
-"project\n"
-"                                        manager a CSV file containing all "
-"your\n"
-"                                        data."
-msgstr ""
-"Manejamos el proceso de importación todo para usted: su Gerente de proyecto "
-"de Odoo envíe un archivo CSV que contiene todos los datos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"We handle the whole import process\n"
-"                                        for you: simply send your Odoo "
-"project\n"
-"                                        manager a CSV file containing all "
-"your\n"
-"                                        products."
-msgstr ""
-"Manejamos el proceso de importación todo para usted: su Gerente de proyecto "
-"de Odoo envíe un archivo CSV que contiene todos sus productos."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory."
-msgstr "Esperamos que esta guía te ayudado a implementar Odoo inventario."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable
-msgid ""
-"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
-"the default route when products pass through this warehouse.  This behaviour "
-"can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the "
-"Preferred Routes on the Procurement"
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona un almacén para esta ruta, esta ruta puede considerarse "
-"como la ruta por defecto cuando los productos pasan a través de este "
-"almacén.  Este comportamiento puede cambiarse por las rutas en las "
-"categorías de producto/producto o por las rutas preferidas en la consecución"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable
-msgid ""
-"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
-"Product form.  It will take priority over the Warehouse route. "
-msgstr ""
-"Cuando se activa, la ruta se podrá seleccionar en la pestaña Inventario de "
-"la forma del producto. Se tendrá prioridad sobre la ruta Warehouse."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable
-msgid ""
-"When checked, the route will be selectable on the Product Category.  It will "
-"take priority over the Warehouse route. "
-msgstr ""
-"Cuando se activa, la ruta se podrá seleccionar en la categoría de producto. "
-"Se tendrá prioridad sobre la ruta Almacen."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "When everything is set, click on <i>Start Inventory</i>"
-msgstr "Cuando todo está listo, haga clic en <i> Iniciar Inventario </i>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids
-msgid ""
-"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
-msgstr ""
-"Cuando el método es fijo, se usará esta ubicación para almacenar los "
-"productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty
-msgid ""
-"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
-"Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
-"Quantity."
-msgstr ""
-"Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mínima "
-"especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la "
-"cantidad prevista a la cantidad máxima."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty
-msgid ""
-"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
-"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
-"Max Quantity."
-msgstr ""
-"Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad, Odoo "
-"generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad "
-"especificada como aquí como máxima."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
-msgid ""
-"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with "
-"respect to\n"
-"                            the quantity of that serial number (lot) and not "
-"to the total quantity of the product."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona un nº de serie (lote), la cantidad se corrige con respecto "
-"a la cantidad de ese nº de serie (lote), y no de la cantidad total del "
-"producto."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
-msgid ""
-"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
-msgstr ""
-"El asistente comprobará todas las reglas de stock mínimo y generará orden de "
-"abastecimiento."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant
-msgid ""
-"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
-"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
-msgstr ""
-"Trabaja con variante de producto le permite definir alguna variante de los "
-"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio "
-"electrónico , por ejemplo."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
-msgid ""
-"You can define here the main routes that run through\n"
-"                    your warehouses and that define the flows of your "
-"products. These\n"
-"                    routes can be assigned to a product, a product category "
-"or be fixed\n"
-"                    on procurement or sales order."
-msgstr ""
-"Puede definir aquí las principales rutas que discurren por\n"
-"                     sus almacenes y que definen los flujos de sus "
-"productos. Estas\n"
-"                     rutas se pueden asignar a un producto, una categoría de "
-"producto o fijarse\n"
-"                     en el orden de adquisición o de venta."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
-msgid ""
-"You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically "
-"create draft manufacturing orders or request for quotations according to the "
-"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
-"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will "
-"generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
-"quantity."
-msgstr ""
-"Puede definir sus reglas de valores mínimos, de manera que Odoo creará "
-"automáticamente los proyectos de órdenes de fabricación o solicitud de "
-"cotizaciones de acuerdo con el nivel de existencias. Una vez que la acción "
-"virtual de un producto (= existencias disponibles menos todos los pedidos y "
-"reservas confirmadas) está por debajo de la cantidad mínima, Odoo generará "
-"una solicitud de adquisición para aumentar el capital hasta la cantidad "
-"máxima."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "You can delete lines to ignore some products."
-msgstr "Puede eliminar líneas para ignorar algunos productos."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:486
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not change the unit of measure of a product that has already been "
-"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
-"may deactivate this product."
-msgstr ""
-"No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en "
-"un movimiento de mercancía validado. Si necesita cambiar la unidad de "
-"medida, puede desactivar este producto."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:160
-#, python-format
-msgid "You can not delete pack operations of a done picking"
-msgstr "No es posible eliminar las operaciones de carga de un hecho recogiendo"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:143
-#, python-format
-msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
-msgstr "No puede reservar una cantidad o un quant negativos."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:901
-#, python-format
-msgid "You can only delete draft moves."
-msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "You can review and edit the predefined units via the"
-msgstr "Puede revisar y editar las unidades predefinidas a través de la"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:652
-#, python-format
-msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
-msgstr ""
-"No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:176
-#, python-format
-msgid "You cannot move to a location of type view %s."
-msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
-"\t%s - qty: %s"
-msgstr ""
-"No puede establecer una cantidad negativa de producto en una línea de "
-"inventario:\n"
-"%s - Ctdad.: %s"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:919
-#, python-format
-msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
-msgstr ""
-"No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:915
-#, python-format
-msgid "You cannot split a move done"
-msgstr "No puede dividir un movimiento realizado"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
-msgid ""
-"You do not have any products reserved for this picking.  Please click the "
-"'Reserve' button\n"
-"                                to check if products are available."
-msgstr ""
-"No tienes artículos reservados para este conduce. Por favor, haga clic en el "
-"botón 'Reserva'\n"
-"                                 para comprobar si los productos están "
-"disponibles."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:800
-#, python-format
-msgid ""
-"You have a difference between the quantity on the operation and the "
-"quantities specified for the lots. "
-msgstr ""
-"Usted tiene una diferencia entre la cantidad de la operación y las "
-"cantidades previstas para los lotes."
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
-msgid "You have already mentioned this lot in another line"
-msgstr "Usted ya ha mencionado este lote en otra línea"
-
-#. module: stock
-#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0
-msgid "You have already mentioned this lot name in another line"
-msgstr "Usted ya ha mencionado este nombre mucho en otra línea"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:114
-#, python-format
-msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
-msgstr ""
-"Ha creado manualmente líneas de producto. Bórrelas por favor para proceder."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-msgid "You have processed less products than the initial demand."
-msgstr "Usted ha procesado menos productos que la demanda inicial."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/product.py:320
-#, python-format
-msgid ""
-"You have products in stock that have no lot number.  You can assign serial "
-"numbers by doing an inventory.  "
-msgstr ""
-"Usted tiene productos en stock que no tienen número de lote. Puede asignar "
-"números de serie haciendo un inventario."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:768
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
-"default unit of measure of the product"
-msgstr ""
-"Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma "
-"categoría que la unidad de medida por defecto del producto."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:553
-#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:234
-#, python-format
-msgid "You need to provide a Lot/Serial Number for product %s"
-msgstr "Debe asignar un número de serie para el producto %s"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:260
-#, python-format
-msgid "You should only receive by the piece with the same serial number"
-msgstr "Sólo puede conciliar apuntes con la misma empresa."
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:238
-#, python-format
-msgid "You should provide a different serial number for each piece"
-msgstr "Usted debe proporcionar un número de serie diferente para cada pieza"
-
-#. module: stock
-#: code:addons/stock/models/stock_move.py:226
-#, python-format
-msgid ""
-"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of "
-"the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
-msgstr ""
-"Está tratando de mover un producto usando una UdM que no es compatible con "
-"la UdM del producto movido. Utilice una UdM de la misma categoría."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Your Products"
-msgstr "Tus productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Your Situation"
-msgstr "Situación"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Your Vendors"
-msgstr "Sus Proveedores"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "Your Warehouse"
-msgstr "Almacén"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "a stockable Product"
-msgstr "Productos almacenables"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity."
-msgstr "y simplemente entrar en un mínimo y cantidad máxima."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
-msgid "barcode.rule"
-msgstr "barcode.rule"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "configuration menu"
-msgstr "Configuración del menú"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "e.g. Annual inventory"
-msgstr "Por ejemplo, Inventario anual"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
-msgid "e.g. LOT/0001/20121"
-msgstr "e.g. LOT/0001/20121"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "e.g. PO0032"
-msgstr "Por ejemplo, PO0032"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let "
-"Odoo do it automatically while validating"
-msgstr ""
-"ya sea mediante la actualización de forma manual la cantidad Hecho en las "
-"líneas de productos, o dejar Odoo lo hace automáticamente al validar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or scan "
-"them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while "
-"validating"
-msgstr ""
-"ya sea mediante la actualización de forma manual la cantidad Hecho en las "
-"líneas de productos, o escanearlos con la aplicación Odoo código de barras, "
-"o dejar Odoo lo hace automáticamente al validar"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "feedback@mail.odoo.com"
-msgstr "feedback@mail.odoo.com"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "for a customer and add products"
-msgstr "para un cliente y añadir productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"for more\n"
-"                        information."
-msgstr ""
-"para more\n"
-"información."
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "from your vendor with the products and the requested quantities"
-msgstr "de su proveedor con los productos y las cantidades solicitadas"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"is displayed on the transfer if your products supply chain is properly "
-"configured. Otherwise, <strong>Check the availability</strong> manually"
-msgstr ""
-"se visualiza en la transferencia si su cadena de productos de alimentación "
-"está correctamente configurado. De lo contrario, <strong> Comprobar la "
-"disponibilidad </strong> manualmente"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid ""
-"on the purchase order form or click on <i>Receive Products</i> to see the "
-"Transfer Order"
-msgstr ""
-"en el formulario de orden de compra o haga clic en <i> Recibir Productos </"
-"i> para ver el orden de transferencia"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "on the sale order form to see Transfer Order"
-msgstr "en el formulario de pedido de venta para ver Orden descarga"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_forecast
-msgid "report.stock.forecast"
-msgstr "report.stock.forecast"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
-msgid "stock.config.settings"
-msgstr "Parámetros de configuración de existencias"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat
-msgid "stock.fixed.putaway.strat"
-msgstr "stock.fixed.putaway.strat"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
-msgid "stock.return.picking.line"
-msgstr "stock.return.picking.line"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "the list of products"
-msgstr "la lista de productos"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "the list of vendors"
-msgstr "la lista de proveedores"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "to mark the products as transferred to your stock location"
-msgstr "para marcar los productos como trasladado a su ubicación social"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "via the"
-msgstr "a través de la"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "when you receive the ordered products"
-msgstr "cuando usted recibe los productos solicitados"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner
-msgid "with the <i>Validate</i> button"
-msgstr "Con el boton <i>Validar</i>"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
-msgid "↳Put in Pack"
-msgstr "Poner en un paquete"
-
-#. module: stock
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form
-msgid "⇒ Set quantities to 0"
-msgstr "⇒ Establecer cantidad a 0"
diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_DO.po b/addons/stock_account/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3a4f63489a2f86bc0303abd3b253e7d668033664..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock_account/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,633 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock_account
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
-msgid "# of Products"
-msgstr "Nº de productos"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
-msgid "Account Stock Properties"
-msgstr "Propiedades de cuenta de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
-msgid "Accounting Information"
-msgstr "Información contable"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
-msgid ""
-"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
-msgstr ""
-"Permite configurar valoraciones de inventario en los productos y categorías "
-"de producto."
-
-#. module: stock_account
-#: selection:product.category,property_cost_method:0
-#: selection:product.template,property_cost_method:0
-msgid "Average Price"
-msgstr "Precio promedio"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
-msgid "Change Price"
-msgstr "Cambiar precio"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
-msgid "Change Standard Price"
-msgstr "Cambiar precio estándar"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
-msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
-msgstr "Elija una fecha en el pasado para obtener el inventario en esa fecha."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
-msgid ""
-"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
-"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
-msgstr ""
-"Escriba la fecha de contabilidad en la que quiera valorar los movimientos de "
-"stock creados por el inventario en vez de la de por defecto (la fecha de fin "
-"de inventario)"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
-msgid "Choose your date"
-msgstr "Escoja su fecha"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
-msgid "Compute from average price"
-msgstr "Actualizar costo"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
-msgid "Costing Method"
-msgstr "Método de coste"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
-msgid "Force Accounting Date"
-msgstr "Forzar la fecha contable"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
-msgid ""
-"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
-"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
-"* quantity available).\n"
-"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
-"stock input account will be debited."
-msgstr ""
-"Si el precio de coste se incrementa, la cuenta la variación de existencias "
-"irá al debe y la cuenta de salida de existencias irá al haber con el valor = "
-"(diferencia de cantidad * cantidad disponible).\n"
-"Si el precio de coste se reduce, la cuenta la variación de existencias irá "
-"al haber y la cuenta de entrada de existencias irá al debe."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
-msgid ""
-"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
-"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
-"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
-"account set on the product category will represent the current inventory "
-"value, and the stock input and stock output account will hold the "
-"counterpart moves for incoming and outgoing products."
-msgstr ""
-"Si la valoración perpetua se activa para un producto, el sistema creará "
-"automáticamente asientos contables correspondientes a movimientos de stock, "
-"con el precio de producto indicado según el \"método de coste\". La cuenta "
-"de valoración de inventario establecida en la categoría de producto "
-"representará la cuenta de inventario actual, y las cuentas de entrada y "
-"salida de mercancía contendrán las contrapartidas de movimiento para los "
-"productos entrantes y salientes."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
-msgid ""
-"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
-"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
-"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
-"account set on the product category will represent the current inventory "
-"value, and the stock input and stock output account will hold the "
-"counterpart moves for incoming and outgoing products."
-msgstr ""
-"Si valoración perpetua está habilitado para un producto, el sistema creará "
-"automáticamente las entradas de diario correspondiente a valores se mueve, "
-"con el precio del producto según lo especificado por el \"Costeo Método La "
-"variación de inventarios cuenta configurada en la categoría de producto "
-"representará el valor de inventario actual, y la acción entrada y salida de "
-"la cuenta sostendrán los contrapartida movimientos para productos entrantes "
-"y salientes."
-
-#. module: stock_account
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
-msgid "Include landed costs in product costing computation"
-msgstr "Incluir costos descargados en producto cálculo de costos"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
-msgid ""
-"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
-"them onto the different products."
-msgstr ""
-"Instala el módulo que permite imputar costes en destino en los albaranes, y "
-"separarlos entre los diferentes productos."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
-msgid "Inventory Locations"
-msgstr "Ubicaciones de inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
-msgid "Inventory Valuation"
-msgstr "Valoración del inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
-msgid "Inventory Value"
-msgstr "Valor del inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
-#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
-msgid "Inventory at Date"
-msgstr "Inventory at Date"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
-msgid "Landed Costs"
-msgstr "Costes en destino"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: stock_account
-#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
-msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
-msgstr "Gestionar valoración de inventario y métodos de coste"
-
-#. module: stock_account
-#: code:addons/stock_account/models/product.py:109
-#, python-format
-msgid "No difference between standard price and new price!"
-msgstr "¡No hay diferencias entre el precio estándar y el nuevo precio!"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
-msgid "No landed costs"
-msgstr "Sin costos de importación"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
-msgid "Operation Date"
-msgstr "Fecha de la operación"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:product.category,property_valuation:0
-#: selection:product.template,property_valuation:0
-msgid "Periodic (manual)"
-msgstr "Periódico (manual)"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
-msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
-msgstr "Valoración de inventario periódico (recomendado)"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:product.category,property_valuation:0
-#: selection:product.template,property_valuation:0
-msgid "Perpetual (automated)"
-msgstr "Perpetuo (automatizar)"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
-msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
-msgstr ""
-"Valoración de inventario perpetuo (acción movimiento generan asientos "
-"contables)"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
-msgid "Product Quantity"
-msgstr "Cantidad producto"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
-msgid "Quants"
-msgstr "Quants"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:product.category,property_cost_method:0
-#: selection:product.template,property_cost_method:0
-msgid "Real Price"
-msgstr "Precio real"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
-msgid "Retrieve the Inventory Value"
-msgstr "Obtener el valor de inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
-msgid "Retrieve the curent stock valuation."
-msgstr "Recuperar la actual valoración de existencias."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: stock_account
-#: selection:product.category,property_cost_method:0
-#: selection:product.template,property_cost_method:0
-msgid "Standard Price"
-msgstr "Precio estándar"
-
-#. module: stock_account
-#: code:addons/stock_account/models/product.py:126
-#: code:addons/stock_account/models/product.py:131
-#, python-format
-msgid "Standard Price changed"
-msgstr "Precio estándar cambiado"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
-msgid ""
-"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
-"period (usually once a year).\n"
-"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and "
-"used for the product valuation.\n"
-"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing "
-"product (will be used in case of inventory loss for example)."
-msgstr ""
-"Precio estándar: El precio de coste se actualiza manualmente al final de un "
-"período determinado (por lo general una vez al año). \n"
-"                     Precio medio:. El precio de coste se recalca en cada "
-"envío entrante y se utiliza para la valoración del producto \n"
-"                     Real Precio: El precio de coste es el precio del último "
-"producto de salida (se puede utilizar en caso de pérdida de inventario, por "
-"ejemplo)."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
-msgid "Stock Input Account"
-msgstr "Cuenta de entrada de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
-#, python-format
-msgid "Stock Journal"
-msgstr "Diario de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
-msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cuenta de salida de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
-msgid "Stock Valuation Account"
-msgstr "Cuenta de valoración de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
-msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
-msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (entrada)"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
-msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
-msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (salida)"
-
-#. module: stock_account
-#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
-#, python-format
-msgid "Stock Value At Date"
-msgstr "Valor de stock a una fecha"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
-msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr "Plantillas para el plan contable"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
-msgid "Total Value"
-msgstr "Valor total"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
-msgid ""
-"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
-"internal type), this account will be used to hold the value of products "
-"being moved from an internal location into this location, instead of the "
-"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
-"internal locations."
-msgstr ""
-"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está "
-"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se "
-"usará para mantener el valor de los productos que son movidos de una "
-"ubicación interna a esta ubicación, en lugar de la cuenta de salida de "
-"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para "
-"ubicaciones internas."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
-msgid ""
-"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
-"internal type), this account will be used to hold the value of products "
-"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
-"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
-"internal locations."
-msgstr ""
-"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está "
-"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se "
-"usará para mantener el valor de los productos que son movidos fuera de la "
-"ubicación a una ubicación interna, en lugar de la cuenta de salida de "
-"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para "
-"ubicaciones internas."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the source location. This is the default "
-"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
-"product"
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los "
-"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en "
-"cada producto."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
-"product, the one from the product category is used."
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
-"establecida en la categoría."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the destination location. This is the "
-"default value for all products in this category. It can also directly be set "
-"on each product"
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los "
-"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en "
-"cada producto."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
-"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
-"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
-"the product, the one from the product category is used."
-msgstr ""
-"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
-"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta "
-"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
-"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
-"establecida en la categoría."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
-msgid ""
-"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
-"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
-msgstr ""
-"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario "
-"contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los "
-"movimientos de existencias se procesen."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
-msgid ""
-"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
-"will hold the current value of the products."
-msgstr ""
-"Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un "
-"producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos."
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
-msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
-msgstr "Asistente que abre la tabla de histórico de valoración de inventario"
-
-#. module: stock_account
-#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
-"you have installed a chart of accounts"
-msgstr ""
-"Usted no tiene ninguna revista social definido en su categoría de producto, "
-"compruebe si ha instalado un plan de cuentas"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Apply"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
-msgid "stock.config.settings"
-msgstr "Parámetros de configuración de existencias"
-
-#. module: stock_account
-#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
-msgid "stock.history"
-msgstr "stock.history"
diff --git a/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b38d78a8e8b860f8824156e912858cef41c5c9da..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock_calendar
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:45+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_calendar.view_procurement_form_stock_inherit
-msgid "Calculate dates according to Orderpoint"
-msgstr "Calcular fechas según punto de pedido"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_last_execution_date
-msgid "Last Execution Date"
-msgstr "fecha de ejecución"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves
-msgid "Leave Detail"
-msgstr "Dejar detalle"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint
-msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr "Regla de inventario mínimo"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
-msgid "Next Delivery Date"
-msgstr "Próxima fecha de entrega"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date
-msgid "Next Purchase Date"
-msgstr "Próxima fecha de la compra"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id
-msgid "Procurement Group"
-msgstr "Grupo de abastecimiento"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id
-msgid "Purchase Calendar"
-msgstr "Calendario de Compras"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar
-msgid "Resource Calendar"
-msgstr "Calendario de recursos"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
-msgid ""
-"The date of the next delivery for this procurement group, when this group is "
-"on the purchase calendar of the orderpoint"
-msgstr ""
-"La fecha de la próxima entrega de este grupo de compras, cuando este grupo "
-"se encuentra en el calendario de adquisición del punto de pedido"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date
-msgid "The date the next purchase order should be sent to the vendor"
-msgstr "La fecha que próxima orden de compra debe enviarse al proveedor"
-
-#. module: stock_calendar
-#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_attendance
-msgid "Work Detail"
-msgstr "Detalle de Trabajo"
diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 8b06762f941ef8705530880883e9a4731f8cf7f9..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock_dropshipping
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock_dropshipping
-#: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping
-msgid "Drop Shipping"
-msgstr "Drop shipping"
diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2a8099880b895762ddd5ec0c3cd0a439f7059f51..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,426 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock_landed_costs
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 01:18+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:355
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:359
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:376
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:380
-#, python-format
-msgid " already out"
-msgstr "ya afuera"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id
-msgid "Account Journal"
-msgstr "Diario de contabilidad"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost
-msgid "Additional Landed Cost"
-msgstr "Precio de Entrega Adicionales "
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:product.template,split_method:0
-#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
-msgid "By Current Cost"
-msgstr "Por Coste Actual"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:product.template,split_method:0
-#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
-msgid "By Quantity"
-msgstr "por Cantidad"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:product.template,split_method:0
-#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
-msgid "By Volume"
-msgstr "Por el volumen"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:product.template,split_method:0
-#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
-msgid "By Weight"
-msgstr "Por peso"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:stock.landed.cost,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
-msgid "Click to create a new landed cost."
-msgstr "Haga clic para crear un nuevo costo de entrega."
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
-msgid "Click to define a new kind of landed cost."
-msgstr "Haga clic para definir un nuevo tipo de coste de entrega."
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Compute"
-msgstr "Calcular"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit
-msgid "Cost"
-msgstr "Coste"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id
-msgid "Cost Line"
-msgstr "Línea de coste"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_cost_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Cost Lines"
-msgstr "Lineas de coste"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_name
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/purchase_config_settings.py:18
-#, python-format
-msgid ""
-"Disabling the costing methods will prevent you to use the landed costs "
-"feature."
-msgstr ""
-"Desactivar los métodos de costes evitará que para utilizar la función de los "
-"costes de entrega."
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-#: selection:stock.landed.cost,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:product.template,split_method:0
-#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
-msgid "Equal"
-msgstr "Igual"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_final_cost
-msgid "Final Cost"
-msgstr "Importe Final"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost
-msgid "Former Cost"
-msgstr "Costo anterior"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost_per_unit
-msgid "Former Cost(Per Unit)"
-msgstr "Costo anterior (por unidad)"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description
-msgid "Item Description"
-msgstr "Descripción del ítem"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id
-msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento contable"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_id
-msgid "Landed Cost"
-msgstr "Costo de Entrega"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Landed Cost Name"
-msgstr "Nombre del Costo de Entrega"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
-msgid "Landed Cost Type"
-msgstr "Tipo de Costo de Entrega"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_landed_cost_ok
-#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
-msgid "Landed Costs"
-msgstr "Costes en destino"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
-msgid "Landed cost validated"
-msgstr "Costo de entrega validado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:75
-#, python-format
-msgid "Only draft landed costs can be validated"
-msgstr "Sólo costes de entrega borrador pueden ser validados"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids
-msgid "Pickings"
-msgstr "Albaranes"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:322
-#, python-format
-msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
-msgstr ""
-"Por favor configurar cuenta de gastos de inventario para el producto: %s."
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: selection:stock.landed.cost,state:0
-msgid "Posted"
-msgstr "Contabilizado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
-msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del producto"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_split_method
-msgid "Split Method"
-msgstr "Método de división"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
-msgid "Stock Landed Cost"
-msgstr "Costo de Entrega de Existencias"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
-msgid "Stock Landed Cost Lines"
-msgstr "Lineas del Costo de Entrega de Existencias"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id
-msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento de existencias"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
-msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
-msgstr "Líneas de ajuste de valoracion de existencias"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:171
-#, python-format
-msgid ""
-"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
-"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real "
-"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
-"case, or you selected the correct picking"
-msgstr ""
-"El lote seleccionado no contiene ninguna medida que afectaría los costes de "
-"entrega. Los costes de entrega sólo son posibles para productos configurados "
-"con valoración real  en el método de calculo de costos real. Por favor, "
-"asegúrese de que es el caso, o elegiste el lote correcto"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:69
-#, python-format
-msgid ""
-"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative "
-"landed costs to reverse them"
-msgstr ""
-"Los costes de entrega validados no se pueden cancelar, pero puede crear los "
-"costes de entrega negativos para revertirlos"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_valuation_adjustment_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
-msgid "Valuation Adjustments"
-msgstr "Ajustes de valoración"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: code:addons/stock_landed_costs/models/purchase_config_settings.py:17
-#, python-format
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Aviso!"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
-msgid "describe the product characteristics..."
-msgstr "describir las características del producto..."
-
-#. module: stock_landed_costs
-#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_config_settings
-msgid "purchase.config.settings"
-msgstr "Parámetros de configuración de compra"
diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 650eadc22b6fe26e636bcfc04218807700addfba..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * stock_picking_wave
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: selection:stock.picking.wave,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
-#: selection:stock.picking.wave,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: selection:stock.picking.wave,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave
-#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave
-msgid "Picking Waves"
-msgstr "Agrupaciones de albaranes"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
-msgid "Pickings"
-msgstr "Albaranes"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: selection:stock.picking.wave,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_wave.mt_wave_state
-#: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_wave.mt_wave_state
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Etapa cambio"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferir"
-
-#. module: stock_picking_wave
-#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
diff --git a/addons/subscription/i18n/es_DO.po b/addons/subscription/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ee3063a1c0b39e3fa6b0d3a434bb970d13e76d0f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/subscription/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * subscription
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: subscription
-#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
-msgid "Default Value"
-msgstr "Valor por defecto"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: subscription
-#: selection:subscription.subscription,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#. module: subscription
-#: selection:subscription.subscription,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas internas"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
-msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unidad de intervalo"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: subscription
-#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-msgid "Process"
-msgstr "Procesar"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
-#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
-msgid "Recurring Documents"
-msgstr "Documentos Recurrentes"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-#: selection:subscription.subscription,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En ejecución"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
-msgid "Source Document"
-msgstr "Documento origen"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-msgid "Subscription"
-msgstr "Asientos periódicos"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones"
-
-#. module: subscription
-#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: subscription
-#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
diff --git a/addons/survey/i18n/es_DO.po b/addons/survey/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 03c8aa59dc0a22b114f0b2508f98000f9248f428..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/survey/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,1969 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * survey
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
-msgid "#Questions"
-msgstr "#Preguntas"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:124
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "<b>Question </b>"
-msgstr "<b>Pregunta </b>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
-"                    Graph"
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
-"                    Gráfica"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
-msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
-msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico de Torta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
-msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg\"/> answer"
-msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o  fa-lg\"/> respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
-msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
-"                    All Data"
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
-"                    Todos los Datos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
-"                    Data"
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
-"                    Datos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
-msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Datos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
-"                    Most Common"
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
-"                    Más Común"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
-msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
-msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Borrar Todos los Filtros"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/>  Filters"
-msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/>  Filtros"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">All surveys</"
-"span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
-"\">Finished surveys</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">Todas</"
-"span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
-"\">Encuestas terminadas</span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Average </span>"
-msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Promedio </span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Maximum </span>"
-msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Máximo </span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Minimum </span>"
-msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Mínimo </span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Sum </span>"
-msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Suma </span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid ""
-"<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">All surveys</"
-"span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
-"\">Finished surveys</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">Todas</"
-"span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
-"\">Encuestas terminadas</span>"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
-msgid ""
-"<span>\n"
-"                            <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
-"pull-right\"/>\n"
-"                        </span>\n"
-"                        Sorry, No one answered this survey yet"
-msgstr ""
-"<span>\n"
-"                            <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
-"pull-right\"/>\n"
-"                        </span>\n"
-"                        Nadie ha respondido esta encuesta todavía"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.question:0
-msgid "A length must be positive!"
-msgstr "Una duración debe ser positiva"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description
-msgid "A long description of the purpose of the survey"
-msgstr "Una descripción larga del propósito de la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark
-msgid ""
-"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
-"indicates a wrong answer"
-msgstr ""
-"Una puntuación positiva indica una elección correcta; una puntuación "
-"negativa o nula indica una respuesta incorrecta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid "A problem has occured"
-msgstr "Ha ocurrido un problema"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
-msgid "A process is defined for all enterprise flows"
-msgstr "Un proceso es definido para todos los flujos empresariales"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:808
-#, python-format
-msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
-msgstr "Una de las preguntas no puede ser no contestada y saltada"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.user_input:0
-msgid "A token must be unique!"
-msgstr "¡El token debe ser único!"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
-msgid "About your Odoo usage"
-msgstr "Sobre el uso de su Odoo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid ""
-"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
-"by commas, semicolons or newline..."
-msgstr ""
-"Añadir lista de los correos de los destinatarios (no se convertirán en "
-"empresas), separador por comas, puntos y comas o nuevas líneas..."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Add list of existing contacts..."
-msgstr "Añadir lista de contactos existentes..."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
-msgid "Agree"
-msgstr "De acuerdo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Allow Comments"
-msgstr "Permitir Comentarios"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description
-msgid "An introductory text to your page"
-msgstr "Un texto introductorio de su página"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-msgid "Analyze Answers"
-msgstr "Analizar Respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-msgid "Answer Choices"
-msgstr "Opciones de Respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type
-msgid "Answer Type"
-msgstr "Tipo Respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "Answered"
-msgstr "Contestadas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
-msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
-msgstr "¿Está usando Odoo diariamente?"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back
-msgid "Back to Survey"
-msgstr "Volver a Encuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Choices"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seleccione..."
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:112
-#, python-format
-msgid "Click here to start survey"
-msgstr "Clic para comenzar la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
-msgid "Click to add a survey."
-msgstr "Clic para añadir una encuesta."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed
-#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer
-msgid "Comment Field is an Answer Choice"
-msgstr "El Campo Comentario es una Opción de Respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message
-msgid "Comment Message"
-msgstr "Mensaje del Comentario"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
-msgid "Community and contributors"
-msgstr "Comunidad y colaboradores"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-#: selection:survey.user_input,state:0
-msgid "Completed"
-msgstr "Completada"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
-msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
-msgstr "Asistente de configuración para cada configuración importante"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restricciones"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
-msgstr ""
-"Copie y pegue el código HTML a continuación para añadir este enlace web a "
-"cualquier página."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
-msgstr "Copiar, pegar y compartir el enlace a continuación a su audiencia."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date
-msgid "Date answer"
-msgstr "Fecha de respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline
-msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
-msgstr ""
-"Fecha a la que el usuario puede abrir la encuesta y enviar las respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline
-msgid "Deadline"
-msgstr "Fecha límite"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
-msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
-msgstr "Fecha límite para la que la invitación a responder es válida"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
-msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
-msgstr "Descripciones y ayuda contextual son lo suficientemente claros"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Design Survey"
-msgstr "Diseñar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
-msgid ""
-"Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
-"answers."
-msgstr ""
-"Diseñe fácilmente su encuesta, envíe invitaciones a responderla vía correo y "
-"analice las respuestas."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
-msgid "Disagree"
-msgstr "No estoy de acuerdo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de visualización"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
-msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
-msgstr "¿Tiene alguna propuesta para atraer nuevos contribuidores?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
-msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
-msgstr "¿Tiene una propuesta para ayudar a la gente a contribuir?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
-msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
-msgstr "¿Tiene sugerencias en cómo mejor la vista de procesos?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Edit Pages and Questions"
-msgstr "Editar Páginas y Preguntas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-msgid "Edit Survey"
-msgstr "Editar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id
-msgid "Email Template"
-msgstr "Plantilla de Correo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard for Survey"
-msgstr "Asistente de redacción de correo para la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
-msgid "Ergonomy and ease of use"
-msgstr "Ergonomía y facilidad de uso"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg
-msgid "Error message"
-msgstr "Mensaje de error"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids
-msgid "Existing contacts"
-msgstr "Contactos existentes"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
-msgid "Extra modules proposed are relevant"
-msgstr "Los módulos extra propuestos son relevantes"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
-msgid "Financial Management"
-msgstr "Gestión Financiera"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold
-msgid "Folded in kanban view"
-msgstr "Plegado en la vista kanban"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
-msgid "Free Text"
-msgstr "Texto Libre"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text
-msgid "Free Text answer"
-msgstr "Respuesta de Texto Libre"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
-msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
-msgstr "¿Cómo contribuye o planea contribuir a Odoo?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
-msgid "I develop new features"
-msgstr "Desarrollo nuevos características"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
-msgid "I do not publish my developments"
-msgstr "No publico mis desarrollos"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
-msgid "I help to translate"
-msgstr "Ayudo a traducir"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
-msgid "I host them on my own website"
-msgstr "Lo alojo en mi propio sitio web"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
-msgid "I participate to discussion and forums"
-msgstr "Participo de charlas y foros"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
-msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
-msgstr "Yo uso Github, al igual que todos los proyectos oficiales Odoo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
-msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
-msgstr "Uso otro sistema de repositorios  (SourceForge...)"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
-msgid "I use the contextual help in Odoo"
-msgstr "Utilizo la ayuda contextual en Odoo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
-msgid "I write documentations"
-msgstr "Escribo documentación"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
-msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
-msgstr "Me gustaría contribuir pero... ¿cómo hacerlo?"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token
-msgid "Identification token"
-msgstr "Token de identificación"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
-msgid "If checked, users can go back to previous pages."
-msgstr "Si está marcado, los usuarios pueden volver a las páginas anteriores."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_is_closed
-msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
-msgstr ""
-"Si está cerrada, la gente no podrá responder encuestas en esta columna."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
-msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
-msgstr "Si no contribuyes o desarrolla en Odoo, omita esta página."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
-msgid "If you wish, you can"
-msgstr "Si quiere, puede"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
-msgid "In progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email
-msgid "Input must be an email"
-msgstr "La entrada debe ser un correo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
-msgid "Invitations sent"
-msgstr "Invitaciones enviadas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed
-msgid "Is designed?"
-msgstr "Está diseñado?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
-msgid "It can be improved"
-msgstr "Puede ser mejorado"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
-msgid "It helps in the beginning"
-msgstr "Ello ayuda en el comienzo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
-msgid "It is clear"
-msgstr "Está claro"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
-msgid "It is complete"
-msgstr "Está completo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
-msgid "It is up-to-date"
-msgstr "Está al día"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
-msgid "It's easy to find the process you need"
-msgstr "Es fácil encontrar el proceso que necesita"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence
-msgid "Label Sequence order"
-msgstr "Secuencia de orden de la Etiqueta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id
-msgid "Last displayed page"
-msgstr "Última página mostrada"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input,type:0
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
-msgid "List of emails"
-msgstr "Lista de correos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
-msgid "Login required"
-msgstr "Sesión requerida"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Mandatory Answer"
-msgstr "Respuesta Obligatoria"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input,type:0
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype
-msgid "Matrix Type"
-msgstr "Tipo de Matriz"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "Matrix:"
-msgstr "Matriz:"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.question:0
-msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
-msgstr "¡La fecha máxima no puede ser menor que la mínima!"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.question:0
-msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
-msgstr "¡La longitud máxima no puede ser menor que la mínima!"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.question:0
-msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
-msgstr "¡El valor máximo no puede ser menor que el mínimo!"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date
-msgid "Maximum Date"
-msgstr "Fecha Máxima"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max
-msgid "Maximum Text Length"
-msgstr "Longitud Máxima del Texto"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Valor máximo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date
-msgid "Minimum Date"
-msgstr "Fecha Mínima"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min
-msgid "Minimum Text Length"
-msgstr "Longitud Mínima de Texto"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Valor mínimo"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Multiple Lines Text Box"
-msgstr "Caja de Texto Multilínea"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
-msgstr "Elección múltiple, con múltiples respuestas"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Multiple choice: only one answer"
-msgstr "Elección múltiple, sólo una respuesta"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
-msgid "Multiple choices per row"
-msgstr "Elecciones múltiples por fila"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid "Next page"
-msgstr "Página siguiente"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
-msgid "No, I just tested it"
-msgstr "No, sólo lo he probado"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
-msgid "Nobody has replied to your survey yet."
-msgstr "Nadie ha contestado la encuesta todavía."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
-msgid "Nobody has replied to your surveys yet."
-msgstr "Nadie ha contestado sus encuestas todavía."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
-msgid "Not open"
-msgstr "No abierto"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
-msgid "Not ready"
-msgstr "No está listo"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input,state:0
-msgid "Not started yet"
-msgstr "Sin comenzar aún"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey
-msgid "Number of completed surveys"
-msgstr "Número de encuestas terminadas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey
-msgid "Number of sent surveys"
-msgstr "Número de encuestas enviadas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey
-msgid "Number of started surveys"
-msgstr "Número de encuestas empezadas"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Numerical Value"
-msgstr "Valor Numérico"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number
-msgid "Numerical answer"
-msgstr "Respuesta numérica"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-msgid "Occurence"
-msgstr "Ocurrencia"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
-msgid "One choice per row"
-msgstr "Una elección por fila"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
-msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la Página"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence
-msgid "Page number"
-msgstr "Número de página"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-#: selection:survey.user_input,state:0
-msgid "Partially completed"
-msgstr "Parcialmente completado"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
-msgid "Partner Survey Mailing"
-msgstr "Envío de Encuesta a los Contactos"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanente"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:164
-#, python-format
-msgid "Please enter at least one valid recipient."
-msgstr "Introduzca al menos un destinatario válido"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid "Previous page"
-msgstr "Pagina anterior"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Print Survey"
-msgstr "Imprimir Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
-msgid "Print These Answers"
-msgstr "Imprimir Estas Respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url
-msgid "Print link"
-msgstr "Imprimir enlace"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
-msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html
-msgid "Public HTML web link"
-msgstr "Enlace web HTML público"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url
-msgid "Public link"
-msgstr "Enlace público"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html
-msgid "Public link (html version)"
-msgstr "Enlace público (versión HTML)"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url
-msgid "Public link to the empty survey"
-msgstr "Enlace público a la encuesta vacía"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url
-msgid "Public link to the survey results"
-msgstr "Enlace público a los resultados de la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url
-msgid "Public url"
-msgstr "URL pública"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
-msgid "Purchases Management"
-msgstr "Gestión de Compras"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Question Name"
-msgstr "Nombre de la Pregunta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Question name"
-msgstr "Nombre de la pregunta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
-msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
-msgid "Questions for developers"
-msgstr "Preguntas para desarrolladores"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,display_mode:0
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Botones Radio"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url
-msgid "Results link"
-msgstr "Enlace de resultados"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row
-msgid "Row answer"
-msgstr "Fila de la respuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Row1"
-msgstr "Fila1"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Row2"
-msgstr "Fila2"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Row3"
-msgstr "Fila3"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2
-msgid "Rows of the Matrix"
-msgstr "Filas de la Matriz"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
-msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
-msgstr ""
-"Ejecutar los asistentes de configuración es una buena forma de ahorrar tiempo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
-msgid "Sales Management"
-msgstr "Gestión de ventas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Save as a new template"
-msgstr "Guardar como una nueva plantilla"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Save as new template"
-msgstr "Guardar como nueva plantilla"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score
-msgid "Score for the quiz"
-msgstr "Marcador para el concurso"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark
-msgid "Score for this choice"
-msgstr "Puntuación para esta opción"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark
-msgid "Score given for this choice"
-msgstr "Puntuación dada para esta opción"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
-msgid "Search Label"
-msgstr "Buscar etiqueta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
-msgid "Search Page"
-msgstr "Buscar página"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-msgid "Search Question"
-msgstr "Buscar pregunta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Search Survey"
-msgstr "Buscar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
-msgid "Search User input lines"
-msgstr "Buscar líneas de entrada del usuario"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,display_mode:0
-msgid "Selection Box"
-msgstr "Caja de Selección"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
-msgid "Send by email the public web link to your audience."
-msgstr "Enviar por correo electrónico el enlace web público a su audiencia."
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
-msgid ""
-"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
-"and per invitation)."
-msgstr ""
-"Enviar una invitación privada a su audiencia (sólo una respuesta por "
-"destinatario y por invitación)."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.stage:0
-msgid "Sequence number MUST be a natural"
-msgstr "El número de secuencia DEBE ser un número natural"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-msgid "Share &amp;amp; Invite"
-msgstr "Compartir &amp;amp; Invitar"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Share and invite by email"
-msgstr "Compartir e invitar por correo electrónico"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public
-msgid "Share options"
-msgstr "Opciones de compartición"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
-msgid "Share the public web link to your audience."
-msgstr "Compartir en enlace web público a su audiencia."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed
-msgid "Show Comments Field"
-msgstr "Mostrar Campo de Comentarios"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.question,type:0
-msgid "Single Line Text Box"
-msgstr "Caja de Texto de una Línea"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "Skipped"
-msgstr "Omitida"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid ""
-"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
-"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
-"refreshing."
-msgstr ""
-"No se ha podido contactar con el servidor de la encuesta. <strong class="
-"\"text-danger\">Sus respuestas probablemente no han sido registradas.</"
-"strong> Intente refrescando."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result
-msgid "Sorry, No one answered this question."
-msgstr "Lo sentimos, nadie ha respondido esta pregunta."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
-msgid "Stage"
-msgstr "Fase"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
-msgid "Start Survey"
-msgstr "Comenzar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
-msgid "Started"
-msgstr "Comenzada"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Subject..."
-msgstr "Asunto..."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page
-msgid "Submit survey"
-msgstr "Enviar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested
-msgid "Suggested answer"
-msgstr "Respuesta sugerida"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value
-msgid "Suggested value"
-msgstr "Valor sugerido"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
-msgid "Suggestion"
-msgstr "Sugerencia"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Survey"
-msgstr "Planificación"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
-msgid "Survey Answer Line"
-msgstr "Líne de Respuesta Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
-msgid "Survey Label"
-msgstr "Etiqueta de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
-msgid "Survey Page"
-msgstr "Página de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
-msgid "Survey Question"
-msgstr "Pregunta de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
-msgid "Survey Stage"
-msgstr "Etapa de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Survey Title"
-msgstr "Título de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
-msgid "Survey User Input"
-msgstr "Entrada de usuario de la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
-msgid "Survey User Input Line"
-msgstr "Línea de Entrada de Usuario de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
-msgid "Survey User Input lines"
-msgstr "Líneas de Entrada de Usuario de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
-msgid "Survey User input"
-msgstr "Entrada de Usuario de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
-msgid "Survey User inputs"
-msgstr "Entradas de Usuario de la Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id
-msgid "Survey page"
-msgstr "Página de la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
-msgid "Surveys"
-msgstr "Encuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "Test Survey"
-msgstr "Probar Encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry
-msgid "Test entry"
-msgstr "Probar entrada"
-
-#. module: survey
-#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text
-msgid "Text answer"
-msgstr "Respuesta de texto"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
-msgid "Thank you!"
-msgstr "Gracias!"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
-msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
-msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' le ayuda en su trabajo diario"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
-msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
-msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' oculta sólo campos opcionales."
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:821
-#, python-format
-msgid "The answer must be in the right type"
-msgstr "La respuesta debe estar en el tipo adecuado"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:487
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
-#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
-#, python-format
-msgid "The answer you entered has an invalid format."
-msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido."
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:138
-#, python-format
-msgid ""
-"The content of the text don't contain '__URL__'.                     __URL__ "
-"is automaticaly converted into the special url of the survey."
-msgstr ""
-"El contenido del texto no contiene '__URL__'. __URL__ se convierte "
-"automáticamente en la URL de la encuesta."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
-msgid "The current menu structure is good"
-msgstr "La estructura actual del menú es buena"
-
-#. module: survey
-#: sql_constraint:survey.user_input:0
-msgid "The deadline cannot be in the past"
-msgstr "El plazo mínimo no puede establecerse en el pasado"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
-msgid "The groups set on menu items are relevant"
-msgstr "Los grupos fijados en las opciones son relevantes"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
-msgid "The number of groups is good"
-msgstr "El número de grupos es bueno"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
-msgid "The security rules defined on groups are useful"
-msgstr "Las reglas de seguridad definidas en los grupos son útiles"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
-msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
-msgstr ""
-"Hay muy pocos grupos definidos, la seguridad no es lo suficientemente precisa"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
-msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
-msgstr "Hay muchos grupos definidos, la seguridad es muy compleja de controlar"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
-msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
-msgstr "Hay muchos menús, es complejo de entender."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
-msgid ""
-"These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to "
-"remind your firsts days on Odoo and\n"
-"what have been your difficulties."
-msgstr ""
-"Estas preguntas se refieren a la ergonomía y facilidad de uso de Odoo. Trate "
-"de recordar a sus primeros días en Odoo y \n"
-"cuáles han sido sus dificultades."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
-msgid "They are clean and correct"
-msgstr "Son claros y correctos"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
-msgid "They are useful on a daily usage"
-msgstr "Son útiles en el uso diario"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
-msgid "They help new users to understand Odoo"
-msgstr "Ayudan a los nuevos usuarios a comprender Odoo"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:546
-#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86
-#, python-format
-msgid "This answer must be an email address"
-msgstr "Esta respuesta debe ser una dirección de correo electrónica"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:590
-#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107
-#, python-format
-msgid "This is not a date/time"
-msgstr "Esto no es una fecha/hora"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:567
-#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97
-#, python-format
-msgid "This is not a number"
-msgstr "Esto no es un número"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message
-msgid "This message will be displayed when survey is completed"
-msgstr "Este mensaje será mostrado cuando se complete la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:491
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
-#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
-#, python-format
-msgid "This question requires an answer."
-msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
-msgid "This survey has no pages by now!"
-msgstr "Esta encuesta no tiene páginas por el momento!"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
-msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
-msgstr "Esta encuesta no está abierta. ¡Gracias por su interés!"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
-msgid "This survey is open only to registered people. Please"
-msgstr "Esta encuesta está abierta sólo para gente registrada. Por favor"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
-msgid "This survey should take less than five minutes."
-msgstr "Esta encuesta debería tomar menos de cinco minutos."
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
-msgid ""
-"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
-"cases"
-msgstr ""
-"Las reglas de seguridad son estándar y puede ser usadas tal cual en la "
-"mayoría de casos"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
-msgid "Totally agree"
-msgstr "Totalmente de acuerdo"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
-#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
-msgid "Totally disagree"
-msgstr "Totalmente en desacuerdo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type
-msgid "Type of Question"
-msgstr "Tipo de Pregunta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "Type of answers"
-msgstr "Tipo de respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids
-msgid "Types of answers"
-msgstr "Tipos de respuestas"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
-msgid "Use template"
-msgstr "Usar plantilla"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
-msgid "User Feedback Form"
-msgstr "Formulario de Comentarios del Usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
-msgid "User Input"
-msgstr "Entrada del Usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
-msgid "User Input Lines"
-msgstr "Líneas de Entrada del Usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
-msgid "User Responses"
-msgstr "Respuestas del Usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "User can come back in the previous page"
-msgstr "El usuario puede regresar a la página anterior"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
-msgid "User input line details"
-msgstr "Detalles de la línea de entrada del usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids
-msgid "User responses"
-msgstr "Respuestas del usuario"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
-msgid "Users can go back"
-msgstr "Los usuarios pueden volver atrás"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required
-msgid ""
-"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
-"the survey"
-msgstr ""
-"Los usuarios que accedan con un enlace público tendrán que iniciar sesión "
-"antes de hacer parte de la encuesta"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required
-msgid "Validate entry"
-msgstr "Validar entrada"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
-msgid "View Results"
-msgstr "Ver Resultados"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
-msgid "View results"
-msgstr "Ver resultados"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
-msgid "Vote"
-msgstr "Votar"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
-msgid "What do you think about configuration wizards?"
-msgstr "Qué piensa acerca de los asistentes de configuración?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
-msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
-msgstr "¿Qué piensa de la documentación disponible en doc.odoo.com?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
-msgid "What do you think about the groups of users?"
-msgstr "Qué piensa de los grupos de usuarios?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
-msgid ""
-"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
-"client ?"
-msgstr ""
-"Qué piensa acerca de las vistas de proceso de Odoo, disponibles en el "
-"cliente web?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
-msgid "What do you think about the structure of the menus?"
-msgstr "Qué piensa de la estructura de los menús?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
-msgid "Where do you develop your new features?"
-msgstr "¿Dónde desarrolla nuevas características?"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
-msgid "Which modules are you using/testing?"
-msgstr "¿Qué módulos está usando/probando?"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime
-msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
-msgstr "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid ""
-"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
-"                                            <i class=\"fa fa-calendar fa-2x"
-"\"/>"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
-"<i class=\"fa fa-calendar fa-2x\"/>"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
-msgid "Yes, I use a version < 7.0"
-msgstr "Sí, uso una versión < 7.0"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
-msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
-msgstr "Sí, uso la versión 7.0, instalado localmente"
-
-#. module: survey
-#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
-msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
-msgstr "Sí, uso la versión en línea de Odoo"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
-msgid ""
-"You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
-"feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
-"marketing campaigns, etc."
-msgstr ""
-"Usted puede crear encuestas para diferentes propósitos: opinión del cliente, "
-"retroalimentación de los servicios, entrevistas de trabajo, evaluaciones "
-"periódicas de los empleados, campañas de marketing, etc."
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:318
-#, python-format
-msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
-msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta que no tiene preguntas."
-
-#. module: survey
-#: code:addons/survey/models/survey.py:321
-#, python-format
-msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
-msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta cerrada."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
-msgid "You scored"
-msgstr "Ha obtenido"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
-msgid "ans"
-msgstr "res"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
-msgid "log in"
-msgstr "iniciar sesión"
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
-msgid "points."
-msgstr "puntos."
-
-#. module: survey
-#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
-msgid "review your answers"
-msgstr "revisar sus respuestas"
diff --git a/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po b/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6de7c0c44bcdb9aab9fe35c3c1faae3cf7a36a7c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * survey_crm
-#
-# Translators:
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: survey_crm
-#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message
-msgid "Email composition wizard for Survey"
-msgstr "Asistente de redacción de correo para Encuesta"
diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0014ca1d40fc4ba5e59403542660eb0c42325afe..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * theme_bootswatch
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Amelia"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Cerulean"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Cosmo"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Customize your theme"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Cyborg"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Default Theme"
-msgstr "Tema por defecto"
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Flatly"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Readable"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Simplex"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Slate"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "Spacelab"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "United"
-msgstr ""
-
-#. module: theme_bootswatch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize
-msgid "×"
-msgstr "×"
diff --git a/addons/theme_default/i18n/es_DO.po b/addons/theme_default/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6fea2c8b7db18132d9753cb6403280d0e165a426..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/theme_default/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * theme_default
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid ""
-"<span style=\"font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; "
-"font-size:11px\">Helvetica</span>\n"
-"                                      <span style=\"font-family:Georgia, "
-"'Times New Roman', Times, serif; font-size:11px\">/ Georgia</span>"
-msgstr ""
-"<span style=\"font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; "
-"font-size:11px\">Helvetica</span>\n"
-"                                      <span style=\"font-family:Georgia, "
-"'Times New Roman', Times, serif; font-size:11px\">/ Georgia</span>"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid ""
-"<span style=\"font-family:Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-"
-"size:11px\">Georgia</span>\n"
-"                                      <span style=\"font-family:'Helvetica "
-"Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size:11px\">/ Helvetica</span>"
-msgstr ""
-"<span style=\"font-family:Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-"
-"size:11px\">Georgia</span>\n"
-"                                      <span style=\"font-family:'Helvetica "
-"Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size:11px\">/ Helvetica</span>"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Amethyst"
-msgstr "Amatista"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "BOXED"
-msgstr "EN CAJA"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Cobalto"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Customize this default theme"
-msgstr "Personalizar este tema por defecto"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Emerald"
-msgstr "Esmeralda"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "FONTS COMBINATIONS"
-msgstr "COMBINACIONES DE FUENTES"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "FULL WIDTH"
-msgstr "ANCHO COMPLETO"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "LAYOUT"
-msgstr "DISEÑO"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "MAIN COLOR"
-msgstr "COLOR PRINCIPAL"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "Stone"
-msgstr "Piedra"
-
-#. module: theme_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal
-msgid "×"
-msgstr "×"
diff --git a/addons/utm/i18n/es_DO.po b/addons/utm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b94f12e3d77710bcbdfd5e84c9731faad6d1697a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/utm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,237 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * utm
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_campaign_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_tree
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_name
-msgid "Campaign Name"
-msgstr "Nombre de la Campaña"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_act
-#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act
-msgid "Campaigns"
-msgstr "Campañas"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_name
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre de canal"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special
-msgid "Christmas Special"
-msgstr "Especial de Navidad"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action
-msgid "Click to define a new medium."
-msgstr "Haga clic para definir un nuevo medio."
-
-#. module: utm
-#: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action
-msgid "Click to define a new source."
-msgstr "Haga clic para definir una nueva fuente."
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_services
-msgid "Email Campaign - Services"
-msgstr "Campaña de correo electrónico - Servicios"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.source,name:utm.utm_source_facebook
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model,name:utm.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root
-msgid "Link Tracker"
-msgstr "Rastreador de Enlaces"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.source,name:utm.utm_source_mailing
-msgid "Mailing Partner"
-msgstr "Correo socios"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_medium_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_medium_id
-#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_products
-#: model:utm.source,name:utm.utm_source_newsletter
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletín de noticias"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_fall_drive
-msgid "Sale"
-msgstr "Venta"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.source,name:utm.utm_source_search_engine
-msgid "Search engine"
-msgstr "Motor de búsqueda"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model,name:utm.model_utm_source
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_source_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_source_id
-msgid "Source"
-msgstr "Texto original"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_name
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nombre de la fuente"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action
-#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_account_invoice_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_crm_lead_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_hr_applicant_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_link_tracker_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_sale_order_campaign_id
-#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin_campaign_id
-msgid ""
-"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
-"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
-msgstr ""
-"Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de "
-"campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño"
-
-#. module: utm
-#: model:utm.source,name:utm.utm_source_twitter
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm
-msgid "UTMs"
-msgstr "UTMs"
-
-#. module: utm
-#: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin
-msgid "utm.mixin"
-msgstr "utm.mixin"
diff --git a/addons/web/i18n/es_DO.po b/addons/web/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 9e3f7230124c3f4376bb69efc3267f5351fd531d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,2388 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web
-#
-# Translators:
-# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Jesus Alan Ramos Rodriguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"#-#-#-#-#  es_DO.po (Odoo 9.0)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874
-#, python-format
-msgid " & Close"
-msgstr " & Cerrar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:431
-#, python-format
-msgid " selected records"
-msgstr "registros seleccionados"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:107
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:333
-#, python-format
-msgid "%(field)s %(operator)s"
-msgstr "%(field)s %(operator)s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:108
-#, python-format
-msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
-msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:65
-#, python-format
-msgid "%(view_type)s view"
-msgstr "Vista %(view_type)s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:105
-#, python-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "hace %d días"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:103
-#, python-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "hace %d horas"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:101
-#, python-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "hace %d minutos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:107
-#, python-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "hace %d meses"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:109
-#, python-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "hace %d años"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1405
-#, python-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:177
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct date"
-msgstr "'%s' no es una fecha correcta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:193
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' no es una fecha, fechahora ni hora correcta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:169
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct datetime"
-msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:146
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct float"
-msgstr "'%s' no es un decimal correcto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:134
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct integer"
-msgstr "'%s' no es un entero correcto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:182
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct time"
-msgstr "'%s' no es una hora correcta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:205
-#, python-format
-msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fechahora ni hora"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:77
-#, python-format
-msgid "(%d records)"
-msgstr "(%d registros)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:100
-#, python-format
-msgid "(no string)"
-msgstr "(sin cadena)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:34
-#, python-format
-msgid "(nolabel)"
-msgstr "(sin etiqueta)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:891
-#, python-format
-msgid "...Upload in progress..."
-msgstr "...Carga en progreso..."
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
-msgid "<span class=\"oe_logo_edit\">Edit Company data</span>"
-msgstr "<span class=\"oe_logo_edit\">Editar datos de empresa</span>"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
-msgid "<span>Odoo</span>"
-msgstr "<span>Odoo</span>"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:19
-#, python-format
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso denegado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:15
-#, python-format
-msgid "Access Error"
-msgstr "Error de acceso"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1283
-#, python-format
-msgid "Access to all Enterprise Apps"
-msgstr "Acceso a todas las Apps Enterprise"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:23
-#, python-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1116
-#, python-format
-msgid "Action Button"
-msgstr "Botón de Acción"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:120
-#, python-format
-msgid "Action ID:"
-msgstr "Acción ID:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:636
-#, python-format
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:633
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:639
-#, python-format
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1369
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1107
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:932
-#, python-format
-msgid "Add Custom Filter"
-msgstr "Filtro Personalizado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
-#, python-format
-msgid "Add a condition"
-msgstr "Agregar condición"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1014
-#, python-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Añadir un elemento"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1042
-#, python-format
-msgid "Add custom group"
-msgstr "Añadir grupo personalizado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250
-#, python-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1296
-#, python-format
-msgid "Add: "
-msgstr "Añadir: "
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:908
-#, python-format
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Búsqueda avanzada..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:169
-#, python-format
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479
-#, python-format
-msgid "All users"
-msgstr "Todos los usuarios"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1288
-#, python-format
-msgid "And more"
-msgstr "Y más"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:935
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1053
-#, python-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:640
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:289
-#, python-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:641
-#, python-format
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:245
-#, python-format
-msgid "Are you sure that you want to remove this filter?"
-msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este filtro?"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224
-#, python-format
-msgid "Attachment :"
-msgstr "Adjunto:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1103
-#, python-format
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546
-#, python-format
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Gráfico de barras"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843
-#, python-format
-msgid "Binary file"
-msgstr "Archivo binario"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1287
-#, python-format
-msgid "Bugfixes guarantee"
-msgstr "Garantiza la corrección de errores"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:97
-#, python-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:112
-#, python-format
-msgid "Button Type:"
-msgstr "Tipo de Botón"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:285
-#, python-format
-msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
-msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_common.js:134
-#, python-format
-msgid "Can't convert value %s to context"
-msgstr "No se puede convertir el valor %s a context"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:171
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:183
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1046
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:42
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:42
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:56
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:716
-#: code:addons/web/controllers/main.py:718
-#: code:addons/web/controllers/main.py:723
-#: code:addons/web/controllers/main.py:724
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:15
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:55
-#, python-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71
-#, python-format
-msgid "Change default:"
-msgstr "Cambiar por defecto:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:436
-#, python-format
-msgid "Change selection "
-msgstr "Cambiar selección"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:813
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:842
-#, python-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:112
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:124
-#, python-format
-msgid "Client Error"
-msgstr "Error del cliente"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1097
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:203
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453
-#, python-format
-msgid "Condition:"
-msgstr "Condición:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:194
-#, python-format
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:59
-#, python-format
-msgid "Context:"
-msgstr "Contexto:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1248
-#, python-format
-msgid "Could not display the selected image."
-msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1019
-#, python-format
-msgid "Could not find id in dataset"
-msgstr "No se ha podido encontrar un dataset"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:180
-#, python-format
-msgid "Could not serialize XML"
-msgstr "No pudo serializar el XML"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1049
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:28
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:49
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415
-#, python-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:226
-#, python-format
-msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
-msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\""
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:25
-#, python-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Crear un %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:237
-#, python-format
-msgid "Create and Edit..."
-msgstr "Crear y editar..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:38
-#, python-format
-msgid "Create and edit"
-msgstr "Crear y editar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1074
-#, python-format
-msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229
-#, python-format
-msgid "Created by :"
-msgstr "Creado por:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:183
-#, python-format
-msgid "Creation Date:"
-msgstr "Fecha de Creación:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179
-#, python-format
-msgid "Creation User:"
-msgstr "Usuario de Creación:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1096
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:177
-#, python-format
-msgid "Custom Filter"
-msgstr "Filtro Personalizado"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:590
-#, python-format
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:634
-#, python-format
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436
-#, python-format
-msgid "Default:"
-msgstr "Por defecto:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:163
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:291
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148
-#, python-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240
-#, python-format
-msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Eliminar este adjunto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:896
-#, python-format
-msgid "Delete this file"
-msgstr "Eliminar este archivo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:347
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:214
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar este adjunto?"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:703
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:543
-#, python-format
-msgid "Do you really want to remove these records?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1268
-#, python-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:63
-#, python-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:16
-#, python-format
-msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
-msgstr "No te vayas todavía,<br /> todavía está cargando..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843
-#, python-format
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1859
-#, python-format
-msgid "Download \"%s\""
-msgstr "Descargar \"%s\""
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577
-#, python-format
-msgid "Download xls"
-msgstr "Descargar xls"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:164
-#, python-format
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:812
-#, python-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:127
-#, python-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Acción"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160
-#, python-format
-msgid "Edit SearchView"
-msgstr "Editar SearchView"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:265
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:131
-#, python-format
-msgid "Edit Workflow"
-msgstr "Editar Flujo de trabajo"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:222
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:724
-#, python-format
-msgid "Error, password not changed !"
-msgstr "¡Error, contraseña no modificada!"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:993
-#, python-format
-msgid "Evaluation Error"
-msgstr "Error de evaluación"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:576
-#, python-format
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandir todo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:288
-#, python-format
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200
-#, python-format
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar información"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202
-#, python-format
-msgid "Export To File"
-msgstr "Exportar a fichero"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1092
-#, python-format
-msgid "Export all Data"
-msgstr "Exportar todos los datos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:435
-#, python-format
-msgid "Failed to evaluate search criterions"
-msgstr "Error evaluando los criterios de búsqueda"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1059
-#, python-format
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1270
-#, python-format
-msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
-msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:39
-#, python-format
-msgid "Field:"
-msgstr "Campo:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:346
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:157
-#, python-format
-msgid "Fields View Get"
-msgstr "Obtener Campos de Vista"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115
-#, python-format
-msgid "Fields to export"
-msgstr "Campos a exportar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111
-#, python-format
-msgid "File Upload"
-msgstr "Subir archivo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1091
-#, python-format
-msgid "File upload"
-msgstr "Subir Archivos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:552
-#, python-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85
-#, python-format
-msgid "Filter name is required."
-msgstr "Se requiere un nombre para el filtro"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:496
-#, python-format
-msgid "Filter on: %s"
-msgstr "Filtrar por: %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92
-#, python-format
-msgid "Filter with same name already exists."
-msgstr "Filtro con el mismo nombre ya existe."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928
-#, python-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575
-#, python-format
-msgid "Flip axis"
-msgstr "Flip axis"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:33
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300
-#, python-format
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1280
-#, python-format
-msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!"
-msgstr "Obtener esta característica y mucho más con el Odoo Enterprise!"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:18
-#, python-format
-msgid "Global Business Error"
-msgstr "Global Business Error"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:18
-#, python-format
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:699
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1037
-#, python-format
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:674
-#, python-format
-msgid "Group by: %s"
-msgstr "Agrupar por: %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:50
-#, python-format
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167
-#, python-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1248
-#, python-format
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1091
-#, python-format
-msgid "Import-Compatible Export"
-msgstr "Importación-Exportación Compatible"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:635
-#, python-format
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:199
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:206
-#, python-format
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Argumentos no válidos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:185
-#, python-format
-msgid "JS Tests"
-msgstr "Tests JS"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:731
-#, python-format
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:191
-#, python-format
-msgid "Latest Modification Date:"
-msgstr "Última  fecha de modificación:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:187
-#, python-format
-msgid "Latest Modification by:"
-msgstr "Última Modificación por:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547
-#, python-format
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Gráfico de líneas"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:59
-#, python-format
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:47
-#, python-format
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:45
-#, python-format
-msgid "Loading (%d)"
-msgstr "Cargando (%d)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:13
-#, python-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:997
-#, python-format
-msgid ""
-"Local evaluation failure\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallo de la evaluación local\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar Sesión"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273
-#, python-format
-msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:49
-#, python-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:452
-#, python-format
-msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
-msgstr "Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente valores por defecto"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
-msgid "Manage Databases"
-msgstr "Gestionar Bases de datos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:253
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:130
-#, python-format
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gestionar Filtros"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:19
-#, python-format
-msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
-msgstr ""
-"Tal vez usted podría considerar volver a cargar la aplicación presionando "
-"F5 ..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563
-#, python-format
-msgid "Measures"
-msgstr "Medidas"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:333
-#, python-format
-msgid "Metadata (%s)"
-msgstr "Metadata (%s)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:116
-#, python-format
-msgid "Method:"
-msgstr "Método:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:16
-#, python-format
-msgid "Missing Record"
-msgstr "Missing Record"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285
-#, python-format
-msgid "Mobile support"
-msgstr "Soporte móvil"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234
-#, python-format
-msgid "Modified by :"
-msgstr "Modificado por:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:67
-#, python-format
-msgid "Modifiers:"
-msgstr "Modificadores:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592
-#, python-format
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:792
-#, python-format
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu
-msgid "More <b class=\"caret\"/>"
-msgstr "More <b class=\"caret\"/>"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1111
-#, python-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Move Down"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1110
-#, python-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Move Up"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272
-#, python-format
-msgid "My Odoo.com account"
-msgstr "Mi cuenta Odoo.com"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1165
-#, python-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:314
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1284
-#, python-format
-msgid "New design"
-msgstr "Nuevo diseño"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:332
-#, python-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175
-#, python-format
-msgid "No Update:"
-msgstr "No Update:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:96
-#, python-format
-msgid ""
-"No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that "
-"there is no active filter in the search bar."
-msgstr ""
-"No hay datos disponibles para esta tabla. Trate de añadir algunos registros, "
-"o asegurarse de que no hay un filtro activo en la barra de búsqueda."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:95
-#, python-format
-msgid "No data to display"
-msgstr "Sin datos que mostrar."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606
-#, python-format
-msgid "No data to display."
-msgstr "Sin datos que mostrar."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:246
-#, python-format
-msgid "No results to show..."
-msgstr "Sin resultados que mostrar..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:446
-#, python-format
-msgid "No selected record"
-msgstr "Ningún registro seleccionado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:144
-#, python-format
-msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
-msgstr "El nodo [%s] no es un nodo JSONified XML"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:48
-#, python-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:239
-#, python-format
-msgid "Not enough data points"
-msgstr "No suficientes puntos de datos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:744
-#, python-format
-msgid "Not shown in kanban"
-msgstr "No se muestra en Kanban"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:43
-#, python-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objeto:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:37
-#, python-format
-msgid "Odoo"
-msgstr "Odoo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195
-#, python-format
-msgid "Odoo Apps will be available soon"
-msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:53
-#, python-format
-msgid "Odoo Enterprise"
-msgstr "Odoo Enterprise"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
-msgid "Odoo Web Tests"
-msgstr "Tests web de Odoo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:648
-#, python-format
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:41
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:159
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:177
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:646
-#, python-format
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:75
-#, python-format
-msgid "On change:"
-msgstr "Al cambiar:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79
-#, python-format
-msgid "Only Integer Value should be valid."
-msgstr "El único valor válido es un entero."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:472
-#, python-format
-msgid "Only you"
-msgstr "Sólo usted"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:150
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:918
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1098
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1312
-#, python-format
-msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548
-#, python-format
-msgid "Pie Chart"
-msgstr "Gráfico de tarta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:207
-#, python-format
-msgid ""
-"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to "
-"display positive results"
-msgstr ""
-"Gráfico circular no puede mostrar todos los números cero .. Trate de cambiar "
-"su dominio a mostrar resultados positivos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your "
-"domain to only display positive results"
-msgstr ""
-"Gráfico circular no puede mezclar los números positivos y negativos. Trate "
-"de cambiar su dominio sólo para mostrar resultados positivos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:30
-#, python-format
-msgid "Pivot"
-msgstr "Pivot"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168
-#, python-format
-msgid "Please enter save field list name"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1126
-#, python-format
-msgid "Please note that only the selected ids will be exported."
-msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125
-#, python-format
-msgid ""
-"Please pay attention that all records matching your search filter will be "
-"exported. Not only the selected ids."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que todos los registros que cumplen el filtro de búsqueda "
-"serán exportados, no sólo los seleccionados."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:429
-#, python-format
-msgid "Please select fields to export..."
-msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:415
-#, python-format
-msgid "Please select fields to save export list..."
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..."
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
-msgid "Powered by"
-msgstr "Powered by"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
-msgid "Powered by <span>Odoo</span>"
-msgstr "Powered by <span>Odoo</span>"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1271
-#, python-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:22
-#, python-format
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:154
-#, python-format
-msgid "Print Workflow"
-msgstr "Imprimir flujo de trabajo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:593
-#, python-format
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestre"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:79
-#, python-format
-msgid "Relation:"
-msgstr "Relación:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1108
-#, python-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1109
-#, python-format
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar Todo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:323
-#, python-format
-msgid "Render"
-msgstr "Generar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:344
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1076
-#, python-format
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:889
-#, python-format
-msgid "Save & New"
-msgstr "Guardar y Nuevo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128
-#, python-format
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138
-#, python-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Guardar como:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1064
-#, python-format
-msgid "Save current search"
-msgstr "Guardar filtro actual"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1098
-#, python-format
-msgid "Save default"
-msgstr "Guardar por defecto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115
-#, python-format
-msgid "Save fields list"
-msgstr "Guardar lista de campos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1141
-#, python-format
-msgid "Saved exports:"
-msgstr "Exportaciones guardadas:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:361
-#, python-format
-msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
-msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:193
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:212
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:403
-#, python-format
-msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
-msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:212
-#, python-format
-msgid "Search More..."
-msgstr "Buscar más..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282
-#, python-format
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:433
-#, python-format
-msgid "See selection "
-msgstr "Ver selección"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1054
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:841
-#, python-format
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#. module: web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
-msgid "Select <i class=\"fa fa-database\"/>"
-msgstr "Select <i class=\"fa fa-database\"/>"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458
-#, python-format
-msgid "Select records..."
-msgstr "Seleccionar registros..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1103
-#, python-format
-msgid "Selected domain"
-msgstr "Dominio activo"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458
-#, python-format
-msgid "Selected records"
-msgstr "Registros seleccionados"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:83
-#, python-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1095
-#, python-format
-msgid "Set Default"
-msgstr "Establecer Por defecto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:151
-#, python-format
-msgid "Set Defaults"
-msgstr "Establecer por Defecto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:928
-#, python-format
-msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
-msgstr "Estableciendo atributo 'id' en registro %s existente"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1073
-#, python-format
-msgid "Share with all users"
-msgstr "Compartir con todos los usuarios"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195
-#, python-format
-msgid "Showing locally available modules"
-msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:55
-#, python-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:1038
-#, python-format
-msgid "Something horrible happened"
-msgstr "Sucedió algo horrible"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:107
-#, python-format
-msgid "Special:"
-msgstr "Especial:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:14
-#, python-format
-msgid "Still loading..."
-msgstr "Aún cargando..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:15
-#, python-format
-msgid "Still loading...<br />Please be patient."
-msgstr "Todavía está cargando ... <br /> Por favor, sea paciente."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1269
-#, python-format
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:647
-#, python-format
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Apagar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:649
-#, python-format
-msgid "Switch On"
-msgstr "Encender"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:18
-#, python-format
-msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
-msgstr "Tome un minuto para ir por un café,<br />porque está cargando ..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
-#, python-format
-msgid "Technical Translation"
-msgstr "Traducción técnica"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128
-#, python-format
-msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
-msgstr "Este campo esta vacio, !no hay nada que guardar!"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:857
-#, python-format
-msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view_editable.js:123
-#, python-format
-msgid ""
-"The line has been modified, your changes will be discarded. Are you sure you "
-"want to discard the changes ?"
-msgstr ""
-"La línea ha sido modificado, los cambios serán descartados. ¿Seguro que "
-"desea descartar los cambios?"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:718
-#, python-format
-msgid "The new password and its confirmation must be identical."
-msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1117
-#, python-format
-msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
-msgstr ""
-"El registro O2M debe guardarse antes que una acción pueda ser utilizada"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:723
-#, python-format
-msgid ""
-"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
-msgstr ""
-"La antigua contraseña que se ha introducido no es correcta. Su contraseña no "
-"se ha cambiado."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300
-#, python-format
-msgid "The record could not be found in the database."
-msgstr "El registro no se ha encontrado en la base de datos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:726
-#, python-format
-msgid ""
-"The record has been modified, your changes will be discarded. Are you sure "
-"you want to leave this page ?"
-msgstr ""
-"Advertencia, el registro ha sido modificado, los cambios se perderán.\n"
-"\n"
-"¿Seguro de que deseas abandonar esta página?"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1090
-#, python-format
-msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
-msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1586
-#, python-format
-msgid ""
-"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to 'ir."
-"attachment' model."
-msgstr ""
-"El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación a 'ir."
-"attachment' model."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111
-#, python-format
-msgid "There was a problem while uploading your file"
-msgstr "Hubo un problema subiendo el fichero"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:244
-#, python-format
-msgid ""
-"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
-msgstr ""
-"Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:861
-#, python-format
-msgid ""
-"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected "
-"one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone."
-msgstr ""
-"Discrepancia Zona horaria: La zona horaria de su navegador no coincide con "
-"el seleccionado. El tiempo en Odoo se muestra de acuerdo a su zona horaria "
-"campo."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:515
-#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:544
-#, python-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:114
-#, python-format
-msgid "Traceback:"
-msgstr "Traceback:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/tree_view.js:18
-#, python-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:47
-#, python-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:642
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:290
-#, python-format
-msgid "Unarchive"
-msgstr "Desarchivar"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:80
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1374
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1380
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1398
-#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:497
-#, python-format
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614
-#, python-format
-msgid "Unhandled widget"
-msgstr "Widget no controlado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:800
-#, python-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1076
-#, python-format
-msgid "Unknown field %s in domain %s"
-msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1081
-#, python-format
-msgid "Unknown m2m command %s"
-msgstr "Comando m2m desconocido %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:961
-#, python-format
-msgid "Unknown nonliteral type "
-msgstr "Tipo no literal desconocido "
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1068
-#, python-format
-msgid "Unknown operator %s in domain %s"
-msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1114
-#, python-format
-msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
-msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:36
-#, python-format
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "Actualizar ahora"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286
-#, python-format
-msgid "Upgrade to future versions"
-msgstr "Actualizar a versiones futuras "
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1645
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:170
-#, python-format
-msgid "Uploading Error"
-msgstr "Error de carga"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:196
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:815
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:844
-#, python-format
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Subiendo..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1070
-#, python-format
-msgid "Use by default"
-msgstr "Usar por defecto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:17
-#, python-format
-msgid "Validation Error"
-msgstr "Error de validacion"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:51
-#, python-format
-msgid "Very High"
-msgstr "Muy alta"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
-#, python-format
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:129
-#, python-format
-msgid "View Fields"
-msgstr "Ver Campos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:153
-#, python-format
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Ver metadatos"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:737
-#, python-format
-msgid "View type '%s' is not supported in X2Many."
-msgstr "View type '%s' is not supported in X2Many."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:13
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:14
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:108
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:731
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:591
-#, python-format
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1274
-#, python-format
-msgid "Widget type '%s' is not implemented"
-msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:51
-#, python-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Widget:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79
-#, python-format
-msgid "Wrong value entered!"
-msgstr "Valor introducido no válido"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171
-#, python-format
-msgid "XML ID:"
-msgstr "XML ID:"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:594
-#, python-format
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:331
-#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71
-#, python-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:217
-#, python-format
-msgid "You are back online"
-msgstr "Usted está de nuevo en línea"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:47
-#, python-format
-msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
-msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?"
-
-#. module: web
-#: code:addons/web/controllers/main.py:716
-#, python-format
-msgid "You cannot leave any password empty."
-msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:17
-#, python-format
-msgid "You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
-msgstr ""
-"Usted no lo creerá,<br />pero la aplicación actualmente está cargando ..."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128
-#, python-format
-msgid "You must choose at least one record."
-msgstr "Debe seleccionar al menos un registro."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673
-#, python-format
-msgid "You must select at least one record."
-msgstr "Debe seleccionar al menos un registro."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:58
-#, python-format
-msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
-msgstr "Su sesión Odoo expiró. Refresque por favor la página web actual."
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:104
-#, python-format
-msgid "a day ago"
-msgstr "hace un día"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:100
-#, python-format
-msgid "about a minute ago"
-msgstr "hace un minuto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:106
-#, python-format
-msgid "about a month ago"
-msgstr "hace un mes"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:108
-#, python-format
-msgid "about a year ago"
-msgstr "hace un año"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:102
-#, python-format
-msgid "about an hour ago"
-msgstr "Hace una hora"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:162
-#, python-format
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:163
-#, python-format
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:182
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:254
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:283
-#, python-format
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:184
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:256
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:285
-#, python-format
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "mayor o igual que"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:275
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:310
-#, python-format
-msgid "is"
-msgstr "es"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:164
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:180
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:252
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:281
-#, python-format
-msgid "is equal to"
-msgstr "es igual a"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:329
-#, python-format
-msgid "is false"
-msgstr "es falso"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:311
-#, python-format
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:165
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:181
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:253
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:282
-#, python-format
-msgid "is not equal to"
-msgstr "no es igual a"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:167
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:188
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:259
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:288
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:313
-#, python-format
-msgid "is not set"
-msgstr "no está establecida(o)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:166
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:187
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:258
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:287
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:312
-#, python-format
-msgid "is set"
-msgstr "está establecida(o)"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:328
-#, python-format
-msgid "is true"
-msgstr "es verdadero"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:183
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:255
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:284
-#, python-format
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:99
-#, python-format
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "hace menos de un minuto"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:185
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:257
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:286
-#, python-format
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor o igual que"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:231
-#, python-format
-msgid "not a valid integer"
-msgstr "entero no válido"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:246
-#, python-format
-msgid "not a valid number"
-msgstr "no es un número válido"
-
-#. module: web
-#. openerp-web
-#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005
-#, python-format
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 947c3e97b95650599f27daa08b9b20ab06a2c4ff..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_calendar
-#
-# Translators:
-# Odoo developer at Praxya.com <sergio.estada@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:52
-#, python-format
-msgid "All day"
-msgstr "Todo el día"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:992
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:98
-#, python-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:123
-#, python-format
-msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
-msgstr "La vista calendario no tiene definido el atributo 'date_start'"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:44
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:937
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:36
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:52
-#, python-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:57
-#, python-format
-msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:47
-#, python-format
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:933
-#, python-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:928
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:41
-#, python-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:49
-#, python-format
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:56
-#, python-format
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:43
-#, python-format
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:48
-#, python-format
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#. module: web_calendar
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:312
-#, python-format
-msgid "Week "
-msgstr "Semana "
diff --git a/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po b/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7e58ad476cb9ea9e3eddb323b36684b61d52d1e6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_diagram
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:237
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:265
-#, python-format
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:270
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
-#, python-format
-msgid "Create:"
-msgstr "Crear:"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting this node cannot be undone.\n"
-"It will also delete all connected transitions.\n"
-"\n"
-"Are you sure ?"
-msgstr ""
-"Eliminar este nodo no se puede deshacer.\n"
-"Asimismo, se eliminarán todas las transacciones conectadas.\n"
-"\n"
-"¿Estás seguro?"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:226
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting this transition cannot be undone.\n"
-"\n"
-"Are you sure ?"
-msgstr ""
-"Eliminar esta transición no se puede deshacer.\n"
-"\n"
-"¿Estás seguro?"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:19
-#, python-format
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:112
-#, python-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
-#, python-format
-msgid "New Node"
-msgstr "Nuevo Nodo"
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:242
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:298
-#, python-format
-msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
-
-#. module: web_diagram
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:293
-#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:309
-#, python-format
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_DO.po b/addons/web_editor/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 4f991074a10f929fd5d5038549bd3ce2a4cf349d..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_editor/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,395 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_editor
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:943
-#, python-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:114
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment_local_url
-msgid "Attachment URL"
-msgstr "URL Adjunto"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:932
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:49
-#, python-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:258
-#, python-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:941
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/translator.js:74
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:17
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:903
-#, python-format
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/summernote.js:1920
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:298
-#, python-format
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/snippets.options.js:671
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets.js:26
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:12
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:140
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:51
-#, python-format
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:159
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:881
-#, python-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:916
-#, python-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:50
-#, python-format
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:270
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
-#, python-format
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:114
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:302
-#, python-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:878
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:254
-#, python-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:113
-#, python-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:111
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:51
-#, python-format
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:901
-#, python-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:196
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:202
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:312
-#, python-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:902
-#, python-format
-msgid "Quote"
-msgstr "Cita"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:163
-#, python-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:936
-#, python-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets.js:25
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:15
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:13
-#, python-format
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:66
-#, python-format
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:286
-#, python-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:112
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:294
-#, python-format
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:900
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:246
-#, python-format
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:894
-#, python-format
-msgid "Table"
-msgstr "Mesa"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:948
-#, python-format
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:107
-#, python-format
-msgid "Uploading..."
-msgstr "Subiendo..."
-
-#. module: web_editor
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:274
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb
-msgid "ir.qweb"
-msgstr "ir.qweb"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field
-msgid "ir.qweb.field"
-msgstr "ir.qweb.field"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_contact
-msgid "ir.qweb.field.contact"
-msgstr "ir.qweb.field.contact"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_date
-msgid "ir.qweb.field.date"
-msgstr "ir.qweb.field.date"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_datetime
-msgid "ir.qweb.field.datetime"
-msgstr "ir.qweb.field.datetime"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_duration
-msgid "ir.qweb.field.duration"
-msgstr "ir.qweb.field.duration"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_float
-msgid "ir.qweb.field.float"
-msgstr "ir.qweb.field.float"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_html
-msgid "ir.qweb.field.html"
-msgstr "ir.qweb.field.html"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_image
-msgid "ir.qweb.field.image"
-msgstr "ir.qweb.field.image"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_integer
-msgid "ir.qweb.field.integer"
-msgstr "ir.qweb.field.integer"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_many2one
-msgid "ir.qweb.field.many2one"
-msgstr "ir.qweb.field.many2one"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_monetary
-msgid "ir.qweb.field.monetary"
-msgstr "ir.qweb.field.monetary"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_qweb
-msgid "ir.qweb.field.qweb"
-msgstr "ir.qweb.field.qweb"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_relative
-msgid "ir.qweb.field.relative"
-msgstr "ir.qweb.field.relative"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_selection
-msgid "ir.qweb.field.selection"
-msgstr "ir.qweb.field.selection"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_text
-msgid "ir.qweb.field.text"
-msgstr "ir.qweb.field.text"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_translation
-msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
-
-#. module: web_editor
-#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_ui_view
-msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po b/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index da1d1ea81c319ab37ace30247376406317cecbf5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_kanban
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:176
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:178
-#, python-format
-msgid " records"
-msgstr "registros"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:52
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:64
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:65
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48
-#, python-format
-msgid "Add new Column"
-msgstr "Añadir nueva columna"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:53
-#, python-format
-msgid "Add: "
-msgstr "Añadir: "
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:25
-#, python-format
-msgid "Archive Records"
-msgstr "Archivar Registros"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:214
-#, python-format
-msgid "Are you sure that you want to remove this column ?"
-msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta columna?"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:544
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:208
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:27
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:722
-#, python-format
-msgid "Create: "
-msgstr "Crear: "
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22
-#, python-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:53
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:66
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:224
-#, python-format
-msgid "Edit Column"
-msgstr "Editar columna"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:19
-#, python-format
-msgid "Fold"
-msgstr "Doblar"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:56
-#, python-format
-msgid "Kanban"
-msgstr "Kanban"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
-#, python-format
-msgid "Load more... ("
-msgstr "Mostrar más... ("
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:203
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:67
-#, python-format
-msgid "Open: "
-msgstr "Abrir: "
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:26
-#, python-format
-msgid "Unarchive Records"
-msgstr "Desarchivar Registros"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:238
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:253
-#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:260
-#, python-format
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sin definir"
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
-#, python-format
-msgid "remaining)"
-msgstr "restante)"
diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 66df963cfa5dbe539d43543038511b0c963cf26f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_kanban_gauge
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 07:54+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_kanban_gauge
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:210
-#, python-format
-msgid "Click to change value"
-msgstr "Haga clic para cambiar el valor"
-
-#. module: web_kanban_gauge
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:172
-#, python-format
-msgid "Only Integer Value should be valid."
-msgstr "El único valor válido es un entero."
-
-#. module: web_kanban_gauge
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:172
-#, python-format
-msgid "Wrong value entered!"
-msgstr "Valor introducido no válido"
diff --git a/addons/web_planner/i18n/es_DO.po b/addons/web_planner/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 5256f3f89b870b09d95cbc61331439d19ce36e19..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_planner/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_planner
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_active
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_menu_id
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model,name:web_planner.model_web_planner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_tree
-msgid "Planner"
-msgstr "Agenda"
-
-#. module: web_planner
-#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_view_id
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
diff --git a/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po b/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2bdbc920fc11d5d9f9d7fa8ea9fa8244357d85b6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * web_settings_dashboard
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: web_settings_dashboard
-#: model:ir.actions.client,name:web_settings_dashboard.web_settings_dashboard_action
-#: model:ir.ui.menu,name:web_settings_dashboard.web_dashboard_menu
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#. module: web_settings_dashboard
-#. openerp-web
-#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:67
-#, python-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#. module: web_settings_dashboard
-#: model:ir.model,name:web_settings_dashboard.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/website/i18n/es_DO.po b/addons/website/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index e432308f9584a3c47b6351bcd025c1baa10d3d85..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,2896 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website
-#
-# Translators:
-# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
-msgid "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;"
-msgstr "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
-#, python-format
-msgid "&times;"
-msgstr "&times;"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid ""
-",\n"
-"                                updated:"
-msgstr ""
-",\n"
-"actualizado:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid ", author:"
-msgstr ", autor:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid ", updated:"
-msgstr ", actualizado:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "- The Odoo Team"
-msgstr "- El Equipo de Odoo"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
-#, python-format
-msgid "1. Define Keywords"
-msgstr "1. Definir las Palabras Clave"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "10s"
-msgstr "10s"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "1s"
-msgstr "1s"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
-#, python-format
-msgid "2. Reference Your Page"
-msgstr "2. Referenciar Su Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "24x7 toll-free support"
-msgstr "Soporte telefónico gratuito 24x7"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "2s"
-msgstr "2s"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
-#, python-format
-msgid "3. Preview"
-msgstr "3. Previsualizar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "3s"
-msgstr "3s"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
-msgid "403: Forbidden"
-msgstr "403: Prohibido"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
-msgid "404: Page not found!"
-msgstr "404: Página no encontrada!"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "5s"
-msgstr "5s"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
-msgid "<b>A Small Subtitle</b>"
-msgstr "<b>Un Pequeño Subtítulo</b>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
-msgid ""
-"<b>Great stories are for everyone even when only written for\n"
-"                        just one person.</b> If you try to write with a wide "
-"general\n"
-"                        audience in mind, your story will ring false and be "
-"bland.\n"
-"                        No one will be interested. Write for one person. If "
-"it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
-msgstr ""
-"<b>Las grandes historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para "
-"una sola persona.</b> Si intenta escribir con una amplia audiencia en mente, "
-"su historia sonará falsa y suave. A nadie le va a interesar. Escriba para "
-"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto."
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
-msgid "<b>No theme module found!</b>"
-msgstr "<b>¡No se encontró el módulo de tema!</b>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
-msgid "<b>No website module found!</b>"
-msgstr "<b>¡No se encontró el módulo de sitio web!</b>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in
-msgid "<b>Sign in</b>"
-msgstr "<b>Iniciar sesión</b>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector
-msgid ""
-"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
-"                Add a language..."
-msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
-"Añadir un idioma..."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<i>\n"
-"                        The whole process may take a few hours, some "
-"discussions with your colleagues and\n"
-"                    several cups of coffee to go through. But don't worry, "
-"you can return to this tool at any time.</i>"
-msgstr ""
-"<I> Todo el proceso puede tardar un par de horas, algunas discusiones con "
-"sus colegas y varias tazas de café. Pero no se preocupe, puede volver a esta "
-"herramienta en cualquier momento. </ I>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<i>\n"
-"                        Whether you're a beginner or a pro, we have "
-"everything you need to plan, create,\n"
-"                    publish and grow your site, blog or online store.</i>"
-msgstr ""
-"<i>\n"
-"Tanto si usted es un principiante o un profesional, nosotros tenemos todo lo "
-"que nececita para planear, crear,\n"
-"publicar y ampliar su sitio web, blog o tienda en línea.</i>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<i>Congratulations on taking the leap and deciding to build your own website!"
-"</i>"
-msgstr ""
-"<I>¡Felicitaciones por dar el salto y decidir construir su propio sitio web! "
-"</ I>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>"
-msgstr ""
-"<I>Configuración instantánea, quedará satisfecho o será reembolsado. </ I>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<i>We wish you a fun time!</i>"
-msgstr "<i>¡Le deseamos que tenga un momento divertido!</i>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
-msgid ""
-"<small class=\"text-muted\">A great way to catch your reader's attention is "
-"to tell a story. Everything you consider writing can be told as a story.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small class = \"text-muted\">Una gran manera de captar la atención del "
-"lector es contar una historia. Todo lo que considere escribir puede ser "
-"contado como una historia.</ small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
-msgid "<small>Author of this quote</small>"
-msgstr "<small>Autor de esta cita</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
-msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
-msgstr "<small>Juan Fulano, Presidente Ejecutivo</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now"
-msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
-"                                <strong>Tips for a good domain:</strong>"
-msgstr ""
-"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
-"                                <strong>Consejos para un buen dominio:</"
-"strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
-"Customize its appearance</strong></span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
-"Personalizar su apariencia </ strong> </ span>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Choose "
-"your theme</strong></span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Escoja "
-"su tema</strong></span>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
-msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
-msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
-msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<strong>... and your location too!</strong><br/>\n"
-"                                Millions of people use Google Maps everyday. "
-"Whether you are a restaurant\n"
-"                                or a huge business, you have no excuse not "
-"to register your location in"
-msgstr ""
-"<strong>... y su ubicación también!</strong><br/>\n"
-"                                Millones de personas usan Google Maps todos "
-"los días. Así usted tenga un restaurante o un gran negocio, no tiene excusa "
-"para no registrar su ubicación"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
-msgid "<strong>50,000+ companies run Odoo to grow their businesses.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>50.000+ empresas usan Odoo para hacer crecer sus negocios. </ strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<strong>Be announced on the Odoo Twitter account</strong><br/>\n"
-"                                We like to hear from people using Odoo to "
-"build their website. Tweet us"
-msgstr ""
-"<strong> Sea anunciado en la cuenta de Twitter de Odoo </ strong> <br/> Nos "
-"gustaría escuchar de personas que utilizan Odoo para construir su sitio web. "
-"Envíenos un Tweet"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>Blogs</strong>"
-msgstr "<strong>Blogs</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>Discuss live</strong>"
-msgstr "<strong>Charlar en vivo</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<strong>Display social proof</strong><br/>\n"
-"                                Below your main banner or call-to-action, "
-"it's a good practice to put\n"
-"                                social proofs about your products or "
-"services; customer quotes, videos,\n"
-"                                photos of your products in actions, twitter "
-"quotes, etc."
-msgstr ""
-"<strong>Presentar una prueba social</strong><br/>\n"
-"Bajo su banner principal o llamado a la acción, es una buena práctica poner "
-"pruebas sociales acerca de sus productos o servicios: testimonios de "
-"clientes, videos, fotos de sus productos en acción, menciones en twitter, "
-"etc."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "<strong>Error message:</strong>"
-msgstr "<strong>Mensaje de error:</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<strong>Find 3 websites that you like</strong> and write down what you like "
-"about them."
-msgstr ""
-"<strong>Encuentre 3 sitios web que le gusten</strong> y escriba lo que le "
-"gusta de ellos."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>Jobs</strong>"
-msgstr "<strong>Trabajos</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>Now try to write down you footer structure:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong> Ahora trate de escribir la estructura de pie de página: </ strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>The big launch</strong><br/>"
-msgstr "<strong>El gran lanzamiento</strong><br/>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"<strong>With that in mind, try to define the structure of your main menu:</"
-"strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Con eso en mente, trate de definir la estructura de su menú "
-"principal:</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "<strong>Your website objectives</strong> by priority:"
-msgstr "<strong>Los objetivos de su sitio web</strong> por prioridad:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "@odoo"
-msgstr "@odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
-msgid "A Great Headline"
-msgstr "Un Gran Encabezado"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
-msgid "A Punchy Headline"
-msgstr "Un Título Impactante"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
-msgid "A Section Subtitle"
-msgstr "Un Subtítulo de Sección"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
-msgid "A good subtitle"
-msgstr "Un buen subtítulo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
-msgid ""
-"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
-"                        Everything you consider writing can be told as a "
-"story."
-msgstr ""
-"Una gran manera de captar la atención del lector es contar una historia. "
-"Todo se tiene en cuenta la escritura puede ser contada como una historia."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid "A small explanation of this great<br/>feature, in clear words."
-msgstr ""
-"Una pequeña explicación de esta gran función <br/>, en palabras claras."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version
-msgid "A/B Testing"
-msgstr "Pruebas A/B"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-msgid "About us"
-msgstr "Sobre Nosotros"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Account &amp; Sales management"
-msgstr "Administración de Cuentas y Ventas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated
-msgid "Activate CDN for assets"
-msgstr "Activar CDN para los recursos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid ""
-"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
-"                        To duplicate, delete or move columns, select the\n"
-"                        column and use the top icons to perform your action."
-msgstr ""
-"Adapte esas tres columnas para adaptar su diseño. Para duplicar, eliminar o "
-"mover columnas, seleccione la columna y utilice los iconos superiores para "
-"realizar su acción."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37
-#, python-format
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
-#, python-format
-msgid "Add Images from the 'Customize' menu"
-msgstr "Añadir imágenes desde el menú 'Personalizar'"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
-#, python-format
-msgid "Add Menu Entry"
-msgstr "Añadir Opción de Menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Add a great slogan"
-msgstr "Añadir un gran eslogan"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18
-#, python-format
-msgid "Add images"
-msgstr "Añadir imágenes"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20
-#, python-format
-msgid "Add keyword:"
-msgstr "Añadir palabra clave:"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72
-#, python-format
-msgid "Add page in menu"
-msgstr "Añadir página en el menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzada"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
-msgstr "Apunte a un dominio .com o .co"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid ""
-"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them."
-msgstr ""
-"Todos estos iconos están licenciados bajo creative commons para que usted "
-"pueda utilizarlos."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "An error occured while rendering the template"
-msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
-msgid "And a great subtitle too"
-msgstr "Y un gran subtítulo también"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url
-msgid "Attachment URL"
-msgstr "URL Adjunto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Attract new leads"
-msgstr "Atraer nuevas iniciativas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published
-msgid "Available on the Website"
-msgstr "Disponible en el Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Avoid special characters"
-msgstr "Evitar caracteres especiales"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
-msgid "Banner Odoo Image"
-msgstr "Imagen Banner de Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Basic sales &amp; marketing for up to 2 users"
-msgstr "Ventas básicas y marketing de hasta 2 usuarios"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Be mobile"
-msgstr "Se móvil"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
-msgstr ""
-"Increment sus ventas en líneas con páginas elegantes para los productos."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Build awareness and credibility"
-msgstr "Construya conciencia y credibilidad"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url
-msgid "CDN Base URL"
-msgstr "URL Base CDN"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters
-msgid "CDN Filters"
-msgstr "Filtros CDN"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
-msgstr ""
-"¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodología ágil?"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Change Background"
-msgstr "Cambiar Fondo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Change Icons"
-msgstr "Cambiar Iconos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Check its availability"
-msgstr "Verificar su disponibilidad"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Check your references before deciding to work with you"
-msgstr "Compruebe sus referencias antes de decidirse a trabajar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id
-msgid "Child Menus"
-msgstr "Sub Menús"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
-msgid ""
-"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
-"                        about it. It does not have to be long, but it "
-"should\n"
-"                        reinforce your image."
-msgstr ""
-"Elija una imagen vibrante y escriba un párrafo inspirador. No tiene por qué "
-"ser largo, pero debe reforzar su imagen."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
-msgstr "Clic en el icono para adaptarlo a su característica"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
-msgid "Click to customize this text"
-msgstr "Clic para personalizar este texto"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Colors palette"
-msgstr "Paleta de colores"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Communicate"
-msgstr "Comunicar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_res_company
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
-msgid "Company name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Complete CRM for any size team"
-msgstr "CRM completo para cualquier tamaño de equipo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html
-msgid "Compress HTML"
-msgstr "Comprimir HTML"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html
-msgid "Compress rendered HTML for a better Google PageSpeed result"
-msgstr "Comprimir HTML generado para un mejor resultado de Google PageSpeed"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-msgid "Configure Website"
-msgstr "Configurar el Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-msgid "Configure website menus"
-msgstr "Configurar menús del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-msgid "Connect with us"
-msgstr "Conéctate con nosotros"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
-#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
-#: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus
-msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctenos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
-msgid "Contact us about anything related to our company or services."
-msgstr ""
-"Contáctenos acerca de cualquier cosa relacionada a nuestra compañía o "
-"servicios."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
-msgid "Contact us »"
-msgstr "Contáctenos »"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24
-#, python-format
-msgid "Content to translate"
-msgstr "Contenido a traducir"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56
-#, python-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
-msgid "Copyright &amp;copy;"
-msgstr "Copyright &amp;copy;"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
-msgid "Create Page"
-msgstr "Crear Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Create a community"
-msgstr "Crear una comunidad"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137
-#, python-format
-msgid "Create page '%s'"
-msgstr "Crear página '%s'"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Personalizar Tema"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31
-#, python-format
-msgid ""
-"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
-"banner."
-msgstr ""
-"Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo "
-"del banner."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code
-msgid "Default language code"
-msgstr "Código del idioma predeterminado"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Delete Blocks"
-msgstr "Borrar Bloques"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#, python-format
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Borrar Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid ""
-"Delete the above image or replace it with a picture\n"
-"                        that illustrates your message. Click on the picture "
-"to\n"
-"                        change it's <em>rounded corner</em> style."
-msgstr ""
-"Elimine la imagen de arriba o reemplacela por una imagen que ilustre su "
-"mensaje. Haga clic en la imagen para cambiar su estilo de <em>esquinas "
-"redondeadas</em>."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid ""
-"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
-"                                installation, no specific hardware required. "
-"It works with any\n"
-"                                iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS "
-"machine."
-msgstr ""
-"Implementar nuevas tiendas con sólo una conexión a Internet: sin\n"
-"instalación, no requiere hardware específico. Funciona con cualquier\n"
-"iPad, Tablet PC, portátil o máquina POS industrial."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54
-#, python-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109
-#, python-format
-msgid "Description..."
-msgstr "Descripción..."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Disable autoplay"
-msgstr "Sin reproducción automática"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Discuss and Comments"
-msgstr "Charlas y Comentarios"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43
-#, python-format
-msgid "Do not show this dialog later."
-msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid "Does it works offline?"
-msgstr "¿Funciona fuera de línea?"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Download the technical documentation of a product"
-msgstr "Descargar la documentación técnica de un producto"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42
-#, python-format
-msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
-msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Duplicate blocks to add more features."
-msgstr "Duplicar bloque para añadir más características."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Easy to remember and spell"
-msgstr "Fácil de recordar y deletrear"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#, python-format
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar Menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
-msgid "Edit in backend"
-msgstr "Editar en el backend"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
-msgid ""
-"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
-"page."
-msgstr ""
-"Edite el contenido a continuación de esta línea para adaptar la página por "
-"defecto de \"Página no encontrada\"."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Email support"
-msgstr "Soporte por Correo Electrónico"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Enterprise package"
-msgstr "Paquete enterprise"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well
-msgid ""
-"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
-"            services here, write about solutions."
-msgstr ""
-"Explique los beneficios que ofrece. No escriba sobre sus productos o "
-"servicios aquí, escriba sobre soluciones."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Extra-Large"
-msgstr "Extra-Grande"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook
-msgid "Facebook Account"
-msgstr "Cuenta Facebook"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Feature One"
-msgstr "Característica Uno"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Feature Three"
-msgstr "Característica Tres"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
-msgid "Feature Title"
-msgstr "Título de la Característica"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Feature Two"
-msgstr "Característica Dos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or "
-"the footer.\n"
-"                            Indeed, a page can also be accessible through a "
-"direct link or button, from any other page of your website."
-msgstr ""
-"Finalmente, cohibirse de crear todos los contenidos accesibles desde el menú "
-"principal o el pie de página.\n"
-"También, una página puede ser también accesible a través de un enlace o "
-"botón directo, desde cualquier otra página de su sitio web."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Find Inspiration"
-msgstr "Encuentra Inspiración"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid "First Feature"
-msgstr "Primera Característica"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Float"
-msgstr "Número flotante"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Folded list"
-msgstr "Lista recogida"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"For the Odoo Team,<br/>\n"
-"                            Fabien Pinckaers, Founder"
-msgstr ""
-"De parte del equipo Odoo,<br/>\n"
-"Fabien Pinckaers, Fundador"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid ""
-"From the main container, you can change the background to highlight features."
-msgstr ""
-"Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar "
-"características."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Get access to all modules"
-msgstr "Obtener acceso a todos los módulos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Get access to all modules and features"
-msgstr "Obtener acceso a todos los módulos y características"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Get an understanding of your methodology"
-msgstr "Obtener alcance de su metodología "
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361
-#, python-format
-msgid ""
-"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
-msgstr ""
-"Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más "
-"visitantes."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github
-msgid "GitHub Account"
-msgstr "Cuenta GitHub"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key
-msgid "Google Analytics Key"
-msgstr "Llave de Google Analytics"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Google Business"
-msgstr "Google Business"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus
-msgid "Google+ Account"
-msgstr "Cuenta Google+"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Great Value"
-msgstr "Gran Valor"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
-msgid "Great products for great people"
-msgstr "Grandes productos para una gran gente"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Grid"
-msgstr "Cuadrícula"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Grow"
-msgstr "Crecimiento"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-msgid "HTML Editor"
-msgstr "Editor HTML"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21
-#, python-format
-msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
-msgstr ""
-"Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
-#: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
-#, python-format
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página de inicio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
-msgid "Homepage 0.0.0.0"
-msgstr "Página de inicio 0.0.0.0"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92
-#, python-format
-msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively"
-msgstr "Estoy seguro, quiero eliminar definitivamente esta página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid ""
-"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
-"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory "
-"settings</strong>."
-msgstr ""
-"Si este error es causado por un cambio de sus plantillas, usted tiene la "
-"posibilidad de restablecer una o más de sus plantillas a los <strong>valores "
-"predeterminados</strong>."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32
-#, python-format
-msgid ""
-"In this mode, you can only translate texts.  To\n"
-"                            change the structure of the page, you must edit "
-"the\n"
-"                            master page. Each modification on the master "
-"page\n"
-"                            is automatically applied to all translated\n"
-"                            versions."
-msgstr ""
-"En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la "
-"página,\n"
-"debe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se "
-"aplica\n"
-"automáticamente aplicada a todas las versiones traducidas."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Information about the"
-msgstr "Información sobre el"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-msgid "Install Apps"
-msgstr "Instalar Apps"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
-msgid "Install Language"
-msgstr "Instalar idioma"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Installed Applications"
-msgstr "Aplicaciones Instalados"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Installed Modules"
-msgstr "Módulos Instalados"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
-msgid "Join us and make your company a better place."
-msgstr "Únase a nosotros y hagade su compañía un lugar mejor."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28
-#, python-format
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Launch"
-msgstr "Lanzar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Limited customization"
-msgstr "Personalización limitada"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin
-msgid "LinkedIn Account"
-msgstr "Cuenta LinkedIn"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "List of Features"
-msgstr "Lista de Características"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83
-#, python-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar Sesión"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú Principal"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Masonry"
-msgstr "Mampostería"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
-msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
-msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas página populares ?"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: website
-#: code:addons/website/models/website.py:322
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#, python-format
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42
-#, python-format
-msgid "Mobile preview"
-msgstr "Previsualización móvil"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41
-#, python-format
-msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
-msgstr ""
-"Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por "
-"importancia:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Move to first"
-msgstr "Mover al inicio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Move to last"
-msgstr "Movel al final"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Move to next"
-msgstr "Mover al siguiente"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Move to previous"
-msgstr "Mover al anterior"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
-msgid "My Website"
-msgstr "Mi Sitio Web"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#, python-format
-msgid "New Page"
-msgstr "Nueva Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window
-msgid "New Window"
-msgstr "Nueva ventana"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122
-#, python-format
-msgid "New or existing page"
-msgstr "Página nueva o existente"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "No customization"
-msgstr "Sin personalización"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "No support"
-msgstr "Sin soporte"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
-msgstr "Nota: Para ocultar esta página, desmáquela desde Personalizar menú."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
-msgid "Odoo"
-msgstr "Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Odoo - Sample 1 for three columns"
-msgstr "Odoo - Ejemplo 1 para tres columnas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Odoo - Sample 2 for three columns"
-msgstr "Odoo - Ejemplo 2 para tres columnas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid "Odoo - Sample 3 for three columns"
-msgstr "Odoo - Ejemplo 3 para tres columnas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
-msgid "Odoo CMS - a big picture"
-msgstr "CMS Odoo - Una gran imagen"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
-msgid "Odoo CMS- Sample image floating"
-msgstr "CMS Odoo - Ejemplo de imagen flotante"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Odoo Version"
-msgstr "Versión de Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
-msgid "Odoo image and text block"
-msgstr "Bloque de imagen y texto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
-msgid ""
-"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
-"                                                Things are better organized "
-"and more visible with it."
-msgstr ""
-"Odoo provee una plataforma esencial para nuestra gestión de proyectos.\n"
-"Las cosas están mejor organizadas y más visibles con Odoo."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
-msgid "Odoo text and image block"
-msgstr "Bloque de texto e imagen"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid ""
-"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
-"                                can display websites with little to no setup "
-"required."
-msgstr ""
-"Odoo POS es una aplicación web que puede funcionar con cualquier "
-"dispositivo \n"
-"que pueda mostrar sitios web con poca o ninguna configuración requerida."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5
-#, python-format
-msgid "On Website"
-msgstr "En el Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Open Source ERP"
-msgstr "ERP de Código Abierto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
-msgid "Open Source eCommerce"
-msgstr "Tienda Virtual de Código Abierto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Order now"
-msgstr "Pedir ahora!"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "Other Info"
-msgstr "Otra información"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Our Offers"
-msgstr "Nuestras Ofertas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
-msgid "Our References"
-msgstr "Nuestras Referencias"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
-msgid "Our Team"
-msgstr "Nuestro Equipo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
-msgid ""
-"Our products are designed for small to medium size companies willing to "
-"optimize\n"
-"                                      their performance."
-msgstr ""
-"Nuestros productos están diseñados para empresas pequeñas y medianas que "
-"quieren optimizar su rendimiento."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-msgid ""
-"Our products are designed for small to medium size companies willing to "
-"optimize\n"
-"                            their performance."
-msgstr ""
-"Nuestros productos están diseñados para empresas pequeñas y medianas que "
-"quieren optimizar su rendimiento."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/models/website.py:301
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10
-#, python-format
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65
-#, python-format
-msgid "Page Title"
-msgstr "Título de la Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
-msgid ""
-"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
-"                key features. To compare products, use the inside columns."
-msgstr ""
-"Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en "
-"características clave. Para comparar productos, utilice las columnas de "
-"dentro."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left
-msgid "Parent Left"
-msgstr "Padre izquierdo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id
-msgid "Parent Menu"
-msgstr "Menú padre"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
-msgid "Partner Detail"
-msgstr "Detalles del Contacto"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Partners"
-msgstr "Empresas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Plan"
-msgstr "Plan"
-
-#. module: website
-#: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website
-msgid ""
-"Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow "
-"your online business!"
-msgstr ""
-"Planée su estrategia web, diseñe sus páginas, venda sus productos y haga "
-"crecer su negocio en línea!"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Planificador"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
-msgid "Please install a theme in order to customize your website."
-msgstr "Por favor instale un tema para poder personalizar su sitio web."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277
-#, python-format
-msgid "Please install or update node-less"
-msgstr "Por favor, instalar o actualizar el nodo menor"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid "Point of Sale Questions <small>v7</small>"
-msgstr "Preguntas del Punto de Venta <small>v7</small>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
-msgid "Powered by"
-msgstr "Desarrollado por"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesional"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-#, python-format
-msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360
-#, python-format
-msgid "Promote This Page"
-msgstr "Promover Esta Página"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#, python-format
-msgid "Promote page on the web"
-msgstr "Promover página en la web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Promote your catalog of services"
-msgstr "Promover su catálogo de servicios"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id
-msgid "Public Partner"
-msgstr "Contacto Público"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id
-msgid "Public User"
-msgstr "Usuario Público"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
-#, python-format
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "QWeb"
-msgstr "QWeb"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Ready For Launch!"
-msgstr "Listo Para Lanzar!"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Renombrar Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "Reset selected templates"
-msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "Reset templates"
-msgstr "Restablecer las plantillas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquinas redondeadas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
-msgid "SEO metadata"
-msgstr "Metadatos SEO"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Sample images"
-msgstr "Imágenes de ejemplo"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77
-#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363
-#, python-format
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
-msgid "Search Menus"
-msgstr "Buscar Menús"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid "Second Feature"
-msgstr "Segunda Característica"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Second List"
-msgstr "Segunda Lista"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "See and buy your products"
-msgstr "Vea y compre sus productos"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184
-#, python-format
-msgid "Select a Menu"
-msgstr "Seleccione un Menú"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid "Select and delete blocks to remove some features."
-msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar algunas características."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
-msgid "Sell Online. Easily."
-msgstr "Venda en línea. Fácilmente."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Sell more online"
-msgstr "Venda más en línea"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Send <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
-msgstr "Enviar <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
-msgid "Send a Message to our Partners"
-msgstr "Enviar un Mensaje a nuestros Contactos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Send an email to all your contacts"
-msgstr "Enviar un correo a todo sus contactos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
-msgid "Send us an email"
-msgstr "Envíenos un correo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Share experience on similar projects"
-msgstr "Comparta experiencia en proyectos similares"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show
-msgid "Show As Optional Inherit"
-msgstr "Mostrar como herencia opcional"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Simple and obvious"
-msgstr "Simple y obvio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "Social Media"
-msgstr "Medios Sociales"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Special effects and animations"
-msgstr "Efectos especiales y animaciones"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrada"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
-msgid ""
-"Start with the customer – find out what they want\n"
-"                        and give it to them."
-msgstr ""
-"Comience con el cliente - averigüe lo que quiere\n"
-"y véndalo. "
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Starter package"
-msgstr "Paquete de inicio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
-msgid "Subtitle 2"
-msgstr "Subtítulo 2"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
-msgid "Subtitle 3"
-msgstr "Subtítulo 3"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "Technical name:"
-msgstr "Nombre técnico:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
-msgid ""
-"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
-msgstr ""
-"Cuente características que el visitante quiera conocer, no lo que le "
-"gustaría decir."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid "Tell what's the value for the<br/>customer for this feature."
-msgstr "Indicar cual es el valor del<br/>cliente para esta función"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "Template fallback"
-msgstr "Alternativa a la plantilla"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
-msgid "Thank you for posting a message !"
-msgstr "Gracias por publicar un mensaje!"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that."
-msgstr ""
-"Un Banner o un bloque con una imagen grande son buenas opciones para ello."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid ""
-"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
-"                                device, whether it's multi-touch tablets "
-"like an iPad or\n"
-"                                keyboardless resistive touchscreen terminals."
-msgstr ""
-"El Punto de Venta trabaja perfectamente en cualquier tipo de\n"
-"dispositivo touch, sea una tableta multi-touch como un iPad o\n"
-"terminales de pantalla táctil resistente sin teclado."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "The error occured while rendering the template"
-msgstr "Error ocurrido durante el dibujado de la plantilla"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "The following error was raised in the website controller"
-msgstr "Se lanzó el siguiente error en el controlador del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_delivery_carrier_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url
-msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url
-msgid "The full URL to access the server action through the website."
-msgstr ""
-"La URL completa para acceder a la acción de servidor a través del sitio web."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
-msgid "The page you were looking for could not be authorized."
-msgstr "No está autorizado a ver la página que está buscando."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
-msgid ""
-"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
-"                        typed the address incorrectly, but it has most "
-"probably been removed due\n"
-"                        to the recent website reorganisation."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar la página que está buscando; es posible que haya \n"
-"Ingresado la dirección de manera incorrecta, pero probablemente puede haber "
-"sido \n"
-"eliminada debido a la reciente reorganización del sitio."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
-msgstr ""
-"Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a su configuración "
-"predeterminada."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "The shorter the better"
-msgstr "Entre más corto mejor"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12
-#, python-format
-msgid "The web site has encountered an error."
-msgstr "El sitio web ha encontrado un error."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280
-#, python-format
-msgid "Theme Error"
-msgstr "Error del Tema"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Theme Selection"
-msgstr "Selección de Temas"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid "Third Feature"
-msgstr "Tercera Característica"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
-msgid ""
-"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of "
-"this site."
-msgstr ""
-"Esta página no existe, pero puede crearla, ya que es administrador de este "
-"sitio."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48
-#, python-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
-msgid ""
-"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
-"                        three columns using the right icon of each block.\n"
-"                        Then, duplicate one of the column to create a new\n"
-"                        one as a copy."
-msgstr ""
-"Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de esas tres columnas "
-"usando el icono derecho de cada bloque. Luego, duplique una de las columnas "
-"para crear una nueva como una copia."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"To get an external assessment of your website, you can also submit it to"
-msgstr ""
-"Para obtener una evaluación externa de su sitio web, también puede enviarlo a"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179
-#: model:website.menu,name:website.main_menu
-#: model:website.menu,name:website.website2_main_menu
-#, python-format
-msgid "Top Menu"
-msgstr "Menú Superior"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "Traceback"
-msgstr "Traza"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Translate"
-msgstr "Traducir"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14
-#, python-format
-msgid "Translate this page"
-msgstr "Traducir esta página"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27
-#, python-format
-msgid "Translated content"
-msgstr "Contenido traducido"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter
-msgid "Twitter Account"
-msgstr "Cuenta Twitter"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid ""
-"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
-"confirm."
-msgstr ""
-"Escriba '<i class=\"confirm_word\">si</i>' a continuación si quiere "
-"confirmar."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
-msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters
-#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters
-msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
-msgstr ""
-"URL que coincida con esos filtros se escribirá a través de la URL CDN Base"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Ultimate package"
-msgstr "Ultimo Extremo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Unlimited CRM power and support"
-msgstr "Poder y soporte ilimitado de CRM"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "Unlimited customization"
-msgstr "Personalización ilimitada"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32
-#, python-format
-msgid ""
-"Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network "
-"connectivity."
-msgstr ""
-"Carga fallida, algunas imágenes podrían no haber sido subidas. Verifique su "
-"conexión de red."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31
-#, python-format
-msgid "Upload successful."
-msgstr "Subida exitosa."
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated
-msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)"
-msgstr "Utilice una red de entrega de contenidos (CDN)"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Use the <i>Customize</i> menu to change the look of your theme:"
-msgstr ""
-"Use el menú de <i>Personalizar</i> para cambiar la apariencia de su tema:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
-msgid ""
-"User-agent: *\n"
-"Sitemap:"
-msgstr ""
-"Agente-usuario: *\n"
-"Mapa del sitio:"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Muy rápido"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Muy Lento"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published
-msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en el Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"Visitors might not be interested in your products or services when they come "
-"to your site. They could want to learn something, improve their life, grow "
-"their business, find out more about you, etc. What great content can you "
-"offer your visitors? Why should they stay on your website?"
-msgstr ""
-"Los visitantes pueden no estar interesados en sus productos o servicios "
-"cuando llegan a su sitio. Ellos podrían querer aprender algo, mejorar su "
-"vida, crecer sus negocios, obtener más información acerca de usted, etc. "
-"¿Qué gran contenido puede ofrecer a sus visitantes? ¿Por qué deberían "
-"permanecer en su sitio web?"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
-msgid ""
-"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
-"                                      life through disruptive products. We "
-"build great products to solve your\n"
-"                                      business problems."
-msgstr ""
-"Somos un equipo de personas apasionadas cuya meta es mejorar la vida de "
-"todos a través de productos disruptivos. Nosotros construimos productos "
-"geniales para resolver sus problemas empresariales."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
-msgid ""
-"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
-"                            life through disruptive products. We build great "
-"products to solve your\n"
-"                            business problems."
-msgstr ""
-"Somos un equipo de personas apasionadas cuya meta es mejorar la vida de "
-"todos a través de productos disruptivos. Nosotros construimos productos "
-"geniales para resolver sus problemas empresariales."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"We can create a customized theme for you with your company colors, logo and "
-"images from your library."
-msgstr ""
-"Nosotros podemos crear un tema personalizado para usted con los colores de "
-"su compañía, logo e imágenes desde su librería."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "We hope this planner helped you to create your website."
-msgstr "Esperamos que este planificador le haya ayudado a crear su sitio web."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
-msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
-msgstr "Haremos lo posible por responderle a la mayor brevedad."
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
-#: model:ir.model,name:website.model_website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id
-#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
-msgid "Website Admin"
-msgstr "Admin Sitio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
-msgid "Website Apps"
-msgstr "Aplicaciones del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain
-msgid "Website Domain"
-msgstr "Dominio del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
-msgid "Website Homepage"
-msgstr "Página de Inicio del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
-#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
-msgid "Website Menu"
-msgstr "Menú del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name
-msgid "Website Name"
-msgstr "Nombre del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
-msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
-msgstr "Demo de entrada de un cliente del sitio web y agradecimiento"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
-msgid "Website Partners Comment Form"
-msgstr "Formulario de Comentarios del Cliente del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path
-msgid "Website Path"
-msgstr "Ruta del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "Website Settings"
-msgstr "Configuración del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme
-msgid "Website Theme"
-msgstr "Tema del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_delivery_carrier_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL del Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
-msgid "Website menu"
-msgstr "Menú del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description
-msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords
-msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title
-msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta título del sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
-msgid "Websites"
-msgstr "Sitios Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids
-msgid "Websites to translate"
-msgstr "Sitios web a traducir"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "What may <strong>interest your visitors?</strong>"
-msgstr "¿Que puede <strong>interesarle a sus visitantes?</strong>"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page
-msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
-msgstr "Si esta plantilla es una plantilla de página web (completa)"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
-msgstr "Qué hardware soporta el PdV de Odoo?"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid ""
-"While an internet connection is required to start the Point of\n"
-"                                Sale, it will stay operational even after a "
-"complete disconnection."
-msgstr ""
-"Mientras que una conexión de internet es necesaria para\n"
-"comenzar el Punto de Venta, este permanecerá operacional\n"
-"aún después de una desconexión completa."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
-msgid ""
-"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
-"                                                great way to build "
-"confidence in your products or services."
-msgstr ""
-"Escriba aquí una cita de uno de sus clientes. Los testimonios son una buena "
-"manera de construir confianza en sus productos o servicios."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
-msgid ""
-"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
-"                        services or a specific feature. To be successful\n"
-"                        your content needs to be useful to your readers."
-msgstr ""
-"Escribe uno o dos párrafos que describen su producto,\n"
-"servicios o una característica específica. Para tener éxito\n"
-"su contenido debe ser útil para el público."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
-msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
-msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
-msgid ""
-"Write what the customer would like to know,<br/>not what you want to show."
-msgstr ""
-"Escribe lo que el cliente le gustaría saber,<br/> no lo que se quiere "
-"mostrar."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18
-#, python-format
-msgid "You are about to enter the translation mode."
-msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
-msgid "Your Banner Title"
-msgstr "Título de su Banner"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Your Domain Name"
-msgstr "Su Nombre de Dominio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Your Footer"
-msgstr "Su Pie de Página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Your Homepage"
-msgstr "Su Página de Inicio"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Your Main Menu"
-msgstr "Su Menú Principal"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "Your Objectives"
-msgstr "Sus Objetivos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
-msgid "Your Website Title"
-msgstr "El Título de su Sitio Web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube
-msgid "Youtube Account"
-msgstr "Cuenta Youtube"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid ""
-"a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 "
-"followers) and feature it in our different communications."
-msgstr ""
-"una referencia a su nuevo sitio web. Lo vamos a retuitear (tenemos 30.000 "
-"seguidores) y recomendarlo en nuestras diferentes medios."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
-msgid "and evaluating the following expression:"
-msgstr "y evaluando la siguiente expresión:"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
-#, python-format
-msgid "describing your page content"
-msgstr "describiendo el contenido de su página"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "ex: About us"
-msgstr "ej. Sobre Nosotros"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs"
-msgstr "ej: Blog, Historias de éxito, Referencias, Eventos, Trabajos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "ex: interesting contents, texts and articles"
-msgstr "por ejemplo: contenidos interesante, textos y artículos"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage."
-msgstr "para una evaluación gratuito de la usabilidad de su página de inicio."
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
-#, python-format
-msgid "how your page will be listed on Google"
-msgstr "cómo será listada su página en Google"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
-msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://twitter.com/Odoo"
-msgstr "https://twitter.com/Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-msgid "https://www.facebook.com/Odoo"
-msgstr "https://www.facebook.com/Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://www.facebook.com/odoo"
-msgstr "https://www.facebook.com/odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo"
-msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
-msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
-msgid "https://youraccount.github.io"
-msgstr "https://usuario.github.io"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
-msgid "instance of Odoo, the"
-msgstr "instancia de Odoo, el"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
-msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.acciones.server"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
-msgid "ir.qweb"
-msgstr "ir.qweb"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
-msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
-#, python-format
-msgid "or Edit Master"
-msgstr "o Editar el Maestro"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "peek.usertesting.com"
-msgstr "peek.usertesting.com"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
-msgid "sitemap.xml"
-msgstr "mapadelsitio.xml"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13
-#, python-format
-msgid "the classic Odoo interface"
-msgstr "el interfaz clásico de Odoo"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
-msgid "to get started."
-msgstr "para empezar."
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
-msgid "url"
-msgstr "url"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
-msgid "user / month (billed annually)"
-msgstr "usuario / mes (facturado anualmente)"
-
-#. module: website
-#. openerp-web
-#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
-#, python-format
-msgid "using above suggested keywords"
-msgstr "usando las palabras clave sugeridas a continuación"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
-msgid "website"
-msgstr "sitio web"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings
-msgid "website.config.settings"
-msgstr "website.config.settings"
-
-#. module: website
-#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
-msgid "website.published.mixin"
-msgstr "website.published.mixin"
-
-#. module: website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
-msgid "yes"
-msgstr "Sí"
diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_DO.po b/addons/website_blog/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0711e92b16dc2d2ba99aa0293c1ad241fbfcb693..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_blog/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_blog
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
-msgid "About us"
-msgstr "Sobre Nosotros"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
-#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
-#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list
-msgid "Blogs"
-msgstr "Blogs"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Narrow"
-msgstr "Estrecho"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#. module: website_blog
-#: sql_constraint:blog.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
-msgid "Technical"
-msgstr "Técnico"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model,name:website_blog.model_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
-msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
-
-#. module: website_blog
-#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
-msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
diff --git a/addons/website_crm/i18n/es_DO.po b/addons/website_crm/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index dca5d946fe2b9b18307de4c408b7fc33d7618bde..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_crm/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_crm
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
-msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:"
-msgstr "Si tiene una emergencia, no dude en contactarnos por teléfono:"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.model,name:website_crm.model_crm_lead
-msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Phone Number"
-msgstr "Número de Teléfono"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Gracias!"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
-msgid "We will get back to you shortly."
-msgstr "Le responderemos pronto."
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website
-msgid "Website Contact Form"
-msgstr "Formulario de Contacto de Sitio Web"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Your Company"
-msgstr "Su compañía"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
-msgid "Your Question"
-msgstr "Su Pregunta"
-
-#. module: website_crm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
-msgid "Your message has been sent successfully."
-msgstr "Su mensaje ha sido enviado satisfactoriamente."
diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index da319dc211b027c5ac65fae2fd59eafada9831b6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_crm_partner_assign
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:206
-#, python-format
-msgid "All Categories"
-msgstr "Todas las Categorías"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:223
-#, python-format
-msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los Países"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Contact a reseller"
-msgstr "Póngase en contacto con un distribuidor"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Filter by Country"
-msgstr "Filtrar por País"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Filter by Level"
-msgstr "Filtrar por Nivel"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Looking For a Local Store?"
-msgstr "Buscando una Tienda Local?"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "No result found"
-msgstr "No se encontró un resultado."
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner
-msgid "Our Partners"
-msgstr "Nuestros Partners"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_assigned_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Partners"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block
-msgid "References"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
-msgid "Resellers"
-msgstr "Distribuidores"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa del Mundo"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "pull-left"
-msgstr "Halar a la Izquierda"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
-msgid "reference(s)"
-msgstr "referencia(s)"
-
-#. module: website_crm_partner_assign
-#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade
-msgid "res.partner.grade"
-msgstr "res.partner.grade"
diff --git a/addons/website_customer/i18n/es_DO.po b/addons/website_customer/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index f3c1302fe7b289fa97a4ab66f408918be8dcf38f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_customer/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_customer
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: website_customer
-#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:65
-#, python-format
-msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nombre de categoría"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form
-msgid "Click to create a new partner tag."
-msgstr "Haga clic para crear una nueva etiqueta de contacto."
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index
-msgid "No result found"
-msgstr "No se encuentro resultado."
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.details
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index
-msgid "Our References"
-msgstr "Nuestras Referencias"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form
-msgid "Partner Tag"
-msgstr "Etiqueta de empresa"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_partner_ids
-msgid "Partners"
-msgstr "Empresas"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block
-msgid "References"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: website_customer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa Mundi"
diff --git a/addons/website_event/i18n/es_DO.po b/addons/website_event/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2c3772b3e1777cbac21b7dcdf4cd04abdb4865f0..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_event/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_event
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "<i>to</i>"
-msgstr "<i>a</i>"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
-msgid "<span>Unlimited</span>"
-msgstr "<span>Ilimitado</span>"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
-msgid "<strong>Name</strong>"
-msgstr "<strong>Nombre</strong>"
-
-#. module: website_event
-#: code:addons/website_event/controllers/main.py:96
-#, python-format
-msgid "All Categories"
-msgstr "Todas las categorías"
-
-#. module: website_event
-#: code:addons/website_event/controllers/main.py:103
-#, python-format
-msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
-msgid "Cancel Registration"
-msgstr "Cancelar Inscripción"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
-#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#. module: website_event
-#: code:addons/website_event/models/event.py:55
-#, python-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
-msgid "Sold Out"
-msgstr "Agotado"
-
-#. module: website_event
-#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
-#, python-format
-msgid "This Week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#. module: website_event
-#: code:addons/website_event/controllers/main.py:35
-#, python-format
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
-msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en sitio web"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
-msgid "When"
-msgstr "¿Cuándo?"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
-msgid "Where"
-msgstr "¿Dónde?"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: website_event
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
-msgid "to"
-msgstr "a"
diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 89c338400e326812284f67e66074be598a34b877..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,152 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_event_questions
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_registration_search_inherit_question
-msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration
-msgid "Attendee"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2
-msgid "Bronze"
-msgstr "Bronce"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_event
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_event_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_1
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_question_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_answer_simplified_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event_question_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question
-msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_attendee_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search
-msgid "Registration"
-msgstr "Inscripción"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_1
-msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_title
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website_event_questions
-#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_0
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index bb09aafead4e2737a3c74c9510286a5fd24c8eb3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_event_sale
-#
-# Translators:
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:55+0000\n"
-"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
-msgid "<span>Free</span>"
-msgstr "<span>Gratis</span>"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
-msgid "<span>Unlimited</span>"
-msgstr "<span>Ilimitado</span>"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
-msgid "<span>left</span>"
-msgstr "<span>izquierda</span>"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product_intrastat_id
-msgid "Intrastat code"
-msgstr "código Intrastat"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
-msgid "Only"
-msgstr "Solo"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
-msgid "Order Now"
-msgstr "Registrar ahora"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
-msgid "Remaining"
-msgstr "Restante"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template
-msgid "Sold Out"
-msgstr "Agotado"
-
-#. module: website_event_sale
-#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:71
-#, python-format
-msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out."
-msgstr "Lo sentimos, el %(ticket)s de entradas para el %(event)s se agotaron."
-
-#. module: website_event_sale
-#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:77
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s "
-"ticket for the %(event)s event."
-msgstr ""
-"En este momento, solamente %(remaining_seats)d y los asientos están todavía "
-"disponibles para el %(ticket)s de entradas para el evento %(event)s."
-
-#. module: website_event_sale
-#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39
-#, python-format
-msgid "The ticket doesn't match with this product."
-msgstr "El billete no coincide con este producto."
-
-#. module: website_event_sale
-#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
diff --git a/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 3544de83132a375821c20986ef4af0db67026f89..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_event_track
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_event_track
-#: code:addons/website_event_track/models/event.py:26
-#, python-format
-msgid "Agenda"
-msgstr "Agenda"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
-msgid "Bronze"
-msgstr "Bronce"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
-msgid "Locations"
-msgstr "Ubicaciones"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
-msgid "Lunch"
-msgstr "Almuerzo"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,priority:0
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
-#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image
-msgid ""
-"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
-"or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 128x128 "
-"px, con el ratio de aspecto preservado. Se usa este campo en las vistas los "
-"formularios y en algunas vistas de kanban."
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
-msgid "More"
-msgstr "Mas"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
-msgid "Partner Name"
-msgstr "Nombre de la empresa"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,state:0
-msgid "Proposal"
-msgstr "Propuesta"
-
-#. module: website_event_track
-#: selection:event.track,state:0
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
-msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
-
-#. module: website_event_track
-#: code:addons/website_event_track/models/website_event_track.py:122
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids
-#, python-format
-msgid "Speakers"
-msgstr "Ponentes"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: website_event_track
-#: sql_constraint:event.track.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
-msgid "Track"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensajes sin leer"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
-msgid "Your Email"
-msgstr "Su Usuario"
-
-#. module: website_event_track
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
diff --git a/addons/website_form/i18n/es_DO.po b/addons/website_form/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 2f30f31fcd8b2c7b1cbcb2b55fcdf3d0e422dc89..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_form/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_form
-#
-# Translators:
-# Edser Solís <edser@iterativo.do>, 2016
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:59+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_form
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:209
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct date"
-msgstr "'%s' no es una fecha correcta"
-
-#. module: website_form
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:204
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a correct datetime"
-msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta"
-
-#. module: website_form
-#: code:addons/website_form/controllers/main.py:225
-#, python-format
-msgid "<p>Attached files : </p>"
-msgstr "<p>Archivos adjuntos : </p>"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_access
-msgid "Allowed to use in forms"
-msgstr "Permitido para usarse en formularios"
-
-#. module: website_form
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:21
-#, python-format
-msgid "An error has occured, the form has not been sent."
-msgstr "Un error ha ocurrido, el formulario no ha sido enviado."
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted
-msgid "Blacklist this field for web forms"
-msgstr "Poner en lista negra este campo para los formularios web"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted
-msgid "Blacklisted in web forms"
-msgstr "Puesto en lista negra en formularios web"
-
-#. module: website_form
-#: code:addons/website_form/controllers/main.py:53
-#, python-format
-msgid "Custom infos"
-msgstr "Informaciones personalizadas"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_access
-msgid "Enable the form builder feature for this model."
-msgstr "Habilite la función de constructor de formularios para este modelo."
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_website_website_form_enable_metadata
-msgid "Enable writing metadata on form submit."
-msgstr "Habilite la escritura de metadatos en el envío de formularios."
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id
-msgid "Field for custom form data"
-msgstr "Campo para datos personalizados de formulario"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_label
-msgid ""
-"Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue "
-"could be 'Create an Issue'."
-msgstr ""
-"Etiqueta para acción de formulario. Ej.: crm.lead podría ser 'Enviar un "
-"correo' y project.issue podría ser 'Crear un Caso'."
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_label
-msgid "Label for form action"
-msgstr "Etique para acción de formulario"
-
-#. module: website_form
-#: code:addons/website_form/controllers/main.py:54
-#, python-format
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#. module: website_form
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:14
-#, python-format
-msgid "Please fill in the form correctly."
-msgstr "Por favor complete el formulario correctamente."
-
-#. module: website_form
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:7
-#, python-format
-msgid "The form has been sent successfully."
-msgstr "El formulario ha sido enviado satisfactoriamente."
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model,name:website_form.model_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Escribir metadatos"
diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_DO.po b/addons/website_forum/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 544a10176488e74a7c34ceb8925b9205f11e6e2e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_forum/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,435 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_forum
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_forum
-#: selection:forum.post,state:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_active
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#. module: website_forum
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:25
-#, python-format
-msgid "Add page in menu"
-msgstr "Añadir página en el menú"
-
-#. module: website_forum
-#: code:addons/website_forum/controllers/main.py:188
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
-#, python-format
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#. module: website_forum
-#: selection:forum.forum,default_order:0
-msgid "Answered"
-msgstr "Contestadas"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
-msgid "Badges"
-msgstr "Insignias"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: website_forum
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:46
-#: selection:forum.post,state:0
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion
-msgid "Discussions"
-msgstr "Debates"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. module: website_forum
-#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7
-#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor
-#: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_editor
-#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_forum_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_forum_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_forum_id
-#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions
-msgid "Forum"
-msgstr "Foro"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge
-msgid "Gamification badge"
-msgstr "Insignia de ludificación"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge
-msgid "Gamification challenge"
-msgstr "Desafío de ludificación"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge_user
-msgid "Gamification user badge"
-msgstr "Insignia de ludificación del usuario"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website_forum
-#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_forum
-#: selection:forum.forum,default_post_type:0
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
-msgid "Orders"
-msgstr "Pedidos"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendiente"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_post_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Post"
-msgstr "Asentado"
-
-#. module: website_forum
-#: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_question
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_tag_action
-#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_tag
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_list
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: website_forum
-#: sql_constraint:forum.tag:0
-msgid "Tag name already exists !"
-msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_tag_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "The"
-msgstr "Las"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id
-msgid "To"
-msgstr "Hasta"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_vote
-msgid "Vote"
-msgstr "Votar"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "by"
-msgstr "por"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: website_forum
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full
-msgid "website"
-msgstr "sitio web"
diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po b/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index a503689911dc8f3b9fccbfa564ec67659b628dfa..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,168 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_forum_doc
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
-msgid "Claims"
-msgstr "Reclamaciones"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
-msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom
-#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38
-#, python-format
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id
-msgid "Forum"
-msgstr "Foro"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideas"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left
-msgid "Left Parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right
-msgid "Right Parent"
-msgstr "Padre derecho"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
-msgid "Sales Management"
-msgstr "Gestión de ventas"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name
-msgid "Stage Name"
-msgstr "Nombre de la Etapa"
-
-#. module: website_forum_doc
-#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
diff --git a/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po b/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7113fb76682788ada9a2fd72ce5ea7008340f2f7..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_gengo
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43
-#, python-format
-msgid "Do not show this dialog later."
-msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20
-#, python-format
-msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
-msgstr ""
-"Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47
-#, python-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76
-#, python-format
-msgid "Post"
-msgstr "Asentado"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154
-#, python-format
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15
-#, python-format
-msgid "Translate this page"
-msgstr "Traducir esta página"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6
-#, python-format
-msgid "Translation in Progress"
-msgstr "Traducción en curso"
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19
-#, python-format
-msgid "You are about to enter the translation mode."
-msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
-
-#. module: website_gengo
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76
-#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154
-#, python-format
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/website_hr/i18n/es_DO.po b/addons/website_hr/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index ba13399710894576c5be3b1f1299da48409385a2..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_hr/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_hr
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_hr
-#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: website_hr
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr.aboutus
-msgid "Our Team"
-msgstr "Nuestro Equipo"
diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c1841e732ac312cd03fa05fcd8b36ad0cb8c1f1a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_hr_recruitment
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries
-msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job
-msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de trabajo"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_footer_custom
-#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs
-msgid "Jobs"
-msgstr "Puestos de trabajo"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou
-msgid "Thank you!"
-msgstr "Gracias!"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
-msgid "Your Email"
-msgstr "Su Usuario"
-
-#. module: website_hr_recruitment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
diff --git a/addons/website_links/i18n/es_DO.po b/addons/website_links/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 725e7c53070f6071116734a860aed525d198aea3..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_links/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_links
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_links
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
-msgid "<strong>Source</strong>"
-msgstr "<strong>Fuente</strong>"
-
-#. module: website_links
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
-msgid "Last Month"
-msgstr "Último Mes"
-
-#. module: website_links
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
-msgid "Link Tracker"
-msgstr "Rastreador de Enlaces"
-
-#. module: website_links
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#. module: website_links
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. module: website_links
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:22
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
-#, python-format
-msgid "or"
-msgstr "o"
diff --git a/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po b/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 454175ddef098fe80ee949eff15832c57e8ad0b5..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_livechat
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_livechat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#. module: website_livechat
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
-msgid "The"
-msgstr "Las"
-
-#. module: website_livechat
-#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_livechat
-#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_config_settings
-msgid "website.config.settings"
-msgstr "website.config.settings"
diff --git a/addons/website_mail/i18n/es_DO.po b/addons/website_mail/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 26d0fecda260705163eb33fd7158e57735df3dc1..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_mail/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_mail
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:37+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_compose_message_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_website_published
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_survey_mail_compose_message_website_published
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirme"
-
-#. module: website_mail
-#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:57
-#, python-format
-msgid ""
-"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
-"Please contact your system administrator.\n"
-"\n"
-"(Document type: %s, Operation: %s)"
-msgstr ""
-"La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por "
-"favor contacte con su administrador de sistema.\n"
-"\n"
-"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Anular subscripción"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_compose_message_website_published
-#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_website_published
-#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_survey_mail_compose_message_website_published
-msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.model,name:website_mail.model_publisher_warranty_contract
-msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr "Contrato de garantía del publicador"
-
-#. module: website_mail
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow
-msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po b/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index b3224860646cf7395e76b9c71a1f46e17d6c55cb..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_mail_channel
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
-msgid "Discussion channel"
-msgstr "Canal de discución"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de Correo"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
-msgid "Outgoing Mails"
-msgstr "Correos salientes"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirme"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:22
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
-#, python-format
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Anular subscripción"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
-msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
-msgid "by"
-msgstr "por"
-
-#. module: website_mail_channel
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
-msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index c6fdaacbfd8a767e428a0b8d756211ac27bbd768..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_mass_mailing
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:58+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
-msgid ""
-"<strong>Newsletter Popup!</strong> The newsletter popup snippet effect is "
-"active on this page. Click"
-msgstr ""
-"<strong>¡Boletín de Noticias!</strong> El snippet del boletín de noticias "
-"está activo en esta página. Presione aquí"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15
-#, python-format
-msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
-msgstr "Añadir un Botón de Suscripción al Boletín de Noticias"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:49
-#, python-format
-msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup"
-msgstr "Añadir una Ventana para Suscribirse a un Boletín de Noticias"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options
-msgid "Change Newsletter"
-msgstr "Cambiar Boletín de Noticias"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
-msgid "Choose your mailing subscriptions."
-msgstr "Escoja sus suscripciones de correo."
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
-msgid "Here To Edit Dialog Content"
-msgstr "Aquí para Editar Dialogo de Contenido"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
-msgid "Mailing Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones de envio"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:22
-#, python-format
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Boletín Informativo"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirme"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
-msgid "Thanks"
-msgstr "Gracias"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
-msgid "Thanks for your subscription!"
-msgstr "Gracias por su suscripción!"
-
-#. module: website_mass_mailing
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:80
-#, python-format
-msgid "Type Here ..."
-msgstr "Escriba Aquí..."
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
-msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
-msgstr "Usted no está suscrito a ninguna de nuestras listas de correo."
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Sus cambios han sido guardados."
-
-#. module: website_mass_mailing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
-msgid "your email..."
-msgstr "su correo electrónico..."
diff --git a/addons/website_membership/i18n/es_DO.po b/addons/website_membership/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index dbca4e5593b7457ce81bb0cac0af9e4a8d80f42b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_membership/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_membership
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#. module: website_membership
-#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:83
-#, python-format
-msgid "All Countries"
-msgstr "Todos los países"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
-msgid "Members"
-msgstr "Socios"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_google_map
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa Mundi"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.model,name:website_membership.model_membership_membership_line
-msgid "membership.membership_line"
-msgstr "membership.membership_line"
-
-#. module: website_membership
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index
-msgid "pull-left"
-msgstr "Halar a la Izquierda"
diff --git a/addons/website_partner/i18n/es_DO.po b/addons/website_partner/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index edb9a6e0d99a6042691a3c72f50cfbda179f8610..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_partner/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_partner
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:24+0000\n"
-"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_partner
-#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: website_partner
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail
-msgid "Short Description for List View"
-msgstr "Breve descripción de la vista de lista"
-
-#. module: website_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description
-msgid "Website Partner Full Description"
-msgstr "Sitio web contacto Descripción completa"
-
-#. module: website_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_short_description
-msgid "Website Partner Short Description"
-msgstr "Sitio web contacto breve descripción"
diff --git a/addons/website_payment/i18n/es_DO.po b/addons/website_payment/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 6ec2830dca4d7c73f131da22db0baa52d5439fb8..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_payment/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_payment
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods
-msgid "Acquirer"
-msgstr "Adquiridor"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment
-msgid "Configure payment acquirers"
-msgstr "Configurar procesadores de pagos"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment
-msgid "E-Commerce"
-msgstr "Comercio Electrónico"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.model,name:website_payment.model_payment_acquirer
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.header_footer_custom_payment
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods
-msgid "Payment Methods"
-msgstr "Formas de pago"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.model,name:website_payment.model_website
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_payment
-#: model:ir.model,name:website_payment.model_account_config_settings
-msgid "account.config.settings"
-msgstr "account.config.settings"
diff --git a/addons/website_portal/i18n/es_DO.po b/addons/website_portal/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 42347c9803a86f7806b5a8579a32d2c9ad56b99e..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_portal/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_portal
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.portal_layout
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.contact
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.my_account_link
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.portal_layout
-msgid "My Account"
-msgstr "Mi Cuenta"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#. module: website_portal
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
diff --git a/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 83b887adb878f728f7f3287ee1693854aa7cdefc..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_portal_sale
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
-"Expired</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
-"Expirada</span>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
-"Cancelled</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
-"Cancelada</span>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "<strong>Product</strong>"
-msgstr "<strong>Producto</strong>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "<strong>Quantity</strong>"
-msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "<strong>Subtotal</strong>"
-msgstr "<strong>Subtotal</strong>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "<strong>Total:</strong>"
-msgstr "<strong>Total:</strong>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "<strong>Unit Price</strong>"
-msgstr "<strong>Precio Unidad</strong>"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha factura"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
-msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha orden"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
-msgid "Quotation #"
-msgstr "Presupuesto # "
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Aviso para pedido de venta"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup
-msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: website_portal_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations
-msgid "Valid Until"
-msgstr "Válido Hasta"
diff --git a/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 77e75cdbf60ad36c2de0b615ba369841e1ef3d9c..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_project_issue
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues_issue
-msgid "Issue"
-msgstr "Incidencia"
-
-#. module: website_project_issue
-#: model:ir.model,name:website_project_issue.model_project_issue
-msgid "Project Issue"
-msgstr "Incidencia del Proyecto"
diff --git a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 84030e1cef4a07b8220557adadb78894023bc80a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_project_issue_sheet
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_project_issue_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: website_project_issue_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_project_issue_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: website_project_issue_sheet
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_DO.po b/addons/website_quote/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d154712537f087cb096e97e645cbcb688b00e13a..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_quote/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,936 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_quote
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "! You can"
-msgstr "! Usted puede"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-msgid "% discount"
-msgstr "% descuento"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "&amp;nbsp;"
-msgstr "&amp;nbsp;"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template
-msgid "&amp;times;"
-msgstr "&amp;times;"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept"
-msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Aceptar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept Order"
-msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Aceptar Orden"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Pay Now"
-msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Pagar Ahora"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
-msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
-msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Comentarios"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
-msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Rechazar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid ""
-"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>"
-msgstr "<i>Usted podrá crear páginas dinámicas interactuando con el ORM.</i>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid ""
-"<i>You will be able to develop a full application with backend and user "
-"interface.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Usted podrá desarrollar una aplicación completa con la interfaz de "
-"usuario y de administración.</i>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
-"Expired</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> "
-"Expirada</span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations
-msgid ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
-"Cancelled</span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> "
-"Cancelada</span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<span>, for an amount of </span>"
-msgstr "<span>, por un monto de </span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"<span>I agree that by paying this proposal, I\n"
-"                                accept it on the behalf of </span>"
-msgstr ""
-"<span>Estoy de acuerdo que al pagar esta propuesta, estoy\n"
-"                                aceptándola por parte de </span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"<span>I agree that by signing this proposal, I\n"
-"                                  accept it on the behalf of </span>"
-msgstr ""
-"<span>Estoy de acuerdo que al pagar esta propuesta, estoy\n"
-"                                aceptándola por parte de </span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-msgid "<span>Suggested Products</span>"
-msgstr "<span>Productos Sugeridos</span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<span>with payment terms: </span>"
-msgstr "<span>con condiciones de pago: </span>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature
-msgid "<strong>Draw your signature</strong>"
-msgstr "<strong>Dibuje su firma</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha Expiración:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid ""
-"<strong>Having attended this course, participants should be able to:</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Después de asistie a este curso, los participantes deberían ser "
-"capaces de:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "<strong>Objectives:</strong>"
-msgstr "<strong>Objetivos:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "<strong>Our prices include:</strong>"
-msgstr "<strong>Nuestros precios incluyen:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "<strong>Requirements:</strong>"
-msgstr "<strong>Requerimientos:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "<strong>Subtotal:</strong>"
-msgstr "<strong>Subtotal:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"<strong>This offer expired!</strong><br/>\n"
-"                                  Contact us for new quote."
-msgstr ""
-"<strong>Esta propuesta ha expirado!</strong><br/>\n"
-"                                  Contáctenos para una nueva cotización."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "<strong>This offer expires in</strong>"
-msgstr "<strong>Esta propuesta expira en</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"<strong>This quotation has been canceled.</strong> Contact us to get a new "
-"quote."
-msgstr ""
-"<strong>Esta cotización ha sido cancelada.</strong> Contáctenos para recibir "
-"una nueva cotización."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "<strong>Total:</strong>"
-msgstr "<strong>Total:</strong>"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Advanced JQuery"
-msgstr "JQuery Avanzado"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted
-msgid "Amount Before Discount"
-msgstr "Monto antes del descuento"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid ""
-"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company "
-"settings."
-msgstr ""
-"Un administrador puede configurar por defecto Términos y condiciones en la "
-"configuración de la compañía."
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Arrays"
-msgstr "Arreglos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
-msgid "Ask Changes"
-msgstr "Solicitar Cambios"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Back to Sale Order"
-msgstr "Volver a Pedido de Venta"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Bill To:"
-msgstr "Facturar a:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Bootstrap CSS"
-msgstr "Bootstrap CSS"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Bring your own laptop."
-msgstr "Traer su portatil."
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Building a Full Application"
-msgstr "Construyendo una Aplicación Completa"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Calling the ORM"
-msgstr "Llamando el ORM"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctenos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Course Summary"
-msgstr "Sumario del Curso"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Customer:"
-msgstr "Cliente:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Customers/Vendors"
-msgstr "Clientes/Suplidores"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Database management"
-msgstr "Administración Base de Datos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Day 1"
-msgstr "Día 1"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Day 2"
-msgstr "Día 2"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Day 3"
-msgstr "Día 3"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_website_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_website_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description
-msgid "Description for the quote"
-msgstr "Descripción para la cotización"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description
-msgid "Description for the website"
-msgstr "Descripción de la página web"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Develop a new module for a particular application."
-msgstr "Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Discount"
-msgstr "Descuento"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount
-msgid "Discount (%)"
-msgstr "Descuento (%)"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Dive into Strings"
-msgstr "Profundizar en Cadenas"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Edit Quote"
-msgstr "Editar Cotización"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Plantilla"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Fecha Expiración:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Functions"
-msgstr "Funciones"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Hello World"
-msgstr "Hola Mundo"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1
-msgid "High Margins"
-msgstr "Altos Margenes"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "How to Debug"
-msgstr "Cómo Depurar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Incl. tax)"
-msgstr "incl. impuestos)"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Install and administer your own server;"
-msgstr "Instale y administre su propio servidor;"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Integrated Help"
-msgstr "Ayuda Integrada"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Introduction to JQuery"
-msgstr "Introducción a JQuery"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Introduction to Javascript"
-msgstr "Introducción a Javascript"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Introduction to QWeb"
-msgstr "Introducción a QWeb"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description
-msgid "Line Description"
-msgstr "Descripción Línea"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Loops"
-msgstr "Bucles"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Objectives"
-msgstr "Objetivos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Odoo Official Website"
-msgstr "Sitio Web Oficial de Odoo"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Odoo Web Client"
-msgstr "Cliente Web de Odoo"
-
-#. module: website_quote
-#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:90
-#, python-format
-msgid "Order signed by %s"
-msgstr "Pedido firmado por %s"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Partial and Full Shipment / Delivery"
-msgstr "Envío Parcial y Completo / Entrega"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid ""
-"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see "
-"Functional Training)."
-msgstr ""
-"Preferiblemente los participantes tienen un conocimiento funcional de "
-"nuestro software (véase la Capacitación Funcional)."
-
-#. module: website_quote
-#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:65
-#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:204
-#, python-format
-msgid "Pay & Confirm"
-msgstr "Pagar y Confirmar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Payment Method:"
-msgstr "Método de pago:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Pricing"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_product_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Product Expiry and Warranty"
-msgstr "Expiración de Producto y Garantía"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template
-msgid "Product:"
-msgstr "Producto:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Python Objects"
-msgstr "Objetos Python"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_quantity
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_qty
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_quantity
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed
-msgid "Quotation Viewed"
-msgstr "Cotización Vista"
-
-#. module: website_quote
-#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:26
-#, python-format
-msgid "Quotation viewed by customer"
-msgstr "Cotización vista por el cliente"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Quote Date:"
-msgstr "Fecha Cotización:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazado"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Reject This Quote"
-msgstr "Rechazar esta Cotización"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Report Engine"
-msgstr "Motor de Informes"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_access_token
-msgid "Security Token"
-msgstr "Token de seguridad"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Ship To:"
-msgstr "Enviar a:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Sign &amp; Confirm"
-msgstr "Firmar &amp; Confirmar"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "Suggested Products"
-msgstr "Productos Sugeridos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-msgid "Taxes:"
-msgstr "Impuestos:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2
-#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template
-#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2
-#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Technical Training"
-msgstr "Capacitación Técnica"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template
-msgid "Terms &amp; Conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_note
-msgid "Terms and conditions"
-msgstr "Términos y condiciones"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "This order"
-msgstr "Este pedido"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"This order has been validated. Thanks for your trust\n"
-"                          and do not hesitate to"
-msgstr ""
-"Este pedido ha sido validado. Gracias por confiar en nosotros\n"
-"                          y no dude en"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "This quotation has been rejected."
-msgstr "Esta cotización ha sido rechazada."
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "To get more information, visit the"
-msgstr "Para más información, visite el"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Training Center Module"
-msgstr "Módulo Centro de Capacitación"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Underscore"
-msgstr "Underscore"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Understand the development concepts and architecture;"
-msgstr "Comprenda los conceptos de desarrollo y arquitectura;"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_price_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_price_unit
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_price_unit
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id
-msgid "Unit of Measure "
-msgstr "Unidad de Medida"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Validate Order"
-msgstr "Validar Pedido"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Variables &amp; Operators"
-msgstr "Variables y Operadores"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.actions.report.xml,name:website_quote.report_web_quote
-msgid "Web Quotation"
-msgstr "Cotización Web"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "Website Description"
-msgstr "Descripción Página Web"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1
-msgid "What you will learn?"
-msgstr "Qué aprenderá usted?"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "Workflows"
-msgstr "Flujos"
-
-#. module: website_quote
-#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:134
-#, python-format
-msgid "You cannot add options to a confirmed order."
-msgstr "No puede agregar opciones a un pedido confirmado."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Your Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Su Nombre:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Your Order"
-msgstr "Su Pedido"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Your Quotation"
-msgstr "Cotización"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content
-msgid "Your Reference:"
-msgstr "Referencia:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your advantage:"
-msgstr "Su ventaja:"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1
-msgid "Your advantages"
-msgstr "Sus ventajas"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your feedback....."
-msgstr "Su comentario..."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your message has been successfully sent!"
-msgstr "Su mensaje ha sido enviado satisfactoriamente!"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your payment has been received, thank you for your trust."
-msgstr "Su pago ha sido recibido, gracias por confiar en nosotros."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "Your transaction is waiting confirmation."
-msgstr "Su transacción está esperando confirmación."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "contact us"
-msgstr "contáctenos"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "drinks and lunch;"
-msgstr "bebidas y almuerzo;"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid ""
-"for\n"
-"                          any question."
-msgstr ""
-"para\n"
-"                          cualquier pregunta."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "has already been cancelled"
-msgstr "ya ha sido cancelada"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "has already been validated"
-msgstr "ya ha sido validado."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "has not yet been sent"
-msgstr "aún no ha sido enviado"
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "if you want a new one."
-msgstr "si desea una nueva."
-
-#. module: website_quote
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: website_quote
-#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2
-msgid "training material."
-msgstr "material de capacitación."
diff --git a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 0749a1516cad92d953945940c8ffd65a943d2015..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_rating_project_issue
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:24+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_rating_project_issue
-#: model:ir.model,name:website_rating_project_issue.model_project_project
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: website_rating_project_issue
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.index
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 034318b8859d3984dade754998428b5ba97d36cc..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_sale/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_sale
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-09 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-msgid "<strong>Total:</strong>"
-msgstr "<strong>Total:</strong>"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories
-msgid "All Products"
-msgstr "Todos los productos"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to
-msgid "Bill To:"
-msgstr "Facturar a:"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id
-msgid "Children Categories"
-msgstr "Categorías hijas"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
-msgid "Click to define a new category."
-msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva categoría."
-
-#. module: website_sale
-#: selection:product.attribute,type:0
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_dhl
-msgid "DHL integration"
-msgstr "Integración de DHL"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_description
-msgid "Description for the website"
-msgstr "Descripción de la página web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. module: website_sale
-#: code:addons/website_sale/models/product.py:89
-#, python-format
-msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_fedex
-msgid "Fedex integration"
-msgstr "Integración de Fedex"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
-"producto."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: website_sale
-#: selection:product.attribute,type:0
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_image
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
-"or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 128x128 "
-"px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de "
-"formulario o en algunas vistas kanban."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12
-#, python-format
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id
-msgid "Parent Category"
-msgstr "Categoría padre"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
-msgid "Payment Method:"
-msgstr "Método de pago:"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
-msgid "Payment Methods"
-msgstr "Métodos de pago"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
-msgid "Pricelist"
-msgstr "Tarifa"
-
-#. module: website_sale
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:29
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
-#, python-format
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
-msgid "Product Attribute"
-msgstr "Atributo de producto"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
-msgid "Product Name"
-msgstr "Nombre del producto"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action
-#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
-msgid "Products"
-msgstr "Productos"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
-msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_rating_rating
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item
-msgid "Sale"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de ventas"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Comercial"
-
-#. module: website_sale
-#: selection:product.attribute,type:0
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_selectable
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to
-msgid "Ship To:"
-msgstr "Enviar a:"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
-msgid "Shipping Connectors"
-msgstr "Conectores de envío"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen de tamaño pequeño"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small
-msgid ""
-"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen pequeña de la categoría. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, "
-"con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una "
-"imagen pequeña."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url
-msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr ""
-"La dirección URL completa para acceder al documento a través de la Web."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacción"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups
-msgid "UPS integration"
-msgstr "Integracion UPS"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_usps
-msgid "USPS integration"
-msgstr "Integracion USPS"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio un."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published
-msgid "Visible in Website"
-msgstr "Visible en sitio web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published
-msgid "Visible on the website as a comment"
-msgstr "Visible en el sitio web como un comentario"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL de la página web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description
-msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta-descripción del sitio web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords
-msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta-Palabras clave de sitio web"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title
-msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta-Título de página web "
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout
-msgid "Your Order"
-msgstr "Su Pedido"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message
-msgid "Your transaction is waiting confirmation."
-msgstr "Su transacción está esperando confirmación."
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form
-msgid "eCommerce"
-msgstr "Tienda Virtual"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value
-msgid "product.attribute.value"
-msgstr "product.attribute.value"
-
-#. module: website_sale
-#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_config_settings
-msgid "website.config.settings"
-msgstr "website.config.settings"
diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 69f08d14434218de61df24b3f3888d6cca57a91b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_sale_delivery
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:45+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
-msgid "Carrier"
-msgstr "Transportista"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
-msgid "Choose your Delivery Method"
-msgstr "Elija el método de entrega"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
-msgid "Delivery Amount"
-msgstr "Valor del transporte"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description
-msgid "Description for the quote"
-msgstr "Descripción para la cotización"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id
-msgid "Intrastat code"
-msgstr "código Intrastat"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok
-msgid "Landed Costs"
-msgstr "Costes en destino"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition
-msgid "Procurement"
-msgstr "Abastecimiento"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method
-msgid "Split Method"
-msgstr "Método de división"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
-msgid "The amount without tax."
-msgstr "Total sin impuestos"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description
-msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta-descripción del sitio web"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords
-msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta-Palabras clave de sitio web"
-
-#. module: website_sale_delivery
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title
-msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta-Título de página web "
diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index eabed96753adeee7710bb3c31b2b753a2b059048..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_sale_digital
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_sale_digital
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product_attachment_count
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_template_attachment_count
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#. module: website_sale_digital
-#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea de factura"
-
-#. module: website_sale_digital
-#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: website_sale_digital
-#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 1d03750f273c0b41e0c3fd52080e2fbaa84f6e7f..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_sale_options
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
-msgid "Product"
-msgstr "Producto"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template
-msgid "Product Template"
-msgstr "Plantilla producto"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line
-msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#. module: website_sale_options
-#: model:product.product,name:website_sale_options.product_product_1
-#: model:product.product,name:website_sale_options.service_cost_01
-#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template
-#: model:product.template,name:website_sale_options.service_cost_01_product_template
-msgid "Warranty"
-msgstr "Garantía"
diff --git a/addons/website_slides/i18n/es_DO.po b/addons/website_slides/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 7cec23a417bcb47ae05a071851883f6ce7521bcf..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_slides/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_slides
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_category_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:251
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:54
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree
-#, python-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_channel_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channels
-#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:60
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:62
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
-#, python-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:72
-#, python-format
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence
-#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence
-msgid "Display order"
-msgstr "Orden de visualización"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
-#: selection:slide.slide,slide_type:0
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID del documento"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaje de Error"
-
-#. module: website_slides
-#: selection:slide.slide,download_security:0
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full
-msgid "Full Access"
-msgstr "Acceso completo"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar por"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-msgid "Post"
-msgstr "Asentado"
-
-#. module: website_slides
-#: selection:slide.channel,visibility:0
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides
-#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_slide_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_slide_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_website_slides_root
-#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.submenu_action_slides_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree
-msgid "Slides"
-msgstr "Presentaciones"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:274
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:48
-#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_tag_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_tag
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree
-#, python-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
-msgid "Tags..."
-msgstr "Etiquetas..."
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
-msgid "The"
-msgstr "Las"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:42
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:44
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name
-#, python-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: website_slides
-#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:141
-#, python-format
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categoría"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
-msgid "Website Messages"
-msgstr "Mensajes del sitio web"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
-msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-msgid "Your Name"
-msgstr "Su Nombre"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: website_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70
-#, python-format
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#. module: website_slides
-#: model:ir.model,name:website_slides.model_website_config_settings
-msgid "website.config.settings"
-msgstr "website.config.settings"
diff --git a/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po b/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index 15973b87a679c2d729a90ab2a25c3d602eea317b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * website_twitter
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom"
-msgstr ""
-"Acepte los términos de uso y haga clic sobre el boton Crear en el fondo "
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "Create a new Twitter application on"
-msgstr "Cree una nueva aplicación de Twitter en"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última modificación en"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última actualización de"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Última actualización en"
-
-#. module: website_twitter
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35
-#, python-format
-msgid "Reload"
-msgstr "Refrescar"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet_id
-msgid "Tweet ID"
-msgstr "Id del tuit"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet
-msgid "Tweets"
-msgstr "tuits"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "Twitter API"
-msgstr "API de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key
-#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_key
-msgid "Twitter API Key"
-msgstr "Llave del API de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_secret
-msgid "Twitter API Secret"
-msgstr "Llave privada del API de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_key
-msgid "Twitter API key"
-msgstr "Llave del API de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key
-msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new"
-msgstr ""
-"Se puede obtener la llave del API de Twitter API en https://apps.twitter.com/"
-"app/new"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_secret
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_secret
-msgid "Twitter API secret"
-msgstr "Llave privada del API de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41
-#, python-format
-msgid "Twitter Configuration"
-msgstr "Configuracion de Twitter"
-
-#. module: website_twitter
-#: code:addons/website_twitter/models/website_twitter_config.py:60
-#, python-format
-msgid "Twitter authorization error!"
-msgstr "Error de autorización de Twitter!"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website
-#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_website_id
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "https://apps.twitter.com/app/new"
-msgstr "https://apps.twitter.com/app/new"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "https://www.odoo.com"
-msgstr "https://www.odoo.com"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_config_settings
-msgid "website.config.settings"
-msgstr "website.config.settings"
-
-#. module: website_twitter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings
-msgid "with the following values:"
-msgstr "Con los siguientes valores:"
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po b/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po
deleted file mode 100644
index d328e75eb61a4a59444872ea08897286c7860830..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po
+++ /dev/null
@@ -1,16560 +0,0 @@
-# Translation of Odoo Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base
-#
-# Translators:
-# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015
-# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015
-# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Gustavo Valverde, 2016
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
-# juani_aizean <juani@aizean.com>, 2015
-# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015
-# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015
-# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015
-# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015
-# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2015
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Gustavo Valverde\n"
-"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/"
-"odoo-9/language/es_DO/)\n"
-"Language: es_DO\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_reprint
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Allow cashier to reprint receipts\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Permitirle al cajero reimprimir recibos\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"This module adds several restaurant features to the Point of Sale:\n"
-"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
-"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
-"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
-"bar printers\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Este módulo añade varias características para restaurantes al terminal punto "
-"de venta:\n"
-"- Impresión de la cuenta: Permite imprimir un recibo antes de que se pague "
-"el pedido\n"
-"- División de la cuenta: Permite dividir un pedido en varias partes\n"
-"- Impresión del pedido de cocina: Permite imprimir los pedidos de cocina "
-"actualizados\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"This module allows the cashier to quickly give a percentage\n"
-"sale discount to a customer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite al cajero dar rápidamente un descuento\n"
-"de venta al cliente.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Overview:\n"
-"---------\n"
-"\n"
-"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
-"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You "
-"are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
-"\n"
-"Note:\n"
-"-----\n"
-"\n"
-"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special "
-"requirements which might arise from POS implementation. [1]  You may not "
-"need to use these at all under normal circumstances.\n"
-"\n"
-"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Información general:\n"
-"---------\n"
-"\n"
-"* Plan General de Contabilidad y plantilla de Impuestos  para empresas en "
-"Japón.\n"
-"* Esto probablemente no cubra todas las cuentas necesarias para una empresa. "
-"Se espera que añada, elimine y modifique las cuentas sobre la base de esta "
-"plantilla.\n"
-"\n"
-"Nota:\n"
-"-----\n"
-"\n"
-"* Posiciones fiscales '内税' y '外税' se han añadido para manejar los "
-"requerimientos especiales que puedan surgir de la aplicación TPV. [1]  Puede "
-"que no sea necesario usar esto en su totalidad bajo circunstancias "
-"normales.\n"
-"\n"
-"[1] Ver https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 para más detalles.\n"
-"\n"
-"\n"
-"             "
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:332
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This addon is already installed on your system"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Este módulo ya está instalado en su sistema."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
-msgid ""
-"\n"
-"    \n"
-"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
-"account_coda):\n"
-"============================================================================\n"
-"    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
-"    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
-"\n"
-"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
-"invoices according to the following algorithms:\n"
-"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
-"    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
-"        **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
-"    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
-"        **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
-"Digits\n"
-"    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
-"        **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
-"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits  \n"
-"        \n"
-"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
-"be\n"
-"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
-"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"    \n"
-"Localización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para "
-"'account_coda'):\n"
-"============================================================================\n"
-"    - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n"
-"    - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n"
-"\n"
-"Se puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las "
-"facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n"
-"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
-"    1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
-"        **R..R =** Dígitos aleatorios, **DD =** Dígitos de control\n"
-"    2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
-"        **DOY =** Día del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos "
-"de control\n"
-"    3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
-"        **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS "
-"=** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n"
-"        \n"
-"El tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se "
-"puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto "
-"una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo "
-"en el registro de la empresa. \n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
-msgid ""
-"\n"
-"        A tax defined as python code consists in two snippets of python code "
-"which are executed in a local environment containing data such as the unit "
-"price, product or partner.\n"
-"\n"
-"        \"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
-"\n"
-"        \"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Un impuesto definido como código python consiste en dos fragmentos de código "
-"los cuales son ejecutados en un entorno local conteniendo datos como el "
-"precio unitario, producto o contacto.\n"
-"\n"
-"\n"
-"        \"Código Aplicable\" define si el impuesto es aplicable.\n"
-"\n"
-"\n"
-"        \"Código en Python\" define el monto del impuesto.\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
-msgid ""
-"\n"
-"        Allows to use python code to define taxes"
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite utilizar código python para definir impuestos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_cache
-msgid ""
-"\n"
-"        Enable a cache on products for a lower POS loading time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Habilita cache en productos para un menor tiempo de carga del PdV."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_calendar
-msgid ""
-"\n"
-"        The stock_calendar module handles minimum stock rules "
-"(=orderpoints / reordering rules) differently by\n"
-"        the possibility to take into account the purchase and delivery "
-"calendars.\n"
-"\n"
-"        Normally, the scheduler will go through all orderpoints and will "
-"create a procurement with a quantity taking\n"
-"        into account the current stock and all future stock moves.  For "
-"companies working with fresh products, this is\n"
-"        a problem, because if you order the products needed over 2 weeks now "
-"and they arrive tomorrow, then\n"
-"        these products won't be fresh anymore in two weeks.\n"
-"\n"
-"        To solve this, we added a delivery calendar to the orderpoint.  The "
-"future stock moves (they represent the needs)\n"
-"        taken into account will be limited to those until the second "
-"delivery according to the calendar.\n"
-"        So if I am delivered every week on Tuesday and on Friday, when I "
-"order on Monday, I will be delivered on Tuesday\n"
-"        with all what is needed until Friday.\n"
-"\n"
-"        This however is not good enough as you want to create a purchase "
-"order only before the date of the delivery as the\n"
-"        future needs might change.  (otherwise you could have ordered too "
-"much already)  For this, we added a\n"
-"        purchase calendar and the orderpoint will only be triggered when the "
-"scheduler is run within the time specified\n"
-"        by the purchase calendar.  (a last execution date will also check if "
-"it has not already been triggered within this time)\n"
-"\n"
-"        However, sometimes we have double orders: suppose we need to order "
-"twice on Friday: a purchase order for Monday\n"
-"        and a purchase order for Tuesday.  Then we need to have two orders "
-"at the same time.\n"
-"        To handle this, we put a procurement group on the calendar line and "
-"for the purchase calendar line we need to do,\n"
-"        we will check the corresponding delivery line.  On the procurement "
-"group, we can tell to propagate itself to the purchase\n"
-"        and this way it is possible to have an order for Monday and one for "
-"Tuesday.\n"
-"\n"
-"        With normal orderpoints, the dates put on the purchase order are "
-"based on the delays in the system for the product/company.\n"
-"        This does not correspond to what is done with the calendars, so the "
-"purchase/delivery dates will be set according to the calendars also.\n"
-"\n"
-"        The calendars we use are on weekly basis.  It is possible however to "
-"have a start date and end date for e.g. the Tuesday delivery.\n"
-"        It is also possible to put exceptions for days when there is none.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"El módulo «stock_calendar» gestiona reglas de stock mínimo (=niveles de "
-"reposición/órdenes de reordenado) de forma diferente por\n"
-"la posibilidad de tener en cuenta los calendarios de compra y entregas.\n"
-"\n"
-"Normalmente, el calendario recorrerá todos los niveles de reposición y "
-"creará una solicitud de compra para una cantidad teniendo\n"
-"en cuenta las existencias actuales y todos los movimientos de existencia "
-"futuros. Para compañías que trabajen con productos frescos esto es\n"
-"un problema, dado que, si se solicitan ahora los productos a consumir "
-"durante las próximas 2 semanas y estos llegan mañana, entonces\n"
-"ya no serán frescos dentro de dos semanas.\n"
-"\n"
-"Para solucionarlo, hemos añadido un calendario de entregas al nivel de "
-"reposición. Los futuros movimientos de inventario (que representan las "
-"necesidades)\n"
-"a tener en cuenta se limitarán a aquellos hasta la segunda entrega de "
-"acuerdo con el calendario.\n"
-"De este modo, si los pedidos se reciben todos los martes y viernes, al hacer "
-"un pedido el lunes se recibirá el martes\n"
-"todo lo necesario hasta el viernes.\n"
-"\n"
-"Por otra parte esto no es suficientemente bueno ya que se necesita crear una "
-"orden de compra antes de la fecha de entrega, dado que\n"
-"las necesidades futuras pueden cambiar (de otro modo, actualmente podrían "
-"estar pedidas demasiadas existencias). Para ello hemos añadido un\n"
-" calendario de compras, y la orden de compra solo se activará cuando el "
-"planificador se active dentro del tiempo especificado\n"
-"por el calendario de compra (una fecha de última ejecución comprobará además "
-"que no haya sido activada en este intervalo).\n"
-"\n"
-"Sin embargo, a veces se tienen órdenes duplicadas: suponga que necesita "
-"pedir el doble de cantidad un viernes: un pedido de compra para el lunes\n"
-" y otro para el martes. En ese caso necesita tener dos pedidos a la vez.\n"
-"Para tratar esta situación, se coloca un grupo de aprovisionamiento en la "
-"línea de calendario y, para la línea de calendario de compra que necesita "
-"gestionar,\n"
-" se verifica la fecha de entrega. Para el grupo de reposición, puede "
-"especificar que se propague a la compra\n"
-" y, de este modo, es posible tener un pedido de compra para el lunes y otro "
-"para el martes.\n"
-"\n"
-"Con niveles de reposición normales las fechas fijadas en las órdenes de "
-"compra se basan en los retrasos del sistema para el producto o compañía.\n"
-"Esto no se corresponde con lo efectuado en los calendarios, así que las "
-"fechas de compra/entrega se corregirán ademaś con lo que se haya fijado en "
-"los calendarios.\n"
-"\n"
-"La base de los calendarios es semanal, aunque es posible fijar una fecha de "
-"inicio y de fin para, por ejemplo, la entrega del martes. \n"
-"También es posible fijar excepciones para los días en que no hay entregas."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
-msgid ""
-"\n"
-"    * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
-"Journals,\n"
-"      Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
-"Journals.\n"
-"    * Setup wizard changes\n"
-"        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
-"          templates to target objects.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"    * Soporte multiidioma para los planes de cuentas, impuestos, códigos de "
-"impuesto, diarios, plantillas de contabilidad, planes de cuentas analíticos "
-"y diarios analíticos.\n"
-"* Cambios en el asistente de configuración\n"
-"        - Copiar traducciones para el plan de cuentas, los impuestos, los "
-"códigos de impuesto, las posiciones fiscales de las plantillas a los "
-"objetos.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_cash_basis
-msgid ""
-"\n"
-"    Add an option on tax to allow them to be cash based, meaning that during "
-"reconciliation, if there is a tax with\n"
-"    cash basis involved, a new journal entry will be create containing those "
-"taxes value.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade una opción en los impuestos para permitirles ser elegidos en la Caja, "
-"significando que durante la conciliación, si hay un impuesto de este tipo "
-"involucrado, \n"
-"una nueva entrada será creada en el diario contable conteniendo esos valores "
-"del impuesto.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples
-msgid ""
-"\n"
-"    Contains pieces of code to be used as technical documentation examples\n"
-"    (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n"
-"    syntax-checked and tested.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"    Contiene trozos de código a ser usados como ejemplos de documentación "
-"técnica \n"
-"    (via la directiva ``literalinclude``) en situaciones donde pueden ser "
-"validada la sintaxis\n"
-"    y testeada.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
-msgid ""
-"\n"
-"    Display delivery orders (picking) infos on the website\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Muestra la información de las  ordenes despachadas (pickings) en el sitio "
-"web\n"
-"  \n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
-msgid ""
-"\n"
-"A module that adds intrastat reports.\n"
-"=====================================\n"
-"\n"
-"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
-"European Union."
-msgstr ""
-"\n"
-"Un módulo que añade informes intrastat.\n"
-"=====================================\n"
-"\n"
-"Este módulo ofrece detalles de los bienes comerciados entre países de la "
-"Unión Europea."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
-msgid ""
-"\n"
-"Accounting Access Rights\n"
-"========================\n"
-"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
-"journal items and the chart of accounts.\n"
-"\n"
-"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the "
-"accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Permisos de acceso de contabilidad\n"
-"=================================\n"
-"Da al usuario administrador acceso a todas las características de "
-"contabilidad, como entradas de diario  y\n"
-" el plan contable.\n"
-"\n"
-"Asigna permisos de director y usuario para la aplicación de contabilidad al "
-"administrador, y permisos de usuario solo al usuario de demostración.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
-msgid ""
-"\n"
-"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
-"==========================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Datos de contabilidad para las reglas de nóminas belgas.\n"
-"==============================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
-msgid ""
-"\n"
-"Add a snippet in the website builder to subscribe a mass_mailing list\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añadir un snippet  en el constructor de sitio web para suscribir una lista "
-"de correo masivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
-msgid ""
-"\n"
-"Add additional date information to the sales order.\n"
-"===================================================\n"
-"\n"
-"You can add the following additional dates to a sales order:\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"    * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n"
-"    * Commitment Date\n"
-"    * Effective Date\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade información de fechas para los pedidos de ventas\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-"Puede añadir las siguientes fechas a los pedidos de ventas\n"
-"----------------------------------------------------------\n"
-"    * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en albaranes)\n"
-"    * Fecha de recogida\n"
-"    * Fecha efectiva\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
-msgid ""
-"\n"
-"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
-"=============================================================\n"
-"\n"
-"    * Contract\n"
-"    * Place of Birth,\n"
-"    * Medical Examination Date\n"
-"    * Company Vehicle\n"
-"\n"
-"You can assign several contracts per employee.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade toda la información en el formulario de empleado para gestionar "
-"contratos.\n"
-"====================================================================\n"
-"\n"
-"    * Contrato\n"
-"    * Lugar de nacimiento\n"
-"    * Fecha del examen médico\n"
-"    * Vehículo de empresa\n"
-"\n"
-"Puede asignar varios contratos por empleado.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
-msgid ""
-"\n"
-"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
-"==================================================================\n"
-"\n"
-"With this module, link your products to a template to send complete "
-"information and tools to your customer.\n"
-"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
-"will automatically be sent to your customers.'\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade plantillas de correo electrónico a los productos para ser enviados en "
-"la confirmación de la factura\n"
-"======================================================================\n"
-"\n"
-"Con este módulo, puede enlazar sus productos a plantillas para enviar a sus "
-"clientes información detallada y herramientas.\n"
-"Por ejemplo, al facturar una formación, la agenda de la formación y los "
-"materiales pueden ser enviados automáticamente a su cliente."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue_sheet
-msgid ""
-"\n"
-"Add timesheet support on issue in the frontend.\n"
-"==================================================================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añadir soporte para problemas por horas en la hoja de registro de la "
-"Aplicación\n"
-"============================================================="
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_sale
-msgid ""
-"\n"
-"Add your sales document in the frontend portal. Your customers will be able "
-"to connect to their portal to see the list (and the state) of their invoices "
-"(pdf report), sales orders and quotations (web pages).\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Agregue su documento de venta en la presentación del portal. Sus clientes "
-"podrán conectarse a su portal para ver la lista (y estado) de sus facturas "
-"(informes pdf), órdenes de venta y pedidos (páginas web) ."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
-msgid ""
-"\n"
-"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
-"and other interesting indicators based on invoices.\n"
-"=============================================================================================================================\n"
-"\n"
-"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
-"you need.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade un menú de informes en los productos de calcula las ventas, compras, "
-"márgenes y otros indicadores interesantes basados en las facturas.\n"
-"================================================================================================================\n"
-"\n"
-"El asistente para lanzar el informe tiene varias opciones que ayudan a "
-"obtener los datos necesarios.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
-msgid ""
-"\n"
-"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
-"===================================================================\n"
-"\n"
-"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
-"new\n"
-"pads (by default, http://etherpad.com/).\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Añade soporte extendido para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web.\n"
-"===================================================================\n"
-"\n"
-"Permite a la compañía personalizar que instalación de Pad debe usarse para "
-"enlazar con nuevos pads (por defecto, http://etherpad.com/).\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mercury
-msgid ""
-"\n"
-"Allow credit card POS payments\n"
-"==============================\n"
-"\n"
-"This module allows customers to pay for their orders with credit\n"
-"cards. The transactions are processed by Mercury (developed by Wells\n"
-"Fargo Bank). A Mercury merchant account is necessary. It allows the\n"
-"following:\n"
-"\n"
-"* Fast payment by just swiping a credit card while on the payment screen\n"
-"* Combining of cash payments and credit card payments\n"
-"* Cashback\n"
-"* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Permitir pagos POS con tarjeta de crédito\n"
-"=====================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite a los clientes pagar sus pedidos con tarjetas de "
-"crédito.\n"
-"Las transacciones son procesadas por Mercury (desarrollados por Wells\n"
-"Fargo Bank). Una cuenta de Mercury es necesaria. Permite lo\n"
-"siguiente:\n"
-"\n"
-"* Pago rápido con sólo deslizar una tarjeta de crédito en la pantalla de "
-"pago.\n"
-"* La combinación de pagos en efectivo y pagos con tarjeta de crédito\n"
-"* Devolución de dinero\n"
-"* Tarjetas soportadas: Visa, MasterCard, American Express, Discover"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
-msgid ""
-"\n"
-"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
-"=============================================\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite a los usuarios iniciar sesión a través de un proveedor OAuth2.\n"
-"==========================================================\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
-msgid ""
-"\n"
-"Allow users to sign up and reset their password\n"
-"===============================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite a los usuarios registrarse y restablecer su contraseña\n"
-"===============================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
-msgid ""
-"\n"
-"Allows canceling accounting entries.\n"
-"====================================\n"
-"\n"
-"This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
-"journal.\n"
-"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite cancelar asientos contables.\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Este módulo añade el campo 'Permitir cancelar asientos' en la vista de "
-"formulario de los diarios contables.\n"
-"Si está establecido a True, permitirá cancelar asientos y facturas.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
-msgid ""
-"\n"
-"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
-"=============================================\n"
-"\n"
-"This module set the right product on all timesheet lines\n"
-"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
-"have real delivered quantities in sales orders.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite vender hojas de registro en sus pedidos de venta\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"Este módulo establece el producto adecuado en las hojas de registro, \n"
-"de acuerdo con el pedido/contrato en el que está trabajando. Esto permite \n"
-"detallar las cantidades realmente trabajadas en los pedidos de venta.\n"
-"  \n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
-msgid ""
-"\n"
-"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
-"==============================================================\n"
-"\n"
-"You can define your own carrier for prices. When creating\n"
-"invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping "
-"line.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite añadir métodos de envío en los pedidos de venta y en los movimientos "
-"de inventario.\n"
-"=========================================================================================\n"
-"\n"
-"Puede definir su propio transportista y sus tarifas de envío. Cuando se "
-"crean\n"
-" facturas desde el movimiento de inventario,el sistema podrá añadir y "
-"calcular la línea de envío.\n"
-"\n"
-"   \n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal
-msgid ""
-"\n"
-"Allows your customers to manage their account from a beautiful web "
-"interface.\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite que sus clientes gestionen su cuenta desde una hermosa interfaz web."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
-msgid ""
-"\n"
-"Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
-"==================================================\n"
-"\n"
-"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización de impuesto argentino.\n"
-"==================================================\n"
-"\n"
-"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
-msgid ""
-"\n"
-"Ask questions, get answers, no distractions\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Realice preguntas, obtenga respuestas, sin distracciones\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
-msgid ""
-"\n"
-"Asserts on accounting.\n"
-"======================\n"
-"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
-"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
-"\n"
-"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
-"the result of the test \n"
-"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
-"then select the test \n"
-"and print the report from Print button in header area.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aseveraciones en contabilidad.\n"
-"==========================\n"
-"Con este módulo se pueden comprobar manualmente consistencias e "
-"inconsistencias del módulo de contabilidad desde el menú Informes / "
-"Contabilidad /Tests contables.\n"
-"\n"
-"Puede escribir una consulta para crear un test de consistencia y se obtendrá "
-"el test en formato PDF, que puede ser accedido desde el menú Informes / "
-"Contabilidad / Tests contables, seleccionando el test e imprimiendo el "
-"informe desde el botón de impresión en el área de cabecera.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
-msgid ""
-"\n"
-"Assets management\n"
-"=================\n"
-"Manage assets owned by a company or a person.\n"
-"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestión de activos\n"
-"=================\n"
-"Gestione activos propiedad de una compañía o persona.\n"
-"Lleva la cuenta de la depreciación, y crea los asientos contables "
-"correspondientes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_document
-msgid ""
-"\n"
-"Attachments list and document indexation\n"
-"========================================\n"
-"* Show attachment on the top of the forms\n"
-"* Document Indexation: odt\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lista de adjuntos e indexación de documentos\n"
-"===========================================\n"
-"* Muestra adjuntos sobre los formularios\n"
-"* Indexación de documentos: odt\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
-msgid ""
-"\n"
-"Australian Accounting Module\n"
-"============================\n"
-"\n"
-"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
-"\n"
-"Also:\n"
-"    - activates a number of regional currencies.\n"
-"    - sets up Australian taxes.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo de Contabilidad de Australia\n"
-"================================\n"
-"\n"
-"La contabilidad con un plan de cuentas de Australia  y localizaciones.\n"
-"\n"
-"También:\n"
-"- Activa una serie de monedas de la región.\n"
-"- Configura impuestos australianos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
-msgid ""
-"\n"
-"Automated Translations through Gengo API\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
-"using the Gengo API. To activate it, you must\n"
-"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
-"Companies > Gengo Parameters`\n"
-"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
-"Request of Translation` and follow the wizard.\n"
-"\n"
-"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
-"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
-"requested it.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Traducciones automáticas a través de la API Gengo\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Este módulo instala una tarea del planificador pasiva para traducciones "
-"automáticas utilizando la API Gengo. Para activarla, debe\n"
-"1) Configurar los parámetros de autentificación de Gengo en  'Configuración "
-"> Compañías > Parámetros Gengo'\n"
-"2) Ejecutar el asistente en 'Configuración > Términos de la aplicación > "
-"Gengo: Petición manual de traducción' y seguir el asistente.\n"
-"\n"
-"Este asistente activará una tarea CRON y el planificador iniciará la "
-"traducción automática vía los servicios de Gengo para todos los términos que "
-"solicite.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner
-msgid ""
-"\n"
-"Barcode Scanner Hardware Driver\n"
-"================================\n"
-"\n"
-"This module allows the web client to access a remotely installed barcode\n"
-"scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to "
-"the\n"
-"point of sale module. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controlador para el lector de código de barras\n"
-"====================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite al cliente web tener acceso remotamente al lector del "
-"código de barras. y es usado a través del PosBox para proveer al TPV de "
-"soporte para el lector de código de barras. \n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
-msgid ""
-"\n"
-"Belgian Payroll Rules.\n"
-"======================\n"
-"\n"
-"    * Employee Details\n"
-"    * Employee Contracts\n"
-"    * Passport based Contract\n"
-"    * Allowances/Deductions\n"
-"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
-"    * Employee Payslip\n"
-"    * Monthly Payroll Register\n"
-"    * Integrated with Holiday Management\n"
-"    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Reglas salariales belgas.\n"
-"======================\n"
-"\n"
-"    * Detalles de empleado\n"
-"    * Contratos de empleado\n"
-"    * Contrato basado en el pasaporte\n"
-"    * Complementos / Deducciones\n"
-"    * Permite configurar el salario base/bruto/neto.\n"
-"    * Nómina del empleado\n"
-"    * Registro mensual de nóminas\n"
-"    * Integrado con la gestión de vacaciones\n"
-"    * Maj del salario, ONSS, retención de impuestos, complemento por "
-"niños, ...\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
-msgid ""
-"\n"
-"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
-"\n"
-"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
-msgid ""
-"\n"
-"Business oriented Social Networking\n"
-"===================================\n"
-"The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
-"layer allowing applications to display a complete\n"
-"communication history on documents with a fully-integrated email and message "
-"management system.\n"
-"\n"
-"It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
-"provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
-"follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
-"\n"
-"Main Features\n"
-"-------------\n"
-"* Clean and renewed communication history for any Odoo document that can act "
-"as a discussion topic\n"
-"* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
-"documents\n"
-"* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
-"documents\n"
-"* User communication through the feeds page\n"
-"* Threaded discussion design on documents\n"
-"* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
-"system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
-"processing engine\n"
-"* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
-"into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
-"*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
-"email is actually sent.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Red social orientada a empresas\n"
-"===============================\n"
-"El módulo de redes sociales provee una capa de abstracción de la red social "
-"unificada que permitir a las aplicaciones mostrar un historial completo de "
-"comunicación en los documentos con un sistema de correo electrónico "
-"totalmente integrado y un sistema de gestión de mensajes\n"
-"\n"
-"Permite a los usuarios leer y enviar mensajes como si fueran correos "
-"electrónicos. También provee de hilos de mensajes y mecanismos de "
-"suscripción que permite seguir documentos y estar constantemente actualizado "
-"sobre las últimas noticias.\n"
-"\n"
-"Funcionalidades principales\n"
-"---------------------------\n"
-"* Historial de comunicaciones limpio y renovado para cualquier documento de "
-"Odoo que puede servir como un tema de discusión\n"
-"* Mecanismo de suscripción para ser actualizado sobre los nuevos mensajes en "
-"los documentos de interés\n"
-"* Hilos de mensajes unificados para ver los mensajes recientes y la "
-"actividad de documentos seguidos\n"
-"* Comunicación de los usuarios a través de esos hilos\n"
-"* Diseño de discusión en hilos en los documentos\n"
-"* Se basa en el servidor de correo saliente global - un sistema de gestión "
-"de correo electrónico integrado - permitiendo enviar correos con un motor de "
-"procesamiento configurable basado en un planificador. \n"
-"* Incluye un asistente de composición de correo electrónico genérico que "
-"puede convertirse en un asistente de envío de correo masivo y es capaz de "
-"interpretar expresiones simples, que serán reemplazadas con datos dinámicos "
-"cuando cada correo se envíe.    \n"
-"   \n"
-"                                                                                                                                 "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
-msgid ""
-"\n"
-"Chart of Accounts for Thailand.\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Thai accounting chart and localization.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas para Tailandia\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización tailandesa.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
-msgid ""
-"\n"
-"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
-"=================================\n"
-"\n"
-"Includes:\n"
-"---------\n"
-"    * account.account.template\n"
-"    * account.tax.template\n"
-"    * account.chart.template\n"
-"\n"
-"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
-"welcome,\n"
-"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas para Costa Rica.\n"
-"=================================\n"
-"\n"
-"Incluye:\n"
-"---------\n"
-"    * account.type\n"
-"    * account.account.template\n"
-"    * account.tax.template\n"
-"    * account.tax.code.template\n"
-"    * account.chart.template\n"
-"\n"
-"Todo está en inglés con traducción a español. Más traducciones son "
-"bienvenidas, por favor vayan a http://translations.launchpad.net/openerp-"
-"costa-rica.\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
-msgid ""
-"\n"
-"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
-"==============================================\n"
-"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n"
-"==============================================\n"
-"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
-msgid ""
-"\n"
-"Create beautiful web surveys and visualize answers\n"
-"==================================================\n"
-"\n"
-"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
-"A\n"
-"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
-"and\n"
-"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
-"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
-"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cree encuestas web con buen aspecto y visualice las respuestas\n"
-"==============================================================\n"
-"\n"
-"Depende de las respuestas o revisiones de las preguntas de los diferentes "
-"usuarios.\n"
-"Una encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede tener varias "
-"preguntas y\n"
-"cada pregunta varias respuestas.  Los usuarios pueden dar distintas "
-"respuestas a cada \n"
-"cuestión para completar la encuesta. Las empresas (clientes/proveedores) "
-"pueden \n"
-"recibir un enlace personalizado con su invitación para la encuesta.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
-msgid ""
-"\n"
-"Create short and trackable URLs.\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Crear URLs cortas y trazables.\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"\n"
-" "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
-msgid ""
-"\n"
-"Creating registration with sale orders.\n"
-"=======================================\n"
-"\n"
-"This module allows you to automate and connect your registration creation "
-"with\n"
-"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
-"registrations.\n"
-"\n"
-"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
-"to\n"
-"choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
-"for\n"
-"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
-"and\n"
-"when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
-"for\n"
-"this event.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Crear inscripciones con los pedidos de venta.\n"
-"=======================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con "
-"el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la característica de "
-"facturación de las inscripciones.\n"
-"\n"
-"Define un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de "
-"escoger una categoría de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido "
-"de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa "
-"categoría y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una "
-"inscripción para ese evento.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
-msgid ""
-"\n"
-"Croatian localisation.\n"
-"======================\n"
-"\n"
-"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
-"        https://www.slobodni-programi.hr\n"
-"\n"
-"Contributions:\n"
-"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
-"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
-"\n"
-"Description:\n"
-"\n"
-"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
-"\n"
-"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
-"Vrste konta\n"
-"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
-"analitika\n"
-"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
-"Porezi PDV obrasca\n"
-"Ostali porezi\n"
-"Osnovne fiskalne pozicije\n"
-"\n"
-"Izvori podataka:\n"
-" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
-" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización croata\n"
-"===================\n"
-"\n"
-"Autor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
-"https://www.slobodni-programi.hr\n"
-"\n"
-"Contribuciones:\n"
-"  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
-"  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
-"\n"
-"Descripción:\n"
-"\n"
-"Plan de cuentas croata (RRIF ver.2012)\n"
-"\n"
-"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
-"Vrste konta\n"
-"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
-"analitika\n"
-"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
-"Porezi PDV obrasca\n"
-"Ostali porezi \n"
-"Osnovne fiskalne pozicije\n"
-"\n"
-"Izvori podataka:\n"
-" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
-" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Costs\n"
-"==============\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gastos de envío\n"
-"===============\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
-msgid ""
-"\n"
-"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
-"============================================\n"
-"\n"
-"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
-"marketing_campaign.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Datos demo para el módulo 'marketing_campaign'.\n"
-"=======================================\n"
-"\n"
-"Crea datos demo como iniciativas, campañas y segmentos para el módulo "
-"'marketing_campaign'.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr03
-msgid ""
-"\n"
-"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
-"SKR03.\n"
-"==============================================================================\n"
-"\n"
-"German accounting chart and localization.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización alemana.\n"
-"===============================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr04
-msgid ""
-"\n"
-"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
-"SKR04.\n"
-"==============================================================================\n"
-"\n"
-"German accounting chart and localization.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
-"SKR04.\n"
-"==============================================================================\n"
-"\n"
-"Plan contable y localización para Alemania.\n"
-"                                                                                "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter
-msgid ""
-"\n"
-"Display best tweets\n"
-"========================\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Muestra los mejores tuits\n"
-"=========================\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Documentación basada en las preguntas y respuestas pertinentes del foro\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos
-msgid ""
-"\n"
-"ESC/POS Hardware Driver\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"This module allows openerp to print with ESC/POS compatible printers and\n"
-"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other "
-"modules\n"
-"that would need such functionality.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controlador de dispositivos ESC/POS\n"
-"=============================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite a Odoo imprimir con impresoras compatibles con el "
-"protocolo ESC/POS y \n"
-"abrir cajones controlados por ESC/POS en el TPV y en otros módulos que "
-"requieran de esa \n"
-"funcionalidad.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_service
-msgid ""
-"\n"
-"EU Mini One Stop Shop (MOSS) VAT for telecommunications, broadcasting and "
-"electronic services\n"
-"=============================================================================================\n"
-"\n"
-"As of January 1rst, 2015, telecommunications, broadcasting\n"
-"and electronic services sold within the European Union\n"
-"have to be always taxed in the country where the customer\n"
-"belongs. In order to simplify the application of this EU\n"
-"directive, the Mini One Stop Shop (MOSS) registration scheme\n"
-"allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
-"\n"
-"This module makes it possible by helping with the creation\n"
-"of the required EU fiscal positions and taxes in order to\n"
-"automatically apply and record the required taxes.\n"
-"\n"
-"This module installs a wizard to help setup fiscal positions\n"
-"and taxes for selling electronic services inside EU.\n"
-"\n"
-"The wizard lets you select:\n"
-" - the EU countries to which you are selling these\n"
-"   services\n"
-" - your national VAT tax for services, to be mapped\n"
-"   to the target country's tax\n"
-" - optionally: a template fiscal position, in order\n"
-"   to copy the account mapping. Should be your\n"
-"   existing B2C Intra-EU fiscal position. (defaults\n"
-"   to no account mapping)\n"
-" - optionally: an account to use for collecting the\n"
-"   tax amounts (defaults to the account used by your\n"
-"   national VAT tax for services)\n"
-"\n"
-"It creates the corresponding fiscal positions and taxes,\n"
-"automatically applicable for EU sales with a customer\n"
-"in the selected countries.\n"
-"The wizard can be run again for adding more countries.\n"
-"\n"
-"The wizard creates a separate Chart of Taxes for collecting the\n"
-"VAT amounts of the MOSS declaration, so extracting the MOSS\n"
-"data should be easy.\n"
-"Look for a Chart of Taxes named \"EU MOSS VAT Chart\" in the\n"
-"Taxes Report menu (Generic Accounting Report).\n"
-"\n"
-"References\n"
-"++++++++++\n"
-"- Directive 2008/8/EC\n"
-"- Council Implementing Regulation (EU) No 1042/2013\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"EU Mini One Stop Shop (MOSS) VAT de telecomunicaciones, radiodifusión y "
-"servicios electrónicos\n"
-"=============================================================================================\n"
-"\n"
-"A partir del 1º de enero de 2015, las telecomunicaciones, la radiodifusión\n"
-" y los servicios electrónicos que se venden en la Unión Europea\n"
-" tienen que estar siempre impuestos en el país al que pertenezca.\n"
-"Con el fin de simplificar la aplicación de esta directiva de la UE, el "
-"sistema de registro Mini One Stop Shop (MOSS)\n"
-"permite a las empresas hacer una declaración fiscal única.\n"
-"\n"
-"Este módulo permite ayudar con la creación \n"
-"de las posiciones requeridas de la UE fiscales e impuestos con el fin\n"
-"de aplicar y registrar los impuestos necesarios automáticamente.\n"
-"\n"
-"En este módulo se instala un asistente para ayudar a establecer las "
-"posiciones fiscales\n"
-"y los impuestos por la venta de servicios electrónicos en el interior de la "
-"UE.\n"
-"\n"
-"El asistente le permite seleccionar:\n"
-"- Los países de la UE los cuales están vendiendo estos\n"
-" servicios\n"
-"- Su impuesto nacional del IVA para los servicios, que se asigna\n"
-" al fiscal del país de destino\n"
-"- Opcionalmente: una posición fiscal plantilla, con el fin\n"
-" de copiar la asignación de cuentas. Debe ser su\n"
-"posición fiscal B2C existentes dentro de la UE. (por defecto\n"
-" sin asignación de cuentas)\n"
-"- Opcionalmente: una cuenta a utilizar para la recogida de los\n"
-" importes de impuestos (por defecto a la cuenta utilizada por el impuesto "
-"nacional del IVA para los servicios)\n"
-"\n"
-"Crea las posiciones y los impuestos fiscales correspondientes,\n"
-" de forma automática aplicables para las ventas de la UE con un cliente\n"
-" en los países seleccionados.\n"
-"El asistente se puede ejecutar de nuevo para añadir más países.\n"
-"\n"
-"El asistente crea un gráfico separado de las tasas\n"
-"de recogida de los montos correspondientes al IVA de la declaración MOSS, "
-"por lo que la extracción de los datos más debe ser fácil. \n"
-"Busque un gráfico de las tasas llamado \"MOSS IVA de la UE Gráfico\" en el "
-"menú de Impuestos Report (Informe de Contabilidad Genérico).\n"
-"\n"
-"Referencias\n"
-"++++++++++\n"
-"- Directiva 2008/8 / EC\n"
-"- Reglamento de Ejecución (EU) nº 1042/2013\n"
-"                                                                                    \n"
-"                                                                                     "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
-msgid ""
-"\n"
-"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers. Track\n"
-"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
-"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Realice envíos masivos fácilmente a sus iniciativas, oportunidades o "
-"clientes.\n"
-"Gestione el rendimiento de sus campañas de marketing para mejorar la\n"
-"tasa de conversión. Diseñe correos electrónicos profesionales y reutilice\n"
-"plantillas en unas pocas pulsaciones.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
-msgid ""
-"\n"
-"Enable UTM trackers in shared links.\n"
-"=====================================================\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Activa rastreadores UTM en vínculos compartidos\n"
-"=============================================\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
-msgid ""
-"\n"
-"Encrypted passwords\n"
-"===================\n"
-"\n"
-"Replaces the default password storage with a strong cryptographic\n"
-"hash.\n"
-"\n"
-"The key derivation function currently used is RSA Security LLC's\n"
-"industry-standard ``PKDF2``, in combination with ``SHA512``.\n"
-"This includes salting and key stretching with several thousands\n"
-"rounds.\n"
-"\n"
-"All passwords are encrypted as soon as the module is installed.\n"
-"This may take a few minutes if there are thousands of users.\n"
-"\n"
-"Past versions of encrypted passwords will be automatically upgraded\n"
-"to the current scheme whenever a user authenticates\n"
-"(``auth_crypt`` was previously using the weaker ``md5crypt`` key\n"
-"derivation function).\n"
-"\n"
-"Note: Installing this module permanently prevents user password\n"
-"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n"
-"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n"
-"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n"
-"necessarily have to be enabled).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contraseñas encriptadas\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"Reemplaza el almacenamiento por defecto de las contraseñas\n"
-"con un hash criptográfico fuerte.\n"
-"\n"
-"La función de derivación de clave usada actualmente es el \n"
-"estándar de la industria RSA Security LLC ``PKDF2``, en\n"
-"combinación con ``SHA512``.\n"
-"Esto incluye la inicialización y estrechado de la clave con \n"
-"varios miles de redondeos.\n"
-"\n"
-"Todas las claves se encriptan en el momento en que se instala\n"
-"el módulo, por lo que llevará algunos minutos si se tienen miles\n"
-"de usuarios.\n"
-"\n"
-"Versiones antiguas de las contraseñas encriptadas se actualizarán\n"
-"automáticamente al esquema actual cuando un usuario se \n"
-"autentique ('auth_crypt' usaba anteriormente la función de\n"
-"derivación de clave más débil ``md5crypt``).\n"
-"\n"
-"Note: Installing this module permanently prevents user password\n"
-"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n"
-"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n"
-"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n"
-"necessarily have to be enabled).\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
-msgid ""
-"\n"
-"French Payroll Rules.\n"
-"=====================\n"
-"\n"
-"    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
-"    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
-"cadre'\n"
-"    - New payslip report\n"
-"\n"
-"TODO:\n"
-"-----\n"
-"    - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
-"    - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
-"account_move_line\n"
-"      creation from the payslip\n"
-"    - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
-"are\n"
-"      currently implemented\n"
-"    - Remake the report under webkit\n"
-"    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
-"the\n"
-"      payslip interface, but not in the payslip report\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Reglas para nómina de pagos francesa\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"    - Configuración de hr_payroll para la localización en francés.\n"
-"    - Todas las reglas de contribución principales para el recibo en "
-"francés, tanto para personal de cuadro o no.\n"
-"    - Nuevo libro de sueldos.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
-msgid ""
-"\n"
-"General Chart of Accounts.\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan general de cuentas.\n"
-"====================\n"
-"\n"
-"Provee plantillas para el plan de cuentas y los impuestos para Uruguay.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
-msgid ""
-"\n"
-"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
-"Based on invoices.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Genera un informe Intrastat en XML para declaración\n"
-"basado en facturas. "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
-msgid ""
-"\n"
-"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
-"==================================================\n"
-"\n"
-"    * Expense Encoding\n"
-"    * Payment Encoding\n"
-"    * Company Contribution Management\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistema de pago genérico de nóminas integrado con contabilidad.\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-"    * Codificación de gastos\n"
-"    * Codificación de pagos\n"
-"    * Gestión de participación de las empresas\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
-msgid ""
-"\n"
-"Generic Payroll system.\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-"    * Employee Details\n"
-"    * Employee Contracts\n"
-"    * Passport based Contract\n"
-"    * Allowances/Deductions\n"
-"    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
-"    * Employee Payslip\n"
-"    * Monthly Payroll Register\n"
-"    * Integrated with Holiday Management\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistema genérico de sueldos.\n"
-"=========================\n"
-"\n"
-"    * Detalles del empleado\n"
-"    * Contratos del empleado\n"
-"    * Contrato basado en el pasaporte\n"
-"    * Provisiones/deducciones\n"
-"    * Permite configurar salario base/bruto/neto\n"
-"    * Nómina del empleado\n"
-"    * Registro mensual de sueldos\n"
-"    * Integrado con el gestor de vacaciones\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy
-msgid ""
-"\n"
-"Hardware Poxy\n"
-"=============\n"
-"\n"
-"This module allows you to remotely use peripherals connected to this "
-"server.\n"
-"\n"
-"This modules only contains the enabling framework. The actual devices "
-"drivers\n"
-"are found in other modules that must be installed separately. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Proxy Hardware\n"
-"==============\n"
-"\n"
-"Este módulo le permite usar dispositivos conectados remotamente a este "
-"servidor.\n"
-"\n"
-"Este módulo sólo contiene el framework que habilita la función. Los "
-"controladores de dispositivos se encuentran en otros módulo que deben ser "
-"instalados por separado. \n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
-msgid ""
-"\n"
-"Human Resources Management\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-"This application enables you to manage important aspects of your company's "
-"staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can manage:\n"
-"---------------\n"
-"* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
-"display hierarchies\n"
-"* HR Departments\n"
-"* HR Jobs\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestión de recursos humanos.\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-"Esta aplicación habilita la gestión de importantes aspectos del personal de "
-"su compañía y otros detalles como sus habilidades, contactos, horario...\n"
-"\n"
-"Puede gestionar:\n"
-"----------------------\n"
-"* Empleados y jerarquías: Puede definir sus empleados con usuarios y definir "
-"jerarquías.\n"
-"* Departamentos\n"
-"* Puestos\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
-msgid ""
-"\n"
-"Import a custom data module\n"
-"===========================\n"
-"\n"
-"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml "
-"files and static assests)\n"
-"for customization purpose.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Importa un módulo de datos personalizado\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite importar a los usuarios autorizados un módulo de datos "
-"personalizado(archivos .xml y recursos estáticos)\n"
-"con fines de personalización.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
-msgid ""
-"\n"
-"Indian Payroll Salary Rules.\n"
-"============================\n"
-"\n"
-"    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
-"    -All main contributions rules for India payslip.\n"
-"    * New payslip report\n"
-"    * Employee Contracts\n"
-"    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
-"    * Employee PaySlip\n"
-"    * Allowance / Deduction\n"
-"    * Integrated with Holiday Management\n"
-"    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
-"    - Payroll Advice and Report\n"
-"    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Reglas salariales indias.\n"
-"============================\n"
-"\n"
-"    - Configuración de hr_payroll para la localización india.\n"
-"    - Todas las principales contribuciones para la nómina india.\n"
-"    * Nuevo informe de nómina\n"
-"    * Contratos de empleado\n"
-"    * Permite configurar salario base / bruto / neto\n"
-"    * Nómina de empleado\n"
-"    * Complementos / Deducciones\n"
-"    * Integrado con el gestor de vacaciones\n"
-"    * Contribución médica, de viajes, por niños...\n"
-"    - Notificaciones de pagos e informe\n"
-"    - Informes de salarios anuales por responsable y empleado\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account
-msgid ""
-"\n"
-"Invoicing & Payments\n"
-"====================\n"
-"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
-"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
-"an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
-"\n"
-"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
-"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. "
-"This module also offers you an easy method of registering payments, without "
-"having to encode complete abstracts of account.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Facturación y pagos por vales contables y recibos\n"
-"=====================================================\n"
-"El sistema de facturación en Odoo, específico y fácil de usar, le permite "
-"hacer el seguimiento de su contabilidad, aún cuando usted no sea un "
-"contable. Le proporciona una manera fácil de seguir las operaciones con sus "
-"proveedores y clientes.\n"
-"\n"
-"Usted podría utilizar esta contabilidad simplificada en el caso de que "
-"trabaje con un contable externo que le lleve sus libros contables, pero "
-"desea hacer el seguimiento de los pagos usted mismo.\n"
-"\n"
-"El sistema de facturación incluye recibos y vales (una manera fácil de hacer "
-"el seguimiento de ventas y compras). También proporciona una formas sencilla "
-"de registrar los pagos, sin necesidad de codificar resúmenes completos de "
-"cuentas.\n"
-"  \n"
-"             "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
-msgid ""
-"\n"
-"Landed Costs Management\n"
-"=======================\n"
-"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the "
-"split of these costs among their stock moves in order to take them into "
-"account in your stock valuation.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestión de costes en destino\n"
-"============================\n"
-"\n"
-"Este módulo le permite añadir fácilmente costes extra en los albaranes y "
-"decidir el reparto de estos costes entre los movimientos de existencia para "
-"tenerlo en cuenta en la valoración de existencias.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue
-msgid ""
-"\n"
-"Lead to Issues\n"
-"==============\n"
-"\n"
-"Link module to map leads to issues\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Iniciativa a reclamación\n"
-"========================\n"
-"\n"
-"Módulo de enlace que mapea iniciativas a reclamaciones.\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_board
-msgid ""
-"\n"
-"Lets the user create a custom dashboard.\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Allows users to create custom dashboard.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Deja al usuario crear un tablero personalizado.\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Permite al usuario crear un tablero personalizado.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
-msgid ""
-"\n"
-"Manage drop shipping orders\n"
-"===========================\n"
-"\n"
-"This module adds a pre-configured Drop Shipping picking type\n"
-"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
-"Shipping products and orders.\n"
-"\n"
-"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
-"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
-"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
-"internal transfer document is needed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestionar pedidos drop shipping\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Este módulo añade un tipo de comprobante de pago preconfigurado llamado Drop "
-"Shipping,\n"
-"así como una ruta de abastecimiento, que permite configurar productos y \n"
-"pedidos Drop Shippings.\n"
-"\n"
-"Cuando se utiliza Drop Shipping, los bienes se transfieren directamente "
-"desde\n"
-"los proveedores a los clientes (envío directo) sin pasar por el almacén del\n"
-"distribuidor. En este caso, no se requiere de un documento de transferencia\n"
-"interna.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
-msgid ""
-"\n"
-"Manage expenses by Employees\n"
-"============================\n"
-"\n"
-"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
-"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
-"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
-"invoice for the employee.\n"
-"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
-"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
-"\n"
-"\n"
-"The whole flow is implemented as:\n"
-"---------------------------------\n"
-"* Draft expense\n"
-"* Submitted by the employee to his manager\n"
-"* Approved by his manager\n"
-"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
-"\n"
-"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
-"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
-"customers' expenses if your work by project.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestionar gastos por empleado \n"
-"============================\n"
-"\n"
-"Esta aplicación le permite administrar los gastos diarios de sus empleados. "
-"Le da acceso a las notas de honorarios de sus empleados y le dará el derecho "
-"a completar y validar o rechazar las liquidaciones de gastos. Después de la "
-"validación se crea una factura para el empleado.\n"
-"Empleado puede codificar sus propios gastos y el flujo de validación pone "
-"automáticamente en la contabilidad después de la validación por los "
-"administradores.\n"
-"\n"
-"El flujo completo se ha implementado como:\n"
-"---------------------------------\n"
-"* Gasto en borrador\n"
-"* Confirmación de la hoja por el empleado\n"
-"* Validación por su responsable\n"
-"* Validación por el contable y creación de asiento contable\n"
-"\n"
-"Este módulo también utiliza la contabilidad analítica y es compatible con el "
-"módulo de facturación de partes de empleado por lo que es posible facturar "
-"los gastos a sus clientes si está trabajando por proyecto."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
-msgid ""
-"\n"
-"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
-"==================================================\n"
-"\n"
-"Purchase management enables you to track your vendors' price quotations and "
-"convert them into purchase orders if necessary.\n"
-"Odoo has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt of "
-"ordered goods. You can handle partial deliveries in Odoo, so you can keep "
-"track of items that are still to be delivered in your orders, and you can "
-"issue reminders automatically.\n"
-"\n"
-"Odoo's replenishment management rules enable the system to generate draft "
-"purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
-"driven entirely by current production needs.\n"
-"\n"
-"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
-"---------------------------------------------------------\n"
-"* Request for Quotations\n"
-"* Purchase Orders Waiting Approval\n"
-"* Monthly Purchases by Category\n"
-"* Receipt Analysis\n"
-"* Purchase Analysis\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestione los requisitos de bienes a través de pedidos de compra fácilmente\n"
-"==========================================================================\n"
-"\n"
-"La gestión de compras le permite gestionar las solicitudes de presupuesto de "
-"sus proveedores y convertirlas en pedidos de compra si fuera necesario. \n"
-"Odoo tiene varios métodos de monitorizar las facturas y gestionar la "
-"recepción de los bienes pedidos. Puede manejar entregas parciales, para "
-"mantener la pista de los elementos que aún faltan por ser entregados en sus "
-"pedidos, y puede enviar recordatorios automáticamente.\n"
-"\n"
-"Las reglas de gestión de reposiciones de Odoo habilitan un sistema para "
-"generar pedidos de compra en borrador automáticamente, o puede configurarlo "
-"para ejecutar un proceso ligero conducido enteramente por sus necesidades de "
-"producción.\n"
-"\n"
-"El Tablero y los Informes para la Gestión de Compras incluyen:\n"
-"--------------------------------------------------------------\n"
-"* Solicitudes de presupuesto\n"
-"* Pedidos de compra esperando aprobación\n"
-"* Compras mensuales por categoría\n"
-"* Análisis de recepciones\n"
-"* Análisis de compra\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
-msgid ""
-"\n"
-"Manage sales quotations and orders\n"
-"==================================\n"
-"\n"
-"This module makes the link between the sales and warehouses management "
-"applications.\n"
-"\n"
-"Preferences\n"
-"-----------\n"
-"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
-"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
-"* Incoterms: International Commercial terms\n"
-"\n"
-"You can choose flexible invoicing methods:\n"
-"\n"
-"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
-"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
-"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
-"delivery\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestione presupuestos y pedidos de venta\n"
-"==================================\n"
-"\n"
-"Este módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n"
-"\n"
-"Preferencias\n"
-"----------------------\n"
-"* Envío: Elección de envío total o parcial\n"
-"* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n"
-"* Incoterms: Formas de pago internacionales\n"
-"\n"
-"Puede elegir métodos de facturación flexibles:\n"
-"\n"
-"* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de "
-"venta cuando sean necesarias.\n"
-"* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán "
-"(entrega).\n"
-"* 'Antes del envío': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes "
-"del envío.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
-msgid ""
-"\n"
-"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
-"============================================\n"
-"\n"
-"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
-"accounting feature of Openerp.\n"
-"\n"
-"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
-"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
-"\n"
-"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
-"\n"
-"With this module you will have:\n"
-"\n"
-" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
-" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
-"\n"
-".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Configuración mínima de contabilidad para México.\n"
-"==============================================\n"
-"\n"
-"Este plan de cuentas es una propuesta mínima para usar la características de "
-"contabilidad de Odoo.\n"
-"\n"
-"No pretende ser toda la localización para México, sólo los datos mínimos "
-"solicitados para empezar de 0 en la localización mexicana.\n"
-"\n"
-"Este módulo y sus contenidos es actualizado frecuentemente por el equipo de "
-"openerp-mexico.\n"
-"\n"
-"Con este módulo tendrá:\n"
-"\n"
-" - Plan de cuentas mínimo comprobado en entornos en producción.\n"
-" - Plan de impuestos mínimo, para cumplir con los requisitos del SAT.  \n"
-"\n"
-".. SAT: http://www.sat.gob.mx/"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
-msgid ""
-"\n"
-"Module for resource management.\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
-"or a\n"
-"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
-"calendar\n"
-"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo para la gestión de recursos.\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Un recurso representa algo que puede ser planificado (un desarrollador en "
-"una tarea o un centro de trabajo en una orden de fabricación). Este módulo "
-"gestiona un calendario asociado a cada recurso. También gestiona las "
-"ausencias de cada recurso.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
-msgid ""
-"\n"
-"Module used for demo data\n"
-"=========================\n"
-"\n"
-"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
-"This module does not add any feature, despite a few demo data to\n"
-"test the features easily.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo usado para datos de demostración\n"
-"=========================================\n"
-"\n"
-"Crear algunos productos cuyos costes se pueden refacturar.\n"
-"Este módulo no añade ninguna característica, aparte de algunos\n"
-"datos de demostración para probar fácilmente las características.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
-msgid ""
-"\n"
-"Odoo Arabic localization for most arabic countries and Saudi Arabia.\n"
-"\n"
-"This initially includes chart of accounts of USA translated to Arabic.\n"
-"\n"
-"In future this module will include some payroll rules for ME .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización arábiga de Odoo para la mayoría de los países árabes y Arabia "
-"Saudita. \n"
-"\n"
-"Esto incluye inicialmente el plan de cuentas de EE.UU. traducido al árabe. \n"
-"\n"
-"En el futuro este módulo incluirá algunas reglas de nómina para ME.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor
-msgid ""
-"\n"
-"Odoo Web Editor widget.\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Odoo Aplicación Editor Web.\n"
-"==========================  \n"
-"     \n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_web_settings_dashboard
-msgid ""
-"\n"
-"Odoo dashboard\n"
-"==============\n"
-"* Quick access to install apps\n"
-"* Quick users add\n"
-"* Access all planners at one place\n"
-"* Quick access to the `App Store` and `Theme Store`\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Panel de Odoo\n"
-"==============\n"
-"* Acceso rápido para instalar apps\n"
-"* Adición rápida de usuarios\n"
-"* Acceder a todos los planificadores en un sólo lugar\n"
-"* Acceso rápido a la `Tienda de Apps` y `Tienda de Temas`\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
-msgid ""
-"\n"
-"Online Advanced Events\n"
-"======================\n"
-"\n"
-"Adds support for:\n"
-"- sponsors\n"
-"- dedicated menu per event\n"
-"- news per event\n"
-"- tracks\n"
-"- agenda\n"
-"- call for proposals\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eventos avanzados en línea:\n"
-"===========================\n"
-"\n"
-"Añade soporte para:\n"
-"- Patrocinadores\n"
-"- Menú dedicado por evento\n"
-"- Noticias por evento\n"
-"- Seguimientos\n"
-"- Agenda\n"
-"- Convocatorias de propuestas\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
-msgid ""
-"\n"
-"Online Event's Tickets\n"
-"======================\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tickets para eventos en línea\n"
-"=============================\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
-msgid ""
-"\n"
-"Online Events\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eventos en línea\n"
-"================\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
-msgid ""
-"\n"
-"Openerp Web Diagram view.\n"
-"=========================\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vista de diagrama de Openerp web.\n"
-"==============================\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr
-msgid ""
-"\n"
-"Our Team Page\n"
-"=============\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Página de nuestro equipo\n"
-"========================\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
-msgid ""
-"\n"
-"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
-"\n"
-"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"Con la Colaboración de\n"
-"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gráfico de la contabilidad de Panamá y la localización de impuestos\n"
-"\n"
-"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
-"\n"
-"Con la Colaboración de\n"
-"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
-msgid ""
-"\n"
-"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
-"========================================================================\n"
-"\n"
-"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
-"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización de impuestos peruano. De acuerdo al 2010.\n"
-"========================================================================\n"
-"\n"
-"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la "
-"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
-msgid ""
-"\n"
-"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
-"================================================\n"
-"\n"
-"Italian accounting chart and localization.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización italiana.\n"
-"==============================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage
-msgid ""
-"\n"
-"PosBox Homepage\n"
-"===============\n"
-"\n"
-"This module overrides openerp web interface to display a simple\n"
-"Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n"
-"and where to find documentation.\n"
-"\n"
-"If you activate this module, you won't be able to access the \n"
-"regular openerp interface anymore. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Página de inicio de PosBox\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-"Este módulo sobreescribe el interfaz de Odoo para mostrar una página de "
-"inicio simple\n"
-"que explique qué es el PosBox, muestre su estado, y dónde encontrar "
-"información\n"
-"\n"
-"Si activa este módulo, no podrá acceder al interfaz normal de Odoo más. \n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade
-msgid ""
-"\n"
-"PosBox Software Upgrader\n"
-"========================\n"
-"\n"
-"This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n"
-"new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n"
-"and should not be installed on regular openerp servers.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Actualizado de software de PosBox\n"
-"=================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite actualizar remotamente el software de PosBox a una nueva "
-"versión. Es específico para la configuración y entorno de PosBox y no debe "
-"ser instalado en servidores Odoo regulares.\n"
-"\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended
-msgid ""
-"\n"
-"Product extension. This module adds:\n"
-"  * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the "
-"product variant based\n"
-"    on the materials in the BoM and the work centers.  It can create the "
-"necessary accounting entries when necessary.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Extensión de Producto. Este módulo añade:\n"
-"* Cálculo del precio estandar desde la LdM del producto con un botón en la "
-"variante del producto basado en los materiales de la LdM y los centros de "
-"trabajo. Puede crear los apuntes contables correspondientes cuando sea "
-"necesario.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
-msgid ""
-"\n"
-"Publish and Assign Partner\n"
-"==========================\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Publicar y asignar empresas\n"
-"===========================\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
-msgid ""
-"\n"
-"Quick and Easy sale process\n"
-"===========================\n"
-"\n"
-"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
-"web based touchscreen interface.\n"
-"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
-"methods.\n"
-"\n"
-"Product selection can be done in several ways:\n"
-"\n"
-"* Using a barcode reader\n"
-"* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
-"\n"
-"Main Features\n"
-"-------------\n"
-"* Fast encoding of the sale\n"
-"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
-"several payment methods\n"
-"* Computation of the amount of money to return\n"
-"* Create and confirm the picking list automatically\n"
-"* Allows the user to create an invoice automatically\n"
-"* Refund previous sales\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Proceso de venta rápido y sencillo\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite gestionar las ventas de su tienda fácilmente con una "
-"interfaz táctil totalmente basado en web.\n"
-"Es compatible con todos las tablets PC y con el iPad, ofreciendo múltiples "
-"métodos de pago.\n"
-"\n"
-"La selección del producto se puede hacer de varias formas: \n"
-"\n"
-"* Usando un lector de código de barras\n"
-"* Examinando categorías de productos o vía búsqueda de texto.\n"
-"\n"
-"Características Principales\n"
-"----------------------------------------\n"
-"* Codificación rápida de la venta\n"
-"* Escoja un método de pago (la forma rápida) o divida el pago entre varios "
-"métodos de pago\n"
-"* Calculo del saldo a devolver\n"
-"* Cree y confirme el listado de compra automáticamente\n"
-"* Permite al usuario crear una factura automáticamente\n"
-"* Reembolsa ventas previas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_report
-msgid ""
-"\n"
-"Report\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Informes\n"
-"========\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_digital
-msgid ""
-"\n"
-"Sell digital product using attachments to virtual products\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Venda productos digitales usando adjuntos para productos virtuales\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
-msgid ""
-"\n"
-"Set default values for your analytic accounts.\n"
-"==============================================\n"
-"\n"
-"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
-"---------------------------------------------------------------------\n"
-"    * Product\n"
-"    * Partner\n"
-"    * User\n"
-"    * Company\n"
-"    * Date\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Establece valores por defecto para las cuentas analíticas.\n"
-"==============================================\n"
-"\n"
-"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas basadas en "
-"criterios:\n"
-"-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
-"    * Producto\n"
-"    * Empresa\n"
-"    * Usuario\n"
-"    * Compañía\n"
-"    * Fecha\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
-msgid ""
-"\n"
-"Share and Publish Videos, Presentations and Documents'\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-" * Website Application\n"
-" * Channel Management\n"
-" * Filters and Tagging\n"
-" * Statistics of Presentation\n"
-" * Channel Subscription\n"
-" * Supported document types : PDF, images, YouTube videos and Google Drive "
-"documents)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comparta y Publique Videos, Presentaciones y Documentos\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-" * Aplicación en el Sitio Web\n"
-" * Administración de Canales\n"
-" * Filtros y Etiquetado\n"
-" * Estadísticas de Presentación\n"
-" * Suscripción a Canales\n"
-" * Tipos de documento soportados: PDF, imágenes, videos YouTube y documentos "
-"en Google Drive)\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
-msgid ""
-"\n"
-"Singapore accounting chart and localization.\n"
-"=======================================================\n"
-"\n"
-"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
-"launched.\n"
-"    * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger "
-"accounts\n"
-"      required to maintain the transactions of Singapore.\n"
-"    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
-"company,\n"
-"      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
-"for your\n"
-"      account and bank account, currency to create journals.\n"
-"\n"
-"    * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes "
-"such as\n"
-"      Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n"
-"    * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy "
-"accessibility of\n"
-"      submission of GST Tax Report.\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan contable y localización de Singapur\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Después de instalar este módulo, se inicia el asistente de configuración "
-"para la contabilidad.\n"
-"     * El plan de cuentas consiste en la lista de todas las cuentas del "
-"libro mayor se requieren para mantener las operaciones de Singapur.\n"
-"     * En ese mago particular, se le pedirá para pasar el nombre de la "
-"empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el no. de dígitos a generar, el "
-"código de su cuenta y la cuenta bancaria, la moneda para crear revistas.\n"
-"     * El Plan de Impuestos mostraría los diferentes tipos / grupos de "
-"impuestos como las Tarifas estándar, ajustado a cero exentos, MES y fuera "
-"del ámbito.\n"
-"     * Los códigos de impuestos están especificado teniendo en cuenta el "
-"Grupo Fiscal y para facilitar la accesibilidad de la presentación del "
-"Informe de impuestos GST.\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
-msgid ""
-"\n"
-"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"    * Defines the following chart of account templates:\n"
-"        * Spanish general chart of accounts 2008\n"
-"        * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
-"companies\n"
-"        * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
-"    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
-"    * Defines tax code templates\n"
-"    * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Árbol de cuentas de España (PGCE 2008).\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"    * Define las siguientes plantillas de cuentas: \n"
-"        * Plan general de cuentas español 2008 \n"
-"        * Plan general de cuentas español 2008 para pequeñas y medianas "
-"empresas\n"
-"        * Plan general de cuentas español 2008 para asociaciones\n"
-"    * Define plantillas de impuestos para compra y venta\n"
-"    * Define plantillas de codificación de impuestos s tax code templates\n"
-"    * Define posiciones fiscales para la legislación fiscal española\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm
-msgid ""
-"\n"
-"Survey - CRM (bridge module)\n"
-"=================================================================================\n"
-"This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/"
-"customers views\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo puente Encuestas - CRM\n"
-"=============================\n"
-"\n"
-"Este módulo añade un botón de envío masivo de encuestas dentro del menú "
-"'Más' de las vistas de iniciativas/clientes.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
-msgid ""
-"\n"
-"Swiss localization\n"
-"==================\n"
-"\n"
-"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n"
-"\n"
-"**Author:** Camptocamp SA\n"
-"\n"
-"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
-"\n"
-"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
-"\n"
-"The swiss localization addons are organized this way:\n"
-"\n"
-"``l10n_ch``\n"
-"  Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n"
-"``l10n_ch_base_bank``\n"
-"  Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n"
-"  type management\n"
-"``l10n_ch_bank``\n"
-"  List of swiss banks\n"
-"``l10n_ch_zip``\n"
-"  List of swiss postal zip\n"
-"``l10n_ch_dta``\n"
-"  Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of "
-"2014)\n"
-"``l10n_ch_payment_slip``\n"
-"  Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n"
-"\n"
-"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n"
-"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización suiza\n"
-"==================\n"
-"\n"
-"**Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015**\n"
-"\n"
-"**Autor:** Camptocamp SA\n"
-"\n"
-"**Contribuidores financieros:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
-"\n"
-"**Contribuidores de traducción:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
-"\n"
-"Los módulos de localización suiza están organziados de esta forma:\n"
-"\n"
-"``l10n_ch``\n"
-"Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015 (addon oficial)\n"
-"``l10n_ch_base_bank``\n"
-"Módulo técnico que introduce una nueva y simplificada versión de la "
-"gestión \n"
-"de los tipos de banco\n"
-"``l10n_ch_bank``\n"
-"Lista de bancos suizos\n"
-"``l10n_ch_zip``\n"
-"Lista de los códigos postales suizos\n"
-"``l10n_ch_dta``\n"
-"Soporte del protocolo DTA (será obsoleto al final del 2014)\n"
-"``l10n_ch_payment_slip``\n"
-"Soporte para la carta de pago ESR/BVR y conciliación.\n"
-"\n"
-"``l10n_ch`` forma parte de los módulos principales de Odoo. Los otros "
-"módulos están en:\n"
-"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
-msgid ""
-"\n"
-"TODO\n"
-"\n"
-"old description:\n"
-"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
-"=====================================================\n"
-"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep "
-"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
-"an easy way to follow up on your vendors and customers. \n"
-"\n"
-"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
-"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
-"\n"
-"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
-"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
-"registering payments, without having to encode complete abstracts of "
-"account.\n"
-"\n"
-"This module manages:\n"
-"\n"
-"* Voucher Entry\n"
-"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
-"* Voucher Payment [Customer & Vendors]\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"TODO\n"
-"\n"
-"antigua descripción:\n"
-"Facturación & pagos por vales contables y recibos\n"
-"=====================================================\n"
-"El sistema de facturación en Odoo, específico y fácil de usar, le permite "
-"hacer el seguimiento de su contabilidad, aún cuando usted no sea un "
-"contador. Le proporciona una manera fácil de seguir las operaciones con sus "
-"proveedores y clientes.\n"
-"\n"
-"Usted podría utilizar esta contabilidad simplificada en caso de que trabaje "
-"con un contador (externo) que le lleve sus libros contables, pero aun desea "
-"hacer el seguimiento de los pagos usted mismo.\n"
-"\n"
-"El sistema de facturación incluye recibos y vales (una manera fácil de hacer "
-"el seguimiento de ventas y compras). También proporciona una forma sencilla "
-"de registrar los pagos, sin necesidad de codificar resúmenes completos de "
-"cuentas.\n"
-"\n"
-"Este módulo administra:\n"
-"\n"
-"* Ingreso de vales\n"
-"* Recibos de vales [Ventas & compras]\n"
-"* Pagos de vales [Clientes & proveedores]"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
-msgid ""
-"\n"
-"The base module to manage lunch.\n"
-"================================\n"
-"\n"
-"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for "
-"their employees to offer them more facilities.\n"
-"\n"
-"However lunches management within the company requires proper administration "
-"especially when the number of employees or vendors is important.\n"
-"\n"
-"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
-"but also to offer employees more tools and usability.\n"
-"\n"
-"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the "
-"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
-"employee’s preferences.\n"
-"\n"
-"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
-"in their pockets, this module is essential.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo de base para gestionar las comidas.\n"
-"=======================================\n"
-"\n"
-"Muchas empresas piden sándwiches, pizzas y otros, de proveedores habituales, "
-"para sus empleados para ofrecerles más facilidades.\n"
-"\n"
-"Sin embargo, la gestión de alimentos en la empresa requiere una "
-"administración adecuada, especialmente cuando el número de empleados o "
-"proveedores es importante.\n"
-"\n"
-"El módulo de pedidos de comida ha sido desarrollado para hacer más fácil "
-"esta gestión y también para ofrecer a los empleados más herramientas y "
-"usabilidad.\n"
-"\n"
-"Además de una gestión de comida y de proveedores completa, este módulo "
-"ofrece la posibilidad de mostrar advertencias y proporciona una selección "
-"rápida de pedido basado en las preferencias de los empleados.\n"
-"\n"
-"Si quiere ahorrar tiempo de sus empleados, y evitar que tengan siempre las "
-"monedas en sus bolsillos, este módulo es esencial."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
-msgid ""
-"\n"
-"The module adds google user in res user.\n"
-"========================================\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El módulo añade usuarios Google res.user.\n"
-"========================================\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_cache
-msgid ""
-"\n"
-"This creates a product cache per POS config. It drastically lowers the\n"
-"time it takes to load a POS session with a lot of products.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Crea un caché de productos para cada configuración POS. Reduce\n"
-"drásticamente el tiempo necesario para cargar una sesión de POS con\n"
-"muchos productos.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
-msgid ""
-"\n"
-"This is a full-featured calendar system.\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"It supports:\n"
-"------------\n"
-"    - Calendar of events\n"
-"    - Recurring events\n"
-"\n"
-"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Esto es un sistema completo de calendario.\n"
-"========================================\n"
-"\n"
-"Soporta:\n"
-"------------\n"
-"    - Calendario de eventos\n"
-"    - Eventos recurrentes\n"
-"\n"
-"Si necesita gestionar sus reuniones, debería instalar el módulo 'crm'.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican "
-"Republic.\n"
-"==============================================================================\n"
-"\n"
-"* Chart of Accounts.\n"
-"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n"
-"* The main taxes used in Domincan Republic\n"
-"* Fiscal position for local "
-msgstr ""
-"\n"
-"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para la República "
-"Dominicana\n"
-"=====================================================================================\n"
-"\n"
-"* Plan de cuentas.\n"
-"* Códigos de impuestos para la República Dominicana\n"
-"* Los principales impuestos usados en la República Dominicana\n"
-"* Posiciones locales para local "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
-"==================================================================\n"
-"\n"
-"Greek accounting chart and localization.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n"
-"============================================\n"
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización griego.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
-"=====================================================================\n"
-"\n"
-"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
-"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
-"includes\n"
-"taxes and the Quetzal currency."
-msgstr ""
-"\n"
-"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Guatemala.\n"
-"=====================================================================\n"
-"\n"
-"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También incluye impuestos y "
-"la moneda del Quetzal."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
-"====================================================================\n"
-"    \n"
-"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
-"la\n"
-"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
-"taxes\n"
-"and the Lempira currency."
-msgstr ""
-"\n"
-"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Honduras.\n"
-"====================================================================\n"
-"    \n"
-"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
-"la moneda Lempira."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
-"======================================================================\n"
-"\n"
-"    * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 "
-"chart and Taxes),\n"
-"    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
-"    * the main taxes used in Luxembourg\n"
-"    * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"    * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
-"      see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
-"    * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv."
-"py\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Luxemburgo.\n"
-"======================================================================\n"
-"\n"
-"    * Plan de cuentas oficial de Luxemburgo (plan e impuesto de la ley de "
-"junio de 2009 + 2015),\n"
-"    * Códigos de impuesto para Luxemburgo\n"
-"    * Impuestos principales usados en Luxemburgo\n"
-"    * Posición fiscal por defecto para local, intracomunitario y "
-"extracomunitario\n"
-"\n"
-"Notas:\n"
-"    * el gráfico de 2015 de los impuestos se aplica en gran medida,\n"
-"     ver la primera hoja de tax.xls para más detalles de cobertura\n"
-"    * para actualizar la tabla de plantilla de impuestos, actualice tax.xls "
-"y ejecute tax2csv.py\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
-"=================================================================\n"
-"\n"
-"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
-"de\n"
-"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
-"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
-"cumulatif...).\n"
-"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
-"comptable\n"
-"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo base para gestionar el plan de cuenta para Marruecos.\n"
-"=================================================================\n"
-"\n"
-"Este módulo es compatible con el plan de cuentas modelo estándar y permite "
-"generar estados contables estándares marroquí (Bilan, CPC (cuentas de "
-"ingresos y gastos), balance general en 6 columnas, mayor acumulado ...).\n"
-"La integración contable se validó mediante la firma de contabilidad Seddik "
-"durante el tercer trimestre de 2010."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_generic_coa
-msgid ""
-"\n"
-"This is the base module to manage the generic accounting chart in Odoo.\n"
-"==============================================================================\n"
-"\n"
-"Install some generic chart of accounts.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este es el módulo base para gestionar la tabla de contabilidad genérica en "
-"Odoo.\n"
-"================================================== =====================\n"
-"\n"
-"Instale una plan de cuentas genérico."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
-msgid ""
-"\n"
-"This is the module for computing Procurements.\n"
-"==============================================\n"
-"\n"
-"This procurement module only depends on the product module and is not "
-"useful\n"
-"on itself.  Procurements represent needs that need to be solved by a "
-"procurement\n"
-"rule.  When a procurement is created, it is confirmed.  When a rule is "
-"found,\n"
-"it will be put in running state.  After, it will check if what needed to be "
-"done\n"
-"for the rule has been executed.  Then it will go to the done state.  A "
-"procurement\n"
-"can also go into exception, for example when it can not find a rule and it "
-"can be cancelled.\n"
-"\n"
-"The mechanism will be extended by several modules.  The procurement rule of "
-"stock will\n"
-"create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n"
-"The procurement rule of sale_service will create a task.  Those of purchase "
-"or\n"
-"mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n"
-"\n"
-"The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements "
-"and if\n"
-"it can put running procurements to done.\n"
-"\n"
-"Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Éste es el módulo para calcular abastecimientos\n"
-"===============================================\n"
-"\n"
-"Este módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\n"
-"Los abastecimiento representan necesidades que deben resolverse con una "
-"regla\n"
-"de abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\n"
-"encuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo "
-"que\n"
-"es necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\n"
-"abastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo "
-"cuando\n"
-"no se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n"
-"\n"
-"El mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento "
-"del\n"
-"módulo stock crearán un movimiento de almacén y se considerarán completas "
-"cuando\n"
-"el movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo "
-"sale_service \n"
-"creará una tarea. Aquellas de los módulos purchase o mrp crearán un pedido "
-"de compra\n"
-"o una orden de producción.\n"
-"\n"
-"El planificador comprobará si puede asignar una regla a los "
-"abastecimientos \n"
-"confirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como "
-"realizados.\n"
-"\n"
-"Los abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y "
-"relanzados."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project
-msgid ""
-"\n"
-"This module Allows a customer to give rating on Project.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo le permite al Cliente calificar un Proyecto.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds a PAD in all project form views.\n"
-"=================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade un PAD en todos las vistas tipo formulario del proyecto.\n"
-"==================================================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
-"installed.\n"
-"======================================================================================\n"
-"\n"
-"After installing this module, portal users will be able to access their own "
-"documents\n"
-"via the following menus:\n"
-"\n"
-"  - Quotations\n"
-"  - Sale Orders\n"
-"  - Delivery Orders\n"
-"  - Products (public ones)\n"
-"  - Invoices\n"
-"  - Payments/Refunds\n"
-"\n"
-"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
-"the opportunity to\n"
-"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
-"is included\n"
-"by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/"
-"Invoicing settings.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los "
-"módulos 'sale' y 'portal'.\n"
-"======================================================================================\n"
-"\n"
-"Después de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a "
-"sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n"
-"\n"
-"  - Presupuestos\n"
-"  - Pedidos de venta\n"
-"  - Órdenes de entrega\n"
-"  - Productos (los públicos)\n"
-"  - Facturas\n"
-"  - Pagos/Reembolsos\n"
-"\n"
-"Si se han configurado métodos de pago en línea, los usuarios del portal "
-"también tendrán la oportunidad de pagar en línea sus pedidos de venta y "
-"facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es "
-"necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de "
-"contabilidad / facturación.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
-"===========================================================================\n"
-"\n"
-"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
-"case.\n"
-"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
-"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
-"\n"
-"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
-"the crm\n"
-"modules.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade un acceso directo a uno o varios casos de oportunidad en "
-"el CRM.\n"
-"===========================================================================\n"
-"\n"
-"Este acceso directo permite generar pedidos de venta basados en el caso "
-"seleccionado.\n"
-"Si hay diferentes casos abiertos (una lista), genera un pedido de venta por "
-"caso.\n"
-"El caso se cierra entonces y se enlaza con el pedido de venta generado.\n"
-"\n"
-"Le recomendamos instalar este módulo si instala los módulos 'sale' y 'crm'.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
-"installed.\n"
-"==========================================================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade reglas de acceso a su portal si los módulos 'stock' y "
-"'portal' están instalados.\n"
-"==========================================================================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds project issues inside your account's page on website if "
-"project_issue and website_portal are installed.\n"
-"==================================================================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade seguimiento de novedades del proyecto dentro de su página "
-"de la cuenta en el sitio web si los módulos project_issue y website_portal "
-"están instalados.\n"
-"============================================================================================================================================================="
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds security rules for gamification to allow portal users to "
-"participate to challenges\n"
-"===================================================================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade reglas de seguridad para la gamificación para permitir a "
-"los usuarios de portal participar de los retos\n"
-"=========================================================================================================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_barcodes
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds support for barcode scanning and parsing.\n"
-"\n"
-"Scanning\n"
-"--------\n"
-"Use a USB scanner (that mimics keyboard inputs) in order to work with "
-"barcodes in Odoo.\n"
-"The scanner must be configured to use no prefix and a carriage return or tab "
-"as suffix.\n"
-"The delay between each character input must be less than or equal to 50 "
-"milliseconds.\n"
-"Most barcode scanners will work out of the box.\n"
-"However, make sure the scanner uses the same keyboard layout as the device "
-"it's plugged in.\n"
-"Either by setting the device's keyboard layout to US QWERTY (default value "
-"for most readers)\n"
-"or by changing the scanner's keyboard layout (check the manual).\n"
-"\n"
-"Parsing\n"
-"-------\n"
-"The barcodes are interpreted using the rules defined by a nomenclature.\n"
-"It provides the following features:\n"
-"- Patterns to identify barcodes containing a numerical value (e.g. weight, "
-"price)\n"
-"- Definition of barcode aliases that allow to identify the same product with "
-"different barcodes\n"
-"- Support for encodings EAN-13, EAN-8 and UPC-A\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade soporte para el escaneo de código de barras y su "
-"análisis.\n"
-"\n"
-"Escaneo\n"
-"-------------\n"
-"Utilice un escáner USB (que imita las entradas de teclado) con el fin de "
-"trabajar con códigos de barras en Odoo.\n"
-"El escáner debe estar configurado para utilizar ningún prefijo y un retorno "
-"de carro o pestaña como sufijo.\n"
-"El retardo entre cada entrada de caracter debe ser menor o igual a 50 "
-"milisegundos.\n"
-"La mayoría de los escáneres de códigos de barras trabajarán fuera de la "
-"caja.\n"
-"Sin embargo, asegúrese de que el escáner utiliza el mismo diseño de teclado "
-"como el dispositivo está enchufado.\n"
-"O bien mediante el establecimiento de diseño de teclado del dispositivo a US "
-"QWERTY (valor por defecto para la mayoría de los lectores)\n"
-"o cambiando la distribución del teclado del escáner (consulte el manual).\n"
-"\n"
-"Análisis\n"
-"--------------\n"
-"Los códigos de barras se interpretan utilizando las reglas definidas por una "
-"nomenclatura.\n"
-"Proporciona las siguientes características:\n"
-"- Modelos para identificar los códigos de barras que contienen un valor "
-"numérico (por ejemplo, peso, precio)\n"
-"- Definición de los alias de código de barras que permite identificar el "
-"mismo producto con diferentes códigos de barras\n"
-"- Soporte para la codificación EAN-13, EAN-8 y UPC-A\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
-"=============================================\n"
-"\n"
-"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
-"Price and Cost Price.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añadir el campo 'Margen' en los pedidos de venta.\n"
-"===================================================\n"
-"\n"
-"Da la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unitario y el "
-"precio de coste.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
-msgid ""
-"\n"
-"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
-"Project.\n"
-"=================================================================================\n"
-"\n"
-"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
-"handle an issue.\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo añade soporte para partes de tiempo para la gestión de "
-"incidencias/errores en el proyecto.\n"
-"=================================================================================\n"
-"\n"
-"Se pueden mantener registros de trabajo para resaltar el número de horas "
-"gastadas por los usuarios para manejar una incidencia.\n"
-"                "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project_issue
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows a customer to give rating on Project Issue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo le permite al cliente dar una calificación a una Incidencia.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows a customer to give rating.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo le permite al cliente dar una calificación.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows to implement action rules for any object.\n"
-"============================================================\n"
-"\n"
-"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
-"\n"
-"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
-"specific\n"
-"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
-"might\n"
-"trigger an automatic reminder email.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo permite implementar reglas de acción para cada objeto.\n"
-"============================================================\n"
-"\n"
-"Use acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para varias "
-"pantallas.\n"
-"\n"
-"**Ejemplo:** Una iniciativa creada por un usuario específico podría "
-"establecerse automáticamente a un equipo de ventas, o una oportunidad que "
-"tiene estado pendiente después de 14 días podría lanzar un correo automático "
-"de recordatorio.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows you to anonymize a database.\n"
-"===============================================\n"
-"\n"
-"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
-"This process is useful, if you want to use the migration process and "
-"protect\n"
-"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
-"run\n"
-"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
-"replaced\n"
-"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
-"migration\n"
-"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
-"the\n"
-"anonymization process to recover your previous data.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo permite anonimizar una base de datos.\n"
-"===============================================\n"
-"\n"
-"Este módulo permite mantener sus datos confidenciales para una base de datos "
-"dada. Este proceso es útil, si se quiere usar el proceso de migración y "
-"proteger sus propios datos o los de su cliente. El principio de "
-"funcionamiento es que se ejecuta una herramienta de anonimización que "
-"esconde los datos confidenciales (son sustituidos por caracteres 'XXX'). "
-"Entonces se puede enviar la base de datos anonimizada al equipo de "
-"migración. Una vez de vuelta la base de datos migrada, se puede restaurar y "
-"revertir el proceso de anonimización para recuperar los datos previos.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
-"=========================================================================\n"
-"\n"
-"It supports different kind of members:\n"
-"--------------------------------------\n"
-"    * Free member\n"
-"    * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
-"subsidiaries)\n"
-"    * Paid members\n"
-"    * Special member prices\n"
-"\n"
-"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
-"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo permite gestionar todas las operaciones para la gestión de "
-"socios.\n"
-"=========================================================================\n"
-"\n"
-"Soporte diferentes tipos de miembros:\n"
-"--------------------------------------------------------\n"
-"    * Miembro gratuito\n"
-"    * Miembro asociado (por ejemplo: un grupo que se suscribe para todas sus "
-"filiales)\n"
-"    * Miembros pagados\n"
-"    * Precios especiales de miembros\n"
-"\n"
-"Está integrado con las ventas y la contabilidad para permitir facturar y "
-"enviar propuestas de renovación a los miembros.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
-"===========================================================\n"
-"\n"
-"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
-"related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
-"easily\n"
-"keep track and order all your purchase orders.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo permite gestionar las solicitudes de compra.\n"
-"===========================================================\n"
-"\n"
-"Cuando se crea un pedido de compra, tiene la oportunidad de guardar la "
-"solicitud relacionada. Este nuevo objeto se reagrupará y permitirá rastrear "
-"y ordenar fácilmente todos sus pedidos de compra.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
-msgid ""
-"\n"
-"This module allows you to produce several products from one production "
-"order.\n"
-"=============================================================================\n"
-"\n"
-"You can configure by-products in the bill of material.\n"
-"\n"
-"Without this module:\n"
-"--------------------\n"
-"    A + B + C -> D\n"
-"\n"
-"With this module:\n"
-"-----------------\n"
-"    A + B + C -> D + E\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo permite fabricar varios productos de una orden de fabricación.\n"
-"=============================================================================\n"
-"\n"
-"Puede configurar subproductos en la lista de materiales.\n"
-"\n"
-"Sin este módulo:\n"
-"--------------------\n"
-"    A + B + C -> D\n"
-"\n"
-"Con este módulo:\n"
-"-----------------\n"
-"    A + B + C -> D + E\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_rating_project_issue
-msgid ""
-"\n"
-"This module display project customer satisfaction on your website.\n"
-"==================================================================================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo muestra la satisfacción de clientes por proyecto en su sitio "
-"web.\n"
-"======================================================================="
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
-msgid ""
-"\n"
-"This module helps to configure the system at the installation of a new "
-"database.\n"
-"================================================================================\n"
-"\n"
-"Shows you a list of applications features to install from.\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo que permite configurar el sistema cuando se instala una nueva base de "
-"datos.\n"
-"===================================================================\n"
-"\n"
-"Muestra una lista de aplicaciones para instalar.\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
-msgid ""
-"\n"
-"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
-"===========================================================\n"
-"    \n"
-"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
-"\n"
-"Countries that use OHADA are the following:\n"
-"-------------------------------------------\n"
-"    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
-"Congo,\n"
-"    \n"
-"    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
-"Niger,\n"
-"    \n"
-"    Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo implementa el plan de cuentas para el área OHADA.\n"
-"===========================================================\n"
-"    \n"
-"Permite a cualquier compañía o asociación gestionar su contabilidad "
-"financiera.\n"
-"\n"
-"Los países que usan OHADA son:\n"
-"-------------------------------------------\n"
-"    Benin, Burkina Faso, Camerún, República Central Africana, Comoros, "
-"Congo, Costa Ivory, Gabón, Guinea, Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Mali, "
-"Nigeria, República Democrática del Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
-msgid ""
-"\n"
-"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
-"bank accounts and checks for it's validity.\n"
-"======================================================================================================================\n"
-"\n"
-"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
-"accounts\n"
-"with a single statement.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo instala la base para las cuentas bancarias IBAN (International "
-"Bank Account Number) y comprueba su validez.\n"
-"===================================================================================================\n"
-"\n"
-"Incluye la habilidad de extraer correctamente las cuentas locales "
-"representadas por una cuenta IBAN con un sólo extracto."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_association
-msgid ""
-"\n"
-"This module is to configure modules related to an association.\n"
-"==============================================================\n"
-"\n"
-"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
-"memberships, \n"
-"membership products (schemes).\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo configura los módulos relacionados con una asociación.\n"
-"==============================================================\n"
-"\n"
-"Instala el perfil para asociaciones para gestionar eventos, registros, "
-"asociados y productos de asociados (esquemas).\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
-msgid ""
-"\n"
-"This module offers the basic functionalities to make payments by printing "
-"checks.\n"
-"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific "
-"check templates.\n"
-"The check settings are located in the accounting journals configuration "
-"page.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo ofrece las funcionalidades básicas para hacer pagos mediante la "
-"impresión de cheques.\n"
-"Debe ser utilizado como una dependencia de módulos que proporcionan las "
-"plantillas específicas de cada país.\n"
-"Los ajustes se encuentran en la página de configuración revistas de "
-"contabilidad."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
-msgid ""
-"\n"
-"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
-"a time.\n"
-"====================================================================================\n"
-"\n"
-"It is basically used when we want to keep track of production orders "
-"generated\n"
-"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
-"order.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo provee facilidades para el usuario para instalar los módulos "
-"'mrp' y 'sale' al mismo tiempo.\n"
-"====================================================================================\n"
-"\n"
-"Se usa básicamente para gestionar las órdenes de fabricación generadas desde "
-"los pedidos de venta. Añade el nombre y la referencia de ventas en la orden "
-"de fabricación.\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
-msgid ""
-"\n"
-"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
-"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
-"=========================================================================================================================================\n"
-"\n"
-"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
-"------------------------------------------------------------------------\n"
-"    * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
-"to\n"
-"      send, reports to print and send by email, custom actions\n"
-"    * Define input segments that will select the items that should enter "
-"the\n"
-"      campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
-"    * Run your campaign in simulation mode to test it real-time or "
-"accelerated,\n"
-"      and fine-tune it\n"
-"    * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
-"action\n"
-"      requires manual validation\n"
-"    * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
-"      campaign does everything fully automatically.\n"
-"\n"
-"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
-"parameters,\n"
-"input segments, workflow.\n"
-"\n"
-"**Note:** If you need demo data, you can install the "
-"marketing_campaign_crm_demo\n"
-"      module, but this will also install the CRM application as it depends "
-"on\n"
-"      CRM Leads.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo provee una automatización de las iniciativas a través de las "
-"campañas de marketing (campañas que de hecho pueden definir cualquier "
-"recurso, no sólo iniciativas CRM)\n"
-"================================================================================================================================================================================\n"
-"\n"
-"Las campañas son dinámicas y multi-canal. El proceso es como sigue:\n"
-"-------------------------------------------------------------------\n"
-"* Diseñe campañas de marketing como flujos, incluyendo plantillas de correo\n"
-"  electrónico a enviar, informes a imprimir y enviar por correo y acciones\n"
-"  personalizadas.\n"
-"* Defina segmentos de entrada que seleccionarán los elementos que deben "
-"entrar\n"
-"  en la campaña (por ejemplo, iniciativas de varios países)\n"
-"* Ejecute su campaña en modo simulación para comprobarla en tiempo real o\n"
-"  acelerado y afínela.\n"
-"* Puede iniciar la campaña real en modo manual, donde cada acción requiere "
-"una\n"
-"  validación manual\n"
-"* Finalmente lance su campaña, y vea las estadísticas puesto que la "
-"campaña \n"
-"  realiza todo de forma totalmente automática.\n"
-"\n"
-"Mientras la campaña esté en marcha, puede por supuesto seguir afinando los\n"
-"parámetros, segmentos de entrada y flujo.\n"
-"\n"
-"**Nota:** Si necesita datos demo, puede instalar el módulo \n"
-"marketing_campaign_crm_demo, pero esto instalará también la aplicación CRM,\n"
-"ya que depende de las iniciativas CRM."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
-msgid ""
-"\n"
-"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
-"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
-"============================================================================================================= \n"
-"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
-"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo provee el plan de cuentas estándar para Austria, que está basado "
-"en la plantilla de BMF.gv.at.\n"
-"======================================================================================\n"
-"\n"
-"Tenga en mente que debe revisar y adaptarlo con sus contables, antes de "
-"usarlo en un entorno en producción.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit
-msgid ""
-"\n"
-"This module will automatically reserve the picking from stock when a sale "
-"order is confirmed\n"
-"============================================================================================\n"
-"Upon confirmation of a sale order or when quantities are added,\n"
-"the picking that reserves from stock will be reserved if the\n"
-"necessary quantities are available.\n"
-"\n"
-"In the simplest configurations, this is an easy way of working:\n"
-"first come, first served.  However, when not installed, you can\n"
-"use manual reservation or run the schedulers where the system\n"
-"will take into account the expected date and the priority.\n"
-"\n"
-"If this automatic reservation would reserve too much, you can\n"
-"still unreserve a picking.\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo se reservará automáticamente el movimiento de inventario cuando "
-"se confirma una orden de venta "
-"============================================================================================ \n"
-"Tras la confirmación de una orden de venta o cuando se añaden cantidades, el "
-"movimiento de inventario serán reservados si las cantidades necesarias están "
-"disponibles. \n"
-"\n"
-"En las configuraciones más simples, esta es una manera fácil de trabajar: "
-"primero en llegar, primero en salr. Sin embargo, cuando no se instala, puede "
-"utilizar la reserva manual o ejecutar los programadores donde el sistema  "
-"tendrá en cuenta la fecha prevista y la prioridad. \n"
-"\n"
-"Si está la reserva automática, reservaría demasiado, usted puede todavía "
-"anular el movimiento de inventario."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
-msgid ""
-"\n"
-"Track different dates on products and production lots.\n"
-"======================================================\n"
-"\n"
-"Following dates can be tracked:\n"
-"-------------------------------\n"
-"    - end of life\n"
-"    - best before date\n"
-"    - removal date\n"
-"    - alert date\n"
-"\n"
-"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely "
-"used, for example, in food industries.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestionar fechas diferentes en los productos y los lotes de producción\n"
-"======================================================================\n"
-"\n"
-"Se pueden gestionar las siguientes fechas:\n"
-"------------------------------------------\n"
-"    - Fin del ciclo de vida\n"
-"    - Mejor fecha previa\n"
-"    - Fecha de eliminación\n"
-"    - Fecha de alerta\n"
-"\n"
-"También implementa la estrategia de retirada 'Primero en expirar, primero en "
-"salir' (FEFO) ampliamente usada, por ejemplo, en la industria alimentaria.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_project
-msgid ""
-"\n"
-"Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"This application allows an operational project management system to organize "
-"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
-"completed.\n"
-"\n"
-"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
-"plans, as well as resources availability and workload.\n"
-"\n"
-"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
-"--------------------------------------------------------\n"
-"* My Tasks\n"
-"* Open Tasks\n"
-"* Tasks Analysis\n"
-"* Cumulative Flow\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestiona proyectos multi-nivel, tareas, y trabajo realizado en las tareas\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"Esta aplicación permite un sistema de gestión de proyectos operacional para "
-"organizar sus actividades en tareas y planificar el trabajo necesario para "
-"tener las tareas completadas.\n"
-"\n"
-"Los diagramas de Gantt dan una representación gráfica de los planes del "
-"proyecto, así como la disponibilidad de recursos y la carga de trabajo.\n"
-"\n"
-"El tablero / los informes para la gestión de proyectos incluyen:\n"
-"------------------------------------------------------------------\n"
-"* Mis tareas\n"
-"* Tareas abiertas\n"
-"* Análisis de tareas\n"
-"* Flujo acumulado\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
-msgid ""
-"\n"
-"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
-"=======================================================\n"
-"\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Plan de cuentas y localización de los Emiratos Árabes Unidos.\n"
-"=============================================================\n"
-"\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
-msgid ""
-"\n"
-"United States - Chart of accounts.\n"
-"==================================\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Estados Unidos - Plan de cuentas.\n"
-"==================================\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
-msgid ""
-"\n"
-"Using this application you can manage Sales Team  with CRM and/or Sales \n"
-"=======================================================================\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Usando esta aplicación puede gestionar equipos de ventas en el CRM y/o las "
-"ventas\n"
-"=================================================================================\n"
-" "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
-msgid ""
-"\n"
-"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
-"==================================\n"
-"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
-"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
-"entries, costs and many other features necessary to the management \n"
-"of your fleet of vehicle(s)\n"
-"\n"
-"Main Features\n"
-"-------------\n"
-"* Add vehicles to your fleet\n"
-"* Manage contracts for vehicles\n"
-"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
-"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
-"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
-"* Analysis graph for costs\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vehículos, leasing, seguros, costes\n"
-"===================================\n"
-"Con este módulo, Odoo le ayuda a gestionar todos sus vehículos, el contrato "
-"asociado a dichos vehículos y sus servicios, registro de combustible, costes "
-"y otras muchas características necesarias para la gestión de su flota de "
-"vehículo(s).\n"
-"\n"
-"Características principales\n"
-"---------------------------\n"
-"* Añadir vehículos a su flota\n"
-"* Gestionar contratos por vehículo\n"
-"* Recordatorios cuando un contrato llega a su fecha de expiración\n"
-"* Añadir servicios, registros de combustible, valores de odómetro para todos "
-"los vehículos\n"
-"* Mostrar todos los costes asociados a un vehículo o a un tipo de servicio\n"
-"* Gráficos de análisis para costes\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
-msgid ""
-"\n"
-"WMS Accounting module\n"
-"======================\n"
-"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
-"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
-"\n"
-"Key Features\n"
-"------------\n"
-"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
-"* Invoice from Picking\n"
-"\n"
-"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
-"------------------------------------------------------\n"
-"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo de contabilidad del SGA\n"
-"==============================\n"
-"Este módulo sirve de puente entre los módulos 'stock' y 'account' y le "
-"permite crear asientos contables para valorar los movimientos de "
-"existencias.\n"
-"\n"
-"Características clave\n"
-"------------\n"
-"* Valoración de existencias (periódica o automática)\n"
-"* Facturación desde albarán\n"
-"\n"
-"El tablero / los informes para la gestión de almacén incluye:\n"
-"-------------------------------------------------------------\n"
-"* Valoración de existencias en una fecha dada (soporta fechas en el pasado)\n"
-"    "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo
-msgid ""
-"\n"
-"Website Gengo Translator\n"
-"========================\n"
-"\n"
-"Translate you website in one click\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Traductor Gengo del sitio web\n"
-"=============================\n"
-"\n"
-"Traduzca su sitio web en un click.\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
-msgid ""
-"\n"
-"Website Live Chat Support\n"
-"==========================\n"
-"\n"
-"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
-"communicate\n"
-"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
-"chat operators.\n"
-"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chat de Soporte del Sitio Web\n"
-"=============================\n"
-"\n"
-"Permite colocar widgets de mensajería instantánea en cualquier página web "
-"que se comunicará con el servidor y despachar las solicitudes de los "
-"visitantes entre varios operadores de chat en vivo.\n"
-"Ayude a sus clientes con este chat, y analice lo que ellos dicen.\n"
-"\n"
-"        "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership
-msgid ""
-"\n"
-"Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n"
-"=========================================================\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Extensión del sitio web para examinar asociaciones, grupos y afiliaciones\n"
-"=========================================================================\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
-msgid ""
-"\n"
-"Website interface to create short and trackable URLs.\n"
-"=====================================================\n"
-"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"Interfaz web para crear URLs cortas y rastreables.\n"
-"============================================"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_sips
-msgid ""
-"\n"
-"Worldline SIPS Payment Acquirer for online payments\n"
-"\n"
-"Works with Worldline keys version 2.0, contains implementation of\n"
-"payments acquirer using Worldline SIPS."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proveedor de pago en línea Worldline SIPS\n"
-"\n"
-"Funciona con claves Worldline versión 2.0, contiene la implementación del "
-"proveedor de pagos Worldline SIPS."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36 code:addons/base/res/res_partner.py:325
-#: code:addons/base/res/res_users.py:143 code:addons/base/res/res_users.py:403
-#: code:addons/base/res/res_users.py:405
-#, python-format
-msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copia)"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:5634
-#, python-format
-msgid ""
-"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
-"an o2m."
-msgstr ""
-"%s Esto puede ser '%s' en el modelo actual, o un campo del mismo nombre en "
-"una o2m."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1114
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
-"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
-msgstr ""
-"'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
-"puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
-"ejemplo módulo.referencia_id"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:187
-#, python-format
-msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser un número para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:207
-#, python-format
-msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:239
-#, python-format
-msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece una fecha valida para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:176
-#, python-format
-msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "(edit)"
-msgstr "(editar)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ", o su editor de texto preferido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid ", readonly"
-msgstr ", sólo lectura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid ", required"
-msgstr ", requerida"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key
-msgid ""
-"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
-"- Default: a default value for a model field"
-msgstr ""
-"- Acción: una acción adjunta al modelo dado\n"
-"- Por defecto: un valor por defecto para el campo del modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- domain ="
-msgstr "- dominio ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- field ="
-msgstr "- campo ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- groups ="
-msgstr "- grupos ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- ondelete ="
-msgstr "- ondelete ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- relation ="
-msgstr "- relación ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- selection ="
-msgstr "- selección ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "- size ="
-msgstr "- tamaño ="
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "-This module does not create menu."
-msgstr "- Este módulo no crea menús."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "-This module does not create report."
-msgstr "- Este módulo no crea informes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "-This module does not create views."
-msgstr "- Este módulo no crea vistas."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "-This module does not depends on any other module."
-msgstr "- Este módulo no depende de ningún otro."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid ""
-"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
-"the result of the following steps"
-msgstr ""
-"1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con "
-"el resultado de los siguientes pasos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid ""
-"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
-msgstr ""
-"2. Reglas específicas de grupo que se pueden combinar juntas con un operador "
-"OR lógico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid ""
-"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
-"with logical OR operator"
-msgstr ""
-"3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se "
-"combinan mediante un operador lógico OR"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
-msgid "<b>No module found!</b>"
-msgstr "<b>Módulo no encontrado!</b>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
-msgstr "<code>datetime</code> (Módulo de Python)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
-msgstr "<code>dateutil</code> (Módulo de Python)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
-msgstr "<code>self</code> (el  set de registros a computar)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "<code>time</code> (Python module)"
-msgstr "<code>time</code> (Módulo de Python)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Apps</strong>"
-msgstr "<strong>Aplicaciones</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Attribute</strong>"
-msgstr "<strong>Atributo</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "<strong>Dependencies :</strong>"
-msgstr "<strong>Dependencias :</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Group</strong>"
-msgstr "<strong>Grupo</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Idx</strong>"
-msgstr "<strong>Idx</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Inherited</strong>"
-msgstr "<strong>Heredado</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Label</strong>"
-msgstr "<strong>Etiqueta</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "<strong>Menu :</strong>"
-msgstr "<strong>Menú :</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Name</strong>"
-msgstr "<strong>Nombre</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "<strong>Reports :</strong>"
-msgstr "<strong>Informes :</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Ro</strong>"
-msgstr "<strong>Ro</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Rq</strong>"
-msgstr "<strong>Rq</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Seq</strong>"
-msgstr "<strong>Sec</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid ""
-"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
-"the modules!</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>¡Esta operación borrará permanentemente todos los datos almacenados "
-"actualmente por los módulos!</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Tr</strong>"
-msgstr "<strong>Tr</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>Type</strong>"
-msgstr "<strong>Tipo</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "<strong>View :</strong>"
-msgstr "<strong>Vista :</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<strong>XML ID</strong>"
-msgstr "<strong>ID XML</strong>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
-msgstr "<u><strong>Campos</strong></u>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
-msgstr "<u><strong>Seguridad</strong></u>"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
-msgstr "<u><strong>Vistas</strong></u>"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3234
-#, python-format
-msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
-msgstr "Un documento fue modificado desde la última vez que lo vió (%s:%d)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
-msgid ""
-"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
-"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
-"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
-"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
-"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
-"can be managed from here."
-msgstr ""
-"Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario "
-"para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el "
-"sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para "
-"personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de "
-"los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde "
-"aquí."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage
-msgid "A homepage for the PosBox"
-msgstr "Un página de inicio para el PosBox"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
-msgid "A module to generate exceptions."
-msgstr "Un módulo para generar excepciones."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow
-msgid "A module to play with workflows."
-msgstr "Un módulo para jugar con los flujos de trabajo."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex
-msgid "A module to test import/export."
-msgstr "Un módulo para probar la importación/exportación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api
-msgid "A module to test the API."
-msgstr "Un módulo para probar la API."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
-msgid "A module to test the uninstall feature."
-msgstr "Un módulo para probar la característica de desinstalación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
-msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
-msgstr "Un módulo para verificar la herencia usando _inherits."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
-msgid "A module to verify the inheritance."
-msgstr "Un módulo para verificar la herencia."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits
-msgid "A module with dummy methods."
-msgstr "Un módulo con métodos dummy"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:377
-#, python-format
-msgid "A unit must be provided to duration widgets"
-msgstr "Se debe proporcionar una unidad a los widgets de duración"
-
-#. module: base
-#: selection:res.company,rml_paper_format:0
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_shortcut
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abreviatura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_type
-msgid "Acc type"
-msgstr "Tipo cuenta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids
-msgid "Accepted Users"
-msgstr "Usuarios Aceptados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_model_access
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-msgid "Access Controls"
-msgstr "Controles de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
-msgid "Access Controls List"
-msgstr "Lista Controles de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
-msgid "Access Groups"
-msgstr "Grupos de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access
-msgid "Access Menu"
-msgstr "Acceso a Menú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
-#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Permisos de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Access Rules"
-msgstr "Reglas de Acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
-msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr "Valores por defecto en la contabilidad analítica"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
-msgid "Account Bank Statement Import"
-msgstr "Importar Estado de Cuenta de Banco"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
-msgid "Account Charts"
-msgstr "Catálogos de Cuenta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_partner_id
-msgid "Account Holder"
-msgstr "Titular de la Cuenta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal
-msgid "Account Management Frontend for your Customers"
-msgstr "Interfaz de Manejo de Cuenta para sus Clientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_account_no
-msgid "Account No."
-msgstr "Nº de Cuenta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number
-msgid "Account Number"
-msgstr "Número de Cuenta"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.partner.bank:0
-msgid "Account Number must be unique"
-msgstr "El Número de Cuenta debe ser único"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_cash_basis
-msgid "Account Tax Cash Basis"
-msgstr "Impuestos de Efectivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
-msgid "Accounting & Finance"
-msgstr "Contabilidad y Finanzas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
-msgid "Accounting Consistency Tests"
-msgstr "Tests de consistencia de contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
-msgid "Accounting and Finance"
-msgstr "Contabilidad y Finanzas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_act_window_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_action_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_action_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
-#: selection:ir.values,key:0
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id
-msgid "Action (change only)"
-msgstr "Acción (solo cambio)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action
-msgid "Action Bindings"
-msgstr "Enlaces de acciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_tree_action
-msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr "Enlaces de acción/Valores por defecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name
-msgid "Action Name"
-msgstr "Nombre de acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action
-msgid "Action Reference"
-msgstr "Referencia de la acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target
-msgid "Action Target"
-msgstr "Acción Objetivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state
-msgid "Action To Do"
-msgstr "Acción a Realizar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_311
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
-msgid "Action Type"
-msgstr "Tipo de Acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url
-msgid "Action URL"
-msgstr "URL de la acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_309
-msgid "Action Usage"
-msgstr "Uso de la acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id
-msgid ""
-"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
-"automatically set the correct reference"
-msgstr ""
-"Acción vinculada a esta entrada - campo accesorio que permite enlazar una "
-"acción, que establecerá automáticamente la referencia correcta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
-msgid "Action to Trigger"
-msgstr "Acción a activar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_active
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_active
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery
-msgid "Add Delivery Costs to Online Sales"
-msgstr "Añadir gastos de envío a las ventas online"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_header
-msgid "Add RML Header"
-msgstr "Añadir encabezado RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Add in the 'More' menu"
-msgstr "Añadir al menu \"Más\""
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "Add in the 'Print' menu"
-msgstr "Añadir al menú 'Imprimir'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header
-msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Añadir o no el encabezado corporativo en el informe RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter
-msgid "Add twitter scroller snippet in website builder"
-msgstr "Añade un snippet de panel de Twitter en el constructor de sitios web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal_sale
-msgid ""
-"Add your sales document in the frontend portal (sales order, quotations, "
-"invoices)"
-msgstr ""
-"Agregue su documento de venta en el portal de Clientes (ordenes de ventas, "
-"cotizaciones, facturas)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type
-msgid "Address Type"
-msgstr "Tipo de dirección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
-msgid "Address format..."
-msgstr "Formato de dirección..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name
-msgid ""
-"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
-msgstr ""
-"División administrativa de un país. Por ejemplo Comunidad Autónoma, "
-"Provincia, Ayuntamiento"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:679 code:addons/base/ir/ir_model.py:738
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1224
-#, python-format
-msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
-msgid "Advanced Events"
-msgstr "Eventos avanzados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Propiedades Avanzadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
-msgid "Adyen Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Adyen"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "Affero GPL-3"
-msgstr "Affero GPL-3"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.af
-msgid "Afghanistan, Islamic State of"
-msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
-
-#. module: base
-#: selection:res.currency,position:0
-msgid "After Amount"
-msgstr "Después del Monto"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.al
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.dz
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form
-msgid ""
-"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
-"individual wizards via the list of configuration wizards."
-msgstr ""
-"Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede "
-"reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de "
-"configuración."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_reprint
-msgid "Allow cashier to reprint receipts"
-msgstr "Permitir al cajero re-imprimir recibos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_cash_basis
-msgid "Allow to have cash basis on tax"
-msgstr "Permiten tener base caja de impuestos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Allowed Companies"
-msgstr "Compañías permitidas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade
-msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software"
-msgstr "Permite actualizar remotamente el software PosBox"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
-msgid ""
-"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
-"version of the accounting module for managers who are not accountants."
-msgstr ""
-"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
-"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:378
-#, python-format
-msgid ""
-"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
-"external id or database id"
-msgstr ""
-"Especificación ambigua para el campo '%(field)s'. Especifique sólo uno de "
-"estos: nombre, id. externo o id. de la base de datos."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.as
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_tag
-msgid ""
-"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
-"and wishes. There is no central tag repository across clients."
-msgstr ""
-"Una cadena arbitraria, interpretada por el cliente de acuerdo con sus "
-"propias necesidades y deseos. No hay repositorio central de etiqueta a "
-"través de clientes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_auto_install
-msgid ""
-"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
-"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
-"always installed."
-msgstr ""
-"Un módulo auto-instalable se instala automáticamente por el sistema cuando "
-"todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene "
-"dependencias, será instalado siempre."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
-msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad analítica"
-
-#. module: base
-#: selection:workflow.activity,join_mode:0
-#: selection:workflow.activity,split_mode:0
-msgid "And"
-msgstr "Y"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ad
-msgid "Andorra, Principality of"
-msgstr "Principado de Andorra"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ao
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ai
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.aq
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ag
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_header1
-msgid ""
-"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
-"header)."
-msgstr ""
-"Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos "
-"impresos (encabezado del informe)."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:714
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_application
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
-#, python-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner
-msgid "Application Planner"
-msgstr "Planificador de la Aplicación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
-msgid "Application Terms"
-msgstr "Términos de la aplicación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:557
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
-#, python-format
-msgid "Apply Schedule Upgrade"
-msgstr "Aplicar actualización programada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
-msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create
-msgid "Apply for Create"
-msgstr "Aplicar para Creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink
-msgid "Apply for Delete"
-msgstr "Aplicar para Borrado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read
-msgid "Apply for Read"
-msgstr "Aplicar para Lectura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write
-msgid "Apply for Write"
-msgstr "Aplicar para Escritura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_modules
-msgid "Apps To Export"
-msgstr "Apps A Exportar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_module_info
-msgid "Apps to Update"
-msgstr "Aplicaciones a Actualizar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "Apps:"
-msgstr "Aplicaciones:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db
-msgid "Arch Blob"
-msgstr "Arch Blob"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_fs
-msgid "Arch Filename"
-msgstr "Archivo Arch"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
-msgid "Architecture"
-msgstr "Estructura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivado"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ar
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
-msgid "Argentina - Accounting"
-msgstr "Argentina - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params
-msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr "Argumentos enviados al cliente junto con la etiqueta  de vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args
-msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr "Argumentos que se pasarán al método, por ejemplo, uid."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.am
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.aw
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
-msgid "Assets Management"
-msgstr "Gestión de activos fijos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
-msgid "Associations Management"
-msgstr "Gestión de asociaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership
-msgid "Associations: Members"
-msgstr "Asociaciones: Miembros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_new_record
-msgid "Attach the new record"
-msgstr "Adjuntar el nuevo registro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "Attached To"
-msgstr "Adjuntado a"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name
-msgid "Attachment Name"
-msgstr "Nombre del documento adjunto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
-msgid "Attachments List and Document Indexation"
-msgstr "Lista de Adjuntos e Indexación de Documentos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
-msgid "Attendances"
-msgstr "Asistencias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.au
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
-msgid "Australian - Accounting"
-msgstr "Australia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.at
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
-msgid "Austria - Accounting"
-msgstr "Austria - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
-msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr "Autenticación vóa LDAP"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nombre del Autor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
-msgid "Authorize.Net Payment Acquirer"
-msgstr "Método de Pago Authorize.Net"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
-msgid "Automated Action Rules"
-msgstr "Reglas de acción automáticas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
-msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr "Traducción automática a través de Gengo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_auto_install
-msgid "Automatic Installation"
-msgstr "Instalación automática"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_state
-msgid ""
-"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
-"translated"
-msgstr ""
-"Establecido automáticamente para dejar que los administradores encuentren "
-"nuevos términos que necesiten ser traducidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatización"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.az
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaiyán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bs
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bh
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahréin"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bd
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_bank_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
-msgid "Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas bancarias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic
-msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Código de identificación bancaria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
-msgid "Bank Name"
-msgstr "Nombre del banco"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
-msgid "Bank account"
-msgstr "Cuenta bancaria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type
-msgid "Bank account type, inferred from account number"
-msgstr "Tipo de cuenta bancaria, inferido del número de la cuenta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_bank_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
-msgid "Banks"
-msgstr "Bancos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_barcode
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_barcode
-msgid "BarCode"
-msgstr "Código de Barras"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bb
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "Código de barras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner
-msgid "Barcode Scanner Hardware Driver"
-msgstr "Driver del lector de código de barras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
-msgid "Barcodes"
-msgstr "Códigos de Barras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
-msgid "Barcodes Scanning and Parsing"
-msgstr "Escaneo y Análisis de Códigos de Barras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model.fields,state:0
-msgid "Base Field"
-msgstr "Campo base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
-msgid "Base Kanban"
-msgstr "Kanban web"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:227
-#, python-format
-msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
-msgstr "¡El idioma base 'en_US' no puede ser eliminado!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_id
-msgid "Base Model"
-msgstr "Modelo base"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model,state:0
-msgid "Base Object"
-msgstr "Objeto base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Base Properties"
-msgstr "Propiedades Base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
-msgid "Base import"
-msgstr "Importación base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
-msgid "Base import module"
-msgstr "Módulo base de importación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id
-msgid "Base model on which the server action runs."
-msgstr "Modelo base sobre el cual corre el servidor."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
-msgid "Base module holding website-related stuff for partner model"
-msgstr ""
-"Módulo base que contiene todo el material relacionado con el sitio web para "
-"el modelo de empresa (clientes/proveedores)"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.ui.view,mode:0
-msgid "Base view"
-msgstr "Vista base"
-
-#. module: base
-#: selection:res.currency,position:0
-msgid "Before Amount"
-msgstr "Antes de la cantidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.by
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
-msgid "Belgian Intrastat Declaration"
-msgstr "Declaración Intrasat Belga"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.be
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
-msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr "Bélgica - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
-msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr "Bélgica - Nóminas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
-msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr "Bélgica - Nóminas con contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
-msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bz
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bj
-msgid "Benin"
-msgstr "Benín"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bm
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bt
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhután"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
-msgid "Blogs"
-msgstr "Blogs"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bo
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
-msgid "Bolivia - Accounting"
-msgstr "Bolivia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bq
-msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bootswatch
-msgid "Bootswatch Theme"
-msgstr "Tema Bootswatch"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ba
-msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Herzegovina"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bw
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bv
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Isla Bouvet"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.br
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
-msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr "Brasil - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
-msgid "Bridge module for acquirers and website."
-msgstr "Módulo puente entre los métodos de pago y el sitio web."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.io
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorio británico del Océano Índico"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
-msgid "Bronze"
-msgstr "Bronce"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bn
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
-msgid "Buckaroo Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Buckaroo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
-msgid "Budgets Management"
-msgstr "Gestión de presupuestos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
-msgid "Build Your Enterprise Website"
-msgstr "Construya su sitio web corporativo"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bg
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bf
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bi
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "By"
-msgstr "Por"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
-msgid "CRM Gamification"
-msgstr "Gamificación CRM"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.export,format:0
-msgid "CSV File"
-msgstr "Archivo CSV"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid ""
-"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
-"software,\n"
-"                                the rightmost column (value) contains the "
-"translations"
-msgstr ""
-"Formato CSV: puede editarla directamente en su programa de hoja de cálculo "
-"favorito, la columna de más a la derecha contiene las traducciones"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
-#: selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_calendar
-msgid "Calendars "
-msgstr "Calendarios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_calendar
-msgid "Calendars on Orderpoints"
-msgstr "Calendarios en Reabastecimientos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kh
-msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "Reino de Camboya"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cm
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:375
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
-msgstr ""
-"No se puede crear un registro many2one indirectamente. Importe el campo por "
-"separado."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:540
-#, python-format
-msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr "No puede actualizar el módulo '%s'. No está instalado"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:547
-#, python-format
-msgid "Can only rename one field at a time!"
-msgstr "Sólo se puede renombrar un campo al tiempo!"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ca
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
-msgid "Canada - Accounting"
-msgstr "Canada - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Cancel Install"
-msgstr "Cancelar instalación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
-msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Cancelar asientos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Cancelar desinstalación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Cancelar actualización"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:399
-#, python-format
-msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr "¡No se puede duplicar la configuración!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:549
-#, python-format
-msgid "Cannot rename field to %s, because that field already exists!"
-msgstr "No se puede renombrar el campo a %s, porque ese campo ya existe!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:219
-#, python-format
-msgid "Cannot unactivate a language that is currently used by users."
-msgstr ""
-"No se puede desactivar un idioma que está siendo usado por los usuarios."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cv
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
-msgid "Cascade"
-msgstr "En cascada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ky
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cf
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centro Africana"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.td
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
-msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Cambiar mis preferencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
-msgid "Change Password Wizard"
-msgstr "Asistente de cambio de contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
-msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr "Asistente de cambio de contraseña del usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Change the user password."
-msgstr "Cambiar la contraseña de usuario"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:338
-#, python-format
-msgid ""
-"Changing the company of a contact should only be done if it was never "
-"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
-"a new contact should be created under that new company. You can use the "
-"\"Discard\" button to abandon this change."
-msgstr ""
-"Cambiar la compañía de un contacto sólo debe hacerse si nunca se había "
-"establecido correctamente. Si un contacto existente empieza a trabajar para "
-"una nueva compañía, entonces debería crear un nuevo contacto bajo esa "
-"compañía. Puede usar el botón \"Descartar\" para abandonar los cambios."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
-#, python-format
-msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:512
-#, python-format
-msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
-"No está permitido cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\"."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
-#, python-format
-msgid ""
-"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create "
-"it again!"
-msgstr ""
-"Cambiar el tipo de un campo todavía no es soportado. Por favor, eliminelo y "
-"creelo de nuevo!"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Char"
-msgstr "Carácter"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
-msgid "Chat With Your Website Visitors"
-msgstr "Charle con los visitantes de su sitio web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
-msgid "Check Printing Base"
-msgstr "Base de Impresión de Cheques"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_is_company
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_is_company
-msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si el contacto es una compañía. En caso contrario, será "
-"una persona."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
-msgid "Check printing commons"
-msgstr "Recursos comunes para la impresión de cheques"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_customer
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_customer
-msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un cliente."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_supplier
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_supplier
-msgid ""
-"Check this box if this contact is a vendor. If it's not checked, purchase "
-"people will not see it when encoding a purchase order."
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si este contacto es un proveedor. Si no está marcada, "
-"los compradores no lo verán cuando hagan una orden de compra."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee
-msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr "Marque si el contacto es un empleado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_new_record
-msgid ""
-"Check this if you want to link the newly-created record to the current "
-"record on which the server action runs."
-msgstr ""
-"Marque esto si quiere enlazar los recién creados registro al registro actual "
-"en el que la acción de servidor se ejecuta."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"Check to attach the newly created record to the record on which the server "
-"action runs."
-msgstr ""
-"Marque para adjuntar el registro recién creado al registro actual en el que "
-"la acción de servidor se ejecuta."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_checksum
-msgid "Checksum/SHA1"
-msgstr "Checksum/SHA1"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_child_ids
-msgid "Child Actions"
-msgstr "Acciones hijas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids
-msgid "Child Applications"
-msgstr "Aplicaciones hijas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids
-msgid "Child Companies"
-msgstr "Compañías subordinadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent
-msgid "Child Field"
-msgstr "Campo hijo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id
-msgid "Child IDs"
-msgstr "IDs hijos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_child_ids
-msgid ""
-"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
-"returned action value will be used as global return value."
-msgstr ""
-"Las acciones de servidor hijas que serán ejecutadas. Tenga en cuenta que el "
-"último valor devuelto será usado como valor de retorno global."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cl
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
-msgid "Chile - Accounting"
-msgstr "Chile - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cn
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_write:0
-msgid "Choose and Update a record in the database"
-msgstr "Escoger y actualizar un registro en la base de datos"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_create:0
-msgid "Choose and copy a record in the database"
-msgstr "Escoger y copiar un registro en la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption
-msgid ""
-"Choose the connection encryption scheme:\n"
-"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
-"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
-"(Recommended)\n"
-"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
-"(default: 465)"
-msgstr ""
-"Escoja el esquema de encriptación de la conexión:\n"
-"- Ninguno: Las sesiones SMTP se realizan en texto plano.\n"
-"- TLS (STARTTLS): Se solicita encriptación TLS al comienzo de la sesión SMTP "
-"(Recomendado)\n"
-"- SSL/TLS: Las sesiones SMTP son encriptadas con SSL/TLS a través de un "
-"puerto dedicado (por defecto: 465)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cx
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla Natividad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_city
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_city
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_city
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_city
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
-msgid "Click here to attach a new document."
-msgstr "Clic aquí para adjuntar un nuevo documento."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
-msgid "Click here to create a customized view"
-msgstr "Clic aquí para crear una vista personalizada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
-msgid "Click to add a contact in your address book."
-msgstr "Clic para añadir un contacto en su libro de direcciones."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
-msgid "Click to create a bank account."
-msgstr "Clic para crear una cuenta bancaria."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
-msgid "Click to create a new bank."
-msgstr "Clic para crear un nuevo banco."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
-msgid "Click to create a new partner tag."
-msgstr "Clic para crear una etiqueta de contacto."
-
-#. module: base
-#: selection:ir.logging,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
-msgid "Client Action"
-msgstr "Acción cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
-msgid "Client Actions"
-msgstr "Acciones cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_tag
-msgid "Client action tag"
-msgstr "Etiqueta de acción del cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cc
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_compute
-msgid ""
-"Code to compute the value of the field.\n"
-"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
-"\n"
-"    for record in self:\n"
-"        record['size'] = len(record.name)\n"
-"\n"
-"Modules time, datetime, dateutil are available."
-msgstr ""
-",\n"
-"El código para calcular el valor del campo.\n"
-"Iterar con \"self\" el conjunto de registros y asignar el valor del campo:\n"
-"\n"
-"para el registro en self:\n"
-"record['size'] = len(record.name)\n"
-"\n"
-"Módulos de tiempo, fecha y hora, dateutil están disponibles."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
-msgid "Collaborative Pads"
-msgstr "Pads colaborativos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.co
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
-msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr "Contabilidad colombiana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
-msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
-msgstr "Contabilidad colombiana y preconfiguración de impuestos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color
-msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column2
-msgid "Column 2"
-msgstr "Columna 2"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column2
-msgid "Column referring to the record in the comodel table"
-msgstr "Columna en referencia al registro de la tabla modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column1
-msgid "Column referring to the record in the model table"
-msgstr "Columna refiriéndose al registro en la tabla del modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_mode
-msgid ""
-"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
-"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
-msgstr ""
-"Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como "
-"'form' (formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por "
-"defecto: tree,form)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id
-msgid "Commercial Entity"
-msgstr "Entidad comercial"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "Communication"
-msgstr "Comunicación"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.km
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
-#: model:ir.model,name:base.model_res_company
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Companies"
-msgstr "Compañías"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
-#: selection:res.partner,company_type:0
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
-msgid "Company Contact"
-msgstr "Contacto de la Compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_name
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
-msgid "Company Properties"
-msgstr "Propiedades de la compañia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header1
-msgid "Company Tagline"
-msgstr "Lema de la compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_type
-msgid "Company Type"
-msgstr "Tipo de Compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_contact_address
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_contact_address
-msgid "Complete Address"
-msgstr "Dirección completa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name
-msgid "Complete ID"
-msgstr "Id. completo"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
-msgid "Components Buyer"
-msgstr "Comprador de componentes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute
-msgid "Compute"
-msgstr "Calcular"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_condition
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_condition
-msgid ""
-"Condition verified before executing the server action. If it is not "
-"verified, the action will not be executed. The condition is a Python "
-"expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered "
-"as always True. Help about python expression is given in the help tab."
-msgstr ""
-"Condición verificada antes de ejecutar la acción de servidor. Si no se da la "
-"condición, la acción no se ejecutará. La condición es una expresión Python, "
-"como 'object.list_price > 5000'. Una condición vacía se considera siempre "
-"como verdadera. Se puede encontrar ayuda sobre las expresiones Python en la "
-"pestaña de ayuda."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
-msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Pasos de los asistentes de configuración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
-msgid "Configuration Installer"
-msgstr "Instalador de la configuración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Asistentes de configuración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cg
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cd
-msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo, República Democrática del"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy
-msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
-msgstr "Conectar el cliente web a los periféricos hardware"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Información de la conexión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption
-msgid "Connection Security"
-msgstr "Seguridad de la conexión"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:181
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Prueba de Conexión Fallida! Aquí está el valor devuelto:\n"
-"%s"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:189
-#, python-format
-msgid "Connection Test Succeeded! Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
-"¡La Prueba de Conexión se realizó Correctamente! Todo parece estar "
-"configurado correctamente!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "Constraint"
-msgstr "Restricción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_type
-msgid "Constraint Type"
-msgstr "Tipo de restricción"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
-msgid "Constraints with the same name are unique per module."
-msgstr "Las restricciones con el mismo nombre son únicas por módulo."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
-msgid "Consultancy Services"
-msgstr "Servicios de consultoría"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
-#: selection:res.partner,type:0
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Contact / Address"
-msgstr "Contacto / Dirección"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
-msgid "Contact Creation"
-msgstr "Creación de contactos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
-msgid "Contact Form"
-msgstr "Formulario de contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nombre del Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
-msgid "Contact Titles"
-msgstr "Títulos de contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_child_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Contacts & Addresses"
-msgstr "Contactos y Direcciones"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.partner:0
-msgid "Contacts require a name."
-msgstr "El Contacto requiere un nombre."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context
-msgid "Context Value"
-msgstr "Valor de contexto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context
-msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr ""
-"Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por "
-"defecto (por defecto: {})."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuidores"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ck
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_copy
-msgid "Copied"
-msgstr "Copiado"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_create:0
-msgid "Copy the current record"
-msgstr "Copiar el registro actual"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cr
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
-msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr "Costa Rica - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:601
-#, python-format
-msgid "Couldn't create contact without email address!"
-msgstr "¡No se puede crear un contacto sin dirección de correo electrónico!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids
-msgid "Countries"
-msgstr "Países"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_country
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_country
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_country_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code
-msgid "Country Calling Code"
-msgstr "Código de Llamadas del País"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code
-msgid "Country Code"
-msgstr "Código de país"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
-#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
-msgid "Country Group"
-msgstr "Grupo de países"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids
-msgid "Country Groups"
-msgstr "Grupos de países"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name
-msgid "Country Name"
-msgstr "Nombre del país"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
-msgid "Country state"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Crear / Escribir / Copiar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create
-msgid "Create Access"
-msgstr "Permiso para crear"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Create Access Right"
-msgstr "Otorgue derecho de acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date
-msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_issue
-msgid "Create Issues From Contact Form"
-msgstr "Crear Incidencias desde Formulario de Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue
-msgid "Create Issues from Leads"
-msgstr "Crear incidencias desde iniciativas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
-msgid "Create Leads From Contact Form"
-msgstr "Crear iniciativas desde el formulario de contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
-msgid "Create Menu"
-msgstr "Crear menú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
-msgid "Create _Menu"
-msgstr "Crear _Menú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Create a Menu"
-msgstr "Crear un menú"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_create:0
-msgid "Create a new record in another model"
-msgstr "Crear un nuevo registro en otro modelo"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_create:0
-msgid "Create a new record in the Base Model"
-msgstr "Crear un nuevo registro en el modelo base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
-msgid ""
-"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
-"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
-msgstr ""
-"Cree y administre las compañías que serán gestionadas por Odoo aquí. Las "
-"tiendas o subsidiarias también pueden ser creadas y mantenidas desde aquí."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
-msgid ""
-"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
-"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
-"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
-"specific access to the applications they need to use in the system."
-msgstr ""
-"Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden "
-"ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al "
-"sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las "
-"aplicaciones que necesiten usar en el sistema."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
-msgid "Create surveys, collect answers and print statistics"
-msgstr "Crear encuestas, recabar respuestas e imprimir estadísticas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_name
-msgid "Create/Write Target Model Name"
-msgstr "Crear/Escribir el nombre del modelo objetivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Created Menus"
-msgstr "Menús creados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Created Views"
-msgstr "Vistas creadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid_302
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_uid
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date_310
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado en"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "Creation Month"
-msgstr "Mes de creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_create
-msgid "Creation Policy"
-msgstr "Politica de creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit
-msgid "Credit Limit"
-msgstr "Crédito concedido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury
-msgid "Credit card support for Point Of Sale"
-msgstr "Soporte de tarjeta de crédito en el Punto de Venta"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.hr
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
-msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)"
-msgstr "Contabilidad (RRIF 2012) de Croacia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cu
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cw
-msgid "Curaçao"
-msgstr "Curaçao"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form_company
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
-msgid "Currencies"
-msgstr "Monedas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_currency_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name
-msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr "Código de moneda (ISO 4217)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "Tasa monetaria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
-msgid "Currency Rates"
-msgstr "Tasa de cambio"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol
-msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr "Símbolo de la moneda, para ser usado cuando se impriman informes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Current Company"
-msgstr "Compañía Actual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate
-msgid "Current Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,target:0
-#: selection:ir.actions.client,target:0
-msgid "Current Window"
-msgstr "Ventana actual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr "Año actual con centuria: %(year)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model.fields,state:0
-msgid "Custom Field"
-msgstr "Campo personalizado"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model,state:0
-msgid "Custom Object"
-msgstr "Objeto personalizado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_auto
-msgid "Custom Python Parser"
-msgstr "Analizador Python personalizado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos personalizados"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
-#, python-format
-msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
-msgstr "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
-msgid "Customer Rating"
-msgstr "Valoración del Cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
-msgid "Customer References"
-msgstr "Referencias de clientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Customers"
-msgstr "Clientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
-msgid "Customized Views"
-msgstr "Vistas personalizadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
-msgid ""
-"Customized views are used when users reorganize the content of their "
-"dashboard views (via web client)"
-msgstr ""
-"Las vistas personalizadas se utilizan cuando los usuarios reorganizan el "
-"contenido de sus vistas de tablero (mediante el cliente web)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cy
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.cz
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_board_root
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
-msgid "Dashboards"
-msgstr "Tableros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
-msgid "Data for xml conversion tests"
-msgstr "Datos para las pruebas de conversión XML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
-msgid "Database Anonymization"
-msgstr "Anonimización de la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas
-msgid "Database Data"
-msgstr "Datos de la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_id
-msgid ""
-"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
-"'form' only"
-msgstr ""
-"Id. de la base de datos del registro para abrir en el formulario de vista, "
-"cuando se establece el modo de vista únicamente a 'formulario'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nombre de la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
-msgid "Database Structure"
-msgstr "Estructura de la base de datos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3159
-#, python-format
-msgid ""
-"Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a "
-"type incoherence in a previous request"
-msgstr ""
-"La recogida de Base de Datos ha perdido varios ids ({}) y tiene ids extra "
-"({}), puede ser causado por una incoherencia de tipo en una petición anterior"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_res_id
-msgid ""
-"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr ""
-"Identificador de base de datos del registro al que se le aplica. 0 = para "
-"todos los registros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_date
-#: selection:ir.property,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date
-msgid "Date Created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "DateTime"
-msgstr "Fecha y hora"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
-msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr "Fechas en pedidos de venta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Día de la semana (0: lunes): %(weekday)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr "Día del año: %(doy)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Day: %(day)s"
-msgstr "Día: %(day)s"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#. module: base
-#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
-msgid ""
-"Dear Sir/Madam,\n"
-"\n"
-"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
-"Please find details below.\n"
-"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
-"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
-"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
-"\n"
-"Thank you in advance for your cooperation.\n"
-"Best Regards,"
-msgstr ""
-"Estimado/a señor/señora,\n"
-"\n"
-"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún "
-"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n"
-"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En "
-"otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\n"
-"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n"
-"\n"
-"Gracias de antemano por su colaboración.\n"
-"Saludos cordiales,"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depurando"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
-msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr "Configuración de la precisión decimal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point
-msgid "Decimal Separator"
-msgstr "Separador de decimales"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.values,key:0
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
-msgid "Default Theme"
-msgstr "Tema Predeterminado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default
-msgid "Default filter"
-msgstr "Filtro por defecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit
-msgid "Default limit for the list view"
-msgstr "Límite por defecto para la vista de lista."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value
-msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr "Valor por defecto o referencia a una acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults
-msgid "Default value or action reference"
-msgstr "Valor por defecto o referencia de acción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
-msgid "Default website theme to showcase customization possibilities."
-msgstr ""
-"Tema predeterminado del sitio web para mostrar las posibilidades de "
-"personalización."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
-msgid "Define Taxes as Python Code"
-msgstr "Definir Impuestos como Código Python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Defined Reports"
-msgstr "Informes definidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink
-msgid "Delete Access"
-msgstr "Permiso para eliminar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Delete Access Right"
-msgstr "Eliminar derecho de acceso"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:216 code:addons/base/ir/ir_actions.py:781
-#, python-format
-msgid "Deletion of the action record failed."
-msgstr "Borrado del registro de la acción fallido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
-msgid "Delivery Costs"
-msgstr "Gastos de envío"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_demo
-msgid "Demo Data"
-msgstr "Datos de ejemplo"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.dk
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends
-msgid ""
-"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
-"\n"
-"    name, partner_id.name"
-msgstr ""
-"Dependencias del método de cálculo; una lista de nombres de campos separados "
-"por comas, como\n"
-"\n"
-"nombre, partner_id.name"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_depend_id
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
-msgid "Dependency"
-msgstr "Dependencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_description
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html
-msgid "Description HTML"
-msgstr "Descripción HTML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
-msgid "Design, send and track emails"
-msgstr "Diseñar, envíar y hacer seguimiento de correos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_to
-msgid "Destination Activity"
-msgstr "Actividad Destino"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_instance_id
-msgid "Destination Instance"
-msgstr "Instancia de Destino"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_res_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_model
-msgid "Destination Model"
-msgstr "Modelo de Destino"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr "Algoritmo Detallado:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_position
-msgid ""
-"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
-"amount."
-msgstr ""
-"Determina si el símbolo de moneda debe situarse antes o después de la "
-"cantidad."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
-msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr "Alemania - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03
-msgid "Deutschland SKR03 - Accounting"
-msgstr "Alemania SKR03 - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr04
-msgid "Deutschland SKR04 - Accounting"
-msgstr "Alemania SKR04 - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_direction
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:445
-#, python-format
-msgid ""
-"Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Desahabilitando esta opción, también desinstalará los siguientes módulos %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_discuss
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
-msgid "Discuss"
-msgstr "Mensajes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
-msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr "Charlas, Listas de Correo, Noticias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name_304
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_display_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_display_name
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre Público"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "Display an option on related documents to print this report"
-msgstr ""
-"Mostrar una opción en documentos relacionados para imprimir este informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Display an option on related documents to run this sever action"
-msgstr ""
-"Mostrar una opción en documentos relacionados para ejecutar esta acción del "
-"servidor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
-msgid ""
-"Display and manage the list of all countries group. You can create or delete "
-"country group to make sure the ones you are working on will be maintained."
-msgstr ""
-"Muestra y gestiona la lista de todos los grupos de países. Puede crear o "
-"eliminar grupos de países para estar seguro de que aquellos con los que está "
-"trabajando se mantienen."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
-msgid ""
-"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
-"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
-"you are working on will be maintained."
-msgstr ""
-"Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los "
-"registros de sus contactos. Puede crear o eliminar países para mantener "
-"aquellos con los que trabaja y se mantendrán."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.dj
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
-msgid "Doctor"
-msgstr "Doctor"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:885 code:addons/base/ir/ir_model.py:888
-#, python-format
-msgid "Document model"
-msgstr "Modelo de documento"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples
-msgid "Documentation examples test"
-msgstr "Pruebas de ejemplos de documentación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain_force
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_domain
-msgid "Domain Value"
-msgstr "Valor de dominio"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.dm
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.do
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
-msgid "Dominican Republic - Accounting"
-msgstr "República Dominicana - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Terminada"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
-msgid "Drop Shipping"
-msgstr "Entrega Directa"
-
-#. module: base
-#: selection:workflow.activity,kind:0
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/workflow/workflow.py:21
-#, python-format
-msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow"
-msgstr "No es posible duplicar workflows, por favor cree uno nuevo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:374
-#, python-format
-msgid "Durations can't be negative"
-msgstr "Las duraciones no pueden ser negativas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Dynamic expression builder"
-msgstr "Constructor de expresiones dinámicas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos
-msgid "ESC/POS Hardware Driver"
-msgstr "Controlador de Hardware ESC/POS"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_service
-msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)"
-msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.model:0
-msgid "Each model must be unique!"
-msgstr "¡Cada modelo debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tp
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor oriental"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ec
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
-msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr "Ecuador - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
-msgid "Edit Translations"
-msgstr "Editar Traducciones"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.eg
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sv
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:581
-#, python-format
-msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
-msgstr "El elemento '%s' no pudo ser ubicado en la vista padre"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:216
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_email
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_email
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
-#, python-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-msgid "Email Address"
-msgstr "Usuario / Correo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
-msgid "Email Gateway"
-msgstr "Pasarela de e-mail"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
-msgid "Email Preferences"
-msgstr "Preferencias de Correo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_employee
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_employee
-#: model:res.groups,name:base.group_user
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
-msgid "Employee"
-msgstr "Empleado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
-msgid "Employee Contracts"
-msgstr "Contratos de Empleados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
-msgid "Employee Directory"
-msgstr "Recursos Humanos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
-msgid "Employees"
-msgstr "Empleados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
-"help tab of this document."
-msgstr ""
-"Ingrese el código Python aquí. La ayuda sobre expresiones Python está "
-"disponible en la pestaña de ayuda de este documento."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gq
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
-msgid "Equipments"
-msgstr "Equipos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
-msgid "Equipments, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
-msgstr "Equipos, Activos, Hardware Interno, Seguimiento de Asignaciones"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.er
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:87
-#, python-format
-msgid "Error ! You can not create recursive tags."
-msgstr "Error! No puede crear etiquetas recursivas."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:442
-#, python-format
-msgid ""
-"Error context:\n"
-"View `%(view_name)s`"
-msgstr ""
-"Error de contexto:\n"
-"Vista `%(view_name)s`"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:1056
-#, python-format
-msgid "Error details:"
-msgstr "Detalles del error:"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ee
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.et
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
-msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr "Etiopía - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_type
-msgid "Evaluation Type"
-msgstr "Tipo de Evaluación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_event_management
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
-msgid "Events Sales"
-msgstr "Ventas de Eventos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Example of condition expression using Python"
-msgstr "Ejemplo de expresión de condición usando Python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
-msgid ""
-"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
-"usage of the CRM Sale module."
-msgstr ""
-"Ejemplos de definiciones de metas y desafíos que pueden ser usados, "
-"relacionados al uso del módulo de Ventas CRM."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Example of python code"
-msgstr "Ejemplo de código python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid ""
-"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
-msgstr ""
-"Ejemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Execute several actions"
-msgstr "Ejecutar varias acciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
-msgid "Execution"
-msgstr "Ejecución"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
-msgid "Expense Tracker"
-msgstr "Rastreador de Gastos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
-msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr "Validación de Gastos, Facturación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_export_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Export Complete"
-msgstr "Exportación Completa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_export_fields
-msgid "Export ID"
-msgstr "ID Exportación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_name
-msgid "Export Name"
-msgstr "Nombre Exportación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Export Settings"
-msgstr "Ajustes de la Exportación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
-msgid "Export Translation"
-msgstr "Exportar Traducción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Export Translations"
-msgstr "Exportar Traducciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_expression
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_server_object_lines_value
-msgid ""
-"Expression containing a value specification. \n"
-"When Formula type is selected, this field may be a Python expression  that "
-"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
-"If Value type is selected, the value will be used directly without "
-"evaluation."
-msgstr ""
-"Expresión que contiene una especificación de valor.\n"
-"Cuando se selecciona el tipo fórmula, este campo puede ser una expresión "
-"Python que puede utilizar los mismos valores para el campo de condición de "
-"la acción del servidor.\n"
-"Si se selecciona el tipo valor, el valor se puede utilizar directamente sin "
-"evaluación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_condition
-msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr ""
-"Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea "
-"realizada."
-
-#. module: base
-#: selection:ir.ui.view,mode:0
-msgid "Extension View"
-msgstr "Vista de Extensión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id_303
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_xml_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "External ID"
-msgstr "ID Externo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-msgid "External Identifier"
-msgstr "Identificador Externo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-msgid "External Identifiers"
-msgstr "Identificadores Externos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_name
-msgid ""
-"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
-"party systems"
-msgstr ""
-"Llave/Identificador Externo que puede ser usado para integraciones de datos "
-"con sistemas de terceros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_share
-msgid ""
-"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
-"data."
-msgstr ""
-"Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de "
-"compartir información."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
-msgid "Extra Rights"
-msgstr "Privilegios Extra"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fk
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fo
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islas Faroe"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:215
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_fax
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_fax
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_fax
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_fax
-#, python-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_state_id
-msgid "Fed. State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
-msgid "Fed. States"
-msgstr "Provincias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_object_field
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_fields_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_col1
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:156
-#, python-format
-msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models."
-msgstr "Campo \"Modelo\" no puede ser modificado en modelo."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:160
-#, python-format
-msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models."
-msgstr "Campo \"Modelo Transitorio\" no puede ser modificado en modelos."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:158
-#, python-format
-msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models."
-msgstr "Campo \"Tipo\" no puede ser modificado en modelos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_help
-msgid "Field Help"
-msgstr "Ayuda del Campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_field_description
-msgid "Field Label"
-msgstr "Etiqueta del Campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Field Mapping"
-msgstr "Mapeo de Campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Field Mappings"
-msgstr "Mapeado de campos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_name
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nombre del Campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_ttype
-msgid "Field Type"
-msgstr "Tipo del Campo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:895
-#, python-format
-msgid "Field `%(field_name)s` does not exist"
-msgstr "El campo `%(field_name)s` no existe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_field_id
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Fields Description"
-msgstr "Descripción de campos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fj
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.attachment,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_data
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_data
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas
-msgid "File Content"
-msgstr "Contenido del Archivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_format
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato del Archivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_filename
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas_fname
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del Archivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_file_size
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamaño del Archivo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_import_language.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"File not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats "
-"are .csv, .po, .pot)\n"
-"\n"
-"Technical Details:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Archivo no importado debido al formato equivocado o un archivo con formato "
-"incorrecto. (Los formatos válidos son .csv, .po, .pot) \n"
-"\n"
-"Detalles técnicos:\n"
-"%s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_filter
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "Filter Name"
-msgstr "Nombre del Filtro"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.filters:0
-msgid "Filter names must be unique"
-msgstr "Los nombres de filtro deben ser únicos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "Filter on my documents"
-msgstr "Filtro en mis documentos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "Filters created by myself"
-msgstr "Filtros creados por mí"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "Filters shared with all users"
-msgstr "Filtros compartidos con todos los usuarios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr "Filtros visibles sólo para un usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_copyvalue
-msgid ""
-"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
-"field."
-msgstr ""
-"Expresión del marcador de posición final, a ser copia-pegada en el campo de "
-"la plantilla deseado."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
-msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr "Contabilidad Financiera y Analítica"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Find the ID of a record in the database"
-msgstr "Encuentra el ID de un registro en la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fi
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
-msgid "Fleet Management"
-msgstr "Parque Automotor"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Float"
-msgstr "Número Flotante"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_start
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
-msgid "Flow Start"
-msgstr "Inicio del flujo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_stop
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
-msgid "Flow Stop"
-msgstr "Final del flujo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_font
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_name
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nombre de la Fuente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_family
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia del tipo de letra"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_font
-msgid "Fonts available"
-msgstr "Fuentes disponibles"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer_readonly
-msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr "Texto de pie de página mostrado al final de todos los informes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_name
-msgid ""
-"For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method "
-"'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to "
-"give the html. For RML reports, this is the LocalService name."
-msgstr ""
-"Para los informes QWeb, nombre de la plantilla usada en la prestación. Se "
-"llamará al método 'render_html' del modelo 'report.template_name' (si "
-"existe) para servir el html. Para los informes RML, éste es el nombre del "
-"Servicio Local."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key2
-msgid ""
-"For actions, one of the possible action slots: \n"
-"  - client_action_multi\n"
-"  - client_print_multi\n"
-"  - client_action_relate\n"
-"  - tree_but_open\n"
-"For defaults, an optional condition"
-msgstr ""
-"Para las acciones, una de las posibles ranuras de acción:\n"
-"  - client_action_multi\n"
-"  - client_print_multi\n"
-"  - client_action_relate\n"
-"  - tree_but_open\n"
-"Por defecto, una condición opcional"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid ""
-"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the"
-msgstr ""
-"Para más detalles sobre traducir Odoo en su isioma, por favor consulte el"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_field
-msgid ""
-"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
-"opposite many2one relationship"
-msgstr ""
-"Para campos one2many, el campo del modelo destino que implementa la relación "
-"inversa many2one"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation
-msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:477
-#, python-format
-msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr "¡Para los campos de selección, las opciones de selección se deben dar!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3294
-#, python-format
-msgid ""
-"For this kind of document, you may only access records you created "
-"yourself.\n"
-"\n"
-"(Document type: %s)"
-msgstr ""
-"Para este tipo de documento, usted sólo puede acceder a documentos que haya "
-"creado usted mismo.\n"
-"\n"
-"(Tipo de documento: %s)"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
-msgid "Forum"
-msgstr "Foro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc
-msgid "Forum, Documentation"
-msgstr "Foro, Documentación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
-msgid "Forum, FAQ, Q&A"
-msgstr "Foro, Preguntas Frecuentes, Control de Calidad"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:343
-#, python-format
-msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fr
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
-msgid "France - Accounting"
-msgstr "Francia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gf
-msgid "French Guyana"
-msgstr "Guayana Francesa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
-msgid "French Payroll"
-msgstr "Nómina de Francia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tf
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territorios Franceses del Sur"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_from
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-msgid "Full Access"
-msgstr "Acceso Completo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Full Access Right"
-msgstr "Acceso Completo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_complete_name
-msgid "Full Path"
-msgstr "Ruta completa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_func
-#: selection:workflow.activity,kind:0
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "GPL Version 2"
-msgstr "GPL Versión 2"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "GPL Version 3"
-msgstr "GPL Versión 3"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "GPL-2 or later version"
-msgstr "GPL-2 o versión posterior"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr "GPL-3 o versión posterior"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ga
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gm
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_gamification
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
-msgid "Gamification"
-msgstr "Ludificación"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Gantt"
-msgstr "Gantt"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge
-msgid "Gauge Widget for Kanban"
-msgstr "Asistente medidor para el Kanban"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-msgid "General Information"
-msgstr "Información General"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajustes Generales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_generic_coa
-msgid "Generic - Accounting"
-msgstr "Genérico - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form
-msgid "Generic Form Controller"
-msgstr "Controlador de Formulario Genérico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
-msgid ""
-"Generic Wizard to Import Bank Statements. Includes the import of files in ."
-"OFX format"
-msgstr ""
-"Asistente para Importar Estados de Cuenta de Banco. Incluye la importación "
-"de archivos en formato .OFX"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_form
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form
-msgid "Generic controller for web forms"
-msgstr "Controlador genérico para formularios web"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ge
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.de
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gh
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gi
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_global
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid ""
-"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
-"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
-"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
-"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
-msgstr ""
-"Las reglas globales (no específicas de un grupo) son restricciones "
-"generales, y no pueden ser sobrepasadas. Las reglas de grupo conceden "
-"permisos adicionales, pero están restringidas a los límites de las globales. "
-"Las reglas del primer grupo restringen más que las reglas globales, pero "
-"cualquier regla adicional de grupo añadirá más permisos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
-msgid "Glue module holding mail improvements for website."
-msgstr "Módulo Glue que mantiene las mejoras  mail para los sitios web."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:663
-#, python-format
-msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr "Ir al panel de configuración"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google Calendar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive
-msgid "Google Driveâ„¢ integration"
-msgstr "Integración con Google Drive™"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet
-msgid "Google Spreadsheet"
-msgstr "Google Spreadsheet"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
-msgid "Google Users"
-msgstr "Google Users"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gr
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
-msgid "Greece - Accounting"
-msgstr "Grecia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gl
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gd
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_group_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar Por"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nombre del Grupo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_group_id
-msgid "Group Required"
-msgstr "Grupo Requerido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share
-msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
-msgstr ""
-"Grupo creado para dar fijar privilegios de acceso para compartir datos con "
-"algunos usuarios."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
-msgid "Group name"
-msgstr "Nombre del grupo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_group_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_groups
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_groups
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_groups_id
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr "Grupos (sin grupo = global)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gp
-msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr "Guadalupe (Francesa)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gu
-msgid "Guam (USA)"
-msgstr "Guam (EE.UU)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gt
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
-msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr "Guatemala - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gg
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gn
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gw
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "Guinea Bissau"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gy
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guayana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
-msgid "HR Gamification"
-msgstr "Ludificación RRHH"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_type
-msgid ""
-"HTML will open the report directly in your browser, PDF will use wkhtmltopdf "
-"to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller "
-"allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of "
-"report."
-msgstr ""
-"HTML abrirá el informe directamente en su navegador,  PDF usará wkhtmltopdf "
-"para convertir el HTML en un archivo PDF y le dejará descargarlo, el "
-"controlador le permitirá definir la URL de un controlador personalizado que "
-"genere cualquier tipo de informe."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
-msgid "HTTP routing"
-msgstr "Enrutado HTTP"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ht
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner
-msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners"
-msgstr "Controlador del Hardware para Escanear Códigos de Barras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos
-msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
-msgstr ""
-"Del Controlador de Hardware para Impresoras ESC / POS y Cajones de Efectivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy
-msgid "Hardware Proxy"
-msgstr "Proxy de Hardware"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.hm
-msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Islas Heard y McDonald"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_planner
-msgid "Help to configure application"
-msgstr "Ayuda a configurar la aplicación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Help with Python expressions."
-msgstr "Ayuda para las expresiones Python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
-msgid ""
-"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
-"suggest you to install only the Invoicing."
-msgstr ""
-"Le ayuda a manejar sus necesidades contables, si usted no es un contador, le "
-"sugerimos instalar sólo la Facturación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
-msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr "Le ayuda a manejar sus cotizaciones, órdenes de venta y facturación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation
-msgid "Helps you manage lead of your marketing campaigns step by step."
-msgstr "Le ayuda a dirigir sus campañas de marketing paso a paso."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_event_management
-msgid "Helps you manage your Events."
-msgstr "Ayuda a gestionar sus Eventos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
-msgid ""
-"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
-"receptions, etc."
-msgstr ""
-"Le ayuda a administrar su inventario y principales operaciones de "
-"existencias: órdenes de entrega, recepciones, etc. "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
-msgid ""
-"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
-"processes."
-msgstr ""
-"Ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre estos "
-"procesos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_mass_mailing
-msgid ""
-"Helps you manage your mass mailing for design\n"
-"                professional emails and reuse templates."
-msgstr ""
-"Le ayuda a manejar su correo masivo para diseñar correos profesionales y "
-"reusar plantillas."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
-msgid ""
-"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
-"plannings, etc..."
-msgstr ""
-"Le ayuda a manejar sus proyectos y tareas haciendoles seguimiento, generando "
-"planificaciones, etc..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
-msgid ""
-"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
-"quotations, supplier bills, etc..."
-msgstr ""
-"Le ayuda a manejar los procesos relacionados con compras como las "
-"solicitudes de cotizaciones, facturas de proveedores, etc."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,description:base.module_category_survey
-msgid "Helps you manage your survey for review of different-different users."
-msgstr "Le ayuda a gestionar su encuesta de opinión de diferentes usuarios."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr "Aquí está el archivo de traducción exportado:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_report
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
-msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr "Vacaciones, Asignaciones y Solicitudes de Ausencias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.va
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Santa Sede (Ciudad del Estado Vaticano)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_action_id
-msgid "Home Action"
-msgstr "Acción Inicial"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.hn
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
-msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr "Honduras - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.hk
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_host
-msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr "Nombre del host o IP del servidor SMTP"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
-msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
-msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_numbercall
-msgid ""
-"How many times the method is called,\n"
-"a negative number indicates no limit."
-msgstr ""
-"Cuántas veces es llamado el método,\n"
-"un número negativo indica que no hay límite."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "How to define a computed field"
-msgstr "Cómo definir un campo calculado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
-msgid "Hungarian - Accounting"
-msgstr "Hungria - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.hu
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
-msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr "Cuentas Bancarias IBAN"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id_301
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id_312
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_id
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_xml_id
-msgid "ID of the action if defined in a XML file"
-msgstr "ID de la acción definida en un archivo XML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_res_id
-msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr "ID del registro objetivo en la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_xml_id
-msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr "El ID de la vista definida en el archivo xml"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
-msgid "IM Bus"
-msgstr "Bus IM"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_code
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Código ISO"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_code
-msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr "Código ISO del Idioma y País, ej. es_CO"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_iso_code
-msgid "ISO code"
-msgstr "Código ISO"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
-msgid "IT Services"
-msgstr "Servicios TI"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.is
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon_image
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon
-msgid "Icon URL"
-msgstr "URL del Icono"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_multi
-msgid ""
-"If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the "
-"More menu on list views"
-msgstr ""
-"Si está marcado y la acción está enlazada a un modelo, sólo aparecerá en el "
-"menú Más de las vistas de listado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_debug
-msgid ""
-"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
-"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
-msgstr ""
-"Si está habilitado, la salida completa de las sesiones SMTP serán escritas "
-"en el registro del servidor en el nivel DEBUG (¡esto es muy detallado y "
-"puede incluir información confidencial!)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule_global
-msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr "Si no se especifica un grupo la regla es global y aplicada a todos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_property_res_id
-msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr "Si no está marcada, actúa como valor por defecto para nuevos recursos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_multi
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_multi
-msgid ""
-"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
-"form view."
-msgstr ""
-"Si se marca, la acción no será mostrada en la barra derecha del formulario."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_company_id
-msgid "If set, action binding only applies for this company"
-msgstr "Si se establece, la acción vinculada sólo se aplica a esta compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_user_id
-msgid "If set, action binding only applies for this user."
-msgstr "Si se establece, la acción enlazada sólo se aplica para este usuario."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id
-msgid ""
-"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
-"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
-"be changed after creation."
-msgstr ""
-"Si está marcada, este campo será almacenado en la estructura del campo de "
-"serialización, en vez de tener su propia columna. Esto no puede ser cambiado "
-"después de la creación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"If several child actions return an action, only the last one will be "
-"executed.\n"
-"                                    This may happen when having server "
-"actions executing code that returns an action, or server actions returning a "
-"client action."
-msgstr ""
-"Si varias acciones hijas devuelven una acción, sólo se ejecutará la última.\n"
-"Esto puede ocurrir cuando se tengan acciones de servidor ejecutando código "
-"que devuelve una acción, o varias acciones de servidor devolviendo una "
-"acción de cliente."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_action_id
-msgid ""
-"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
-"addition to the standard menu."
-msgstr ""
-"Si se especifica, se abrirá esta acción al iniciar la sesión para este "
-"usuario, además del menú estándar."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_lang
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_lang
-msgid ""
-"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
-"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
-msgstr ""
-"Si el idioma seleccionado es cargado en el sistema, todos los documentos "
-"relacionados a este contacto serán impresos en este idioma. Si no, será en "
-"Inglés."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_groups_id
-msgid ""
-"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
-"applies to the users of those groups only."
-msgstr ""
-"Si este campo está vacío, la vista aplica a todos los usuarios. De lo "
-"contrario, la vista aplica a los usuarios dentro de esos grupos solamente."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
-msgid ""
-"If you are working on the American market, you can manage the different "
-"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
-"country."
-msgstr ""
-"Si se está trabajando en el mercado Americano, puede gestionar los "
-"diferentes estados federales que se está trabajando desde aquí. Cada estado "
-"está unido a un país."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install_overwrite
-msgid ""
-"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
-"replaced by the official ones."
-msgstr ""
-"Si marca esta casilla, sus traducciones personalizadas serán sobreescritas y "
-"reemplazadas por las traducciones oficiales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use
-msgid ""
-"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
-"name, it returns the previous report."
-msgstr ""
-"Si se comprueba esto, entonces la segunda vez que el usuario imprime con el "
-"mismo nombre del archivo adjunto, devuelve el informe anterior."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_overwrite
-msgid ""
-"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
-"will be overwritten and replaced by those in this file"
-msgstr ""
-"Si habilita esta opción, las traducciones existentes (incluidas las "
-"personalizadas) serán sobreescritas y reemplazadas por las de este archivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu_groups_id
-msgid ""
-"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
-"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
-"related object's read access."
-msgstr ""
-"Si usted tiene grupos, la visibilidad de este menú estará basada en esos "
-"grupos, Si este campo es vacío, Odoo computará la visibilidad basada en el "
-"acceso de lectura a los objetos relacionados."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
-msgstr "Si quiere cancelar el proceso, presione el botón cancelar abajo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_image
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid "Impacted Apps"
-msgstr "Aplicaciones Impactadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_implementation
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
-msgid "Import / Export"
-msgstr "Importar / Exportar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-msgid "Import Translation"
-msgstr "Importar Traducción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_modules
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_modules
-msgid "In Apps"
-msgstr "En Aplicaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactiva"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
-msgid "Inactive Users"
-msgstr "Usuarios Inactivos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_in_transitions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Transiciones entrantes"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:607
-#, python-format
-msgid "Incorrect Write Record Expression"
-msgstr "Expresión de Escritura de Registro Incorrecta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_index
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_index_content
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "Indexed Content"
-msgstr "Contenido Indexado"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.in
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
-msgid "Indian - Accounting"
-msgstr "India - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
-msgid "Indian Payroll"
-msgstr "Nomina de la India"
-
-#. module: base
-#: selection:res.partner,company_type:0
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.id
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_info
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hereda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-msgid "Inherited"
-msgstr "Heredada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_id
-msgid "Inherited View"
-msgstr "Vista Heredada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
-msgid "Inherited Views"
-msgstr "Vistas Heredadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherited_model_ids
-msgid "Inherited models"
-msgstr "Modelos heredados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_implied_ids
-msgid "Inherits"
-msgstr "Hereda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_init
-msgid "Init Date"
-msgstr "Fecha inicial"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
-msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr "Herramientas de Configuración Inicial"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_init
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_init
-msgid "Initialization Date"
-msgstr "Fecha de Inicialización"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,target:0
-msgid "Inline Edit"
-msgstr "Edición en Línea"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:400
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
-#, python-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
-msgid "Install Apps"
-msgstr "Instalar Aplicaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
-msgid "Install Language"
-msgstr "Instalar Idioma"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Installed Features"
-msgstr "Características Instaladas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_latest_version
-msgid "Installed Version"
-msgstr "Versión Instalada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_inst_id
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
-msgid "Instances"
-msgstr "Instancias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
-msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
-msgstr ""
-"El Canal de Mensajería Instantánea le permite enviar mensajes en vivo a los "
-"usuarios."
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:1292
-#, python-format
-msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr "Campos insuficientes para la Vista Calendario!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:1302
-#, python-format
-msgid ""
-"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
-"or a date_delay"
-msgstr ""
-"Campos insuficientes para generar una Vista Calendario para %s, falta "
-"date_stop o date_delay"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid "Interaction between rules"
-msgstr "Interacción entre reglas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
-msgid "Internal Groups"
-msgstr "Grupos Internos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Internal Notes"
-msgstr "Notas Internas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_ref
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_ref
-msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_src
-msgid "Internal Source"
-msgstr "Fuente Interna"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
-msgid "Internal Users"
-msgstr "Usuarios Internos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Internal note..."
-msgstr "Nota interna..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_type
-msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unidad de Intervalo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
-msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr "Reportes Intrastat"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "Introspection report on objects"
-msgstr "Informes de introspección en objetos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:4001
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
-"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
-"direction)"
-msgstr ""
-"Se ha especificado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" "
-"válida es una lista separada por comas de nombres de campos válidos "
-"(opcionalmente seguidos por asc/desc para indicar la dirección)"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:70
-#, python-format
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos no válidos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324
-#, python-format
-msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr "Id de base de datos '%s' no válido para el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
-"allowed directives, displayed when you edit a language."
-msgstr ""
-"La directiva especificada del formato de fecha/hora no es válida. Por favor "
-"vea la lista de directivas permitidas, mostradas cuando usted edita un "
-"idioma."
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.ui.view:0
-msgid ""
-"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
-"an other view"
-msgstr ""
-"Modo de herencia no válido: si el modo es 'extensión', la vista debe "
-"extender otra vista"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:573
-#, python-format
-msgid "Invalid position attribute: '%s'"
-msgstr "Atributo de posición no válido: '%s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:193
-#, python-format
-msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
-msgstr "Prefijo o sufijo no válido para la secuencia '%s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/ir_property.py:68
-#, python-format
-msgid "Invalid type"
-msgstr "Tipo no válido"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:298 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:300
-#, python-format
-msgid "Invalid view definition"
-msgstr "Definición de vista no válida"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
-msgid "Inventory Management"
-msgstr "Gestión de Inventario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
-msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
-msgstr "Inventario, Logística, Valuación, Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
-msgid "Inventory, Logistics, Warehousing"
-msgstr "Inventario, Logística, Almacenamiento"
-
-#. module: base
-#: selection:res.partner,type:0
-msgid "Invoice address"
-msgstr "Dirección de Facturación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
-msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
-msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr "Facturación y Pagos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ir
-msgid "Iran"
-msgstr "Irán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.iq
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ie
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_is_company
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_is_company
-msgid "Is a Company"
-msgstr "Es una Compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_customer
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_customer
-msgid "Is a Customer"
-msgstr "Es un Cliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_supplier
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_supplier
-msgid "Is a Vendor"
-msgstr "Es un Proveedor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_public
-msgid "Is public document"
-msgstr "Es un documento público"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.im
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isla de Man"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.il
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project_issue
-msgid "Issue Rating"
-msgstr "Clasificación de la Novedad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
-msgid "Issue Tracking"
-msgstr "Seguimiento de Incidencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_issue
-msgid "Issues Form"
-msgstr "Formulario de Temas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.it
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
-msgid "Italy - Accounting"
-msgstr "Italia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ci
-msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr "Costa de Marfil (Cote D'Ivoire)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.jm
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.jp
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
-msgid "Japan - Accounting"
-msgstr "Japón - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.je
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
-msgid "Job Descriptions And Application Forms"
-msgstr "Descripciones de los Trabajos y Formularios de Solicitud"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function
-msgid "Job Position"
-msgstr "Puesto de Trabajo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
-msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr "Trabajos, Departamentos, Detalles de los Empleados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_join_mode
-msgid "Join Mode"
-msgstr "Modo Join"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.jo
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit
-msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr "Planificación Justo a Tiempo"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Kanban"
-msgstr "Kanban"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kz
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajstán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ke
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_key
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_key
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
-msgid "Key must be unique."
-msgstr "La clave debe ser única."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_kind
-msgid "Kind"
-msgstr "Clase"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ki
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
-msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr "Plan contable para las empresas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kw
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kg
-msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr "República Kirguisa (Kirguistán)"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "LGPL Version 3"
-msgstr "LGPL Versión 3"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
-msgid "Landed Costs"
-msgstr "Costos en el Destino"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_lang
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_lang
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
-msgid "Language Import"
-msgstr "Importación de Idioma"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_name
-msgid "Language Name"
-msgstr "Nombre del Idioma"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:29
-#, python-format
-msgid "Language Pack"
-msgstr "Paquete de Idioma"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.translation:0
-msgid "Language code of translation item must be among known languages"
-msgstr ""
-"El código del idioma del elemento de traducción debe estar dentro de los "
-"idiomas conocidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
-#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.la
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_date
-msgid "Last Modification Date"
-msgstr "Última Fecha de Modificación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update_306
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers___last_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem___last_update
-msgid "Last Modified on"
-msgstr "Última Modificación el"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid_307
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_uid
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_uid
-msgid "Last Updated by"
-msgstr "Última Actualización por"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date_308
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_date
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_date
-msgid "Last Updated on"
-msgstr "Actualizado el"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version
-msgid "Latest Version"
-msgstr "Última Versión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login_date
-msgid "Latest connection"
-msgstr "Última conexión"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lv
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
-msgid "Launch"
-msgstr "Lanzar"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,type:0
-msgid "Launch Automatically"
-msgstr "Lanzar Automáticamente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
-msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr "Iniciar Asistente de Configuración"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,type:0
-msgid "Launch Manually"
-msgstr "Lanzar Manualmente"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,type:0
-msgid "Launch Manually Once"
-msgstr "Lanzar Manualmente Una Vez"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "Launchpad"
-msgstr "Plataforma de lanzamiento"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_lead_automation
-msgid "Lead Automation"
-msgstr "Mercadeo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue
-msgid "Lead to Issue"
-msgstr "Iniciativa a Incidencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
-msgid "Leads, Opportunities, Activities"
-msgstr "Iniciativas, Oportunidades, Actividades"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
-msgid "Leave Management"
-msgstr "Administración de Ausencias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lb
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_left
-msgid "Left parent"
-msgstr "Padre izquierdo"
-
-#. module: base
-#: selection:res.lang,direction:0
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Izquierda-a-Derecha"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Legend (for prefix, suffix)"
-msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
-msgid "Legends for supported Date and Time Formats"
-msgstr "Leyendas para soportar Formatos de Fecha y Hora"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ls
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_level
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lr
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ly
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_license
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.li
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_limit
-msgid "Limit"
-msgstr "Límite"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_line
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
-msgid "Link Tracker"
-msgstr "Rastreador de Enlaces"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_field_id
-msgid "Link using field"
-msgstr "Enlazar usando campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_modules
-msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr "Lista de módulos en los cuales el campo esta definido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_modules
-msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr "Lista de módulos en los cuales el objeto es definido o heredado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_selection
-msgid ""
-"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
-"defining a list of (key, label) pairs. For example: [('blue','Blue'),"
-"('yellow','Yellow')]"
-msgstr ""
-"Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una "
-"expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por "
-"ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lt
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
-msgid "Load a Translation"
-msgstr "Cargar una Traducción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_code
-msgid "Locale Code"
-msgstr "Código Local"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Localization"
-msgstr "Localización"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
-msgid "Log"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login
-msgid "Login"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
-msgid "Logs"
-msgstr "Logging"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
-msgid "Lunch"
-msgstr "Almuerzos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
-msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr "Órdenes de Almuerzos, Comidas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lu
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
-msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr "Luxemburgo - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
-msgid "MRP Byproducts"
-msgstr "MRP Subproductos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mo
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mk
-msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr "Macedonia, la ex República Yugoslava de"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mg
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
-msgid "Madam"
-msgstr "Señora"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:464
-#, python-format
-msgid "Mail Delivery Failed"
-msgstr "Envío de Correo Falllido"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
-"%s: %s"
-msgstr ""
-"Envío de correo fallido a través del servidor SMTP '%s'.\n"
-"%s: %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_channel
-msgid "Mailing List Archive"
-msgstr "Archivo de la Lista de Correo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml
-msgid "Main Report File Path/controller"
-msgstr "Ruta Principal del Archivo del Informe/Controlador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_sequence_id
-msgid "Main Sequence"
-msgstr "Secuencia Principal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_maintainer
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mw
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.my
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mv
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ml
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mt
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
-msgid ""
-"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
-"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each "
-"line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
-"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
-"within the system."
-msgstr ""
-"Gestione y personalice los elementos disponibles y mostrados en su menú de "
-"sistema de Odoo. Puede borrar un elemento pulsando en la caja al inicio de "
-"cada línea y entonces borrarlo a través del botón que aparece. Los elementos "
-"pueden ser asignados a grupos específicos para hacerlos accesibles sólo a "
-"algunos usuarios del sistema."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
-msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr "Administrar registros bancarios que desea utilizar en el sistema."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
-msgid ""
-"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
-"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
-"Mr., Mrs."
-msgstr ""
-"Administra los títulos del contacto que desea tener disponible en su sistema "
-"y la forma en que desea imprimirlo en cartas y otros documentos. Algunos "
-"ejemplos: Sr., Sra."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
-msgid "Manage your debts and credits thanks to simple sale/purchase receipts"
-msgstr ""
-"Administra sus deudas y créditos gracias a simples recibos de compras y "
-"ventas"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
-msgid "Manufacturing"
-msgstr "Fabricación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
-msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routings"
-msgstr "Órdenes de Manufactura, Listas de Materiales, Rutas de Producción"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Many2One"
-msgstr "Many2One"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:491
-#, python-format
-msgid "Many2one %s on model %s does not exist!"
-msgstr "¡Many2one %s en modelo %s no existe!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
-msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr "Relaciones ManyToMany"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
-msgid "Margins by Products"
-msgstr "Márgenes por Productos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
-msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr "Márgenes en Órdenes de Venta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
-msgid "Marketing"
-msgstr "Mercadeo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
-msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr "Campaña de Mercadeo - Demo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
-msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr "Campañas de Mercadeo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
-msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr "Marruecos - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mh
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mq
-msgid "Martinique (French)"
-msgstr "Martinica (Francia)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_mass_mailing
-msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Correos Masivos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
-msgid "Mass Mailing Campaigns"
-msgstr "Campañas de Envíos Masivos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mr
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mu
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricio"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.yt
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_medium
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_medium
-msgid "Medium-sized image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_medium
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_medium
-msgid ""
-"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
-"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
-"or some kanban views."
-msgstr ""
-"Imagen mediana de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una "
-"imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los "
-"formularios o algunas vistas kanban."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
-msgid "Membership Management"
-msgstr "Manejo de Membresías"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
-msgid "Memos pad"
-msgstr "Pad de memos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_menu
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
-msgid "Menu Items"
-msgstr "Opciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_name
-msgid "Menu Name"
-msgstr "Nombre del Menú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_menus_by_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Menus Customization"
-msgstr "Personalización de Menús"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury
-msgid "Mercury Payment Services"
-msgstr "Servicio de Pago Mercury"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_message
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Messaging and Social"
-msgstr "Mensajería y Social"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_function
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mx
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
-msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr "México - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.fm
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_mimetype
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo mime"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Minute: %(min)s"
-msgstr "Minuto: %(min)s"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
-#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
-msgid "Miss"
-msgstr "Srita"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
-#, python-format
-msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr "Servidor SMTP ausente"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3263
-#, python-format
-msgid "Missing document(s)"
-msgstr "Documento(s) pérdidos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:5619
-#, python-format
-msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)"
-msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s' (%s)"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:5616
-#, python-format
-msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s'."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
-msgid "Mister"
-msgstr "Señor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_mobile
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_mobile
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Móvil:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_mode
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
-#, python-format
-msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr "El modelo %s no existe!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:132
-#, python-format
-msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr "¡El modelo '%s' contiene datos del módulo y no puede ser eliminado!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model_id
-msgid "Model (change only)"
-msgstr "Modelo (sólo cambiar)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
-msgid "Model Constraints"
-msgstr "Restricciones del Modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model_data_id
-msgid "Model Data"
-msgstr "Datos del Modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
-msgid "Model Description"
-msgstr "Descripción del Modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model
-msgid "Model Name"
-msgstr "Nombre del Modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
-msgid "Model Overview"
-msgstr "Información del Modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_crud_model_id
-msgid ""
-"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
-"different model than the base model."
-msgstr ""
-"Modelo para la creación / actualización del registro. Establezca este campo "
-"sólo para especificar un modelo diferente que el modelo base."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_model
-msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_model
-msgid ""
-"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
-msgstr ""
-"Nombre del modelo donde se encuentra el método a llamar, ej. 'res.partner'."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:711 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:846
-#, python-format
-msgid "Model not found: %(model)s"
-msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model
-msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr "Modelo al que se le aplica esta entrada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model_id
-msgid ""
-"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
-"automatically set the correct model name"
-msgstr ""
-"Modelo el cual se le aplica esta entrada - campo auxiliar para establecer un "
-"modelo, que será automáticamente establecido al nombre de modelo correcto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
-msgid "Models"
-msgstr "Modelos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_module_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_module
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_tree
-msgid "Module Category"
-msgstr "Categoría del Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
-msgid "Module Immediate Install"
-msgstr "Instalación Inmediata del módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_shortdesc
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Module Name"
-msgstr "Nombre del Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
-msgid "Module Update"
-msgstr "Actualización de la Lista de Módulos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-msgid "Module Update Result"
-msgstr "Resultado de la Actualización del Listado de Módulos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
-msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Actualización del Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
-msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Instalar Actualizar Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
-msgid "Module dependency"
-msgstr "Dependencia del módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_module
-msgid "Module this term belongs to"
-msgstr "El módulo al que pertenece este término"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_ids
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.md
-msgid "Moldavia"
-msgstr "Moldavia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mc
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mn
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.me
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Mes: %(month)s"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ms
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id
-msgid "More Menu entry"
-msgstr "Opción del Menú Más"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id
-msgid "More menu entry."
-msgstr "Opción del menú Más."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ma
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mz
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
-msgid "Multi Companies"
-msgstr "Multi Compañías"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
-msgid "Multi Currencies"
-msgstr "Multi Monedas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
-msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr "Plan de Cuentas Multi Idioma"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "My Document(s)"
-msgstr "Mi(s) Documento(s)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "My Partners"
-msgstr "Mis Contactos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "My filters"
-msgstr "Mis filtros"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mm
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name_313
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_function
-msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr "Nómbre del método a ser llamado cuando esta tarea sea procesada."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.na
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nr
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.np
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nl
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Países Bajos-Holanda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
-msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr "Holanda - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.an
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas holandesas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nt
-msgid "Neutral Zone"
-msgstr "Zona neutral"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nc
-msgid "New Caledonia (French)"
-msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:18
-#, python-format
-msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr "Nuevo Idioma (Plantilla de traducción vacía)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd
-msgid "New Password"
-msgstr "Nueva Contraseña"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_url,target:0
-#: selection:ir.actions.act_window,target:0
-#: selection:ir.actions.client,target:0
-msgid "New Window"
-msgstr "Ventana Nueva"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nz
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:551
-#, python-format
-msgid "New field name must still start with x_ , because it is a custom field!"
-msgstr ""
-"¡Nuevos nombres de campos deben iniciar con x_, porque es un campo "
-"personalizado!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
-msgid "News, Blogs, Announces, Discussions"
-msgstr "Noticias, Blogs, Anuncios, Charlas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall
-msgid "Next Execution Date"
-msgstr "Próxima Fecha de Ejecución"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next_actual
-msgid "Next Number"
-msgstr "Próximo Número"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next
-msgid "Next number of this sequence"
-msgstr "Próximo número de esta secuencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next_actual
-msgid ""
-"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
-"the displayed value might already be obsolete"
-msgstr ""
-"Próximo número que se utilizará. Este número puede incrementarse "
-"frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall
-msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr "Próxima fecha de ejecución planeada para esta tarea. "
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ni
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ne
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ng
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nu
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:1400
-#, python-format
-msgid "No default view of type '%s' could be found !"
-msgstr "¡No se pudo encontrar una vista por defecto de tipo '%s'!"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.sequence,implementation:0
-msgid "No gap"
-msgstr "Sin hueco"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:33
-#, python-format
-msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr "No existe un idioma con el código \"%s\""
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:356
-#, python-format
-msgid ""
-"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
-msgstr ""
-"No se han encontrado registros coincidentes para %(field_type)s '%(value)s' "
-"en el campo '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_noupdate
-msgid "Non Updatable"
-msgstr "No Actualizable"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:297
-#, python-format
-msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'"
-msgstr "Nombres de campo no relacionado  '%s' en campo relacionado  '%s'"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nf
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Isla Norfolk"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kp
-msgid "North Korea"
-msgstr "Corea del Norte"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mp
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas Marianas del Norte"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.no
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
-msgid "Norway - Accounting"
-msgstr "Noruega - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Not Installed"
-msgstr "No Instalado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_comment
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_comment
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_nr
-msgid "Number of Apps"
-msgstr "Número de Aplicaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_numbercall
-msgid "Number of Calls"
-msgstr "Número de Llamadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_added
-msgid "Number of modules added"
-msgstr "Número de módulos añadidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_updated
-msgid "Number of modules updated"
-msgstr "Número de módulos actualizados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
-msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr "Autenticación OAuth2"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
-msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr "OHADA - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_model
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_model_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_object
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_model
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model
-msgid "Object Name"
-msgstr "Nombre del Objeto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation
-msgid "Object Relation"
-msgstr "Objecto %s no existe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "Object:"
-msgstr "Objeto:"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
-msgstr "Licencia de Odoo Edición Empresarial v1.0"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard
-msgid "Odoo Settings Dashboard"
-msgstr "Panel de Ajustes de Odoo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
-msgid ""
-"Odoo helps you easily track all activities related to\n"
-"                a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
-"                documents, etc."
-msgstr ""
-"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas al "
-"cliente; charlas, historial de oportunidades de negocio, documentos, etc."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
-msgid ""
-"Odoo helps you easily track all activities related to\n"
-"                a supplier: discussions, history of purchases,\n"
-"                documents, etc."
-msgstr ""
-"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas a un "
-"proveedor: charlas, historial de compras, documentos, etc."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_padding
-msgid ""
-"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
-"get the required padding size."
-msgstr ""
-"Odoo añadirá automáticamente algunos '0' a la izquierda del 'Próximo Número' "
-"para obtener el tamaño de relleno necesario."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
-msgid "Office Supplies"
-msgstr "Material de Oficina"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone
-msgid "Ogone Payment Acquirer"
-msgstr "Método de pago Ogone"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.om
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_on_create
-msgid "On Create"
-msgstr "Al Crear"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete
-msgid "On Delete"
-msgstr "Al Borrar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_multi
-msgid "On Multiple Doc."
-msgstr "En Varios Docs."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_on_delete
-msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "Propiedad 'On delete' para campos many2one"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3263
-#, python-format
-msgid ""
-"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
-"again after refreshing."
-msgstr ""
-"Uno de los documentos que está tratando de acceder ha sido eliminado, por "
-"favor vuelva a intentarlo después de refrescar el navegador."
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3626
-#, python-format
-msgid ""
-"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
-"(Document type: %s)."
-msgstr ""
-"Uno de los registros que está intentando modificar ya ha sido eliminado "
-"(Tipo documento: %s)."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
-msgid "Online Event's Tickets"
-msgstr "Tickets para eventos online"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
-msgid "Online Events"
-msgstr "Eventos en Línea"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
-msgid "Online Jobs"
-msgstr "Trabajos en Línea"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote
-msgid "Online Proposals"
-msgstr "Propuestas en Línea"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:516
-#, python-format
-msgid "Only administrators can change the settings"
-msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar la configuración"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:56
-#, python-format
-msgid "Only administrators can execute this action."
-msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:885
-#, python-format
-msgid ""
-"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
-msgstr ""
-"Sólo usuarios con los siguientes permisos están autorizados a hacer esto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-msgid "Open Apps"
-msgstr "Aplicaciones Abiertas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
-msgid "Open Settings Menu"
-msgstr "Abrir Menú de Ajustes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
-msgid "Open Window"
-msgstr "Abrir Ventana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
-msgid "Open a Window"
-msgstr "Abrir una Ventana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
-msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Oportunidad a Cotización"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_domain
-msgid ""
-"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr ""
-"Filtro de dominio opcional de los datos destino, como una expresión Python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_url_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help_305
-msgid ""
-"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
-"as its usage and purpose."
-msgstr ""
-"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista "
-"destino, como su uso y su propósito."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model
-msgid ""
-"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr ""
-"Nombre del modelo opcional de los objetos en los cuales esta acción debería "
-"de ser visible"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model
-msgid "Optional model, mostly used for needactions."
-msgstr "Modelo opcional, usado en su mayoría para acciones requeridas."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass
-msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr "Contraseña opcional para la autenticación SMTP"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user
-msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP"
-
-#. module: base
-#: selection:workflow.activity,split_mode:0
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_ref_id
-msgid "Original View"
-msgstr "Vista Original"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:728 code:addons/base/res/res_users.py:888
-#, python-format
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
-msgid "Other Extra Rights"
-msgstr "Otros Privilegios Extra"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "Otra Licencia Aprobada por OSI"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
-msgid "Other Partners"
-msgstr "Otros Contactos"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,license:0
-msgid "Other Proprietary"
-msgstr "Otra Propietaria"
-
-#. module: base
-#: selection:res.partner,type:0
-msgid "Other address"
-msgstr "Otra dirección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Servidor de Correo Saliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
-msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr "Servidores Correo Saliente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_out_transitions
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Transiciones Salientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_overwrite
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_overwrite
-msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Sobreescribir Términos Existentes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_uid
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.export,format:0
-msgid "PO File"
-msgstr "Archivo PO"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
-msgstr "Formato PO(T): usted debería editarlo con un editor PO como"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "POEdit"
-msgstr "POEdit"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
-msgid "Pad on tasks"
-msgstr "Pad en las tareas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pk
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pw
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ps
-msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Territorio de Palestina, Ocupado "
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pa
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
-msgid "Panama - Accounting"
-msgstr "Panamá - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_paper_format
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Formato del Papel"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pg
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.py
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
-msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr "Parámetros usados por todos los recursos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store
-msgid "Params storage"
-msgstr "Almacenamiento de parámetros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_parent_id
-msgid "Parent Application"
-msgstr "Aplicación Padre"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_parent_id
-msgid "Parent Company"
-msgstr "Compañía Padre"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_menu_id
-msgid "Parent Menu"
-msgstr "Menú Padre"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name
-msgid "Parent name"
-msgstr "Nombre Padre"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_parser
-msgid "Parser Class"
-msgstr "Clase Analizador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_partner_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
-#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
-msgid "Partner Module for Website"
-msgstr "Módulo del Contacto para el Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
-msgid "Partner Tags"
-msgstr "Etiquetas de empresa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree
-msgid "Partner Titles"
-msgstr "Títulos del Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id
-msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr "Datos del usuario relacionados al Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Partners"
-msgstr "Contactos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:742
-#, python-format
-msgid "Partners: "
-msgstr "Contactos:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_pass
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_password
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
-msgid "Password Encryption"
-msgstr "Cifrado de la Contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_path
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payment_acquirer
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
-msgid "Payment Acquirer"
-msgstr "Adquiridor del Pago"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
-msgid "Payment Acquirer Base Module"
-msgstr "Módulo Base de los Métodos de Pago"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
-msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Adyen"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
-msgid "Payment Acquirer: Authorize.net Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Authorize.net"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
-msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Buckaroo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone
-msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Ogone"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
-msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Paypal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer
-msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation"
-msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación Bancaria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
-msgid "Payment: Website Integration"
-msgstr "Pago: Integración con el Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
-msgid "Paypal Payment Acquirer"
-msgstr "Método de Pago Paypal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_payroll
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
-msgid "Payroll"
-msgstr "Nómina"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
-msgid "Payroll Accounting"
-msgstr "Contabilidad de Nómina"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
-msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr "Calendario Personal y Compartido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Persons"
-msgstr "Personas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pe
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
-msgid "Peru - Accounting"
-msgstr "Perú - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ph
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:214
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_phone
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_phone
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_phone
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_phone
-#, python-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pn
-msgid "Pitcairn Island"
-msgstr "Isla Pitcairn"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Pivot"
-msgstr "Eje"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_copyvalue
-msgid "Placeholder Expression"
-msgstr "Expresión de Marcador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_planner
-msgid "Planner"
-msgstr "Planificador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
-msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:888
-#, python-format
-msgid "Please contact your system administrator if you think this is an error."
-msgstr ""
-"Por favor, contacte con su administrador del sistema si usted piensa que "
-"esto es un error."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
-"explicitly."
-msgstr ""
-"Por favor defina al menos un servidor SMTP, o incluya los parámetros SMTP "
-"explícitamente."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/workflow/workflow.py:81
-#, python-format
-msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
-msgstr ""
-"¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la actividad antes "
-"de borrarla!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
-msgstr ""
-"Establezca por favor el Modelo Base antes de establecer los detalles de la "
-"acción."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression "
-"buidler."
-msgstr ""
-"Establezca por favor un Modelo Base de la acción para habilitar el "
-"constructor de expresiones dinámicos."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:787
-#, python-format
-msgid "Please specify an action to launch!"
-msgstr "Por favor especifique una acción a lanzar!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:248
-#, python-format
-msgid ""
-"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
-"change your own password."
-msgstr ""
-"Por favor use el asistente de cambio de contraseña (en las Preferencias o el "
-"menú de Usuario) para cambiar su propia contraseña."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
-msgid "Point of Sale"
-msgstr "Terminal punto de venta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
-msgid "Point of Sale Discounts"
-msgstr "Punto de Venta - Descuentos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint
-msgid "Point of Sale Receipt Reprinting"
-msgstr "Punto de Venta - Reimpresión de Recibos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pl
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
-msgid "Poland - Accounting"
-msgstr "Polonia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pf
-msgid "Polynesia (French)"
-msgstr "Polinesia (Francesa)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
-#: model:res.groups,name:base.group_portal
-msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification
-msgid "Portal Gamification"
-msgstr "Portal de Ludificación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
-msgid "Portal Sale"
-msgstr "Portal de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
-msgid "Portal Stock"
-msgstr "Portal de Existencias"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,comment:base.group_portal
-msgid ""
-"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
-"restricted menus).\n"
-"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
-msgstr ""
-"Los miembros del portal tienen derechos de acceso específicos (tales como "
-"reglas de registro y menús restringidos).\n"
-"Normalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pt
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
-msgid "Portugal - Accounting"
-msgstr "Portugal - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage
-msgid "PosBox Homepage"
-msgstr "Página de Inicio PosBox"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade
-msgid "PosBox Software Upgrader"
-msgstr "Actualizador Software de PosBox"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition
-msgid "PostgreSQL constraint definition"
-msgstr "Definición de restricción PostgreSQL"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name
-msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name
-msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
-msgstr "Nombre de la tabla PostgreSQL que implementa una relación many2many."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_prefix
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_prefix
-msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr
-msgid "Present Your Team"
-msgstr "Presente a su Equipo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_rml_report
-msgid "Preview RML Report"
-msgstr "Previsualizar Informe RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
-msgid "Price Accuracy"
-msgstr "Precisión del Precio"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_priority
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
-msgid "Procurements"
-msgstr "Abastecimientos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
-msgid "Product Email Template"
-msgstr "Plantilla de Correo Electrónico del Producto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended
-msgid "Product extension to track sales and purchases"
-msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de ventas y compras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
-msgid "Products & Pricelists"
-msgstr "Productos & Listas de Precios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
-msgid "Products Expiration Date"
-msgstr "Fecha de Caducidad en Productos"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
-msgid "Professor"
-msgstr "Profesor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project
-msgid "Project Rating"
-msgstr "Calificación del Proyecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
-msgid "Projects, Tasks"
-msgstr "Proyectos, Tareas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:529
-#, python-format
-msgid ""
-"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
-"them through Python code, preferably through a custom addon!"
-msgstr ""
-"¡Las propiedades de los campos base no se pueden alterar de esta manera! Por "
-"favor, modificarlos mediante código Python, preferiblemente  a través de un "
-"complemento de personalizado!"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
-msgid "Prospect"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_write_expression
-msgid ""
-"Provide an expression that, applied on the current record, gives the field "
-"to update."
-msgstr ""
-"Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo "
-"a actualizar."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id
-msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations."
-msgstr ""
-"Proporcione el campo donde el registro id es almacenado tras las operaciones."
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,name:base.group_public
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,comment:base.group_public
-msgid ""
-"Public users have specific access rights (such as record rules and "
-"restricted menus).\n"
-"                They usually do not belong to the usual Odoo groups."
-msgstr ""
-"Los usuarios públicos tienen privilegios de acceso específicos (como reglas "
-"de registro y menús restringidos). Usualmente ellos no pertenecen a los "
-"grupos de Odoo comunes."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership
-msgid "Publish Associations, Groups and Memberships"
-msgstr "Publicar Asociaciones, Grupos y Membresías"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
-msgid "Publish Your Channel of Resellers"
-msgstr "Publique Su Canal de Distribuidores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
-msgid "Publish Your Customer References"
-msgstr "Publique Sus Referencias de Clientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version
-msgid "Published Version"
-msgstr "Versión Publicada"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pr
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Purchase"
-msgstr "Compra"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
-msgid "Purchase Management"
-msgstr "Administración de Compras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
-msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills"
-msgstr "Órdenes de Compra, Recibos, Facturas de Proveedores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
-msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr "Requerimiento de Compra"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchases
-msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action
-msgid "Python Action"
-msgstr "Acción Python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_code
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Python Code"
-msgstr "Código Python"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.server.object.lines,type:0
-msgid "Python expression"
-msgstr "Expresión python"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "QWeb"
-msgstr "QWeb"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.qa
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key2
-msgid "Qualifier"
-msgstr "Calificador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_questions
-msgid "Questions on Events"
-msgstr "Preguntas sobre Eventos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_settings_dashboard
-msgid ""
-"Quick actions for installing new app, adding users, completing planners, etc."
-msgstr ""
-"Acciones rápidas para instalar nuevas aplicaciones, añadir usuarios, "
-"completar planificadores, etc."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
-msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr "Cotización, Órdenes de Venta, Contro de Entrega y Facturación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
-msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr "Cotizaciones, Órdenes de Venta, Facturación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "RML Configuration"
-msgstr "Configuración RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content_data
-msgid "RML Content"
-msgstr "Contenido RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header2
-msgid "RML Internal Header"
-msgstr "Cabecera Interna RML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header3
-msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr "Encabezado interno RML para informes del Paisaje"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "RML Report"
-msgstr "Informe RML"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "RML pdf (deprecated)"
-msgstr "RML PDF (obsoleto)"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "RML sxw (deprecated)"
-msgstr "RML SXW (obsoleto)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_ids
-msgid "Rates"
-msgstr "Tasas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_read
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-msgid "Read Access"
-msgstr "Lectura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Read Access Right"
-msgstr "Privilegio de Lectura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-msgid "Readonly"
-msgstr "Sólo lectura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_object
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
-msgid "Record"
-msgstr "Registro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_value
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_res_id
-msgid "Record ID"
-msgstr "ID Registro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Record Rule"
-msgstr "Regla de Registro"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Record Rules"
-msgstr "Reglas de Registros"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
-"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
-msgstr ""
-"El registro no se puede modificar en este momento: Se está ejecutando "
-"actualmente una tarea programada y no puede ser modificada. Por favor "
-"inténtelo de nuevo en unos minutos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:353 code:addons/models.py:4386
-#, python-format
-msgid "Record does not exist or has been deleted."
-msgstr "El registro no existe o ha sido eliminado."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
-msgid "Record rules"
-msgstr "Reglas de registros"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
-msgid "Recruitment Process"
-msgstr "Proceso de Contratación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
-msgid "Recurring Documents"
-msgstr "Documentos Recurrentes"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
-#, python-format
-msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:612
-#, python-format
-msgid "Recursion found in child server actions"
-msgstr "Se encontró recursión en las acciones de servidor hijas"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3732
-#, python-format
-msgid "Recursivity Detected."
-msgstr "Recursividad Detectada."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_ref_object
-msgid "Reference record"
-msgstr "Registgro de referencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
-msgid "Referenceable Models"
-msgstr "Modelos Referenciables"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:219
-#, python-format
-msgid "Reg"
-msgstr "Reg"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id
-msgid "Related Company"
-msgstr "Empresa Relacionada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related
-msgid "Related Field"
-msgstr "Campo Relacionado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_id
-msgid "Related Partner"
-msgstr "Contacto Relacionado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id
-msgid "Related Server Action"
-msgstr "Acción de Servidor Relacionada"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:309
-#, python-format
-msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'"
-msgstr "Campo relacionado '%s' no tiene un co-modelo '%s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:307
-#, python-format
-msgid "Related field '%s' does not have type '%s'"
-msgstr "Campo relacionado '%s' no tiene un tipo '%s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_field_id
-msgid "Relation Field"
-msgstr "Campo Relación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_name
-msgid "Relation Name"
-msgstr "Nombre de Relación"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use
-msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Recargar desde Adjunto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Remove from the 'More' menu"
-msgstr "Remover del menú 'Más'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "Remove from the 'Print' menu"
-msgstr "Remover del menú 'Imprimir'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "Remove the contextual action related this report"
-msgstr "Remover la acción contextual relacionada a este informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Remove the contextual action related to this server action"
-msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada a esta acción de servidor"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:514
-#, python-format
-msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr "renombrar el campo sparse \"%s\"  no está permitido  "
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
-msgid "Repairs Management"
-msgstr "Gestión de Reparaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall
-msgid "Repeat Missed"
-msgstr "Repita Perdidas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number
-msgid "Repeat every x."
-msgstr "Repetir cada x."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_file
-msgid "Report File"
-msgstr "Archivo del Informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer_readonly
-msgid "Report Footer"
-msgstr "Pie de Página del Informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-msgid "Report Model"
-msgstr "Modelo del Informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-msgid "Report Type"
-msgstr "Tipo de Informe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
-msgid "Report Xml"
-msgstr "Informe XML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
-msgid "Report xml"
-msgstr "Informe XML"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "Report/Template"
-msgstr "Informe/Plantilla"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_reports_by_module
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_tree-view
-msgid "Request Link"
-msgstr "Enlace Solicitud"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_required
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
-msgid "Resellers"
-msgstr "Revendedores"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:885
-#, python-format
-msgid "Resolve other errors first"
-msgstr "Resuelva otros errores primero"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_resource
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_res_id
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_field
-msgid "Resource Field"
-msgstr "Campo del Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_res_id
-msgid "Resource ID"
-msgstr "ID Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model
-msgid "Resource Model"
-msgstr "Modelo del Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name
-msgid "Resource Name"
-msgstr "Nombre del Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_osv
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search
-msgid "Resource Object"
-msgstr "Objeto del Recurso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
-msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
-msgstr "Extensiones de restaurante para el Punto de Venta"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
-msgid "Restrict"
-msgstr "Restringir"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi
-msgid "Restrict to lists"
-msgstr "Restringir al listado"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
-msgid "Retailer"
-msgstr "Minorista"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.re
-msgid "Reunion (French)"
-msgstr "Reunión (Francesa)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right
-msgid "Right parent"
-msgstr "Padre derecho"
-
-#. module: base
-#: selection:res.lang,direction:0
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Derecha-a-Izquierda"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ro
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumania"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
-msgid "Romania - Accounting"
-msgstr "Rumania - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding
-msgid "Rounding Factor"
-msgstr "Factor de Redondeo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
-msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr "Definición de Regla (Filtro de Dominio)"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:ir.rule:0
-msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_rule.py:65
-#, python-format
-msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr "Las reglas no se pueden aplicar en modelos Transitorios."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_rule.py:71
-#, python-format
-msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
-"Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de Reglas de Registro."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:764
-#, python-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "Ejecutar %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
-msgid "Run Manually"
-msgstr "Ejecutar Manualmente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
-msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr "Ejecutar Acciones Pendientes de Realizar"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ru
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federación Rusa"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.rw
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_port
-msgid "SMTP Port"
-msgstr "Puerto SMTP"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port
-msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
-msgstr "Puerto SMTP. Habitualmente 465 para SSL, y 25 o 587 para otros casos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host
-msgid "SMTP Server"
-msgstr "Servidor SMTP"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,type:0
-msgid "SQL Constraint"
-msgstr "Restricción SQL"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content_data
-msgid "SXW Content"
-msgstr "Contenido SXW"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw
-msgid "SXW Path"
-msgstr "Ruta SXW"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.bl
-msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr "San Bartolomé"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sh
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Santa Helena"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kn
-msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
-msgstr "San Kitts y Nevis Anguilla"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lc
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Lucia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.mf
-msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr "San Martín (zona Francesa)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.pm
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "San Pierre y Miquelon"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.st
-msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
-msgstr "Santo Tomé  (Sao Tome)  y Príncipe"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.vc
-msgid "Saint Vincent & Grenadines"
-msgstr "San Vicente & Granadinas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Sale"
-msgstr "Venta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
-msgid "Sale & Purchase Vouchers"
-msgstr "Comprobantes de Venta y Compra"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventas y Compras"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
-msgid "Sales Expense"
-msgstr "Gastos de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Equipo de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
-msgid "Sales Teams"
-msgstr "Equipos de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
-msgid "Sales Timesheet"
-msgstr "Partes de Horas de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
-msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr "Gestión de Ventas y MRP"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
-msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr "Gestión de Ventas y Almacén"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ws
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sm
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sanitized_acc_number
-msgid "Sanitized Account Number"
-msgstr "Número de Cuenta Sanitized"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sa
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
-msgid "Saudi Arabia - Accounting"
-msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment
-msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr "Grabar como Prefijo de Adjunto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
-msgid "Schedule, Promote and Sell Events"
-msgstr "Programar, Promocionar y Vender Eventos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
-msgid "Scheduled Action"
-msgstr "Acción Programada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
-msgid "Scheduled Actions"
-msgstr "Acciones Programadas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Acciones de Búsqueda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Search Partner"
-msgstr "Buscar Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id
-msgid "Search View Ref."
-msgstr "Buscar Red. de Vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
-msgid "Search modules"
-msgstr "Buscar módulos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Second: %(sec)s"
-msgstr "Segundo: %(sec)s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
-msgid "Security and Authentication"
-msgstr "Seguridad y Autenticación"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305
-#, python-format
-msgid "See all possible values"
-msgstr "Ver todos los posibles valores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_object_field
-msgid ""
-"Select target field from the related document model.\n"
-"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
-"the destination of the relationship."
-msgstr ""
-"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n"
-"Si es un campo de asociación, usted podrá seleccionar un campo objetivo en "
-"el destino de la asociación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_action_id
-msgid "Select the client action that has to be executed."
-msgstr "Seleccione la acción del cliente que debe ser ejecutada."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id
-msgid "Select the workflow signal to trigger."
-msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a disparar."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection
-msgid "Selection Options"
-msgstr "Opciones de Selección"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
-msgid "Sell Your Event's Tickets"
-msgstr "Vender el Evento  de Entradas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
-msgid "Sell Your Products Online"
-msgstr "Vender sus productos en línea"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
-msgid "Sell based on timesheets"
-msgstr "Vender en base a tabla de tiempos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
-msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr "Enviar Factura y Gestionar Pagos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sn
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_grouping
-msgid "Separator Format"
-msgstr "Formato Separador"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_priority
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sequence
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_sequence
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_code
-msgid "Sequence Code"
-msgstr "Código de Secuencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_padding
-msgid "Sequence Size"
-msgstr "Tamaño de la Secuencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
-msgid "Sequences"
-msgstr "Secuencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
-msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "Secuencias e Identificadores"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.rs
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id
-msgid "Serialization Field"
-msgstr "Campo de Serialización"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:339
-#, python-format
-msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
-"¡No se ha encontrado el campo de serialización `%s` para el campo sparse `"
-"%s`!"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.logging,type:0
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
-msgid "Server Action"
-msgstr "Acción del Servidor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
-msgid "Server Action value mapping"
-msgstr "Mapeo de valores de la Acción de Servidor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
-msgid "Server Actions"
-msgstr "Acciones de Servidor"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
-msgid "Set NULL"
-msgstr "Establecer a NULL"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password
-msgid "Set Password"
-msgstr "Establecer Contraseña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
-msgid "Set as Todo"
-msgstr "Marcar 'Por realizar'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_font
-msgid ""
-"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
-"RML reports of the user company"
-msgstr ""
-"Establezca el tipo de letra en la cabecera del informe, se usará como el "
-"tipo de letra predefinido en los informes RML de la compañía del usuario"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:524
-#, python-format
-msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "Una contraseña vacía no es permitida por cuestiones de seguridad!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
-#: model:res.groups,name:base.group_system
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sc
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share
-msgid "Share Group"
-msgstr "Compartir Grupo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share
-msgid "Share User"
-msgstr "Compartir Usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
-msgid "Share and Publish Videos, Presentations and Documents"
-msgstr "Compartir y Publicar Videos, Presentaciones y Documentos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartido"
-
-#. module: base
-#: selection:res.partner,type:0
-msgid "Shipping address"
-msgstr "Dirección de envío"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-msgid "Show active currencies"
-msgstr "Mostrar monedas activas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
-msgid "Show inactive currencies"
-msgstr "Mostrar monedas inactivas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sl
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_signal
-msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr "Señal (Nombre del botón)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_signal_send
-msgid "Signal (subflow.*)"
-msgstr "Señal (subflow.*)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id
-msgid "Signal to Trigger"
-msgstr "Señal a Disparar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
-msgid "Signup"
-msgstr "Registro"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
-msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
-msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
-msgstr "Descuentos Simples en el Punto de Venta"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sg
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
-msgid "Singapore - Accounting"
-msgstr "Singapur - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sx
-msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "San Martín (parte Holandesa)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_size
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
-msgid "Slides"
-msgstr "Presentaciones"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sk
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.si
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
-msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr "Eslovenia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_small
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_small
-msgid "Small-sized image"
-msgstr "Imagen pequeña"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_small
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_small
-msgid ""
-"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
-"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
-"required."
-msgstr ""
-"Imagen pequeña de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una "
-"imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier "
-"parte donde se necesite una imagen pequeña."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sb
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Salomón"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.so
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic
-msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:329 code:addons/base/ir/ir_model.py:879
-#, python-format
-msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
-msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitido acceder a este documento."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:881
-#, python-format
-msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, usted no está autorizado para crear este tipo de documento."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:882
-#, python-format
-msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr "Lo sentimos, usted no está autorizado para borrar este documento."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:880
-#, python-format
-msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr "Lo sentimos, usted no está autorizado para modificar este documento."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:4134
-#, python-format
-msgid "Sorting field %s not found on model %s"
-msgstr "Campo de ordenación %s no encontrado en el modelo %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_from
-msgid "Source Activity"
-msgstr "Actividad Fuente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_src_model
-msgid "Source Model"
-msgstr "Modelo Origen"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Source Object"
-msgstr "Objeto Origen"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
-msgid "Source Term"
-msgstr "Término Fuente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_from
-msgid ""
-"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
-"determine if we can start the ACT_TO activity."
-msgstr ""
-"Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la "
-"condición para determinar si podemos empezar la actividad destino ACT_TO."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source
-msgid "Source term"
-msgstr "Término fuente"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.za
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.gs
-msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.kr
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea del Sur"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ss
-msgid "South Sudan"
-msgstr "Sudán del Sur"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.es
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
-msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr "España - Contabilidad (PGCE 2008)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
-msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr "Aplicaciones específicas de la industria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password
-msgid ""
-"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
-"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
-"login again."
-msgstr ""
-"Especifique un valor sólo cuando esté creando un usuario o si usted está "
-"cambiando la contraseña del usuario, de lo contrario déjelo vacío. Después "
-"de cambiar la contraseña, el usuario tiene que volver a iniciar sesión."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall
-msgid ""
-"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
-msgstr ""
-"Especifica si las ocurrencias perdidas deben ser ejecutadas cuando el "
-"servidor se reinicie."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_split_mode
-msgid "Split Mode"
-msgstr "Modo División"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
-msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
-msgstr "Patrocinadores, Seguimientos, Agenda y Eventos de Noticias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.lk
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.sequence,implementation:0
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
-msgid "Start configuration"
-msgstr "Iniciar configuración"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_state_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_state_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_code
-msgid "State Code"
-msgstr "Código del Estado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_name
-msgid "State Name"
-msgstr "Nombre del Estado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_ids
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_state
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:16 code:addons/base/ir/ir_sequence.py:32
-#, python-format
-msgid "Step must not be zero."
-msgstr "El paso no debe ser cero."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
-msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr "Memorándums fijados, colaborativos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
-msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr "Notas Adhesivas, Colaborativas, Memos"
-
-#. module: base
-#: selection:workflow.activity,kind:0
-msgid "Stop All"
-msgstr "Detener Todo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname
-msgid "Stored Filename"
-msgstr "Nombre del Archivo Almacenado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "Street 2..."
-msgstr "Calle..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "Street..."
-msgstr "Calle..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street2
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street2
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street2
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street2
-msgid "Street2"
-msgstr "Calle2"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field
-msgid "Sub-field"
-msgstr "Sub-campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_object
-msgid "Sub-model"
-msgstr "Sub-modelo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_subflow_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_subflow_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-#: selection:workflow.activity,kind:0
-msgid "Subflow"
-msgstr "Subflujo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
-msgid "Submenus"
-msgstr "Submenús"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_ids
-msgid "Subsequences"
-msgstr "Subsecuencias"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sd
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_suffix
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_suffix
-msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_summary
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params
-msgid "Supplementary arguments"
-msgstr "Argumentos suplementarios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bootswatch
-msgid "Support for Bootswatch themes in master"
-msgstr "Soporte para temas Bootswatch en master"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
-msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr "Soporte, Seguimiento de Errores, Atención al Cliente"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sr
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_survey
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
-msgid "Survey"
-msgstr "Encuesta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
-msgid "Survey CRM"
-msgstr "Encuesta CRM"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sj
-msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sz
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.se
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ch
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
-msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr "Suiza - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position
-msgid "Symbol Position"
-msgstr "Posición del Símbolo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Terms"
-msgstr "Sincronizar Términos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
-msgid "Synchronize Translation"
-msgstr "Sincronizar Traducción"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.sy
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form
-msgid "System Configuration Done"
-msgstr "Configuración del Sistema Terminada"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:20
-#, python-format
-msgid "System Configuration done"
-msgstr "Configuración del Sistema terminada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
-#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
-msgid "System Parameters"
-msgstr "Parámetros del Sistema"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propiedades del Sistema"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid "System Update"
-msgstr "Actualización del Sistema"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.export,format:0
-msgid "TGZ Archive"
-msgstr "Archivo TGZ"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid ""
-"TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
-"suitable\n"
-"                                for uploading to Odoo's translation platform,"
-msgstr ""
-"Formato TGZ: este es un archivo comprimido que contiene un archivo PO, "
-"apropiado para subirlo directamente a la plataforma de traducción de Odoo."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:218
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_vat
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat
-#, python-format
-msgid "TIN"
-msgstr "Rnc/Cédula:"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
-msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr "TLS (STARTTLS)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_970
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "Tags..."
-msgstr "Etiquetas..."
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tw
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tj
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tayikistán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tz
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_id
-msgid "Target Model"
-msgstr "Modelo Objetivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_name
-msgid "Target Model Name"
-msgstr "Nombre del Modelo Objetivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_target
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_target
-msgid "Target Window"
-msgstr "Ventana Objetivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat
-msgid "Tax ID"
-msgstr "RNC/Cédula"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_vat
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_vat
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_vat
-msgid ""
-"Tax Identification Number. Fill it if the company is subjected to taxes. "
-"Used by the some of the legal statements."
-msgstr ""
-"Número de identificación fiscal. Llenar, si la compañia está sometida a "
-"impuestos. Utilizado por algunas de las declaraciones legales."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr
-msgid "Team Page"
-msgstr "Página del Equipo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
-msgid "Technical"
-msgstr "Técnico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Technical Data"
-msgstr "Información Técnica"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,name:base.group_no_one
-msgid "Technical Features"
-msgstr "Características Técnicas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_name
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-msgid "Technical Name"
-msgstr "Nombre Técnico"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
-msgid "Technical Settings"
-msgstr "Ajustes Técnicos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
-msgid "Technical guide"
-msgstr "Guía técnica"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nombre de la Plantilla"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api
-msgid "Test API"
-msgstr "Probar el API"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Probar Conexión"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
-msgid "Testing of access restrictions"
-msgstr "Pruebas de restricciones de acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
-msgid "Tests"
-msgstr "Pruebas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
-msgid "Tests of field conversions"
-msgstr "Pruebas de las conversiones de campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_note
-#: selection:ir.property,type:0
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.th
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
-msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr "Tailandia - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
-"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
-msgstr ""
-"La expresión de opciones de selección no es una expresión Pythonica válida. "
-"Por favor, proporcione una expresión en el formato [('clave', "
-"'Etiqueta'), ...]."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:666
-#, python-format
-msgid ""
-"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento, por favor intente "
-"de nuevo más tarde."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:511
-#, python-format
-msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr "El módulo `base` no puede ser desinstalado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active
-msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr ""
-"El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:285
-#, python-format
-msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
-"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
-"usuario"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.country:0
-msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr "¡El código del país debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.lang:0
-msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr "El código del idioma debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.company:0
-msgid "The company name must be unique !"
-msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id
-msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
-msgid ""
-"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
-"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
-"choose to restart some wizards manually from this menu."
-msgstr ""
-"Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva "
-"instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, "
-"pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related
-msgid ""
-"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
-"of field names."
-msgstr ""
-"El campo relacionado correspondiente, si existiere. Esta debe ser una lista "
-"separada por puntos de nombres de campos."
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.currency:0
-msgid "The currency code must be unique!"
-msgstr "El código de moneda debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_to
-msgid "The destination activity."
-msgstr "La actividad de destino."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_field_id
-msgid ""
-"The field on the current object that links to the target object record (must "
-"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
-msgstr ""
-"El campo del objeto actual que enlaza con el registro del objeto destino "
-"(debe ser un many2one, o un campo entero con el ID del registro)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_name
-msgid "The full name of the country."
-msgstr "El nombre completo del país."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_group_id
-msgid ""
-"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
-msgstr ""
-"El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado para validad esta "
-"transición."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_user_id
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_user_id
-msgid ""
-"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
-"any."
-msgstr ""
-"El usuario interno que se encarga de comunicarse con este contacto si los "
-"hay."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids
-msgid "The list of models that extends the current model."
-msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id
-msgid ""
-"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
-"to all menus for this model."
-msgstr ""
-"La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacío, el "
-"filtro se aplica a todos los menús de este modelo."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_model_id
-msgid ""
-"The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a "
-"workflow associated with it."
-msgstr ""
-"El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que "
-"debe tener un flujo de trabajo asociado."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id
-msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "El modelo al que pertenece este campo"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.country:0
-msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "¡El nombre del país debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:150
-#, python-format
-msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr "El nombre del grupo no puede comenzar con \"-\""
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.groups:0
-msgid "The name of the group must be unique within an application!"
-msgstr "El nombre del grupo debe ser único dentro de una aplicación!"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.lang:0
-msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr "El nombre del idioma debe ser único!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment
-msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
-"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "The next step depends on the file format:"
-msgstr "El siguiente paso depende del formato del archivo:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid "The only predefined variables are"
-msgstr "Las únicas variables predefinidas son"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_domain
-msgid ""
-"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
-"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
-"[('color','=','red')]"
-msgstr ""
-"El dominio opcional para restringir posibles valores para campos "
-"relacionados, especificado como una expresión Python definiendo una lista de "
-"tripletas. Por ejemplo:  [('color','=','rojo')]"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_tz
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_tz
-msgid ""
-"The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
-"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
-"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
-"time values: your computer's timezone."
-msgstr ""
-"Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en "
-"los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. "
-"Debería usar la misma zona horaria que se utiliza  en caso contrario para "
-"recoger y procesar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su "
-"ordenador."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file
-msgid ""
-"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
-"content is in another field"
-msgstr ""
-"La ruta del archivo del informe principal (dependiendo del tipo de informe) "
-"o vacío si el contenido está en otro campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_rml
-msgid ""
-"The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or "
-"empty if the content is in another data field"
-msgstr ""
-"La ruta de acceso al archivo del informe principal (dependiendo del tipo de "
-"Informe) o vacío si el contenido está en otro campo de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_priority
-msgid ""
-"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
-"lower priority."
-msgstr ""
-"La prioridad de la tarea, como un entero: 0 indica alta prioridad, 10 baja "
-"prioridad."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate
-msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr "La tasa de la moneda a la moneda de tasa 1."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate
-msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr "La tasa de la moneda a la moneda de tasa 1."
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:2952 code:addons/models.py:3168
-#: code:addons/models.py:3253
-#, python-format
-msgid ""
-"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
-"Please contact your system administrator.\n"
-"\n"
-"(Document type: %s, Operation: %s)"
-msgstr ""
-"No se ha podido completar la operación requerida por restricciones de "
-"seguridad. Por favor contacte al administrador.\n"
-"\n"
-"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
-msgid ""
-"The selected language has been successfully installed. You must change the "
-"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
-msgstr ""
-"El idioma seleccionado ha sido instalado exitosamente. Debe cambiar las "
-"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
-msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:393
-#, python-format
-msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields."
-msgstr "La tabla %r se utiliza para otros campos, posiblemente incompatibles"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model
-msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_user_id
-msgid ""
-"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
-"available to all users."
-msgstr ""
-"El usuario para el que este filtro es privado. Cuando se deja vacío, el "
-"filtro es público y disponible para todos los usuarios."
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:5631
-#, python-format
-msgid "The value for the field '%s' already exists."
-msgstr "El valor para el campo '%s' ya existe."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
-"change it before setting a new default"
-msgstr ""
-"Ya existe un filtro compartido por defecto para %(model)s, elimínelo o "
-"cámbielo antes de configurar uno nuevo por defecto"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:2507
-#, python-format
-msgid "There is no reference available for %s"
-msgstr "No hay ninguna referencia disponible para %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code
-msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr ""
-"Este código ISO es el nombre de los archivos po a usar para las traducciones"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_url,target:0
-msgid "This Window"
-msgstr "Esta Ventana"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:449
-#, python-format
-msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr "¡Esta columna contiene datos del módulo y no puede ser eliminada!"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_logo
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image
-msgid ""
-"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
-"1024x1024px"
-msgstr ""
-"Este campo guarda la imagen de avatar de este contacto, limitada a "
-"1024x1024px."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code
-msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr ""
-"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid ""
-"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> "
-"file encoding, please be sure to view and edit\n"
-"                           using the same encoding."
-msgstr ""
-"Este archivo se generó usando la codificación universal <strong> Unicode / "
-"UTF-8 </ strong>  de archivos, por favor asegúrese de ver y editarlo\n"
-"usando la misma codificación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_views
-msgid ""
-"This function field computes the ordered list of views that should be "
-"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
-"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
-"(view_id,view_mode)."
-msgstr ""
-"Este campo función calcula la relación ordenada de listas de vista que se "
-"debe activar cuando se muestra el resultado de una acción, la federación de "
-"modo de vista, puntos de vista y vista de referencia. El resultado se "
-"devuelve como una lista ordenada de pares (view_id, view_mode)."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment
-msgid ""
-"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
-"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
-"with the object and time variables."
-msgstr ""
-"Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el "
-"resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. "
-"Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
-msgid ""
-"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
-"\n"
-"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
-msgstr ""
-"Este es el módulo para administrar el plan contable de Noruega en Odoo.\n"
-"\n"
-"Actualizado a Odoo 9 por Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
-msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
-msgstr "Este módulo desencadenará la desinstalación de los siguientes módulos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch
-msgid ""
-"This theme module is exclusively for master to keep the support of "
-"Bootswatch themes which were previously part of the website module in 8.0."
-msgstr ""
-"Este módulo tema es exclusivamente para master para mantener el soporte de "
-"temas Bootswatch los cuales fueron parte del módulo website en la 8.0."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_thousands_sep
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Separador de Miles"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_time_format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de Tiempo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
-msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr "Parte de Horas en Incidencias"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue_sheet
-msgid "Timesheet on Website Project Issue"
-msgstr "Parte de Horas en las Incidencias del Proyecto del Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_timesheet
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Partes de Horas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona Horaria"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz_offset
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz_offset
-msgid "Timezone offset"
-msgstr "Desplazamiento horario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_name
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_title
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_to
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
-msgid "To Do"
-msgstr "Por Hacer"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,state:0
-msgid "To Translate"
-msgstr "Por Traducir"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "To be installed"
-msgstr "Por ser instalado"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "To be removed"
-msgstr "Por ser eliminado"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "To be upgraded"
-msgstr "Por ser actualizado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
-msgid "Todo"
-msgstr "Por hacer"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tg
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tk
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.to
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
-msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "Interfaz de Pantalla Táctil para Tiendas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
-msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr "Capacitaciones, Conferencias, Encuentros, Exposiciones, Inscripciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer
-msgid "Transfer Payment Acquirer"
-msgstr "Método de Pago de Transferencia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
-msgid "Transient"
-msgstr "Transitorio"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient
-msgid "Transient Model"
-msgstr "Modelo Transitorio"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "Transient: False"
-msgstr "Transitorio: False"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "Transient: True"
-msgstr "Transitorio: Si"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_tree
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_trans_implied_ids
-msgid "Transitively inherits"
-msgstr "Heredar transitivamente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_translate
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_translatable
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
-msgid "Translatable"
-msgstr "Traducible"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
-msgid "Translate"
-msgstr "Traducir"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,state:0
-msgid "Translated"
-msgstr "Traducido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
-msgid "Translated Terms"
-msgstr "Términos Traducidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name
-msgid "Translated field"
-msgstr "Campo traducido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value
-msgid "Translation Value"
-msgstr "Valor Traducido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_comments
-msgid "Translation comments"
-msgstr "Comentarios de la traducción"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:634
-#, python-format
-msgid ""
-"Translation features are unavailable until you install an extra translation."
-msgstr ""
-"Las características de traducción no están disponibles hasta que instale una "
-"traducción extra."
-
-#. module: base
-#: selection:ir.translation,state:0
-msgid "Translation in Progress"
-msgstr "Traducción en Curso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_dialog_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_tree
-msgid "Translations"
-msgstr "Traducciones"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
-#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_expr_id
-msgid "Trigger Expression"
-msgstr "Expresión de Disparo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_model
-msgid "Trigger Object"
-msgstr "Objeto de Disparo"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tt
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad y Tobago"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tn
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Túnez"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tr
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
-msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr "Turquía - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tm
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tc
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turcas y Caicos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.tv
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter
-msgid "Twitter Roller"
-msgstr "Panel de Twitter"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_state
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_state
-msgid ""
-"Type of server action. The following values are available:\n"
-"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
-"- 'Trigger a Workflow Signal': send a signal to a workflow\n"
-"- 'Run a Client Action': choose a client action to launch\n"
-"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or "
-"copy an existing record in your database\n"
-"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
-"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other "
-"server actions\n"
-"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
-msgstr ""
-"Tipo de acción del servidor. Se dispone de los siguientes valores:\n"
-"- 'Ejecutar Código Python': un bloque de código python que será ejecutado\n"
-"- 'Disparar una Señal de Flujo de Trabajo': envía una señal al flujo de "
-"trabajo\n"
-"- 'Ejecutar una Acción del Cliente': escoja una acción del cliente a lanzar\n"
-"- 'Crear o Copiar un nuevo Registro': crear un nuevo registro con nuevos "
-"valores, o copiar un registro existente en su base de datos\n"
-"- 'Escribir en un Registro': actualizar los valores de un registro\n"
-"- 'Ejecutar varias Acciones': definir una acción que dispara varias acciones "
-"del servidor\n"
-"- 'Enviar Correo': enviar un correo automáticamente (disponible en "
-"email_template)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type
-msgid ""
-"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
-msgstr ""
-"Tipo de restricción: 'f' para una clave ajena, 'u' para otras restricciones."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
-msgid "U.A.E. - Accounting"
-msgstr "E.A.U. - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
-msgid "UK - Accounting"
-msgstr "Reino Unido - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.attachment,type:0
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_url
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. module: base
-#: selection:res.company,rml_paper_format:0
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.um
-msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
-msgid "UTM Trackers"
-msgstr "Rastreadores UTM"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ug
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ua
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:3374
-#, python-format
-msgid "Unable to delete this document because it is used as a default property"
-msgstr ""
-"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad "
-"por defecto"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:312
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
-"Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
-"resuelta: %s"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:316
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
-"Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia "
-"externa: %s"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:314
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
-"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
-"resuelta: %s"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin Categorizar"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:514
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-#, python-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module,state:0
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "Uninstallable"
-msgstr "Ininstalable"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ae
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.uk
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.us
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
-msgid "United States - Accounting"
-msgstr "Estados Unidos - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:1023
-#, python-format
-msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr "Identificador de base de datos '%s' desconocido"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:884
-#, python-format
-msgid "Unknown error during import:"
-msgstr "Error desconocido durante la importación:"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
-#, python-format
-msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'"
-msgstr "Nombre del campo desconocido '%s' en campo relacionado '%s'"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:349
-#, python-format
-msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr "Sub-campo '%s' desconocido"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
-#, python-format
-msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
-msgstr ""
-"Valor desconocido '%s' para el campo booleano '%%(field)s', se asume '%s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search
-msgid "Untranslated"
-msgstr "No Traducido"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
-msgid "Updatable"
-msgstr "Actualizable"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
-msgid "Update Apps List"
-msgstr "Actualizar Lista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_update
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_update
-msgid "Update Date"
-msgstr "Fecha de Actualización"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
-msgid "Update Module"
-msgstr "Actualizar Módulo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
-msgid "Update Module List"
-msgstr "Actualizar Lista de Módulos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_write
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Actualizar Política"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
-msgid "Update Terms"
-msgstr "Actualizar Términos"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_write:0
-msgid "Update a record linked to the current record using python"
-msgstr "Actualizar un registro enlazado al registro actual usando python"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_write:0
-msgid "Update the current record"
-msgstr "Actualizar el registro actual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.uy
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
-msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr "Uruguay - Plan de cuentas"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
-#, python-format
-msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr "Use '1' para sí y '0' para no"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
-msgid "Use a relation field on the base model"
-msgstr "Usar un campo relación en el modelo base"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range
-msgid "Use subsequences per date_range"
-msgstr "Use sub-secuencias por rangos de fechas"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
-msgid "Use the base model of the action"
-msgstr "Usar el modelo base de la acción"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:209 code:addons/base/ir/ir_fields.py:241
-#, python-format
-msgid "Use the format '%s'"
-msgstr "Usar el formato '%s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_table
-msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
-msgstr ""
-"Se utiliza para campos personalizados many2many  para definir un nombre de "
-"la tabla relación personalizado  "
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage
-msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
-msgstr ""
-"Utilizado para filtrar las acciones de menú e inicio desde el formulario del "
-"usuario."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login
-msgid "Used to log into the system"
-msgstr "Utilizado para conectarse al sistema"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_type
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_type
-msgid ""
-"Used to select automatically the right address according to the context in "
-"sales and purchases documents."
-msgstr ""
-"Usado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
-"contexto, en documentos de ventas y compras."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_user_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_uid
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de Usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_login
-msgid "User Login"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_ids
-msgid "User log entries"
-msgstr "Registro de entradas del usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults
-msgid "User-defined Defaults"
-msgstr "Valores Por Defecto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
-msgid "User-defined Filters"
-msgstr "Filtros Personales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
-#: model:ir.model,name:base.model_res_users
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_user_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_users
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_ids
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-msgid ""
-"Users added to this group are automatically added in the following groups."
-msgstr ""
-"Usuarios añadidos a este grupo son automáticamente añadidos a los siguientes "
-"grupos."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids
-msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr "Usuarios de este grupo heredan automáticamente esos grupos"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.uz
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
-msgid "VAT Number Validation"
-msgstr "Validación NIT/RUT"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_value
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_value
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value
-#: selection:ir.server.object.lines,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:277
-#, python-format
-msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
-"El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s'"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines
-msgid "Value Mapping"
-msgstr "Mapeo de Valores"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.vu
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"Various fields may use Python code or Python expressions. The following "
-"variables can be used:"
-msgstr ""
-"Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar "
-"las siguientes variables:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
-msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
-msgstr "Vehículos, Leasing, Seguros, Costos"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proveedores"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ve
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
-msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr "Venezuela - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.vn
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
-msgid "Vietnam - Accounting"
-msgstr "Vietnam - Contabilidad"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id
-#: selection:ir.translation,type:0
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_arch
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-msgid "View Architecture"
-msgstr "Arquitectura de la VIsta"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_name
-msgid "View Name"
-msgstr "Nombre de la Vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
-msgid "View Rates"
-msgstr "Ver Tasas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id
-msgid "View Ref."
-msgstr "Ref. Vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_type
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_mode
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_type
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
-msgid "View Type"
-msgstr "Tipo de la Vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode
-msgid "View inheritance mode"
-msgstr "Modo de herencia de la vista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type
-msgid ""
-"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
-"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
-msgstr ""
-"Tipo de vista: Tipo de árbol a usar para la vista de árbol, establezca el "
-"'árbol' para una vista jerárquica de árbol, o 'formulario' para una vista de "
-"lista regular"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_views
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_view_ids
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_views_by_module
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_view_access
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
-msgid ""
-"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
-"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
-msgstr ""
-"Vistas le permite personalizar cada vista de Odoo. Se pueden añadir nuevos "
-"campos, mover campos, cambiar su nombre o eliminar los que no necesitas."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_children_ids
-msgid "Views which inherit from this one"
-msgstr "Vistas que heredan de esta"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.vg
-msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.vi
-msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_visible
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
-msgid "WMS Accounting"
-msgstr "Contabilidad WMS"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
-msgid "WMS Landed Costs"
-msgstr "WMS costos descargados"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.wf
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Islas Wallis y Futuna"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave
-msgid "Warehouse Management: Waves"
-msgstr "Gestion de Almacenes: Olas"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 code:addons/base/ir/ir_model.py:392
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:337
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:444
-#, python-format
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Alerta!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/models.py:5351
-#, python-format
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
-msgid ""
-"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
-msgstr ""
-"Le sugerimos recargar la pestaña del menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T "
-"y luego Ctrl+R)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "Calendario Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor
-msgid "Web Editor"
-msgstr "Editor Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon
-msgid "Web Icon File"
-msgstr "Archivo del Icono Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data
-msgid "Web Icon Image"
-msgstr "Imagen del Icono Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search
-msgid "Web-only translations"
-msgstr "Traducciones sólo-Web"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
-msgid "Webkit (deprecated)"
-msgstr "Webkit (Obsoleto)"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_company.py:217
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_website
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_website
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_website
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_website
-#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
-#, python-format
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
-msgid "Website Builder"
-msgstr "Constructor del Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo
-msgid "Website Gengo Translator"
-msgstr "Traductor Gengo para Sitios Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
-msgid "Website Google Map"
-msgstr "Mapa de Google del Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
-msgid "Website Link Tracker"
-msgstr "Rastreador de Enlaces"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
-msgid "Website Live Chat"
-msgstr "Chat del Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
-msgid "Website Live Chat with Visitors/Customers"
-msgstr "Chat en Vivo con Visitantes/Clientes"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
-msgid "Website Live Support"
-msgstr "Soporte en Vivo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
-msgid "Website Mail"
-msgstr "Correos en el Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
-msgid "Website Mass Mailing Campaigns"
-msgstr "Campañas de Envíos Masivos del Sitio Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
-msgid "Website Module for Mail"
-msgstr "Módulo para el Sitio Web de Correos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
-msgid "Website Partner"
-msgstr "Sitio Web Contacto"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal
-msgid "Website Portal"
-msgstr "Sitio Web del Portal"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal_sale
-msgid "Website Portal for Sales"
-msgstr "Portal Web para Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue
-msgid "Website Project Issue"
-msgstr "Problemas del Proyecto Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_rating_project_issue
-msgid "Website Rating Project Issue"
-msgstr "Calificación de Problemas del Proyecto Web"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_digital
-msgid "Website Sale Digital - Sell digital products"
-msgstr "Venta Digital en Sitio web  - Venta de productos digitales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_website
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_website
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_website
-msgid "Website of Partner or Company"
-msgstr "Sitio Web del Contacto o Compañía"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr "Semana del año: %(woy)s"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.eh
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field
-msgid ""
-"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
-"select the target field within the destination document model (sub-model)."
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo "
-"permite seleccionar el campo destino dentro del modelo de documento destino "
-"(sub-modelo)."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_object
-msgid ""
-"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
-"document model the relationship goes to."
-msgstr ""
-"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo "
-"muestra el modelo de documento al que apunta la relación."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram
-msgid ""
-"When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
-"arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
-"node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
-"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
-"at the next update or upgrade to a future version of Odoo."
-msgstr ""
-"Cuando se personaliza un workflow, asegúrese de no modificar un nodo o fecha "
-"existente, sino añadir nuevos nodos o flechas. Si usted necesita modificar "
-"un nodo o flecha ineludiblemente, usted puede sólo cambiar los campos que "
-"estén vacíos o con un valor predeterminado. Si no hace eso, su "
-"personalización será sobreescrita en la siguiente actualización de Odoo."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sequence
-msgid ""
-"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
-"sequence. Low number means high priority."
-msgstr ""
-"Cuando se lidia con varias acciones, el orden de ejecución se basa en la "
-"secuencia. Un número bajo significa una alta prioridad."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence
-msgid ""
-"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
-"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
-msgstr ""
-"Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se "
-"usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más "
-"pequeño = más prioridad)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
-msgid ""
-"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with "
-"'range_'\n"
-"                                to use the beginning of the range instead of "
-"the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
-msgstr ""
-"Cuando se utilizan sub-secuencias por rango de fechas, se puede prefijar "
-"variables con 'range_'\n"
-"para utilizar el principio del rango en lugar de la fecha actual, por "
-"ejemplo, %(range_year)s en lugar de %(year)s."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_signal
-msgid ""
-"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
-"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
-"button is necessary to validate this transition."
-msgstr ""
-"Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el "
-"formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la "
-"señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy
-msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
-msgstr "Si el valor es copiado cuando se duplica un registro."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_translate
-msgid ""
-"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
-"mechanism for that field)"
-msgstr ""
-"Si los valores para este campo se pueden traducir (habilita el mecanismo de "
-"traducción para ese campo)"
-
-#. module: base
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
-msgid "Wholesaler"
-msgstr "Mayorista"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
-msgid "Window Actions"
-msgstr "Acciones de Ventana"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_wizard_id
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
-msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr "Asistentes a ser Lanzados"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "Worflow Signal"
-msgstr "Señal del Workflow"
-
-#. module: base
-#: selection:ir.cron,interval_type:0
-msgid "Work Days"
-msgstr "Días Laborales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_wkf_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_wkf_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_wkf_id
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_wkf_id
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_tree
-msgid "Workflow"
-msgstr "Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search
-msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Actividad del Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram
-msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Editor del Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_tree
-msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Inctancias del Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search
-msgid "Workflow Transition"
-msgstr "Transición del Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_tree
-msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "Elementos del Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
-msgid "Workflows"
-msgstr "Workflows"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_workitem_id
-msgid "Workitem"
-msgstr "Elemento de trabajo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
-msgid "Workitems"
-msgstr "Elementos de trabajo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips
-msgid "Worldline SIPS"
-msgstr "Worldline SIPS"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_write
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
-msgid "Write Access"
-msgstr "Escritura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
-msgid "Write Access Right"
-msgstr "Privilegio de Escritura"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code
-msgid ""
-"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
-"for use; help about pyhon expression is given in the help tab."
-msgstr ""
-"Escriba código Python que vaya a ejecutar la acción. Algunas variables están "
-"disponibles para usar; vaya a la pestaña de ayuda para leer sobre las "
-"expresiones de python."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"Write a python expression, beginning with object, that gives the record to "
-"update. An expression builder is available in the help tab. Examples:"
-msgstr ""
-"Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro "
-"a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña "
-"de ayuda. Ejemplos:"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xml
-msgid "XML Path"
-msgstr "Ruta XML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
-msgid "XML Report"
-msgstr "Informe XML"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xsl
-msgid "XSL Path"
-msgstr "Ruta XSL"
-
-#. module: base
-#: selection:workflow.activity,join_mode:0
-#: selection:workflow.activity,split_mode:0
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ye
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-msgid ""
-"You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite "
-"email containing a link to set its password."
-msgstr ""
-"Usted está creando un nuevo usuario. Después de guardar, el usuario recibirá "
-"un correo de invitación con un enlace para establecer su contraseña."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:395
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install incompatible themes:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please uninstall your current theme before installing another one.\n"
-"Warning: switching themes may significantly alter the look of your current "
-"website pages!"
-msgstr ""
-"Usted está tratando de instalar temas incompatibles:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Por favor desinstale su tema actual antes de instalar otro.\n"
-"Advertencia: cambiar de temes puede alterar significativamente la apariencia "
-"de sus páginas actuales!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not change the company as the partner/user has multiple user linked "
-"with different companies."
-msgstr ""
-"No puede cambiar la compañía pues el contacto/usuario tiene varios usuarios "
-"enlazados con diferentes compañías."
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.users:0
-msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "No pueden haber dos personas con el mismo nombre de usuario!"
-
-#. module: base
-#: sql_constraint:res.font:0
-msgid "You can not register two fonts with the same name"
-msgstr "No puede registrar dos fuentes con el mismo nombre"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_users.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
-"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
-msgstr ""
-"No puede eliminar el usuario administrador, pues este es usado internamente "
-"para recursos creados por Odoo (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format
-msgid ""
-"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
-"this country.\n"
-"\n"
-"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
-"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
-"            \n"
-"%(state_name)s: the name of the state\n"
-"            \n"
-"%(state_code)s: the code of the state\n"
-"            \n"
-"%(country_name)s: the name of the country\n"
-"            \n"
-"%(country_code)s: the code of the country"
-msgstr ""
-"Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones "
-"pertenecientes a este país.\n"
-"\n"
-"Puede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la "
-"dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') "
-"más:\n"
-"\n"
-"%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n"
-"\n"
-"%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n"
-"\n"
-"%(country_name)s: para el nombre del país\n"
-"\n"
-"%(country_code)s: para el código del país"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_partner.py:320
-#, python-format
-msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
-msgstr "No puede crear jerarquías de Contactos recursivas."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:232
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete the language which is Active!\n"
-"Please de-activate the language first."
-msgstr ""
-"No puede borrar el idioma que está Activo!\n"
-"Por favor desactive el idioma primero."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:230
-#, python-format
-msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
-msgstr "No puede borrar el idioma que es el Preferido para los Usuarios!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_values.py:412
-#, python-format
-msgid "You do not have the permission to perform this operation!!!"
-msgstr "¡Usted no tiene permiso para realizar esta operación !!!"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:332
-#, python-format
-msgid ""
-"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
-"But the latter module is not available in your system."
-msgstr ""
-"Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n"
-"Este último módulo no está disponible en su sistema."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:284
-#, python-format
-msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
-msgstr ""
-"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-msgid ""
-"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
-"created user under the Settings / Users menu."
-msgstr ""
-"Usted podrá definir permisos adicionales editando el usuario recién creado "
-"bajo el menú de Ajustes / Usuarios."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:206
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
-"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
-"do the trick."
-msgstr ""
-"Su Servidor Odoo no soporta SMTP-sobre-SSL. Usted podría usar STARTTLS. Si "
-"necesita SSL, una actualización a Python 2.6 de lado del servidor puede ser "
-"la solución."
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:475
-#, python-format
-msgid ""
-"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
-"instead"
-msgstr ""
-"Parece que su servidor no soporta SSL, usted quizás quiera tratar con "
-"STARTTLS"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.yu
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslavia"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.zr
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.zm
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.zw
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_zip
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_zip
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_zip
-#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_zip
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model__unknown
-msgid "_unknown"
-msgstr "_unknown"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
-msgid "at"
-msgstr "en"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
-msgid "base.language.export"
-msgstr "base.language.export"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
-msgid "base.module.configuration"
-msgstr "base.module.configuration"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
-msgid "base.update.translations"
-msgstr "base.update.translations"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.export,state:0
-msgid "choose"
-msgstr "escoja"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "condition: True"
-msgstr "condición: Verdadera"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "condition: object.list_price &gt; 5000"
-msgstr "condición: object.list_price &gt; 5000"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "context: current context"
-msgstr "contexto: contexto actual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "cr: database cursor"
-msgstr "cr: cursor a la base de datos"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314
-#, python-format
-msgid "database id"
-msgstr "id de la base de datos"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
-msgid "documentation"
-msgstr "documentación"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.install,state:0 selection:base.module.update,state:0
-msgid "done"
-msgstr "terminada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-msgid "e.g. English"
-msgstr "ej. Inglés"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-msgid "e.g. Global Business Solutions"
-msgstr "ej. Soluciones Empresariales Globales"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "e.g. Mr."
-msgstr "ej. Sr."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
-msgid "e.g. Sales Director"
-msgstr "ej. Director de Ventas"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "e.g. Update order quantity"
-msgstr "ej. Actualizar cantidad pedida"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
-msgid "e.g. en_US"
-msgstr "ej, en_US"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "e.g. www.odoo.com"
-msgstr "ej. www.odoo.com"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
-msgid "eCommerce"
-msgstr "Tienda Virtual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery
-msgid "eCommerce Delivery"
-msgstr "Entregas de la Tienda Virtual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options
-msgid "eCommerce Optional Products"
-msgstr "Productos Opcionales de la Tienda Virtual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
-msgid "email@yourcompany.com"
-msgstr "correo@suempresa.com"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
-#, python-format
-msgid "external id"
-msgstr "id externo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143
-#, python-format
-msgid "false"
-msgstr "falso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
-msgid ""
-"for record in self:\n"
-"        record['size'] = len(record.name)"
-msgstr ""
-"for record in self:\n"
-"        record['size'] = len(record.name)"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.export,state:0
-msgid "get"
-msgstr "obtener"
-
-#. module: base
-#: selection:base.language.install,state:0 selection:base.module.update,state:0
-msgid "init"
-msgstr "iniciar"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
-msgid "internal note..."
-msgstr "nota interna..."
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr "ir.actions.act_url"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr "ir.actions.act_window"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
-msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr "ir.actions.act_window.view"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
-msgid "ir.actions.act_window_close"
-msgstr "ir.actions.act_window_close"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
-msgid "ir.actions.actions"
-msgstr "ir.actions.actions"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.client"
-msgstr "ir.actions.client"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr "ir.actions.report.xml"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
-#: selection:ir.ui.menu,action:0
-msgid "ir.actions.server"
-msgstr "ir.actions.server"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
-msgid "ir.attachment"
-msgstr "ir.attachment"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
-msgid "ir.autovacuum"
-msgstr "ir.autovacuum"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
-msgid "ir.config_parameter"
-msgstr "ir.config_parameter"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
-msgid "ir.cron"
-msgstr "ir.cron"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
-msgid "ir.exports"
-msgstr "ir.exports"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
-msgid "ir.exports.line"
-msgstr "ir.exports.line"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
-msgid "ir.fields.converter"
-msgstr "ir.fields.converter"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging
-msgid "ir.logging"
-msgstr "ir.logging"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
-msgid "ir.mail_server"
-msgstr "ir.mail_server"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
-msgid "ir.model.access"
-msgstr "ir.model.access"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
-msgid "ir.model.constraint"
-msgstr "ir.model.constraint"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
-msgid "ir.model.data"
-msgstr "ir.model.data"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
-msgid "ir.model.relation"
-msgstr "ir.model.relation"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
-msgid "ir.needaction_mixin"
-msgstr "ir.needaction_mixin"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
-msgid "ir.property"
-msgstr "ir.property"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
-msgid "ir.qweb"
-msgstr "ir.qweb"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
-msgid "ir.qweb.field"
-msgstr "ir.qweb.field"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
-msgid "ir.qweb.field.contact"
-msgstr "ir.qweb.field.contact"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
-msgid "ir.qweb.field.date"
-msgstr "ir.qweb.field.date"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
-msgid "ir.qweb.field.datetime"
-msgstr "ir.qweb.field.datetime"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
-msgid "ir.qweb.field.duration"
-msgstr "ir.qweb.field.duration"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
-msgid "ir.qweb.field.float"
-msgstr "ir.qweb.field.float"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
-msgid "ir.qweb.field.html"
-msgstr "ir.qweb.field.html"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
-msgid "ir.qweb.field.image"
-msgstr "ir.qweb.field.image"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
-msgid "ir.qweb.field.integer"
-msgstr "ir.qweb.field.integer"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
-msgid "ir.qweb.field.many2one"
-msgstr "ir.qweb.field.many2one"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
-msgid "ir.qweb.field.monetary"
-msgstr "ir.qweb.field.monetary"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
-msgid "ir.qweb.field.qweb"
-msgstr "ir.qweb.field.qweb"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
-msgid "ir.qweb.field.relative"
-msgstr "ir.qweb.field.relative"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
-msgid "ir.qweb.field.selection"
-msgstr "ir.qweb.field.selection"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
-msgid "ir.qweb.field.text"
-msgstr "ir.qweb.field.text"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
-msgid "ir.rule"
-msgstr "ir.rule"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
-msgid "ir.sequence"
-msgstr "ir.sequence"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
-msgid "ir.sequence.date_range"
-msgstr "ir.sequence.date_range"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
-msgid "ir.translation"
-msgstr "ir.translation"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
-msgid "ir.ui.menu"
-msgstr "ir.ui.menu"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
-msgid "ir.ui.view"
-msgstr "ir.ui.view"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
-msgid "ir.ui.view.custom"
-msgstr "ir.ui.view.custom"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
-msgid "ir.values"
-msgstr "ir.values"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"log(message, level='info'): a logging function to create ir_logging records"
-msgstr ""
-"log(message, level='info'): una función para crear registros ir_logging "
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:439
-#, python-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338
-#, python-format
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143
-#, python-format
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid ""
-"object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered"
-msgstr ""
-"object o obj: browse_record del registro en el cual la acción es disparada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "object.partner_id"
-msgstr "object.partner_id"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "object.partner_id.currency_id"
-msgstr "object.partner_id.currency_id"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)"
-msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache
-msgid "pos_cache"
-msgstr "Cache de PdV"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
-msgid "report.base.report_irmodulereference"
-msgstr "report.base.report_irmodulereference"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config
-msgid "res.config"
-msgstr "res.config"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
-msgid "res.config.installer"
-msgstr "res.config.installer"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
-msgid "res.config.settings"
-msgstr "res.config.settings"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
-msgid "res.partner.title"
-msgstr "res.partner.title"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
-msgid "res.request.link"
-msgstr "res.request.link"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
-msgid "res.users.log"
-msgstr "res.users.log"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered"
-msgstr "self: modelo ORM del registro en el cual la acción es disparada"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
-msgid "test of access rights and rules"
-msgstr "Prueba de los permisos y reglas de acceso"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions
-msgid "test-exceptions"
-msgstr "test-exceptions"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
-msgid "test-field-converter"
-msgstr "test-field-converter"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex
-msgid "test-import-export"
-msgstr "test-import-export"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
-msgid "test-inherit"
-msgstr "test-inherit"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
-msgid "test-inherits"
-msgstr "test-inherits"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits
-msgid "test-limits"
-msgstr "test-limits"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
-msgid "test-uninstall"
-msgstr "test-uninstall"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow
-msgid "test-workflow"
-msgstr "Pruebas de Workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
-msgid "test_convert"
-msgstr "test_convert"
-
-#. module: base
-#: model:res.groups,comment:base.group_user
-msgid ""
-"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
-"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
-msgstr ""
-"el usuario podrá gestionar su propio material de recursos humanos (petición "
-"de ausencia, hojas de registro, ...), si se enlaza a un empleado en el "
-"sistema."
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "time: Python time module"
-msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143
-#, python-format
-msgid "true"
-msgstr "verdadero"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "uid: current user id"
-msgstr "uid: id del usuario actual"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
-msgid "wizard.ir.model.menu.create"
-msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow
-msgid "workflow"
-msgstr "workflow"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
-msgid "workflow.activity"
-msgstr "workflow.activity"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
-msgid "workflow.instance"
-msgstr "workflow.instance"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
-msgid "workflow.transition"
-msgstr "workflow.transition"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
-msgid "workflow.triggers"
-msgstr "workflow.triggers"
-
-#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
-msgid "workflow.workitem"
-msgstr "workflow.workitem"
-
-#. module: base
-#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
-msgid "workflow: Workflow engine"
-msgstr "workflow: Motor del Flujo de Trabajo"
-
-#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143
-#, python-format
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.ax
-msgid "Ã…land Islands"
-msgstr "Islas Aland"