diff --git a/addons/account/i18n/es_DO.po b/addons/account/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c4f35e46b7586bbdc988565a247245e880684cbb..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,10027 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account -# -# Translators: -# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015 -# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015 -# Carlos Liébana Anero <carlosliebana@gmail.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015 -# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2015 -# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015 -# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015 -# Manuel Gómez <nuelgoz@gmail.com>, 2015 -# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1521 -#, python-format -msgid " seconds" -msgstr "segundos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_code_digits -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits -msgid "# of Digits" -msgstr "Núm. de dÃgitos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_nbr -msgid "# of Lines" -msgstr "Num. de lÃneas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_trans_nbr -msgid "# of Transaction" -msgstr "# de transacción" - -#. module: account -#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice -msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "${object.company_id.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:467 -#, python-format -msgid "%d transactions were automatically reconciled." -msgstr "%d transacciones se conciliaron automáticamente." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:610 -#, python-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (Copia)" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:170 -#: code:addons/account/models/account.py:342 -#: code:addons/account/models/account.py:343 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.external_layout_footer -msgid "&bull;" -msgstr "&bull;" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr ", si los módulos de contabilidad o compras están instalados" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:468 -#, python-format -msgid "1 transaction was automatically reconciled." -msgstr "1 transacción fue conciliada automáticamente." - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days -msgid "15 Days" -msgstr "15 dÃas" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net -msgid "30 Net Days" -msgstr "30 dÃas netos" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance -msgid "30% Advance End of Following Month" -msgstr "Avance de un 30% al Fin del Mes Siguiente" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "5) For setup, you will need the following information:" -msgstr "5) Para la configuración, necesitará la siguiente información:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid ": General ledger" -msgstr ": Libro mayor" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid ": Trial Balance" -msgstr "Balanza de Comprobación" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Now" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<span class=\"fa\"/> Invite Your Users" -msgstr "<span class=\"fa\"/>Invitar a usuarios" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons -msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Facturado</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Import a file</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">Recommended if " -">100 products</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong>Import a file</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">Recomendado si >100 productos</span>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Import</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">> 200 " -"contacts</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong>Importar</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">> 200 contactos</span>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Create manually</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">< 200 " -"contacts</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">< 200 contactos</span>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Create manually</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">Recommended if " -"<100 products</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">Recomendado si <100 productos</span>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Accountant</strong> " -"(Advanced access)\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Contable</strong> (Acceso avanzado)\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Advisor</strong> (Full " -"access)\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Asesor</strong> (Acceso completo)\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Billing</strong> (Limited " -"access)\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Facturación</strong> (Acceso limitado)\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Customer follow-up</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Seguimiento de cliente</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Invoice payment by Check</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Pago de factura por cheque</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Invoice payment by Wire " -"Transfer</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Pago de factura por transferencia bancaria</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Pay your bills</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Pagar sus facturas</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Reconcile Bank Statements</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Conciliar estados de cuenta de banco</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>Record your Bills</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Registrar sus facturas</strong>\n" -"</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in GL</span>" -msgstr "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance en MG</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>" -msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Último estado de cuenta</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "<span> From </span>" -msgstr "<span> De </span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "<span> To </span>" -msgstr "<span> Para </span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_duplicate -msgid "<span>Duplicate</span>" -msgstr "<span>Duplicar</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>New Bill</span>" -msgstr "<span>Nueva factura</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>New Invoice</span>" -msgstr "<span>Nueva factura</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>New</span>" -msgstr "<span>Nuevo</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "<span>Not due</span>" -msgstr "<span>No vencida</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>Operations</span>" -msgstr "<span>Operaciones</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>Reconciliation</span>" -msgstr "<span>Conciliación</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Informes</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "<span>View</span>" -msgstr "<span>Ver</span>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>-The Odoo Team</strong>" -msgstr "<strong>-El equipo de Odoo</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>1. Register Outstanding Invoices</strong>" -msgstr "<strong>1. Registre facturas pendientes de pago</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>2. Register Unmatched Payments</strong>" -msgstr "<strong>2. Registre pagos no emparejados</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Assets Management</strong>" -msgstr "<strong>Gestión de activos</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Automated documents sending:</strong> automatically send your " -"invoices by email or snail mail." -msgstr "" -"<strong>EnvÃo automático de documentos:</strong> envÃe automáticamente sus " -"facturas por correo electrónico u ordinario." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "<strong>Balance :</strong>" -msgstr "<strong>Balance :</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Cash transactions</strong><br/> (for which there is no invoice or " -"bill), should be entered directly into your Cash Registers bank account." -msgstr "" -"Las <strong>Transacciones en Efectivo</strong><br/> (para las que no haya " -"factura o recibo), deben anotarse directamente en Registros de Efectivo de " -"su cuenta de banco." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Check the Taxes configuration:</strong>" -msgstr "<strong>Compruebe la configuración de impuestos:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Check unpaid invoices</strong><br/>\n" -" Run an <i>Aged Receivable report</" -"i> and check which customers still owe you money." -msgstr "" -"<strong>Comprobar facturas no pagadas</strong><br/>\n" -"Ejecute un <i>reporte de Cuentas por Cobrar</i> y compruebe qué clientes aún " -"le deben dinero." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Clean customer invoices:</strong> easy to create, beautiful and full " -"featured invoices." -msgstr "" -"<strong>Facturas de clientes limpias:</strong> fáciles de crear, bonitas y " -"llenas de funcionalidades." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Comment:</strong>" -msgstr "<strong>Comentario:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Contracts & Subscriptions</strong>" -msgstr "<strong>Contratos & Suscripciones</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Create a Customer Invoice</strong>" -msgstr "<strong>Crear una Factura de Cliente</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Create a Deposit Ticket</strong><br/>\n" -" This allows you to record the " -"different payments that constitute your bank deposit. (You may need to" -msgstr "" -"<strong>Crear un Ticket de Depósito</strong> <br/>\n" -"Esto le permite grabar los diferentes pagos que constituyen su depósito " -"bancario. (Es posible que necesite" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Create the bill in Odoo</strong><br/> with a proper due date, and " -"create the vendor if it doesnt' exist yet." -msgstr "" -"<strong>Crear la factura en Odoo</strong><br/> con la fecha de vencimiento " -"adecuada y crear el proveedor si todavÃa no existe." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Customer Code:</strong>" -msgstr "<strong>Código de cliente:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "<strong>Date from :</strong>" -msgstr "<strong>Fecha desde:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "<strong>Date to :</strong>" -msgstr "<strong>Fecha hasta:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Deposit Tickets</strong>" -msgstr "<strong>Tickets de Depósito</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Description:</strong>" -msgstr "<strong>Descripción:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "<strong>Display Account:</strong>" -msgstr "<strong>Ver Cuenta:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "<strong>Display Account</strong>" -msgstr "<strong>Ver Cuenta</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Due Date:</strong>" -msgstr "<strong>Vencimiento:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Expenses</strong>" -msgstr "<strong>Gastos</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>" -msgstr "<strong>Comentario de Posición Fiscal</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Invoice Date:</strong>" -msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "<strong>Journals:</strong>" -msgstr "<strong>Diarios:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Mark the bills to pay</strong><br/>\n" -" Group or filter your bills to see " -"those due in the next week, then open each bill individually, click on " -"<strong>'Pay'</strong> and select the payment method you prefer." -msgstr "" -"<strong>Marcar las facturas a pagar</strong><br/>\n" -"Agrupar o filtrar sus facturas para ver las pagaderas en la próxima semana, " -"luego abra cada factura individualmente, haga clic en <strong> 'Pagar' </" -"strong> y seleccione el método de pago de su preferencia." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Next action:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Siguiente accion:</strong><br/>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>On-the-fly payment reconciliation:</strong> automatic suggestions of " -"outstanding payments when creating invoices." -msgstr "" -"<strong>Conciliación de pagos en-vivo:</strong> sugerencias automáticas de " -"los pagos pendientes al crear facturas." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Or generate payment orders</strong><br/>\n" -" Create a Payment Order and select " -"the bills you'd like to pay as Entry lines (only the validated bills will " -"appear)." -msgstr "" -"<strong>O generar órdenes de pago</strong><br/>\n" -"Cree una Orden de Pago y seleccione las facturas que desea pagar como lÃneas " -"de entrada (sólo aparecerán las facturas validadas)." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "<strong>Partner's:</strong>" -msgstr "<strong>Del Contacto:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "<strong>Period Length (days)</strong>" -msgstr "<strong>Duración del PerÃodo (dÃas)</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Print checks</strong><br/>\n" -" From the Vendor Payments list, " -"select those you want to pay and click on Print Check (you may first need to " -"activate the check feature in the" -msgstr "" -"<strong>Imprimir cheques</strong><br/>\n" -"De la lista de Pagos a Proveedores, seleccione a los que quiere pagar y haga " -"clic en Imprimir cheques (es posible que tenga que activar la caracterÃstica " -"cheques en el" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Purchases</strong>" -msgstr "<strong>Compras</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Reconcile Bank Statement</strong>" -msgstr "<strong>Conciliar el estado de cuenta de banco</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Reconcile with existing transaction</strong><br/>\n" -" In this case, Odoo should " -"automatically match the bank statement with the previously recorded check " -"transaction." -msgstr "" -"<strong>Conciliar con transacción existente</strong><br/>\n" -"En este caso, Odoo debe emparejar automáticamente el estado de cuenta de " -"banco con la transacción de verificación previamente grabada." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Reconcile your Bank Statements</strong>" -msgstr "<strong>Conciliar sus estados de cuenta de banco</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Record Bank Statement (or import file)</strong><br/>\n" -" Depending on the volume of your " -"transactions, you should be recording your bank statement every week to " -"several times a day." -msgstr "" -"El <strong>Registo del Estado de Cuenta de Banco (o archivo de importación) " -"</strong> \n" -"<br/> Dependiendo del volumen de sus transacciones, debe estar grabando su " -"estado de cuenta de cada semana a varias veces al dÃa." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Record Bank Statement</strong>" -msgstr "<strong>Registrar Estado de Cuenta de Banco</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Record a payment by check on the Invoice</strong><br/>\n" -" Simply click on the 'Pay' button." -msgstr "" -"<strong>Grabar un pago con cheque en la factura</strong><br/>\n" -"Simplemente haga clic en el botón 'Pagar'." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Reduced data entry:</strong> no need to manually create invoices, " -"register bank statements, and send payment follow-ups." -msgstr "" -"<strong>Reducida entrada de datos:</strong> no hay necesidad de crear " -"facturas manualmente, registrar estados de cuenta de banco, o enviar " -"recordatorios de pagos." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Reference:</strong>" -msgstr "<strong>Referencia:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Revenue Recognition</strong>" -msgstr "<strong>Reconocimiento de ingreso</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "<strong>Send follow-up letters</strong>" -msgstr "<strong>Enviar cartas de seguimiento</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "<strong>Sorted By:</strong>" -msgstr "<strong>Ordenado por:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Source:</strong>" -msgstr "<strong>Fuente:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "<strong>Start Date:</strong>" -msgstr "<strong>Fecha inicio:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "<strong>Subtotal</strong>" -msgstr "<strong>Subtotal</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "<strong>Target Moves:</strong>" -msgstr "<strong>Movimientos objetivos:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Test the following three scenarios in order to assist you in " -"familiarizing yourself with Odoo:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Pruebe tres escenarios siguientes para poder ayudarle a " -"familiarizarse con Odoo:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>There are three different levels of access rights in Odoo:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Hay tres niveles de derechos de acceso diferentes en Odoo:</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "<strong>There is nothing due with this customer.</strong>" -msgstr "<strong>Este cliente no tiene nada pendiente.</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"<strong>Validate the bill</strong><br/> after encoding the products and " -"taxes." -msgstr "" -"<strong>Validar la factura</strong><br/> tras codificar los productos y las " -"tasas." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree -msgid "" -"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n" -" journals. This feature provides an easy way to follow up " -"cash\n" -" payments on a daily basis. You can enter the coins that are " -"in\n" -" your cash box, and then post entries when money comes in or\n" -" goes out of the cash box." -msgstr "" -"Un Registro de Efectivo le permite gestionar asientos de efectivo\n" -"en sus diarios de efectivo. Esta caracterÃstica proporciona una \n" -"manera fácil de dar seguimiento diario a los pagos en efectivo. \n" -"Puede introducir las monedas que hay en su caja, y luego registrar\n" -"los asientos cuando entre o salga dinero de la caja." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1399 -#, python-format -msgid "A Payment Term should have its last line of type Balance." -msgstr "Una Condición de Pago debe tener su última lÃnea de tipo Balance." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1402 -#, python-format -msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance." -msgstr "Una Condición de Pago deber tener una sola lÃnea de tipo Balance." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree -msgid "" -"A bank statement is a summary of all financial transactions\n" -" occurring over a given period of time on a bank account. " -"You\n" -" should receive this periodicaly from your bank." -msgstr "" -"Un estado de cuenta de banco es un resúmen de todas las transacciones " -"financieras en una cuenta bancaria durante un perÃodo dado de tiempo. " -"DeberÃa recibirlo de su banco periódicamente." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line -msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account." -msgstr "" -"Una lÃnea del estado de cuenta de banco es una transacción financiera en una " -"cuenta bancaria." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line -msgid "" -"A journal entry consists of several journal items, each of\n" -" which is either a debit or a credit transaction." -msgstr "" -"Un asiento contable consiste de múltiples apuntes contables, cada uno de los " -"cuales es una transacción de débito o crédito." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form -msgid "" -"A journal is used to record transactions of all accounting data\n" -" related to the day-to-day business." -msgstr "" -"Un diario se usa para registrar las transacciones de todos los datos \n" -"contables asociados al dÃa a dÃa del negocio." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "A list of common taxes and their rates." -msgstr "Una lista de impuestos comúnes y sus tarifas." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"A product in Odoo is something you sell or buy \n" -" whether or not it is goods, consumables, or " -"services.\n" -" Choose how you want to create your products:" -msgstr "" -"Un producto en Odoo es algo que vendes o compras, \n" -"ya sean o no bienes, materiales consumibles o servicios. \n" -"Elija cómo quiere crear sus productos:" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:731 -#, python-format -msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines." -msgstr "" -"Una conciliación debe involucrar al menos 2 lÃneas\n" -"de movimientos." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:867 -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:870 -#, python-format -msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "Una de las lÃneas de movimiento seleccionadas ya fue conciliada." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:218 -#, python-format -msgid "A statement cannot be canceled when its lines are reconciled." -msgstr "" -"No se puede cancelar un estado de cuenta si sus lÃneas están conciliadas." - -#. module: account -#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 -msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" -"Una posición fiscal de impuestos solo puede ser definida una vez en los " -"mismos impuestos." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:380 -#, python-format -msgid "A transaction can't have a 0 amount." -msgstr "Una transacción no puede tener el monto en 0." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form -msgid "" -"A typical company may use one journal per payment method (cash,\n" -" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale " -"journal\n" -" and one for miscellaneous information." -msgstr "" -"Una compañÃa tÃpica puede utilizar un diario por método de pago (contado,\n" -"cuentas bancarias, cheques), un diario de compras, un diario de ventas y \n" -"uno para información complementaria." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:94 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:99 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:141 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:267 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_dummy_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -#, python-format -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance -msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "Informe de Balance de Comprobación de Vencimientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Account Balances" -msgstr "Balances de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox -msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" -msgstr "Detalles de Caja del Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance -msgid "Account Bank Statement closing balance" -msgstr "Balance de cierre del Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report -msgid "Account Common Account Report" -msgstr "Informe Contable de Cuenta Común " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report -msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Informe de Cuenta Común de Contacto" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report -msgid "Account Common Report" -msgstr "Informe de Cuenta Común " - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id -msgid "Account Currency" -msgstr "Moneda de la Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_dest_id -msgid "Account Destination" -msgstr "Destino de la Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -msgid "Account Entry" -msgstr "Asiento de la Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_journal_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree -msgid "Account Journal" -msgstr "Diario Contable" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_account_line_id -msgid "Account Line" -msgstr "Linea de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_account_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "Account Mapping" -msgstr "Mapeo de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal -msgid "Account Move Reversal" -msgstr "Cuenta de Cancelación de Movimiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_acc_name -msgid "Account Name." -msgstr "Nombre de la cuenta." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_acc_number -msgid "Account Number" -msgstr "Número de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_payable_id -msgid "Account Payable" -msgstr "Cuenta por Pagar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form -msgid "Account Properties" -msgstr "Propiedades de la cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_receivable_id -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuenta por Cobrar" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_children_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_tree -msgid "Account Report" -msgstr "Informe de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_account_report_id -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree -msgid "Account Reports" -msgstr "Informes de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_report_tree_hierarchy -msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "JerarquÃa de Informes de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_account_src_id -msgid "Account Source" -msgstr "Origen de la cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis -msgid "Account Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag -msgid "Account Tag" -msgstr "Etiqueta de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree -msgid "Account Tax" -msgstr "Impuesto de la Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree -msgid "Account Tax Template" -msgstr "Plantilla de Impuesto de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree -msgid "Account Template" -msgstr "Plantilla de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_valuation_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_valuation_account_id -msgid "Account Template for Stock Valuation" -msgstr "Plantilla de Cuenta para Valoración de Existencias" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "Plantillas de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "Account Total" -msgstr "Total de la cuenta" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_user_type_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_user_type_id -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " -"entries." -msgstr "" -"El Tipo de Cuenta se utiliza con propósito informativo, para generar " -"informes legales especÃficos de cada paÃs, y establecer las reglas para " -"cerrar un ejercicio fiscal y generar los asientos de apertura." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_type_ids -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type_control_ids -msgid "Account Types Allowed" -msgstr "Tipos de cuentas permitidos" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile -msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Desconciliar cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile -msgid "Account move line reconcile" -msgstr "Conciliar lÃnea de movimiento de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff -msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "Conciliación linea de asiento (desajuste)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal -msgid "Account move reversal" -msgstr "Anulación de movimiento en cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_src_id -msgid "Account on Product" -msgstr "Cuenta en Producto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tag_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tag_ids -msgid "Account tag" -msgstr "Etiqueta de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_account_id -msgid "" -"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to " -"use the expense account." -msgstr "" -"Cuenta por defecto en la lÃneas de impuestos de las facturas. Déjelo vacÃo " -"para utilizar la cuenta de gastos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_refund_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_refund_account_id -msgid "" -"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to " -"use the expense account." -msgstr "" -"Cuenta por defecto en la lÃneas de impuestos para las notas de crédito. " -"Déjelo vacÃo para usar la cuenta de gastos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_account_dest_id -msgid "Account to Use Instead" -msgstr "Cuenta alternativa" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_account_type -msgid "Account type" -msgstr "Tipo de cuenta" - -#. module: account -#: model:res.groups,name:account.group_account_user -msgid "Accountant" -msgstr "Contable" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilidad y finanzas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart -msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "Configuración de Aplicación Contable" - -#. module: account -#: model:web.planner,tooltip_planner:account.planner_account -msgid "Accounting Configuration: a step-by-step guide." -msgstr "Configuración Contable: guÃa paso a paso." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Panel de Control Contable" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date -msgid "Accounting Date" -msgstr "Fecha Contable" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Accounting Documents" -msgstr "Documentos Contables" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Accounting Entries" -msgstr "Asientos Contables" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report -msgid "Accounting Report" -msgstr "Informe Financiero" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Accounting Settings" -msgstr "Opciones Contables" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "Las configuraciones relacionadas a contabilidad se gestionan en" - -#. module: account -#: selection:account.account.tag,applicability:0 -#: selection:account.financial.report,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_account_control_ids -msgid "Accounts Allowed" -msgstr "Cuentas Permitidas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "Posición Fiscal de las Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form -msgid "Accounts Mapping" -msgstr "Mapeo de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Activate the option in the" -msgstr "Active la opción en" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_active -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_active -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_active -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_has_second_line -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_has_second_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "Add a second line" -msgstr "Añadir una segunda lÃnea" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_comment -msgid "Additional Information" -msgstr "Información Adicional" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Additional notes..." -msgstr "Notas adicionales..." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración Avanzada" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -#: model:res.groups,name:account.group_account_manager -msgid "Adviser" -msgstr "Asesor" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_include_base_amount -msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "Afectar la Base de Impuestos Subsiguientes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_include_base_amount -msgid "Affect Subsequent Taxes" -msgstr "Afectar Impuestos Subsiguientes" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Balances Vencidos" - -#. module: account -#. openerp-web -#: selection:account.balance.report,display_account:0 -#: selection:account.common.account.report,display_account:0 -#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:298 -#, python-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 -#: selection:account.balance.report,target_move:0 -#: selection:account.common.account.report,target_move:0 -#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 -#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 -#: selection:account.common.report,target_move:0 -#: selection:account.print.journal,target_move:0 -#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 -#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0 -#: selection:accounting.report,target_move:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "All Entries" -msgstr "Todos los asientos" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 -#: selection:account.balance.report,target_move:0 -#: selection:account.common.account.report,target_move:0 -#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 -#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 -#: selection:account.common.report,target_move:0 -#: selection:account.print.journal,target_move:0 -#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 -#: selection:account.report.partner.ledger,target_move:0 -#: selection:accounting.report,target_move:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "All Posted Entries" -msgstr "Todos los Asientos Contabilizados" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "All accounts" -msgstr "Todas las cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "All accounts'" -msgstr "Todas la cuentas de" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:310 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:317 -#, python-format -msgid "" -"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are " -"clean." -msgstr "" -"Todas las facturas y pagos han sido conciliados, sus balances están " -"cuadrados." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_all_lines_reconciled -msgid "All lines reconciled" -msgstr "Todas las lineas conciliadas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_state -msgid "" -"All manually created new journal entries are usually in the status " -"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related " -"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " -"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " -"and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" -"Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin " -"contabilizar', salvo que elija omitir ese estado en el respectivo diario. En " -"ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el " -"sistema en la validación de documentos (facturas, estados de cuenta de " -"banco...) y serán creados con el estado 'Contabilizado'." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view -msgid "" -"All selected journal entries will be validated and posted. You won't be able " -"to modify them afterwards." -msgstr "" -"Todos los asientos seleccionados se validarán y contabilizarán. Luego de " -"esto no podrá modificarlos." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:240 -#, python-format -msgid "" -"All the account entries lines must be processed in order to close the " -"statement." -msgstr "" -"Todas las lineas de los asientos de una cuenta deben ser procesadas a fin de " -"cerrar el estado de cuenta." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_update_posted -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permitir Cancelación de Asientos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_reconcile -msgid "Allow Invoices & payments Matching" -msgstr "Permitir la conciliación de facturas y pagos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_reconcile -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitir Conciliación" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis -msgid "Allow Tax Cash Basis" -msgstr "Permitir Impuestos sobre la Base de Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_l10n_us_check_printing -msgid "Allow check printing and deposits" -msgstr "Permitir la impresión y depósitos de cheques" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_multi_currency -msgid "Allow multi currencies" -msgstr "Permitir múltiples divisas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices -msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Permitir facturas pro-forma" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_proforma_invoices -msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "Permite poner las facturas en estado pro-forma." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting -msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Le permite usar la contabilidad analÃtica" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:134 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:138 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:150 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:266 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -#, python-format -msgid "Amount" -msgstr "Monto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_residual -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree -msgid "Amount Due" -msgstr "Monto adeudado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed -msgid "Amount Signed" -msgstr "Monto Acordado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_amount -msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive" -msgstr "" -"Monto implicado por este emparejamiento. Se asume siempre será positivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_amount_currency -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_currency -msgid "Amount currency" -msgstr "Monto Divisa" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_amount_currency -msgid "Amount in Currency" -msgstr "Monto en Moneda" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_amount_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_amount_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "Amount type" -msgstr "Tipo de Monto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68 -#, python-format -msgid "Amount:" -msgstr "Monto:" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 -msgid "" -"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" -"La posición fiscal de una cuenta solo puede estar definida una sola vez en " -"las mismas cuentas. " - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form -msgid "" -"An account is part of a ledger allowing your company\n" -" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" -" Companies present their annual accounts in two main parts: " -"the\n" -" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" -" account). The annual accounts of a company are required by " -"law\n" -" to disclose a certain amount of information." -msgstr "" -"Una cuenta es parte de un Libro Mayor permitiéndole a su\n" -"compañÃa registrar todo tipo de transacciones de débito y crédito.\n" -"Las compañÃas presentan sus cuentas anuales en dos partes\n" -"principales: el estado de situación y el estado de resultados\n" -"(cuentas de pérdidas y ganancias). Las cuentas anuales son\n" -"requeridas por ley a las compañÃas, para revelar cierta cantidad\n" -"de información sobre las mismas." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form -msgid "" -"An account type is used to determine how an account is used in\n" -" each journal. The deferral method of an account type " -"determines\n" -" the process for the annual closing. Reports such as the " -"Balance\n" -" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" -" (profit/loss or balance sheet)." -msgstr "" -"Un tipo de cuenta se usa para determinar la forma en que una cuenta\n" -"es utilizada en cada diario. El método diferido de un tipo de cuenta\n" -"determina el proceso de cierre anual. Informes como el Estado de Situación y " -"el Informe de Ganancias y Pérdidas\n" -"utilizan la categorÃa (pérdidas/ganancias o estado de situación)." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Analytic" -msgstr "AnalÃtica" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:146 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:152 -#, python-format -msgid "Analytic Acc." -msgstr "Cuenta AnalÃtica" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_account_analytic_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_analytic_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_analytic_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad AnalÃtica" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Cuentas AnalÃticas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_analytic -msgid "Analytic Cost" -msgstr "Costo AnalÃtico" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_line_reporting_pivot -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Asientos AnalÃticos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas AnalÃticas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_analytic_id -msgid "Analytic account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_group_analytic_accounting -msgid "Analytic accounting" -msgstr "Contabilidad AnalÃtica" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_analytic_line_ids -msgid "Analytic lines" -msgstr "LÃneas analÃticas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_applicability -msgid "Applicability" -msgstr "Aplicabilidad" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_auto_apply -msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "Aplicar esta posición fiscal automáticamente." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_group_id -msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "Aplicar solo si el paÃs de envÃo o facturación coincide con el grupo." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_country_id -msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "Aplicar solo si el paÃs de envÃo o facturación coincide." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_vat_required -msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "Aplicar solo si el contacto tiene un NCF." - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Ask Refund" -msgstr "Pedir Nota de Crédito" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 -msgid "Assets" -msgstr "Activos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_asset -msgid "Assets management" -msgstr "Gestión de Activos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_account_ids -msgid "Associated Account Templates" -msgstr "Plantillas de Cuentas Asociadas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_inbound -msgid "At least one inbound" -msgstr "Al menos un entrante" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_at_least_one_outbound -msgid "At least one outbound" -msgstr "Al menos un saliente" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Auto-detect" -msgstr "Auto-detección" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Automate Payments" -msgstr "Pagos Automáticos" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formateo automático" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:15 -#, python-format -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "Conciliación automática" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:473 -#, python-format -msgid "Automatically reconciled items" -msgstr "Elementos conciliados automáticamente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_average -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_average -msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Awaiting payments" -msgstr "En espera de pagos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:183 -#, python-format -msgid "BILL" -msgstr "FACTURA" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balance de Situación" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_balance_end -msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" -"El Balance como es calculado basado en el Balance de Apertura y las lÃneas " -"de transacción" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_balance_cash_basis -msgid "Balance cash basis" -msgstr "Balance sobre la base del efectivo" - -#. module: account -#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: code:addons/account/models/chart_template.py:687 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank_account_count -#, python-format -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Bank & Cash" -msgstr "Banco y Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_bank_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_bank_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_partner_bank_id -msgid "" -"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " -"account if this is a Customer Invoice or Vendor Refund, otherwise a Partner " -"bank account number." -msgstr "" -"Número de Cuenta Banco al cual se pagará la factura. Una cuenta de banco de " -"una CompañÃa si esta es una Factura de Cliente o una Nota de Crédito a un " -"proveedor; en otro caso, el número de cuenta de banco de un Asociado." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_journal_form -#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_code_prefix -msgid "Bank Accounts Prefix" -msgstr "Prefijo de Cuentas de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_bank_statements_source -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Canales Bancarios" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_yodlee -msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically" -msgstr "Interfaz Bancaria - Sincronice sus canales bancarios automáticamente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_journal_ids -msgid "Bank Journals" -msgstr "Diarios Bancarios" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Bank Operations" -msgstr "Operaciones de Banco" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1115 -#, python-format -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Conciliación Bancaria" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree -msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "Preajustes del Movimiento de Conciliación Bancario" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search -msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "Preajuste del Movimiento de Conciliación Bancario" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -msgid "Bank Statement" -msgstr "Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "LÃneas de Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Bank Statements" -msgstr "Estados de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons -msgid "Bank account(s)" -msgstr "Cuenta(s) de banco(s)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_company_footer -msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" -"Cuentas de banco como son impresas en el pie de página de cada documento " -"impreso" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_footer -msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "Vista previa del pie de página de las cuentas de banco" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity -msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banco y Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_statement_line_id -msgid "Bank statement line reconciled with this entry" -msgstr "LÃnea de estado de cuenta de banco conciliada con este asiento" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "Estados de cuentas de banco" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:205 -#, python-format -msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "Los estados de cuenta de banco están completamente conciliados." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_base -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Before continuing, you must install the Chart of Account related to your " -"country (or the generic one if your country is not listed)." -msgstr "" -"Antes de continuar debe instalar el Catálogo de cuentas correspondiente a su " -"paÃs (o uno genérico si su paÃs no aparece en la lista)." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Bill" -msgstr "Factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree -msgid "Bill Date" -msgstr "Fecha de Factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Bill Refund" -msgstr "Nota de crédito" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Bill lines" -msgstr "LÃneas de factura" - -#. module: account -#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice -msgid "Billing" -msgstr "Facturación" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Bills" -msgstr "Facturas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Bills Analysis" -msgstr "Análisis de Facturas" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:172 -#, python-format -msgid "Bills to pay" -msgstr "Facturas a pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_include_initial_balance -msgid "Bring Accounts Balance Forward" -msgstr "Adelantar balance de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban -msgid "Browse available countries." -msgstr "Ver los paÃses disponibles." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_budget -msgid "Budget management" -msgstr "Gestión de presupuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_business_intelligence_menu -msgid "Business Intelligence" -msgstr "Business Intelligence" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_name -msgid "Button Label" -msgstr "Etiqueta de botón" - -#. module: account -#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country -msgid "By Country" -msgstr "Por PaÃs" - -#. module: account -#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product -msgid "By Product" -msgstr "Por Producto" - -#. module: account -#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category -msgid "By Product Category" -msgstr "Por CategorÃa de Producto" - -#. module: account -#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund -msgid "By Refund" -msgstr "Por Nota de Crédito" - -#. module: account -#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons -msgid "By Salespersons" -msgstr "Por Vendedores" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_active -msgid "" -"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " -"deleting it." -msgstr "" -"Desmarcando el campo actual, puede ocultar la posición fiscal sin borrarla." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_visible -msgid "Can be Visible?" -msgstr "¿Puede ser visible?" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Cancel Bill" -msgstr "Cancelar Factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -msgid "Cancel Entry" -msgstr "Cancelar Asiento" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Cancelar Factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view -msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Cancelar Facturas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_cancel_view -msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "Cancelar Facturas Seleccionadas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -msgid "Cancel Statement" -msgstr "Cancelar Estado de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel -msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "Cancelar las Facturas Seleccionadas" - -#. module: account -#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 -msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "Cancelar: crear una nota de crédito y conciliar" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura cancelada" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:173 -#, python-format -msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "No se pueden crear movimientos para compañÃas diferentes." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:205 -#, python-format -msgid "Cannot create unbalanced journal entry." -msgstr "No se puede crear un asiento contable descuadrado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:477 -#, python-format -msgid "" -"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" -"Please go to Account Configuration." -msgstr "" -"No se ha podido encontrar un catálogo de cuentas para esta compañÃa, deberÃa " -"configurar uno. \n" -"Por favor, dirÃjase a la configuración de cuentas." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:425 -#, python-format -msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "No se puede generar un código de cuenta no usado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:455 -#, python-format -msgid "" -"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field." -msgstr "" -"No se puede generar un código de diario no utilizado. Por favor, rellene el " -"campo 'código abreviado'." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54 -#, python-format -msgid "Cannot refund draft/proforma/cancelled invoice." -msgstr "" -"No se puede hacer nota de crédito a una factura borrador/proforma/cancelada." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56 -#, python-format -msgid "" -"Cannot refund invoice which is already reconciled, invoice should be " -"unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" -"No se puede reembolsar una factura ya conciliada; antes deberÃa " -"desconciliarse. Solo pude hacer nota de crédito a esta factura." - -#. module: account -#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: code:addons/account/models/chart_template.py:687 -#, python-format -msgid "Cash" -msgstr "Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_cash_account_code_prefix -msgid "Cash Accounts Prefix" -msgstr "Prefijo de Cuentas de Efectivo" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:203 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox -#, python-format -msgid "Cash Control" -msgstr "Control de Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Cash Operations" -msgstr "Operaciones en Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree -msgid "Cash Registers" -msgstr "Registros de Efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Cash Statements" -msgstr "Declaraciones en efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_bank_account_ids -msgid "Cash and Banks" -msgstr "Caja y bancos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:178 -#, python-format -msgid "Cash difference observed during the counting (%s)" -msgstr "Diferencia de efectivo observada durante el conteo (%s)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line -msgid "CashBox Line" -msgstr "LÃnea de caja" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_cashbox_id -msgid "Cashbox" -msgstr "Caja" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_cashbox_lines_ids -msgid "Cashbox Lines" -msgstr "LÃneas de caja" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_categ_id -msgid "Category of Expense Account" -msgstr "CategorÃa de Cuenta de Gastos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_categ_id -msgid "Category of Income Account" -msgstr "CategorÃa de Cuenta de Ingresos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_chart_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_chart_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_chart_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_chart_template_id -msgid "Chart Template" -msgstr "Plantilla Catálogo" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules -msgid "Chart Templates" -msgstr "Plantilla Catálogos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Chart of Account" -msgstr "Catálogo de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Catálogo de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree -msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Plantilla del Catálogo de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form -msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "Plantillas del Catálogo de Cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_chart_template_id -msgid "Chart template id" -msgstr "Id plantilla del Catálogo" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check -msgid "Check Closing Balance" -msgstr "Comprobar Balance de Cierre" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_reconcile -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Marque esta casilla si la cuenta permite conciliar facturas y pagos de los " -"apuntes contables." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts -msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "Marque esta casilla si la compañÃa es una entidad legal." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and " -"refunds made from this journal" -msgstr "" -"Marque esta casilla si no quiere compartir la misma secuencia para facturas " -"y notas de crédito hechas desde este diario" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_update_posted -msgid "" -"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " -"this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos " -"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_price_include -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_price_include -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "" -"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas " -"incluye este impuesto." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_reconcile -msgid "" -"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_children_tax_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_children_tax_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form -msgid "Children Taxes" -msgstr "Subimpuestos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:146 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#, python-format -msgid "Choose Accounting Template" -msgstr "Elija plantilla del Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1890 -#, python-format -msgid "Choose counterpart" -msgstr "Elija contrapartida" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form -msgid "Click to add a bank account." -msgstr "Pulse para añadir una cuenta bancaria." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form -msgid "Click to add a journal." -msgstr "Pulse para añadir un diario." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form -msgid "Click to add an account." -msgstr "Pulse para añadir una cuenta." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Click to add/remove from favorite" -msgstr "Pulse para añadir/eliminar de favoritos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 -msgid "Click to create a customer invoice." -msgstr "Pulse para crear una factura de cliente." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line -msgid "Click to create a journal entry." -msgstr "Pulse para crear un asiento contable." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree -msgid "Click to create a new cash log." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de efectivo." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model -msgid "Click to create a reconciliation model." -msgstr "Pulse para crear un modelo de reconciliación." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form -msgid "Click to define a new account type." -msgstr "Pulse para definir un tipo de cuenta." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 -msgid "Click to record a new vendor bill." -msgstr "Pulse para grabar una nueva factura de proveedor." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree -msgid "Click to register a bank statement." -msgstr "Haga clic para registrar un estado de cuenta de banco. " - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable -msgid "Click to register a payment" -msgstr "Pulse para registrar un pago" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:41 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:227 -#, python-format -msgid "Close the statement" -msgstr "Cerrar el Estado de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date_done -msgid "Closed On" -msgstr "Cerrado en" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_method_code -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_method_code -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_coin_value -msgid "Coin/Bill Value" -msgstr "Valor moneda/factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_label_filter -msgid "Column Label" -msgstr "Etiqueta de columna" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_comment -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_commercial_partner_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id -msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu -msgid "Common Report" -msgstr "Informe común" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_ref_company_ids -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "CompañÃas que se refieren a un contacto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_chart_of_accounts -msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "La compañÃa tiene un árbol de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_company_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_company_id -msgid "Company related to this journal" -msgstr "CompañÃa relacionada con este diario" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view -msgid "Comparison" -msgstr "Comparación" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_complete_tax_set -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set -msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "Conjunto de impuestos completo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_complete_tax_set -msgid "Complete set of taxes" -msgstr "Conjunto completo de impuestos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:414 -#, python-format -msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_counterpart -msgid "" -"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal " -"entry. This can be needed in reports." -msgstr "" -"Calcule las cuentas de contrapartida de este apunte contable para el asiento " -"contable. Esto puede ser necesario para algún informe." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end -msgid "Computed Balance" -msgstr "Balance calculado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:455 -#: code:addons/account/models/account_payment.py:457 -#, python-format -msgid "Configuration Error !" -msgstr "¡Error de configuración!" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:343 -#, python-format -msgid "" -"Configuration error!\n" -"Could not find any account to create the invoice, are you sure you have a " -"chart of account installed?" -msgstr "" -"¡Error de configuración!\n" -"No se puede encontrar una cuenta en la que crear la factura; ¿está seguro de " -"haber instalado un Catálogo de cuentas?" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:301 -#, python-format -msgid "" -"Configuration error!\n" -"The currency of the journal should be the same than the default credit " -"account." -msgstr "" -"¡Error de configuración!\n" -"La divisa del diario deberÃa ser la misama que la de la cuenta de crédito " -"por defecto." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Configuration error!\n" -"The currency of the journal should be the same than the default debit " -"account." -msgstr "" -"¡Error de configuración!\n" -"La divisa del diario deberÃa ser la misma que la cuenta de débito por " -"defecto." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Configuration menu" -msgstr "Configuración del menú" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Configure Accounting" -msgstr "Configurar contabilidad" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Configure your company data" -msgstr "Configurar datos de su compañÃa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view -msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Confirmar facturas borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view -msgid "Confirm Invoices" -msgstr "Confirmar facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm -msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check -msgid "" -"Confirming this will create automatically a journal entry with the " -"difference in the profit/loss account set on the cash journal." -msgstr "" -"Al confirmar esto se creará un asiento contable automáticamente, con la " -"diferencia en la cuenta de pérdidas/ganancias configurada en el diario de " -"efectivo." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1525 -#, python-format -msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "¡Felicidades, no tiene tareas pendientes!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Congratulations, you're done!" -msgstr "¡Enhorabuena, ha terminado!" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment -msgid "" -"Contains the logic shared between models which allows to register payments" -msgstr "" -"Contiene la lógica compartida entre los modelos que permiten el registro de " -"pagos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contract_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_contracts_count -msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -msgid "Control-Access" -msgstr "Control de accesos" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs -msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Costo de Ingresos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:393 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_counterpart -#, python-format -msgid "Counterpart" -msgstr "Contrapartida" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_account_id -msgid "Counterpart Account" -msgstr "Contrapartida" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_country_group_id -msgid "Country Group" -msgstr "Grupo de paÃses" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_country_id -msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "PaÃs de la CompañÃa Asociada" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Create Customers" -msgstr "Cree clientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -msgid "Create Refund" -msgstr "Crear Nota de crédito" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Create Vendors" -msgstr "Crear proveedores" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1887 -#, python-format -msgid "Create Write-off" -msgstr "Crear Ajuste" - -#. module: account -#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 -msgid "Create a draft refund" -msgstr "Crear una Nota de Crédito en Borrador" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:248 -#, python-format -msgid "Create cash statement" -msgstr "Crear una declaración de efectivo" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:234 -#, python-format -msgid "Create invoice/bill" -msgstr "Crear factura/recibo" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2493 -#, python-format -msgid "Create writeoff" -msgstr "Crear pérdida" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Create your products" -msgstr "Cree sus productos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "Credit" -msgstr "Crédito" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "Nota de crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_credit -msgid "Credit amount" -msgstr "Monto en crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_credit_cash_basis -msgid "Credit cash basis" -msgstr "Acreditar sobre la base del efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_credit_ids -msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Acreditar apuntes contables que coincidan con este apunte contable." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_credit_move_id -msgid "Credit move id" -msgstr "Id movimiento crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_currency_rate -msgid "Currency Rate" -msgstr "Tasa de Cambio" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_currency_id -msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Moneda por paÃs de la compañÃa" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1329 -#: code:addons/account/models/account_move.py:1339 -#, python-format -msgid "Currency exchange rate difference" -msgstr "Diferencia de cambio de tasa en moneda" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Current Assets" -msgstr "Activos corrientes" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities -msgid "Current Liabilities" -msgstr "Pasivos corrientes" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings -msgid "Current Year Earnings" -msgstr "Ganancias año actual" - -#. module: account -#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0 -#: selection:account.payment,partner_type:0 -#: selection:account.register.payments,partner_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Customer Flow" -msgstr "Flujo de clientes" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factura de cliente" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:182 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -#, python-format -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Facturas de cliente" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:486 -#, python-format -msgid "Customer Payment" -msgstr "Pago de cliente" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 -#: code:addons/account/models/account_payment.py:488 -#, python-format -msgid "Customer Refund" -msgstr "Reembolso a Cliente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_taxes_id -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos cliente" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "Customer ref:" -msgstr "Ref. cliente:" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:295 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer -#, python-format -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: account -#. openerp-web -#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 -#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 -#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:143 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:262 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_date_p -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -#, python-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56 -#, python-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.accounting_report_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,option:0 -msgid "Day(s) after the invoice date" -msgstr "DÃa(s) tras la fecha factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "Debit" -msgstr "Débito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids -msgid "Debit Methods" -msgstr "Métodos de débito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_debit -msgid "Debit amount" -msgstr "Monto en débito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_debit_cash_basis -msgid "Debit cash basis" -msgstr "Debitar sobre la base del efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_matched_debit_ids -msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "Debitar apuntes contables que coincidan con este apunte contables." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_debit_move_id -msgid "Debit move id" -msgstr "Id movimiento de débito" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Secuencia Dedicada de Notas de Crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_credit_account_id -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta Acreedora por Defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_default_debit_account_id -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta de débito por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_id -msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Impuesto de compra por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id -msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Impuesto de venta por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_id -msgid "Default Sales Tax" -msgstr "Impuesto ventas por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tax_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_tax_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form -msgid "Default Taxes" -msgstr "Impuestos por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_id -msgid "Default company currency" -msgstr "Moneda por defecto de la compañÃa" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_id -msgid "Default purchase tax" -msgstr "Impuesto de compra por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_id -msgid "Default sale tax" -msgstr "Impuesto de venta por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_bank_account_code_prefix -msgid "Define the code prefix for the bank accounts" -msgstr "Defina el prefijo para las cuentas bancarias" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_cash_account_code_prefix -msgid "Define the code prefix for the cash accounts" -msgstr "Defina el prefijo para las cuentas en efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_deprecated -msgid "Deprecated" -msgstr "Descatalogado" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortización" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form -msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "Indique por qué retira dinero de caja chica:" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:265 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_note -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form -#, python-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_note -msgid "Description on the Invoice" -msgstr "Descripción de la factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_account_id -msgid "Destination account id" -msgstr "Id cuenta destino" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_auto_apply -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Detectar automáticamente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_type_tax_use -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_type_tax_use -msgid "" -"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be " -"used by itself, however it can still be used in a group." -msgstr "" -"Determina dónde puede seleccionarse un impuesto. Nota : 'Ninguno' significa " -"que un impuesto no puede ser usado por sà mismo; aun asÃ, puede utilizarse " -"en un grupo." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_difference -msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_writeoff_account_id -msgid "Difference Account" -msgstr "Cuenta diferencial" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_difference -msgid "" -"Difference between the computed ending balance and the specified ending " -"balance." -msgstr "Diferencia entre el saldo final calculado y el especificado." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Direct connection to your bank" -msgstr "Conexión directa con su banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Disc.(%)" -msgstr "Desc.(%)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_discount -msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_account -msgid "Display Accounts" -msgstr "Mostrar cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_debit_credit -msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Mostrar Columnas Débito/Crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,display_detail:0 -msgid "Display children flat" -msgstr "Mostrar hijos sin jerarquÃa" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,display_detail:0 -msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Mostrar hijos con jerarquÃa" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_display_detail -msgid "Display details" -msgstr "Muestra detalles" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_description -msgid "Display on Invoices" -msgstr "Mostrar en facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_display_on_footer -msgid "" -"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " -"and sales orders." -msgstr "" -"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos " -"como facturas y órdenes de venta." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "" -"Document: Customer account statement<br/>\n" -" Date:" -msgstr "" -"Documento: Estado de cuenta del cliente<br/>\n" -"Fecha:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Don't hesitate to" -msgstr "No dude en" - -#. module: account -#: selection:account.invoice.report,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Download the" -msgstr "Descargar " - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 -#: selection:account.payment,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Draft Bill" -msgstr "Factura borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Draft Invoices" -msgstr "Facturas borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Draft Refund" -msgstr "Borrador de Nota de crédito" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Draft bills" -msgstr "Facturas borrador" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -msgid "Draft statements" -msgstr "Estados de cuenta borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "Due" -msgstr "Vencido" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:144 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_due -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_date_due -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#, python-format -msgid "Due Date" -msgstr "Vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form -msgid "Due Date Computation" -msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Due Month" -msgstr "Mes de vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue -msgid "Due Payments" -msgstr "Pagos pendientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree -msgid "Due Type" -msgstr "Tipo de vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_date_maturity -msgid "Due date" -msgstr "Vencimiento" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:906 -#, python-format -msgid "" -"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same " -"vendor bill/refund." -msgstr "" -"Se detectó una referencia a proveedor duplicada. Probablemente haya " -"codificado dos veces la misma factura/notá de crédito a un proveedor." - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoice_action_report_duplicate -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplicados" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:162 -#: code:addons/account/models/chart_template.py:175 -#: code:addons/account/models/chart_template.py:185 -#, python-format -msgid "EXCH" -msgstr "CAMBIO" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1529 -#, python-format -msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "Eficiencia en su máxima expresión" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:884 -#, python-format -msgid "Either pass both debit and credit or none." -msgstr "Pasar tanto crédito como el débito o ninguno." - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_enable_filter -msgid "Enable Comparison" -msgstr "Habilitar comparación" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup -msgid "Enable payment followup management" -msgstr "Activar gestión de seguimiento de pagos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_to_cmp -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "End of Following Month" -msgstr "Fin de mes siguiente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_end_real -msgid "Ending Balance" -msgstr "Balance Final" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_end_id -msgid "Ending Cashbox" -msgstr "Cerrar Caja" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Enjoy your Odoo experience," -msgstr "Disfrute de su experiencia Odoo," - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Asientos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:849 -#, python-format -msgid "Entries are not of the same account!" -msgstr "¡Las entradas no son de la misma cuenta!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Entries to Review" -msgstr "Entradas a revisar" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:52 -#, python-format -msgid "Entries: " -msgstr "Asientos: " - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "Entry Label" -msgstr "Etiqueta del Asiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence_id -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del Asiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_move_line_ids -msgid "Entry lines" -msgstr "LÃneas del Asiento" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Equity" -msgstr "Capital" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Excel template" -msgstr "Plantilla Excel" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:185 -#, python-format -msgid "Exchange Difference" -msgstr "Diferencia de cambio" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_currency_exchange_journal_id -msgid "Exchange Gain or Loss Journal" -msgstr "Diario de Resultado Cambiario" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Exchange rates can be automatically updated once a day from <strong>Yahoo " -"Finance</strong> or the <strong>European Central Bank</strong>. You can " -"activate this feature in the bottom of the" -msgstr "" -"Las tasas de cambio se pueden actualizar de forma automática una vez al dÃa " -"a partir de <strong> Yahoo Finanzas </strong> o el <strong> Banco Central </" -"strong>. Puede activar esta caracterÃstica en la parte inferior de la" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expects_chart_of_accounts -msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 -msgid "Expense" -msgstr "Gasto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_expense_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_expense_id -msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Cuenta de Gastos en Plantilla de Producto" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Expenses" -msgstr "Gastos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Extra Features" -msgstr "CaracterÃsticas extra" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1536 -#, python-format -msgid "Fast reconciler" -msgstr "Conciliador rápido" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Favorite" -msgstr "Favorito" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Features" -msgstr "CaracterÃsticas" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_state_ids -msgid "Federal States" -msgstr "Estados federales" - -#. module: account -#: selection:account.journal,bank_statements_source:0 -msgid "File Import" -msgstr "Importar archivo" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form -msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en caja chica:" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_filter_cmp -msgid "Filter by" -msgstr "Filtrar por" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:69 -#, python-format -msgid "Filter..." -msgstr "Filtro..." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_general_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account -msgid "Financial Account" -msgstr "Cuenta financiera" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report -msgid "Financial Report" -msgstr "Informe financiero" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_style_overwrite -msgid "Financial Report Style" -msgstr "Estilo de informe financiero" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports -msgid "Financial Reports" -msgstr "Informes financieros" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy -msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "JerarquÃa de informes financieros" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial -msgid "Financial report" -msgstr "Informe financiero" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "First, register any outstanding customer invoices and vendor bills:" -msgstr "" -"Primero registre cualquier factura de cliente y de proveedor pendiente:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Fiscal Information" -msgstr "Información fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_position_id -msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Mapeo fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_fiscal_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_fiscal_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_property_account_position_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search -msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Plantilla de posición fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Posiciones fiscales" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Ejercicio fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Fiscal Year Last Day" -msgstr "Último dÃa del año fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_last_day -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_day -msgid "Fiscalyear last day" -msgstr "Último dÃa del año fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_last_month -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_last_month -msgid "Fiscalyear last month" -msgstr "Último mes del año fiscal" - -#. module: account -#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0 -#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0 -#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0 -#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0 -#: selection:account.tax,amount_type:0 -#: selection:account.tax.template,amount_type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Monto fijo" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets -msgid "Fixed Assets" -msgstr "Activos fijos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_amount -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_amount -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_amount -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template_second_amount -msgid "" -"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " -"positive." -msgstr "" -"El monto fijo figurará como débito si es negativo y como crédito si es " -"positivo." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_sign -msgid "" -"For accounts that are typically more debited than credited and that you " -"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " -"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " -"accounts that are typically more credited than debited and that you would " -"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" -"Para cuentas que tipicamente tienen son más debitadas que acreditadas y que " -"desee imprimir con montos negativos en sus informes, debe invertir el signo " -"en el balance; p.e: Cuenta de Gastos. Lo mismo aplica para cuentas que " -"tipicamente son más acreditadas que debitadas y que desea imprimir con " -"montos positivos en sus informes. p.e: Cuenta de Ingresos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value_amount -msgid "For percent enter a ratio between 0-100." -msgstr "Para el porcentaje, introduzca un ratio entre 0-100." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"For the Odoo Team,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Founder" -msgstr "" -"De parte del equipo Odoo,<br/>\n" -"Fabien Pinckaers, Fundador" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_currency_id -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" -"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta a tener la moneda de la misma." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_accounts_wizard_currency_id -msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" -"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:81 -#, python-format -msgid "Free Reference" -msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp -msgid "" -"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your " -"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " -"reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" -"Con este informe puede obtener una vista general del monto que se la ha sido " -"facturado por sus proveedores. Puede utilizar la herramienta de búsqueda " -"para personalizar sus informes de Facturas, y asà ajustar este análisis a " -"sus necesidades. " - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all -msgid "" -"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " -"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " -"reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" -"Con este informe puede obtener una vista general de la cantidad facturada a " -"sus clientes. Puede utilizar la herramienta de búsqueda para personalizar " -"sus Informes de facturas y el resto, ajustando el análisis a sus necesidades." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_accountant -msgid "" -"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" -"Funcionalidad completa de contabilidad: diarios, informes legales, catálogo " -"de cuentas, etc." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:103 -#, python-format -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "GROSS PROFIT" -msgstr "BENEFICIO BRUTO" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_income_currency_exchange_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id -msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "Cuenta de Ganancia por Cambio de Tasa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger -msgid "General Ledger" -msgstr "Libro mayor" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Informe del libro mayor" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_tax_cash_basis -msgid "Generate tax cash basis entrie when reconciliating entries" -msgstr "" -"Al conciliar asientos, generar un asiento de impuesto sobre la base del " -"efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_reports -msgid "Get dynamic accounting reports" -msgstr "Obtenga informes contables dinámicos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Get started" -msgstr "Empezar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_sequence -msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "Presenta la secuencia de esta lÃnea cuando muestra la factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_sequence -msgid "" -"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de lÃneas de " -"estados de cuentas de banco." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de " -"factura." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of payment term lines." -msgstr "Proporciona el orden de secuencia al listar las condiciones de pago." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:226 -#, python-format -msgid "Go to bank statements" -msgstr "Ir a Estados de Cuenta de Banco." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:478 -#, python-format -msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Ir al panel de configuración" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:205 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:309 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:316 -#, python-format -msgid "Good Job!" -msgstr "¡Buen trabajo!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group_invoice_lines -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar lÃneas de factura" - -#. module: account -#: selection:account.tax,amount_type:0 -#: selection:account.tax.template,amount_type:0 -msgid "Group of Taxes" -msgstr "Grupo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_has_default_company -msgid "Has default company" -msgstr "Tiene compañÃa por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_has_invoices -msgid "Has invoices" -msgstr "Contiene facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_has_outstanding -msgid "Has outstanding" -msgstr "Contiene deudas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries -msgid "Has unreconciled entries" -msgstr "Contiene asientos no conciliados" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_hide_payment_method -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_hide_payment_method -msgid "Hide payment method" -msgstr "Ocultar el método de pago" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "How account type affects your reports?" -msgstr "¿Cómo afecta el tipo de cuenta a sus informes?" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:182 -#, python-format -msgid "INV" -msgstr "INV" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:386 -#, python-format -msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" -"Si se especifica \"Monto Divisa\", entonces el \"Monto\" también debe estar." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_nocreate -msgid "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" -"Si está marcado, el nuevo Catálogo de cuentas no lo contendrá por defecto." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal_journal_id -msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." -msgstr "Si está vacÃo utiliza el diario del asiento a ser revertido." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_include_base_amount -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_include_base_amount -msgid "" -"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on " -"the price tax included." -msgstr "" -"Si está establecido, los impuestos calculados tras este se calcularán " -"basados en el importe de la tasa incluÃdo." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_analytic -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_analytic -msgid "" -"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " -"analytic account as the invoice line (if any)" -msgstr "" -"Si fue establecido, el monto calculado por este impuesto se asignará a la " -"misma cuenta analÃtica de la lÃnea de factura (si la hay)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " -"eliminarlo." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group_invoice_lines -msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las lÃneas del " -"asiento cuando se generen desde facturas." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_sepa -msgid "" -"If you check this box, you will be able to register your payment using " -"SEPA.\n" -"-This installs the module account_sepa." -msgstr "" -"Si marca esta casilla podrá registrar sus pagos utilizando SEPA.\n" -"- Se instalará el módulo account_sepa." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_accountant -msgid "" -"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" -" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" -"Si no marca esta casilla podrá crear facturas y pagos,\n" -"pero no contabilizarlos (Asientos contables, Catálogo de cuentas, ...)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n" -" create them manually." -msgstr "" -"Si tiene menos de 200 contactos le recomendamos\n" -"crearlos manualmente." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method -msgid "" -"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be " -"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " -"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " -"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for " -"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " -"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " -"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " -"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" -"Si selecciona 'Redondeo por lÃnea': por cada impuesto, el monto del impuesto " -"primero será calculado y redondeado por cada lÃnea de la OC/PV/Factura y " -"luego estos montos redondeados serán sumados, resultando en el monto total " -"para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': por cada " -"impuesto, el monto del impuesto será calculado para cada lÃnea de la OC/PV/" -"Factura, los montos serán sumados y eventualmente este monto total de " -"impuesto será redondeado. Si usted vende con impuestos incluidos, debe " -"escoger 'Redondeo por lÃnea' porque seguramente quiere la suma de los " -"subtotales con impuestos incluidos por lÃnea sea igual sea igual al monto " -"total con impuestos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_tax_calculation_rounding_method -msgid "" -"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be\n" -" computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these " -"rounded amounts will be summed,\n" -" leading to the total amount for that tax. If you select 'Round " -"globally': for each tax,\n" -" the tax amount will be computed for each PO/SO/invoice line, " -"then these amounts will be\n" -" summed and eventually this total tax amount will be rounded. If " -"you sell with tax included,\n" -" you should choose 'Round per line' because you certainly want " -"the sum of your tax-included line\n" -" subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" -"Si selecciona 'Redondeo por lÃnea': por cada impuesto, el monto del \n" -"impuesto primero será calculado y redondeado por cada lÃnea de la OC/PV/" -"Factura y luego estos montos redondeados\n" -"serán sumados, resultando en el monto total para ese impuesto. Si selecciona " -"'Redondeo de forma global': por cada impuesto, \n" -"el monto del impuesto será calculado para cada lÃnea de la OC/PV/Factura, " -"los montos serán sumados y eventualmente este monto total de impuesto será " -"redondeado. \n" -"Si usted vende con impuestos incluidos, debe escoger 'Redondeo por lÃnea' " -"porque seguramente quiere la suma de los subtotales \n" -"con impuestos incluidos por lÃnea sea igual sea igual al monto total con " -"impuestos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance -msgid "" -"If you selected date, this field allow you to add a row to display the " -"amount of debit/credit/balance that precedes the filter you've set." -msgstr "" -"Si seleccionó fecha, este campo le permite añadir una lÃnea que muestra el " -"monto de débito/crédito/balance que precede al filtro que haya establecido." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view -msgid "" -"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " -"are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" -"Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que " -"están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_payment_term_id -msgid "" -"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " -"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " -"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " -"due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" -"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada " -"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene " -"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacÃa, significa que es un pago " -"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por " -"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_due -msgid "" -"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " -"generation of accounting entries. The payment term may compute several due " -"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " -"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " -"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" -"Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente " -"con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular " -"varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si " -"quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se " -"establece en la factura. Si deja vacÃo el plazo de pago y la fecha de " -"vencimiento, significa pago directo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "If you want to be able to send customer statements from Odoo, you must:" -msgstr "Si quiere enviar estados de cuenta de clientes desde Odoo debe:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"If you want to be able to send your customers their statements \n" -" from Odoo, you first need to record all outstanding " -"transactions \n" -" in the payable and receivable accounts. These would " -"be invoices \n" -" that have not been paid or payments that have not " -"been reconciled." -msgstr "" -"Si quiere enviar estados de cuentas asus clientes desde Odoo,\n" -"primero necesita grabar todas las transacciones pendientes\n" -"en las cuentas por pagar y por cobrar. Estas serán tanto facturas\n" -"que no han sido pagadas como pagos que no han sido conciliados." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate -msgid "Immediate Payment" -msgstr "Pago inmediato" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_qif -msgid "Import .qif files" -msgstr "Importar archivos .qif" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_bank_statement_import_ofx -msgid "Import in .ofx format" -msgstr "Importar en formato .ofx" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Import using the \"Import\" button on the top left corner of" -msgstr "" -"Importar utilizando el botón \"Importar\" en la esquina superior izquierda de" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Importing your statements in via a supported file format (QIF, OFX, CODA or " -"CSV format)" -msgstr "" -"Importe sus extractos mediante un formato de archivo soportado (QIF, OFX, " -"CODA ó CSV)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "In Odoo," -msgstr "En Odoo, " - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:406 -#, python-format -msgid "" -"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " -"related journal items." -msgstr "" -"Para poder eliminar una lÃnea de un estado de cuenta de banco, primero debe " -"cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:192 -#, python-format -msgid "" -"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " -"related journal items." -msgstr "" -"Para poder eliminar un estado de cuenta de banco, primero debe cancelarlo " -"para borrar los apuntes contables relacionados." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:130 -#, python-format -msgid "" -"In order to pay multiple invoices at once, they must belong to the same " -"commercial partner." -msgstr "" -"Para pagar múltiples facturas a la vez tienen que pertenecer al mismo " -"contacto comercial." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:134 -#, python-format -msgid "" -"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency." -msgstr "" -"Para pagar múltiples facturas a la vez tienen que utilizar la misma divisa." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "In your old accounting software, print a trial balance" -msgstr "" -"En su antiguo programa de contabilidad, imprima una balanza de comprobación" - -#. module: account -#: selection:account.payment.method,payment_type:0 -msgid "Inbound" -msgstr "Entrante" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_initial_balance -msgid "Include Initial Balances" -msgstr "Incluir Balances Iniciales" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_analytic -msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "Incluir en la AnalÃtica de costes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_price_include -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_price_include -msgid "Included in Price" -msgstr "Incluir en el precio" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Income" -msgstr "Ingreso" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category_property_account_income_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_property_account_income_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_income_id -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1809 -#, python-format -msgid "Incorrect Operation" -msgstr "Operación incorrecta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff -msgid "Information addendum" -msgstr "Información adicional" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_input_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_input_categ_id -msgid "Input Account for Stock Valuation" -msgstr "Introduzca la cuenta para valoración de stock" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Install Chart of Account" -msgstr "Instalar Plan de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Install more chart templates" -msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_transfer_account_id -msgid "Inter-Banks Transfer Account" -msgstr "Cuenta de transferencia entre bancos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_template_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id -msgid "" -"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to " -"another" -msgstr "" -"Cuenta intermedia utilizada al mover dinero desde una cuenta de liquidez a " -"otra" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_narration -msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_note -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: account -#: selection:account.payment,payment_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Internal Transfer" -msgstr "Transferencia interna" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form -msgid "Internal notes..." -msgstr "Notas internas..." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/partner.py:44 -#, python-format -msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." -msgstr "" -"\"Rango de código postal\" inválido, por favor, configúrelo apropiadamente." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Invite Users" -msgstr "Invitar usuarios" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:956 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_invoice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_warn -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -#, python-format -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: account -#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created -#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created -msgid "Invoice Created" -msgstr "Factura creada" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_date_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_invoice_line_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Invoice Lines" -msgstr "LÃneas de factura" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.invoice:0 -msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañÃa!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_id -msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referencia factura" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund -msgid "Invoice Refund" -msgstr "Nota de Crédito" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_state -msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado factura" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "Impuesto de factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_invoice_id -msgid "Invoice id" -msgstr "Id factura" - -#. module: account -#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid -msgid "Invoice paid" -msgstr "Factura pagada" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:114 -#, python-format -msgid "Invoice refund" -msgstr "Nota de crédito" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1488 -#, python-format -msgid "Invoice sent" -msgstr "Factura enviada" - -#. module: account -#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated -msgid "Invoice validated" -msgstr "Factura validada" - -#. module: account -#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice -msgid "" -"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " -"and 'draft' or ''}" -msgstr "" -"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " -"and 'borrador' or ''}" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_invoice_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_invoice_ids -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot -msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2126 -#, python-format -msgid "Invoices & Payments Matching" -msgstr "Conciliación de facturas y pagos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Análisis de facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report -msgid "Invoices Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de facturas" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:172 -#, python-format -msgid "Invoices owed to you" -msgstr "Facturas que le pertenecen" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Invoices to validate" -msgstr "Facturas a validar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Facturación y pagos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_is_difference_zero -msgid "Is zero" -msgstr "Es cero" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_credit_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_income_currency_exchange_account_id -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en crédito." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_default_debit_account_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en débito." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reconciled -msgid "" -"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " -"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" -"Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido " -"conciliado con uno o varios asientos de pago." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_sent -msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:882 -#, python-format -msgid "" -"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off." -msgstr "" -"Es obligatorio especificar una cuenta y un diario para crear un ajuste." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213 -#, python-format -msgid "It took you" -msgstr "Te llevó" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"It's common practice to change your accounting software \n" -" at the end of a fiscal year. This allows you to " -"have less \n" -" data to import and balances to set. If you plan " -"to do so, \n" -" we recommend you start using Odoo for invoicing " -"and payments \n" -" now, and then move all other accounting " -"transactions at a later time." -msgstr "" -"Es una práctica común cambiar de programa de contabilidad\n" -"al final del año fiscal. Esto le permite tener que importar\n" -"menos datos y configurar menos balances. Si planea hacerlo asÃ, \n" -"le recomendamos empezar a utilizar Odoo para crear facturas y pagos\n" -"para, posteriormente, traspasar todos los movimientos contables." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"It's recommended that you do not delete any accounts, even if they are not " -"relevant. Simply make them inactive." -msgstr "" -"Es recomendable que no borre ninguna cuenta, incluso si no son relevantes. " -"Simplemente inactÃvelas." - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "Texto en Italica (más pequeño)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -msgid "JRNL" -msgstr "LIBRO" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2162 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2167 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:142 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_journal_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -#, python-format -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: account -#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 -msgid "Journal & Partner" -msgstr "Diario y Contacto" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:253 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_select -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_journal_entry_ids -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree -#, python-format -msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos Contables" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "Asientos Contables por Mes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_move_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_move_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento Contable" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte Contable" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_label -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_label -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Etiqueta de Apunte Contable" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:271 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis_posted -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_posted -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_partner -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_issued_total -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_journal_item_count -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree -#, python-format -msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes Contables" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2125 -#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile -#, python-format -msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "Apuntes Contables a Conciliar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_name -msgid "Journal Name" -msgstr "Nombre del Diario" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -msgid "Journal and Partner" -msgstr "Diario y Contacto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "Facturas del diario con periodo en el año actual" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_journal_ids -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Journals" -msgstr "Diarios" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard -msgid "Kanban dashboard" -msgstr "Tablero kanban" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_kanban_dashboard_graph -msgid "Kanban dashboard graph" -msgstr "Gráfico del tablero kanban" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -msgid "Keep empty for no control" -msgstr "Dejar vacÃo para no establecer un control" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date_invoice -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "Dejarlo vacÃo para utilizar la fecha actual." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_date -msgid "Keep empty to use the invoice date." -msgstr "Dejar vacÃo para usar la fecha de factura." - -#. module: account -#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 -msgid "Keep open" -msgstr "Mantener abierto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:108 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:112 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#, python-format -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_description -msgid "Label on Invoices" -msgstr "Etiqueta en facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_financial___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_generalledger___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_overdue___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_partnerledger___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_trialbalance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:330 -#, python-format -msgid "Last Reconciliation :" -msgstr "Última reconciliación :" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_accounts_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_cancel_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,option:0 -msgid "Last day of current month" -msgstr "Último dÃa del mes" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,option:0 -msgid "Last day of following month" -msgstr "Último dÃa del mes siguiente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_last_time_entries_checked -msgid "" -"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. " -"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " -"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." -msgstr "" -"Última vez que se conciliaron facturas y pagos de este contacto. Se " -"establece incluso si hay al menos un débito o crédito por conciliar, o si " -"pulsa el botón \"Hecho\"." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_last_time_entries_checked -msgid "" -"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It " -"is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " -"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button." -msgstr "" -"Última vez en que se conciliaron facturas y pagos en esta cuenta. Se " -"establece incluso si no hay ningún débito o crédito por conciliar, o si " -"pulsa el botón \"Hecho\"." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_last_time_entries_checked -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_last_time_entries_checked -msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "Fecha de la última conciliación de facturas y pagos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Legal Name" -msgstr "Nombre legal" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "Legal Notes..." -msgstr "Notas Legales ..." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:149 -#, python-format -msgid "Less Payment" -msgstr "Menos pagos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_level -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 -msgid "Liability" -msgstr "Pasivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_id -msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "Enlazar a los apuntes contables generados automáticamente." - -#. module: account -#: selection:account.account.type,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -msgid "Liquidity" -msgstr "Liquidez" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_tax_template_ids -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "Litigation" -msgstr "Litigio" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date -msgid "Lock Date" -msgstr "Fecha de Bloqueo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_period_lock_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_period_lock_date -msgid "Lock Date for Non-Advisers" -msgstr "Fecha de Bloqueo para No-Asesores" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Lock Entries" -msgstr "Bloqueo de Asientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:166 -#, python-format -msgid "Loss" -msgstr "Pérdidas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_loss_account_id -msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de pérdidas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_expense_currency_exchange_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_expense_currency_exchange_account_id -msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "Cuenta de Pérdida por Cambio de Tasa" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:184 -#, python-format -msgid "MISC" -msgstr "Varios" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Main Currency" -msgstr "Divisa principal" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_currency_id -msgid "Main currency of the company." -msgstr "Divisa principal de la compañÃa." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Manage time & material contracts or fixed-price recurring subscriptions." -msgstr "" -"Gestione los contratos de tiempo y material para subscripciones recurrentes " -"con precio fijo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Manage your employee expenses, from encoding, to payments and reporting." -msgstr "" -"Gestione los gastos de sus empleados, desde su generación, hasta los pagos e " -"informes." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Manage your various fixed assets, such as buildings, machinery, materials, " -"cars, etc..., and calculate their associated depreciation over time." -msgstr "" -"Gestione sus diversos activos fijos, como edificios, maquinaria, materiales, " -"coches, etc ... y calcule su correspondiente depreciación en el tiempo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu -msgid "Management" -msgstr "Administración" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Managing bank fees" -msgstr "Administrar comisiones bancarias" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_manual -msgid "Manual" -msgstr "Electrónico / Manual;" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Impuestos de facturas manuales" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Manually enter your transactions using our" -msgstr "Introduzca manualmente sus transacciones utilizando nuestro" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: account -#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0 -msgid "Mark invoice as fully paid" -msgstr "Marcar la factura como totalmente pagada" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_credit_ids -msgid "Matched credit ids" -msgstr "Ids créditos cotejados" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_matched_debit_ids -msgid "Matched debit ids" -msgstr "Ids débitos cotejados" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_inbound_payment_method_ids -msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "" -"Medios de pago para recolectar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids -msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "" -"Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos por fuera del software." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_communication -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_communication -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_communication -msgid "Memo" -msgstr "Concepto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64 -#, python-format -msgid "Memo:" -msgstr "Concepto:" - -#. module: account -#: selection:account.journal,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:184 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#, python-format -msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "Operaciones varias" - -#. module: account -#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 -msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" -"Modificar: crea nota de crédito, concilia y crea una nueva factura borrador" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation -msgid "Monthly Turnover" -msgstr "Volumen mensual" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:105 -#, python-format -msgid "More" -msgstr "Más" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Most currencies are already created by default. If you plan\n" -" to use some of them, you should check their " -"<strong>Active</strong>\n" -" field." -msgstr "" -"La mayorÃa de divisas están creadas por defecto. Si planea\n" -"utilizar algunas de ellas, deberÃa comprobar su campo \n" -"<strong>Activo</strong>." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Move" -msgstr "Movimiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_move_id -msgid "Move Line" -msgstr "Registro de movimiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_move_line_ids -msgid "Move line ids" -msgstr "Ids registro movimiento" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1155 -#, python-format -msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Nombre movimiento (id): %s (%s)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Multi Currency" -msgstr "Multi divisa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_config_multi_currency -msgid "Multi-Currencies" -msgstr "Multi-divisas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "My Invoices" -msgstr "Mis facturas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "NET ASSETS" -msgstr "ACTIVOS NETOS" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "NET PROFIT" -msgstr "BENEFICIO NETO" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_financial -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52 -#, python-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_net -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_net_posted -msgid "Net Tax Lines" -msgstr "Linés de impuestos netos" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "New Statement" -msgstr "Nuevo estado de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "New Transactions" -msgstr "Nuevas transacciones" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1132 -#, python-format -msgid "New expected payment date: " -msgstr "Nueva fecha de pago:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Next, register any unmatched payments:<br/>" -msgstr "Después, registre cualquier pago no conciliado:<br/>" - -#. module: account -#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 -msgid "No Filters" -msgstr "Sin filtros" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_blocked -msgid "No Follow-up" -msgstr "Sin seguimiento" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1080 -#, python-format -msgid "No appropriate payment method enabled on journal %s" -msgstr "No se ha establecido un método de pago apropiado en el diario %s" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,display_detail:0 -msgid "No detail" -msgstr "Sin detalles" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:124 -#, python-format -msgid "No result matching '" -msgstr "Sin resultados coincidentes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_fiscalyear_lock_date -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_fiscalyear_lock_date -msgid "" -"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " -"this date. Use it for fiscal year locking for example." -msgstr "" -"Ningún usuario, incluyendo Asesores, pueden editar cuentas antes de y en " -"esta fecha. UtilÃcela, por ejemplo, para bloquear un año fiscal." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_code_digits -#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_code_digits -msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "Núm. de dÃgitos a usar para código de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_code_digits -msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "Núm. de dÃgitos a usar para código de cuenta" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets -msgid "Non-current Assets" -msgstr "Inversiones y Depositos a plazo" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities -msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Pasivos a largo plazo" - -#. module: account -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Not Paid" -msgstr "No pagado" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:28 -#, python-format -msgid "Not implemented." -msgstr "No implementado." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:268 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_note -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_note -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_note -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_note -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Nothing to Reconcile" -msgstr "Nada que conciliar" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_number -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_name -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Number (Move)" -msgstr "Número (movimiento)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_number -msgid "Number of Coins/Bills" -msgstr "Número de monedas/facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_days -msgid "Number of Days" -msgstr "Número de dÃas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_accounts_code_digits -msgid "Number of digits in an account code" -msgstr "Número de dÃgitos en un código de cuenta" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:193 -#, python-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Odoo Accounting has many free extra-features:" -msgstr "La contabilidad en Odoo tienen muchas caracterÃsticas extra gratuÃtas:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line -msgid "" -"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" -" the related sale or puchase invoice(s)." -msgstr "" -"Odoo le permite conciliar una lÃnea de un extracto directamente con\n" -"la(s) factura(s) de venta o compra relacionadas." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree -msgid "" -"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" -" the related sale or puchase invoices." -msgstr "" -"Odoo le permite conciliar una lÃnea de un extracto directamente con \n" -"las facturas de venta o compra relacionadas." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line -msgid "" -"Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n" -" document: invoice, refund, vendor payment, bank statements,\n" -" etc. So, you should record journal entries manually only/" -"mainly\n" -" for miscellaneous operations." -msgstr "" -"Odoo crea un asiento contable automáticamente por cada\n" -"documento contable: facturas, notas de crédito, pagos a proveedores,\n" -"estados de cuenta de banco, etc. Por tanto, sólo deberÃa introducir " -"asientos\n" -"contables solo/principalmente para otros tipos de operaciones." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Odoo can manage multiple companies, but we suggest to setup everything for " -"your first company before configuring the other ones." -msgstr "" -"Odoo puede gestionar múltiples compañÃas, aunque le sugerimos configurar " -"completamente su primera compañÃa antes de continuar con el resto." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Odoo has already preconfigured a few taxes according to your country.<br/" -">Simply review them and check if you need more." -msgstr "" -"Odoo ha preconfigurado algunas tasas de acuerdo con su paÃs.<br/>RevÃselas y " -"compruebe si necesita alguna más." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Odoo should do most of the reconciliation work automatically, so you'll only " -"need to review a few of them when a <strong>'Reconcile Items'</strong> " -"button appears on your Vendor Bills dash." -msgstr "" -"Odoo deberÃa realizar automáticamente la mayorÃa de las conciliaciones, por " -"lo que sólo tendrá que revisarlas cuando el botón <strong>'Conciliar " -"Elementos'</strong> aparezca en el apartado de Facturas de Proveedor." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 -msgid "" -"Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n" -" collection of customer payments. Your customer receives the\n" -" invoice by email and he can pay online and/or import it\n" -" in his own system." -msgstr "" -"La facturación electrónica de Odoo le permite facilitar y agilizar \n" -"el conjunto de pagos de clientes. Su cliente recibe la \n" -"factura por correo electrónico y puede pagar online y/o importarla\n" -"a su propio sistema." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view -msgid "" -"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n" -" to modify them. The invoices will receive a unique\n" -" number and journal items will be created in your " -"chart\n" -" of accounts." -msgstr "" -"Una vez las facturas borrador sean confirmadas no será\n" -"capaz de modificarlas. Las facturas recibirán un número\n" -"único y se crearán apuntes contables en su catálogo\n" -"de cuentas." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Once you have created your chart of accounts, you will need to update your " -"account balances." -msgstr "" -"Una vez creado su Catálogo de cuentas tendrá que actualizar sus balances." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Once your bank accounts are registered, you will be able \n" -" to access your statements from the Accounting " -"Dashboard. \n" -" The available methods for synchronization are as " -"follows." -msgstr "" -"Una vez registradas sus cuentas bancarias, será capaz de \n" -"acceder a sus extractos desde el Panel contable.\n" -"Los métodos de sincronización disponibles son los siguientes." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Once your company information is correct, you should" -msgstr "Una vez la información de su compañÃa sea la correcta, deberÃa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "One bank statement for each bank account you hold." -msgstr "Un estado de cuenta de banco por cada cuenta de banco que posea." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_only_one_chart_template -msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "Solo una plantilla de cuentas disponible" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:336 -#, python-format -msgid "" -"Only a draft payment can be posted. Trying to post a payment in state %s." -msgstr "" -"Sólo se puede publicar un borrador de pagos. Tratando de publicar un pago en " -"estado %s." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:780 -#, python-format -msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar la configuración" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1530 -#, python-format -msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "Use ctrl-enter sólo para validar conciliaciones." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_period_lock_date -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_period_lock_date -msgid "" -"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " -"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " -"example." -msgstr "" -"Sólo los usuarios con el rol 'Asesor' pueden editar cuentas antes de y en " -"esta fecha. UtilÃcelo para bloquear un perÃodo dentro de un año fiscal " -"abierto, por ejemplo." - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 -msgid "Open" -msgstr "Abierto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82 -#, python-format -msgid "Open Payment" -msgstr "Ver asiento" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1893 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1925 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2060 -#, python-format -msgid "Open balance" -msgstr "Balance abierto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line_number -msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "Números unitarios de apertura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "Operation Templates" -msgstr "Plantillas de operaciones" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_nocreate -msgid "Optional Create" -msgstr "Crear opcional" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag_ids -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_tag_ids -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_tag_ids -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_tag_ids -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "Etiquetas opcionales a asignar en informes de ventas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_option -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_payment_id -msgid "Originator Payment" -msgstr "Emisor del pago" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_line_id -msgid "Originator tax" -msgstr "Creador de Impuesto" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income -msgid "Other Income" -msgstr "Otros ingresos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Other Info" -msgstr "Otra informacion" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297 -#, python-format -msgid "OtherAccounts" -msgstr "Otras cuentas" - -#. module: account -#: selection:account.payment.method,payment_type:0 -msgid "Outbound" -msgstr "Saliente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_stock_account_output_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_property_stock_account_output_categ_id -msgid "Output Account for Stock Valuation" -msgstr "Cuenta destino de la valoración de existencias" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Outstanding Transactions" -msgstr "Transacciones pendientes" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:116 -#, python-format -msgid "Outstanding credits" -msgstr "Créditos pendientes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_outstanding_credits_debits_widget -msgid "Outstanding credits debits widget" -msgstr "Widget de créditos/débitos pendientes" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:119 -#, python-format -msgid "Outstanding debits" -msgstr "Débitos pendientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Overdue" -msgstr "Vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "Overdue Payments" -msgstr "Pagos fuera de plazo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_overdue_msg -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Mensaje pagos vencidos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Overdue invoices, maturity date passed" -msgstr "Facturas vencidas, pasada la fecha de vencimiento" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "PDF Reports" -msgstr "Informes PDF" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PRO-FORMA" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:283 -#, python-format -msgid "Paid Invoices" -msgstr "Facturas pagadas" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:28 -#, python-format -msgid "Paid on" -msgstr "Pagado en" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reconciled -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Pagado/Conciliado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_parent_id -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_parent_id -msgid "Parent Chart Template" -msgstr "Plantilla de plan padre" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search -msgid "Parent Report" -msgstr "Informe padre" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Conciliación parcial" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1750 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:263 -#: model:ir.model,name:account.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -#, python-format -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_commercial_partner_id -msgid "Partner Company" -msgstr "Empresa Asociada" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_partner_name -msgid "Partner name" -msgstr "Nombre del contacto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_partner_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_partner_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_partner_type -msgid "Partner type" -msgstr "Tipo de contacto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_result_selection -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_result_selection -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_result_selection -msgid "Partner's" -msgstr "Del Contacto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "Partners" -msgstr "Contactos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:96 -#, python-format -msgid "Past" -msgstr "Anterior" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable -#: selection:account.account.type,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Payable" -msgstr "A pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_payable_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -msgid "Payable Account" -msgstr "Cuenta por Pagar" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Cuentas por Pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit_limit -msgid "Payable Limit" -msgstr "LÃmite a pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_amount -msgid "Payment Amount" -msgstr "Cantidad a pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_date -msgid "Payment Date" -msgstr "Fecha de pago" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference_handling -msgid "Payment Difference" -msgstr "Diferencia en pago" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de pago" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60 -#, python-format -msgid "Payment Method:" -msgstr "Método de pago:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_outbound_payment_method_ids -msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de pago" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference_type -msgid "Payment Reference" -msgstr "Referencia del pago" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -msgid "Payment Term" -msgstr "Condiciones de pago" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "LÃnea de condición de pago" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_term_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_payment_term_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_payment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_name -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search -msgid "Payment Terms" -msgstr "Términos de pago" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment_payment_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments_payment_type -msgid "Payment Type" -msgstr "Tipo de transacción" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_difference -msgid "Payment difference" -msgstr "Diferencia en pago" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_payment_reference -msgid "Payment reference" -msgstr "Referencia de pago" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form -msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "Explicación de la condición de pago para el cliente ..." - -#. module: account -#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days -msgid "Payment term: 15 Days" -msgstr "Condición de pago: 15 dÃas" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net -msgid "Payment term: 30 Net Days" -msgstr "Condición de pago: 30 dÃas hábiles" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance -msgid "Payment term: 30% Advance End of Following Month" -msgstr "Condición de pago: 30% adelanto a fin del siguiente mes" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term -msgid "Payment term: End of Following Month" -msgstr "Condición de pago: fin de mes siguiente" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate -msgid "Payment term: Immediate Payment" -msgstr "Condición de pago: pago al contado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_payment_id -msgid "Payment that created this entry" -msgstr "Pago que creó este asiento" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_payment_type -msgid "Payment type" -msgstr "Tipo de transacción" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payment_ids -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Payments Matching" -msgstr "Conciliación de pagos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable -msgid "" -"Payments are used to register liquidity movements (send, collect or transfer " -"money).\n" -" You can then process those payments by your own means or " -"by using installed facilities." -msgstr "" -"Los pagos se utilizan para registrar movimientos de lÃquido (enviar, recibir " -"o transferir dinero).\n" -"Puede procesar esos pagos por sus propios medios o utilizando los servicios " -"instalados." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Payments to do" -msgstr "Pagos pendientes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_payments_widget -msgid "Payments widget" -msgstr "Artilugio para pagos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice -msgid "Pending Invoice" -msgstr "Factura pendiente" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaje" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_matched_percentage -msgid "Percentage Matched" -msgstr "Porcentaje conciliado" - -#. module: account -#: selection:account.tax,amount_type:0 -#: selection:account.tax.template,amount_type:0 -msgid "Percentage of Price" -msgstr "Porcentaje sobre el precio" - -#. module: account -#: selection:account.tax,amount_type:0 -#: selection:account.tax.template,amount_type:0 -msgid "Percentage of Price Tax Included" -msgstr "Porcentaje sobre el precio, impuestos incluidos" - -#. module: account -#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0 -#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0 -msgid "Percentage of amount" -msgstr "Porcentaje del monto" - -#. module: account -#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0 -#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0 -msgid "Percentage of balance" -msgstr "Porcentaje sobre el balance" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_period_length -msgid "Period Length (days)" -msgstr "Longitud del periodo (dÃas)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_plaid -msgid "Plaid Connector" -msgstr "Conector Plaid" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Agenda" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27 -#, python-format -msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" -"Por favor, compruebe que el campo 'Diario' ha sido establecido en el Estado " -"de Cuenta de Banco." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29 -#, python-format -msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company." -msgstr "" -"Por favor, compruebe que se ha indicado el campo 'Cuenta de transferencias' " -"en la compañÃa." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:811 -#, python-format -msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "Por favor, cree algunas lÃneas de factura." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:141 -#, python-format -msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "Por favor, defina una secuencia para el diario." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:809 -#, python-format -msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "Por favor, defina la secuencia del diario relacionado a esta factura." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Plus Bank" -msgstr "Otro banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Plus Fixed Assets" -msgstr "Más activos fijos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Plus Net Profit" -msgstr "Más beneficio neto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Plus Non-Current Assets" -msgstr "Más activos no-corrientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Plus Other Income" -msgstr "Más otros ingresos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -msgid "Post" -msgstr "Publicar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Post All Entries" -msgstr "Contabilizar los Asientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form -msgid "Post Difference In" -msgstr "Publicar la diferencia en" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view -msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Contabilizar los Asientos" - -#. module: account -#: selection:account.move,state:0 selection:account.payment,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Posted" -msgstr "Asentado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "Asientos Contabilizados" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Apuntes Contabilizados" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_bank_account_code_prefix -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_bank_account_code_prefix -msgid "Prefix of the bank accounts" -msgstr "Prefijo de las cuentas bancarias" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_cash_account_code_prefix -msgid "Prefix of the cash accounts" -msgstr "Prefijo de las cuentas en efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_cash_account_code_prefix -msgid "Prefix of the main cash accounts" -msgstr "Prefijo de las cuentas en efectivo principales" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Prepayments" -msgstr "Pagos por adelantado" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,sign:0 -msgid "Preserve balance sign" -msgstr "Conservar el signo del balance" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model -msgid "" -"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" -msgstr "" -"Preajuste para crear asientos durante la conciliación de facturas y pagos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Print Invoice" -msgstr "Imprimir factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "Factura proforma" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Pro-forma" -msgstr "Pro-forma" - -#. module: account -#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices -msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "Facturas pro-forma" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_product_category -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_categ_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_product_qty -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad producto" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de producto" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:170 -#, python-format -msgid "Profit" -msgstr "Beneficio" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Pérdidas y Ganancias" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 -msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_profit_account_id -msgid "Profit Account" -msgstr "Cuenta de beneficios" - -#. module: account -#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Pérdidas y ganancias" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Proforma" -msgstr "Proforma" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Programmation error: the expected model for this action is 'account." -"invoice'. The provided one is '%d'." -msgstr "" -"Error de programación: el modelo esperado para esta acción es 'account." -"invoice'. El proporcionado es '%d'." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Programmation error: wizard action executed without active_model or " -"active_ids in context." -msgstr "" -"Error de programación: ejecutada acción del asistente sin active_model o " -"active_ids en el contexto." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#. module: account -#: selection:account.journal,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart -msgid "Purchase Tax" -msgstr "Impuesto de compra" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_purchase_tax_rate -msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "Impuesto compra (%)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_purchase_tax_rate -msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "Impuesto de compra (%)" - -#. module: account -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Purchases" -msgstr "Compras" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form -msgid "Put Money In" -msgstr "Poner dinero" - -#. module: account -#: selection:account.tax,amount_type:0 -#: selection:account.tax.template,amount_type:0 -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_quantity -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_quantity -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_currency_exchange_journal_id -msgid "Rate Difference Journal" -msgstr "Diario de Diferencia Cambiaria" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_description -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out_name -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable -#: selection:account.account.type,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Receivable" -msgstr "A cobrar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_property_account_receivable_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -msgid "Receivable Account" -msgstr "Cuenta por Cobrar" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Cuentas por Cobrar" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.report.partner.ledger,result_selection:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Cuentas por Cobrar y por Pagar" - -#. module: account -#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 -#: selection:account.payment,payment_type:0 -#: selection:account.register.payments,payment_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Receive Money" -msgstr "Recibir dinero" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1871 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2477 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:323 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -#, python-format -msgid "Reconcile" -msgstr "Conciliar" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Conciliar Asientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "Conciliar con Ajuste" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:94 -#, python-format -msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "Conciliar descuadre" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/tour_bank_statement_reconciliation.js:11 -#, python-format -msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "Conciliar estado de cuenta de banco de demostración" - -#. module: account -#: selection:account.payment,state:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconciled -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Reconciled" -msgstr "Conciliado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -msgid "Reconciliation" -msgstr "Conciliación" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modelos de conciliación" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "Transacciones de conciliación" - -#. module: account -#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile -#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements -msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "Conciliación de estados de cuenta de banco" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:2190 -#, python-format -msgid "Reconciling " -msgstr "Conciliando" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Reconciling journal entries" -msgstr "Conciliación de Asientos" - -#. module: account -#: selection:account.journal,bank_statements_source:0 -msgid "Record Manually" -msgstr "Grabar manualmente" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Recording invoices" -msgstr "Grabando facturas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_partnerledger -msgid "Ref" -msgstr "Ref." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_ref -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ref -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_ref -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_ref -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in_ref -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_uom_name -msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida de referencia" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_overdue_document -msgid "Reference number" -msgstr "Número de referencia" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_origin -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_origin -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_reference -msgid "" -"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file " -"name, etc." -msgstr "" -"Referencia del documento utililizado para emitir este pago. Por ejemplo " -"número de cheque, nombre de archivo, etc." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_name -msgid "Reference/Description" -msgstr "Referencia/Descripción" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:958 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#, python-format -msgid "Refund" -msgstr "Reembolso" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_date_invoice -msgid "Refund Date" -msgstr "Fecha de reembolso" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_refund_sequence_id -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Secuencia de Asiento de Reembolso" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Refund Invoice" -msgstr "Reembolsar Factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_filter_refund -msgid "Refund Method" -msgstr "Método de reembolso" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund_filter_refund -msgid "" -"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " -"already reconciled" -msgstr "" -"Reembolso basado en este tipo. No lo puede Modificar o Cancelar si la " -"factura ya está conciliada" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Refunds" -msgstr "Reembolsos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payment_from_invoices -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form -msgid "Register Payment" -msgstr "Registrar pago" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Register Payments" -msgstr "Registrar pagos" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments -msgid "Register payments on multiple invoices" -msgstr "Registrar pagos en múltiples facturas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Registering outstanding invoices and payments can be a huge undertaking, \n" -" but you can start using Odoo without it by:" -msgstr "" -"Registrar facturas y pagos pendientes puede suponer una enorme tarea,\n" -"pero puede empezar a utilizar Odoo sin necesidad de ello:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Registering payments related to outstanding invoices separately in a " -"different account (e.g. Account Receivables 2014)" -msgstr "" -"Registrando pagos por separados relacionados a facturas pendientes de pago " -"en una cuenta diferente (por ejemplo Cuentas por Cobrar 2014)" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,type:0 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_company_signed -msgid "Remaining amount due in the currency of the company." -msgstr "Monto restante adeudado en la moneda de la compañÃa." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual_signed -msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice." -msgstr "Monto restante adeudado en la moneda de la factura." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_residual -msgid "Remaining amount due." -msgstr "Monto restante adeudado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_dest_id -msgid "Replacement Tax" -msgstr "Impuestos de repuesto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_form -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_name -msgid "Report Name" -msgstr "Nombre del informe" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view -msgid "Report Options" -msgstr "Opciones del informe" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_financial_report_search -msgid "Report Type" -msgstr "Tipo de informe" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_account_report_id -msgid "Report Value" -msgstr "Valor en informe" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Reset to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:150 -#, python-format -msgid "Residual" -msgstr "Residual" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual -msgid "Residual Amount" -msgstr "Monto Residual" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_amount_residual_currency -msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "Monto Residual en Moneda" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_date -msgid "Reversal date" -msgstr "Fecha de reversión" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -msgid "Reverse Entry" -msgstr "Asiento de Reversión" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal -#, python-format -msgid "Reverse Moves" -msgstr "Movimientos de reversión" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,sign:0 -msgid "Reverse balance sign" -msgstr "Invertir el signo del balance" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Review Fiscal Positions" -msgstr "Revisar las posiciones fiscales" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Review Terms" -msgstr "Revisar términos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Review existing Taxes" -msgstr "Revisar impuestos existentes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Review the Chart of Accounts" -msgstr "Revisar el Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Review the list of available currencies (from the" -msgstr "Revisar la lista de divisas disponibles (desde " - -#. module: account -#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 -msgid "Round Globally" -msgstr "Redondear globalmente" - -#. module: account -#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 -msgid "Round per Line" -msgstr "Redondear por lÃnea" - -#. module: account -#: selection:account.journal,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "Sale" -msgstr "Venta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_wizard_multi_chart -msgid "Sale Tax" -msgstr "Impuesto sobre venta" - -#. module: account -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_sale_tax_rate -msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "Impuesto sobre ventas(%)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_sale_tax_rate -msgid "Sales tax (%)" -msgstr "Impuesto sobre ventas (%)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search -msgid "Search Account Journal" -msgstr "Buscar Diario Contable" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search -msgid "Search Account Templates" -msgstr "Buscar plantillas de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -msgid "Search Bank Statements" -msgstr "Buscar Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search -msgid "Search Bank Statements Line" -msgstr "Buscar lÃneas de estado de cuenta de banco" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh -msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "Buscar plantillas de Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -msgid "Search Invoice" -msgstr "Buscar factura" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Search Journal Items" -msgstr "Buscar Apuntes Contables" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Search Move" -msgstr "Buscar movimientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Search Operations" -msgstr "Buscar operaciones" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -msgid "Search Tax Templates" -msgstr "Buscar plantillas de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -msgid "Search Taxes" -msgstr "Buscar impuestos" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1778 -#, python-format -msgid "Select Partner" -msgstr "Seleccionar Contacto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:235 -#, python-format -msgid "Select a partner or choose a counterpart" -msgstr "Seleccione un contacto o elija una contraparte" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line_value -msgid "Select here the kind of valuation related to this payment term line." -msgstr "" -"Seleccione aquà el tipo de valoración relacionada con esta condición de pago." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:42 -#, python-format -msgid "" -"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " -"or 'Done' state." -msgstr "" -"La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) ser cancelada(s) porque ya " -"está(n) en estado 'Cancelado' o 'Hecho'" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21 -#, python-format -msgid "" -"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" -"Forma' state." -msgstr "" -"La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) confirmarse ya que no están en " -"estado 'Borrador' o 'Pro-Forma'." - -#. module: account -#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0 -#: selection:account.payment,payment_type:0 -#: selection:account.register.payments,payment_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Send Money" -msgstr "Pagar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Sending customer statements (outstanding invoices) manually during the " -"transition period" -msgstr "" -"EnvÃo de estados de cuenta de clientes (facturas pendientes de pago) " -"manualmente durante el perÃodo de transición" - -#. module: account -#: selection:account.payment,state:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_sent -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#. module: account -#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_active -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_active -msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." -msgstr "Establezca activo en falso para ocultar el impuesto sin eliminarlo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Set the default Sales and Purchase taxes" -msgstr "Establecer los impuestos de Ventas y Compras por defecto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_visible -msgid "" -"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the " -"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " -"you want to generate accounts of this template only when loading its child " -"template." -msgstr "" -"Elija Falso si no quiere que se utilice esta plantilla en el asistente que " -"genera el Plan de cuentas a partir de plantillas; esto es útil cuando quiera " -"generar cuentas de esta plantilla sólo al cargar su plantilla hija." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_code -msgid "Short Code" -msgstr "Código corto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree -msgid "Short Name" -msgstr "Nombre corto" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:290 -#, python-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_display_on_footer -msgid "Show in Invoices Footer" -msgstr "Mostrar en el pie de las facturas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_show_on_dashboard -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Mostrar diario en el tablero" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:20 -#, python-format -msgid "Show more... (" -msgstr "Mostrar más... (" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_sign -msgid "Sign on Reports" -msgstr "Firmar Informes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Simplify your cash, checks, or credit cards deposits with an integrated " -"batch payment function." -msgstr "" -"Simplifique sus depósitos en efectivo, cheques o tarjetas de crédito con una " -"función integrada de pago en lotes." - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Smallest Text" -msgstr "Texto más pequeño" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_sortby -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_origin -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_origin -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Source Document" -msgstr "Origen" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_date_from_cmp -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_balance_start -msgid "Starting Balance" -msgstr "Balance Inicial" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox_start_id -msgid "Starting Cashbox" -msgstr "Aperturando Caja" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_statement_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_statement_id -msgid "Statement" -msgstr "Estado de cuenta" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:244 -#, python-format -msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "Estado de cuenta %s confirmado; los apuntes contables fueron creados ." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form -msgid "Statement Line" -msgstr "LÃnea de estado de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree -msgid "Statement lines" -msgstr "LÃneas de estado de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree -msgid "Statements" -msgstr "Estados de Cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_states_count -msgid "States count" -msgstr "Cuenta de estados" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line_state -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_state -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_state -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_state -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form2 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line_subtotal -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "TIN:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "TOTAL ASSETS" -msgstr "ACTIVOS TOTALES" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "TOTAL EQUITY" -msgstr "EQUIDAD TOTAL" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tag_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form -msgid "Take Money Out" -msgstr "Sacar dinero" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1537 -#, python-format -msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "El promedio para conciliar una transacción es de menos de 5 segundos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_aged_trial_balance_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_balance_report_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_account_report_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_partner_report_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_general_ledger_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_partner_ledger_target_move -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_accounting_report_target_move -msgid "Target Moves" -msgstr "Movimientos destino" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:120 -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:125 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template_tax_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -#, python-format -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:761 -#: code:addons/account/models/chart_template.py:764 -#, python-format -msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "Impuesto %.2f%%" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_account_id -msgid "Tax Account" -msgstr "Cuenta de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_refund_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_refund_account_id -msgid "Tax Account on Refunds" -msgstr "Cuenta de Impuestos en Reembolsos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search -msgid "Tax Application" -msgstr "Aplicación del impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_tax_calculation_rounding_method -msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_amount_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_amount_type -msgid "Tax Computation" -msgstr "Cálculo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_name -msgid "Tax Description" -msgstr "Descripción de impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_tax_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_tax_group_id -msgid "Tax Group" -msgstr "Grupo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_tax -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_tax_tax_posted -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax_line_ids -msgid "Tax Lines" -msgstr "LÃneas del impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template_tax_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "Tax Mapping" -msgstr "Mapeo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_name -msgid "Tax Name" -msgstr "Nombre del impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template_type_tax_use -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_type_tax_use -msgid "Tax Scope" -msgstr "Ãmbito del impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template_tax_src_id -msgid "Tax Source" -msgstr "Origen del impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -msgid "Tax Template" -msgstr "Plantilla de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_tax_template_ids -msgid "Tax Template List" -msgstr "Lista de plantillas de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "Plantillas de impuestos" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0 -msgid "Tax names must be unique !" -msgstr "El nombre de los impuestos deben ser únicos !" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_src_id -msgid "Tax on Product" -msgstr "Impuesto sobre el producto" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_tax_dest_id -msgid "Tax to Apply" -msgstr "Impuestos para aplicar" - -#. module: account -#: selection:account.account.tag,applicability:0 -#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_invoice_line_tax_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_tax_ids -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Mapeo de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "Impuestos utilizados en Compras" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search -msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "Impuestos utilizados en Ventas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance -msgid "" -"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph " -"views from reports" -msgstr "" -"Campo técnico que contiene el débito-crédito para abrir los gráficos " -"apropiados desde informes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_balance_cash_basis -msgid "" -"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to " -"open meaningful graph views from reports" -msgstr "" -"Campo técnico que contiene debit_cash_basis - credit_cash_basis para abrir " -"los gráficos apropiados desde informes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_move_name -msgid "" -"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set " -"when the invoice is validated then stored to set the same number again if " -"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated." -msgstr "" -"Campo técnico que contiene el número dado a la factura, establecido " -"automáticamente cuando esta es validada y guardado para recuperar el número " -"si se cancela la factura, se cambia a borrador o se re-valida." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund_refund_only -msgid "Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid" -msgstr "" -"Campo técnico para ocultar filter_refund en caso de que la factura se pague " -"parcialmente." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_journal_type -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_has_invoices -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Campo técnico utilizado por usabilidad" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_matched_percentage -msgid "Technical field used in cash basis method" -msgstr "Campo técnico utilizado en el método sobre la base del efectivo" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_payment_method_code -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_payment_method_code -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_payment_method_code -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Campo técnico utilizado para adaptar la interfaz al tipo de pago " -"seleccionado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment_hide_payment_method -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_hide_payment_method -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments_hide_payment_method -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Campo técnico utilizado para ocultar el método de pago si el diario " -"seleccionado tiene únicamente como disponible el 'manual'" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_chart_template_id -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "Plantilla mapeo fiscal de cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Plantilla posición fiscal de impuesto" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Plantilla de posición fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_template_transfer_account_id -msgid "Template transfer account id" -msgstr "Plantilla id cuenta de transferencia" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Plantillas de Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Plantillas de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla de impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form -msgid "Term Type" -msgstr "Tipo de término" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form -msgid "Terms" -msgstr "Términos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "Terms and conditions..." -msgstr "Términos y condiciones..." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213 -#, python-format -msgid "That's on average" -msgstr "Está en el promedio" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_internal_type -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_type -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is " -"for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"El 'Tipo Interno' se utiliza en caracterÃsticas disponibles en diferentes " -"tipos de cuentas: el tipo liquidez es para efectivo o cuentas de banco, a " -"pagar/a cobrar es para cuentas de proveedores/clientes." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"The Advisors have full access to the Accounting application, \n" -" plus access to miscellaneous " -"operations such as salary and asset management." -msgstr "" -"Los Asesores tienen total acceso a la aplicación contable, \n" -"además de acceso a operaciones accesorias como salarios y gestión de activos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"The Deposit Ticket module can also be used to settle credit card batch made " -"of multiple transactions." -msgstr "" -"El módulo Ticket de depósito se puede utilizar también para establecer una " -"tarjeta de crédito automática a partir de múltiples transacciones." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:851 -#, python-format -msgid "The account %s (%s) is not marked as reconciliable !" -msgstr "¡La cuenta %s (%s) no está marcada como conciliable !" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank_journal_id -msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." -msgstr "El diario contable que corresponde a esta cuenta bancaria." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_amount_currency -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_currency -msgid "" -"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " -"entry." -msgstr "" -"El monto expresado en una moneda alternativa si se trata de un asiento multi-" -"divisa." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_amount_currency -msgid "" -"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " -"company one." -msgstr "" -"El monto expresado en la moneda asociada a la cuenta si es distinta a la de " -"la compañÃa." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:426 -#, python-format -msgid "" -"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " -"is debited and negative when account is credited." -msgstr "" -"El monto expresado en la moneda secundaria tiene que ser positivo cuando la " -"cuenta es debitada y negativa cuando la cuenta es acreditada." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:605 -#, python-format -msgid "" -"The application scope of taxes in a group must be either the same as the " -"group or \"None\"." -msgstr "" -"El ámbito de aplicación de impuestos en un grupo tiene que ser igual del " -"propio grupo o \"Ninguno\"." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:310 -#, python-format -msgid "" -"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." -msgstr "" -"La cuenta bancaria de un diario bancario tiene que pertenecer a la misma " -"compañÃa (%s)." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_statement_id -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "El estado de cuenta de bando utilizado para la conciliación bancaria" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company_chart_template_id -msgid "The chart template for the company (if any)" -msgstr "La plantilla del plan de la compañÃa (si existe)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check -msgid "The closing balance is different than the computed one!" -msgstr "¡El balance de cierre es diferente al calculado!" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.journal:0 -msgid "The code and name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" -"¡El código y el nombre del diario tiene que ser único para cada compañÃa!" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.account:0 -msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "¡El código de la cuenta tiene que ser único para cada compañÃa!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_commercial_partner_id -msgid "" -"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" -"La entidad comercial que será usada en los asientos contables de esta factura" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_currency_id -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 -msgid "" -"The discussions with your customer are automatically displayed at\n" -" the bottom of each invoice." -msgstr "" -"Las discusiones con sus clientes se muestran automáticamente al\n" -"final de cada factura." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:184 -#, python-format -msgid "" -"The ending balance is incorrect !\n" -"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)" -msgstr "" -"¡El balance final es incorrecto!\n" -"El balance esperado (%s) es diferente del calculado. (%s)" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_position_id -msgid "" -"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" -"La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas utilizados para el " -"contacto." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:314 -#, python-format -msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." -msgstr "" -"El titular de una cuenta bancaria en un diario tiene que ser la compañÃa " -"(%s)." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_account_id -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada al producto seleccionado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:455 -#, python-format -msgid "The journal %s does not have a sequence, please specify one." -msgstr "El diario %s no tienen una secuencia, por favor, especifique una." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_code -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Los asientos de este diario será nombrados usando este prefijo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form -msgid "" -"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the " -"whole amount will be allocated." -msgstr "" -"La última lÃnea de cálculo deberÃa ser del tipo \"Balance\" para asegurar " -"que el monto total será asignado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_move_id -msgid "The move of this entry line." -msgstr "El apunte de este asiento." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"The multi-currency option allows you to send or receive invoices \n" -" in difference currencies, set up foreign bank " -"accounts \n" -" and run reports on your foreign financial activities." -msgstr "" -"La opción multi-divisa le permite enviar o recibir facturas\n" -"en diferentes divisas, configurar cuentas de bancos extranjeros\n" -"y ver informes de sus actividades financieras en el extranjero." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_name -msgid "The name that will be used on account move lines" -msgstr "El nombre que se utilizará en los apuntes contables" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_currency_id -msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "La divisa alternativa si se trata de un asiento multi-divisa." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_quantity -msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "" -"La cantidad opcional expresada en el apunte, por ejemplo: número de " -"productos vendidos. Esta cantidad no supone un requisito legal pero es útil " -"para algunos informes." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_account_id -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "La cuenta de contacto utilizada para esta factura." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_has_unreconciled_entries -msgid "" -"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " -"the invoices & payments matching was performed." -msgstr "" -"El contacto tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última " -"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:853 -#, python-format -msgid "" -"The partner has to be the same on all lines for receivable and payable " -"accounts!" -msgstr "" -"¡El contacto debe ser el mismo en todos los apuntes de cuentas por cobrar y " -"por pagar!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_reference -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "La referencia del contacto para esta factura." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:339 -#, python-format -msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!" -msgstr "¡No se puede procesar el pago porque la factura no está abierta!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual_currency -msgid "" -"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " -"not the company currency)." -msgstr "" -"El monto residual en un apunte contable expresado en su divisa " -"(probablemente no la moneda utilizada por la compañÃa)." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_amount_residual -msgid "" -"The residual amount on a journal item expressed in the company currency." -msgstr "" -"El monto residual en un apunte contable expresado en la moneda de la " -"compañÃa." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1325 -#, python-format -msgid "" -"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " -"the product." -msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la del producto." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_sequence -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template_sequence -msgid "" -"The sequence field is used to define order in which the tax lines are " -"applied." -msgstr "" -"El campo secuencia se utiliza para definir el orden en que se aplican los " -"apuntes de impuestos." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:457 -#, python-format -msgid "The sequence of journal %s is deactivated." -msgstr "La secuencia del diario %s está desactivada." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:172 -#, python-format -msgid "" -"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash " -"difference." -msgstr "" -"No hay una cuenta definida en el diario %s para la factura %s que posee una " -"diferencia en efectivo." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18 -#, python-format -msgid "There is no journal items in draft state to post." -msgstr "No hay apuntes contables en modo borrador por contabilizar." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:309 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:316 -#, python-format -msgid "There is nothing to reconcile." -msgstr "No hay nada que conciliar." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1513 -#, python-format -msgid "There you go, it's all done !" -msgstr "¡Ya lo tiene todo realizado!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_user_type_id -msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contains more " -"information about the account and its specificities." -msgstr "" -"Estos tipos se definien en función de su paÃs. Contienen más información " -"sobre la cuenta y sus especificidades." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "These users handle billing specifically." -msgstr "Estos usuarios manejan la facturación especÃfica." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:101 -#, python-format -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "This Year" -msgstr "Este año" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_expense_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"expenses for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará para facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para estimar gastos del presente producto." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template_property_account_income_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"sales for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para valorar las ventas de este producto." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_expense_categ_id -msgid "This account will be used for invoices to value expenses." -msgstr "Esta cuenta se utilizará para facturas, para estimar gastos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category_property_account_income_categ_id -msgid "This account will be used for invoices to value sales." -msgstr "Esta cuenta se utilizará en facturas para valorar ventas." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_payable_id -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta " -"por pagar del contacto actual." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_account_receivable_id -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the receivable " -"account for the current partner" -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta " -"por cobrar del contacto actual." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_budget -msgid "" -"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the " -"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the " -"planned amount on each analytic account.\n" -"-This installs the module account_budget." -msgstr "" -"Esto permite a los contables administrar presupuestos analÃticos e hÃbridos. " -"Una vez definidos el presupuesto principal y el resto, los administradores " -"de proyectos pueden establecer el monto planeado para cada cuenta " -"analÃtica.\n" -"- Se instalará el módulo account_budget." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_reports_followup -msgid "" -"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " -"recalls.\n" -"-This installs the module account_reports_followup." -msgstr "" -"Esto le permite automatizar cartas sobre facturas pendientes de pago, con " -"recordatorios multi-nivel.\n" -"- Se instalará el módulo account_reports_followup." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_module_account_batch_deposit -msgid "" -"This allows you to group received checks before you deposit them to the " -"bank.\n" -"-This installs the module account_batch_deposit." -msgstr "" -"Esto le permitirá recibir cheques antes de depositarlos en el banco.\n" -"- Se instalará el módulo account_batch_deposit." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_complete_tax_set -msgid "" -"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " -"encode\n" -" the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This " -"last choice assumes that\n" -" the set of tax defined for the chosen template is complete" -msgstr "" -"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que " -"codifique\n" -"los ratios de ventas y compras o que se utilicen los campos m2o habituales. " -"Esta última opción asume que\n" -"se ha completado el conjunto de impuestos de la plantilla elegida." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template_complete_tax_set -msgid "" -"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " -"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " -"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" -msgstr "" -"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que " -"codifique los ratios de ventas y compras o que elija de una lista de " -"impuestos. Esta última elección asume que se ha completado el conjunto de " -"impuestos de esta plantilla." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_wizard_multi_charts_accounts_complete_tax_set -msgid "" -"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " -"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " -"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " -"complete" -msgstr "" -"Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que " -"codifique los ratios de ventas y compras o que se utilicen los campos m2o " -"habituales. Esta última opción asume que se ha completado el conjunto de " -"impuestos definidos para la plantilla elegida." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_expects_chart_of_accounts -msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "Esta compañia tiene su propio Catálogo de cuentas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence_id -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene información relacionada con la numeración de los " -"asientos de este diario." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_refund_sequence_id -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene la información relativa a la numeración de los asientos " -"de reembolsos de este diario." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_journal_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_second_journal_id -msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation." -msgstr "Se ignorará este campo en las conciliaciones de extractos bancarios." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_date_maturity -msgid "" -"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " -"the limit date for the payment of this line." -msgstr "" -"Este campo se utiliza para asientos a pagar y a cobrar. Puede establecer la " -"fecha lÃmite para el pago de esta entrada." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_partner_name -msgid "" -"This field is used to record the third party name when importing bank " -"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " -"database (or cannot be found)." -msgstr "" -"Este campo se usa para guardar el nombre de un tercero cuando se importan " -"estados de cuenta de banco en formato electrónico, cuando el contacto aún no " -"existe en la base de datos (o no puede ser encontrado)." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"This guide will help you get started with Odoo Accounting.\n" -" Once you're done, you'll benefit from:" -msgstr "" -"Esta guÃa le ayudará a empezar con la contabilidad en Odoo. Una vez termine " -"se verá beneficiado con:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban -msgid "" -"This is the accounting dashboard. If you have not yet\n" -" installed a chart of account, please install one first." -msgstr "" -"Este es el panel contable. Si no ha\n" -"instalado todavÃa un Catálogo de cuentas, por favor, hágalo antes que nada." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:351 -#, python-format -msgid "" -"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company." -msgstr "" -"Este diario ya contiene apuntes, por lo tanto no puede modificar su compañÃa." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:354 -#, python-format -msgid "" -"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short " -"name." -msgstr "" -"Este diario ya contiene apuntes, por lo tanto no puede modificar su nombre " -"abreviado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_label_filter -msgid "" -"This label will be displayed on report to show the balance computed for the " -"given comparison filter." -msgstr "" -"Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado " -"para el filtro de comparación introducido." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_accounting_report_debit_credit -msgid "" -"This option allows you to get more details about the way your balances are " -"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " -"doing a comparison." -msgstr "" -"Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se " -"calculan los balances. Debido a que consume espacio, no se permite usarla " -"cuando se realiza una comparación." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template_chart_template_id -msgid "" -"This optional field allow you to link an account template to a specific " -"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This " -"allow you to define chart templates that extend another and complete it with " -"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " -"common to both several times)." -msgstr "" -"Este campo opcional le permite enlazar una plantilla de cuenta a una " -"plantilla especÃfica de plan de cuentas que puede ser diferente al " -"principal, al que pertenece. Le permite definir planes contables que se " -"extienden a otro y que se completan con nuevas cuentas (no es necesario que " -"defina varias veces por completo la estructura común a ambos)." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:206 -#, python-format -msgid "" -"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " -"provides with a neat interface to do so." -msgstr "" -"Esta página muestra todas las transacciones bancarias que van a ser " -"conciliadas y proporciona una interfaz simple para hacerlo." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:154 -#, python-format -msgid "This payment is registered but not reconciled." -msgstr "Este pago está registrado pero no conciliado." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_supplier_payment_term_id -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for purchase " -"orders and vendor bills" -msgstr "" -"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los " -"pedidos de compra y las facturas de proveedor." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_property_payment_term_id -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " -"and customer invoices" -msgstr "" -"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los " -"pedidos de venta y facturas de clientes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_purchase_tax_id -msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" -"Se aplicará por defecto este impuesto de compra en los nuevos productos." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"This role is best suited for managing the day to day accounting operations:" -msgstr "" -"Este rol se ajusta mejor a la administración de las operaciones contables " -"del dÃa a dÃa:" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_config_settings_default_sale_tax_id -msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" -"Se aplicará por defecto este impuesto de venta en los nuevos productos." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_account_id -msgid "" -"This technical field can be used at the statement line creation/import time " -"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " -"line will simply create a counterpart on this account" -msgstr "" -"Este campo técnico se utilizará en el momento de la creación/importación de " -"apuntes de extractos para posteriormente evitar el proceso de conciliación. " -"El apunte sólamente creará una contrapartida en esta cuenta" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move -msgid "" -"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries " -"are validated, you can not update them anymore." -msgstr "" -"Este asistente validará todos los asientos seleccionados. Una vez validados " -"los asientos no podrá modificarlos." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model -msgid "" -"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" -" a bank statement or an account." -msgstr "" -"Esos pueden ser rápidamente utilizados para crear un apunte contable\n" -"al conciliar un estado de cuenta de banco o una cuenta." - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "TÃtulo 2 (negrita)" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 -msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "TÃtulo 3 (negrita, pequeño)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -msgid "To Invoice" -msgstr "A facturar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree -msgid "To Pay" -msgstr "A pagar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"To manage the tax applied when invoicing a Company, Odoo uses the concept of " -"Fiscal Position: they serve to automatically set the right tax and/or " -"account according to the customer country and state." -msgstr "" -"Para administrar las tasas aplicadas al facturar a una compañÃa, Odoo " -"utiliza el concepto de Posición fiscal: automáticamente se establece la tasa " -"y/o cuenta adecuadas en función del estado o paÃs del cliente." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:847 -#, python-format -msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries!" -msgstr "" -"¡Para conciliar los asientos la compañÃa ha de ser la misma en todos ellos!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "To use the <strong>multi-currency option:</strong>" -msgstr "Para utilizar <strong>la opción multi-divisa:</strong>" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:146 -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_agedpartnerbalance -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox -#, python-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree -msgid "Total Amount" -msgstr "Monto Total" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree -msgid "Total Credit" -msgstr "Crédito total" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree -msgid "Total Debit" -msgstr "Débito total" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_total_invoiced -msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total facturado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_debit -msgid "Total Payable" -msgstr "Total a pagar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_credit -msgid "Total Receivable" -msgstr "Total a cobrar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_residual -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_residual -msgid "Total Residual" -msgstr "Total pendiente" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_price_total -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_user_currency_price_total -msgid "Total Without Tax" -msgstr "Base total" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_company_signed -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line_price_subtotal_signed -msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit notes." -msgstr "Monto total en la moneda de la compañÃa, negativo en notas de crédito." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_amount_total_signed -msgid "Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes." -msgstr "Monto total en la moneda de la factura, negativo en notas de crédito." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_credit -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Monto total que este cliente le debe." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_debit -msgid "Total amount you have to pay to this vendor." -msgstr "Monto total a pagar a este proveedor." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding -msgid "Total of transaction lines." -msgstr "Total de lÃneas de transación." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:264 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view -#, python-format -msgid "Transaction" -msgstr "Transacción" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_total_entry_encoding -msgid "Transactions Subtotal" -msgstr "Subtotal transacciones" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_transfer_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_transfer_account_id -msgid "Transfer Account" -msgstr "Cuenta de transferencias" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_destination_journal_id -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir a" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:221 -#, python-format -msgid "Transfer account not defined on the company." -msgstr "Cuenta de transferencias no definida para la compañÃa." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:428 -#, python-format -msgid "Transfer from %s" -msgstr "Transferir desde %s" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:511 -#, python-format -msgid "Transfer to %s" -msgstr "Transferir a %s" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search -msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report -msgid "Trial Balance" -msgstr "Balanza de Comprobación" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report -msgid "Trial Balance Report" -msgstr "Informe de Balanza de Comprobación" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template_user_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_user_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_journal_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_report_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_user_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:819 -#, python-format -msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "Pérdidas/ganancias no distribuÃdas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_price_unit -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unitario" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_product_uom_id -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Unless you are starting a new business, you probably have a list of " -"customers and vendors you'd like to import." -msgstr "" -"A no ser que esté iniciando un nuevo negocio, probablemente tenga una lista " -"de clientes y proveedores que querrá importar." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "Facturas por pagar" - -#. module: account -#: selection:account.move,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Unposted" -msgstr "No asentado" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter -msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Asientos no Contabilizados" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Apuntes no Contabilizados" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:81 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view -#, python-format -msgid "Unreconcile" -msgstr "Romper conciliación" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Desconciliar Asientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view -msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "Transacciones no conciliadas" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter -msgid "Unreconciled" -msgstr "No conciliado" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "Asientos no Conciliados." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_amount_untaxed -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Monto sin Impuestos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_wizard_multi_charts_accounts_use_anglo_saxon -msgid "Use Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template_use_anglo_saxon -msgid "Use Anglo-Saxon accounting" -msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_sepa -msgid "Use SEPA payments" -msgstr "Utilizar pagos SEPA" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal_journal_id -msgid "Use Specific Journal" -msgstr "Utilizar Diario EspecÃfico" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company_anglo_saxon_accounting -msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "Utilizar contabilidad anglo-sajona" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_config_settings_module_account_batch_deposit -msgid "Use batch deposit" -msgstr "Utilizar depósito automático" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"Use in conjunction with contracts to calculate your monthly revenue for " -"multi-month contracts." -msgstr "" -"Utilizar en conjunción con los contratos para calcular sus ingresos " -"mensuales en contratos multi-mes." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -msgid "" -"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n" -" one. The credit note will be created, " -"validated and reconciled\n" -" with the current invoice. A new, draft, " -"invoice will be created \n" -" so that you can edit it." -msgstr "" -"Utilice esta opción si quiere cancelar una factura y crear una nueva.\n" -"Se creará un abono, validado y conciliado con la factura actual.\n" -"Se creará una factura borrador nueva para que pueda editarla." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -msgid "" -"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" -" have issued. The credit note will be " -"created, validated and reconciled\n" -" with the invoice. You will not be able to " -"modify the credit note." -msgstr "" -"Utilice esta opción si quiere cancelar una factura que no deberÃa haber\n" -"emitido. Se creará un abono, validado y conciliado con la factura.\n" -"No será posible modificar el abono." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type_include_initial_balance -msgid "" -"Used in reports to know if we should consider journal items from the " -"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that " -"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " -"should not have this option set." -msgstr "" -"Utilizado en informes para saber si debemos considerar los apuntes contables " -"desde el inicio de los tiempos en lugar de solo desde el año fiscal. Los " -"tipos de cuenta que deban inicializarse a cero en cada año fiscal (como " -"gastos, ingresos ...) no deben tener esta opción establecida." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_sequence -msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "Usado para ordenar los diarios en la vista tablero" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_loss_account_id -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una pérdida cuando el balance final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_profit_account_id -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una ganancia cuando el balance final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_line_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line_journal_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_currency_id -msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "Campo utilitario para expresar el monto de moneda." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_vat_required -msgid "VAT required" -msgstr "Requiere Comprobante" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1892 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -#, python-format -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move -msgid "Validate Account Move" -msgstr "Validar movimiento contable" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Validate purchase orders and control vendor bills by departments." -msgstr "Validar pedidos y facturas de control de proveedor por departamentos." - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated -msgid "Validated" -msgstr "Validado" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line_value_amount -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. module: account -#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0 -#: selection:account.payment,partner_type:0 -#: selection:account.register.payments,partner_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:957 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#, python-format -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Factura de proveedor" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/chart_template.py:183 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -#, python-format -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Facturas de proveedor" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Vendor Flow" -msgstr "Flujo de compras" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:493 -#, python-format -msgid "Vendor Payment" -msgstr "Pago a proveedor" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_reference -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:959 -#: code:addons/account/models/account_payment.py:491 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document -#, python-format -msgid "Vendor Refund" -msgstr "Reembolso a Proveedor" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template_supplier_taxes_id -msgid "Vendor Taxes" -msgstr "Impuestos de proveedor" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:296 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier -#, python-format -msgid "Vendors" -msgstr "Proveedores" - -#. module: account -#: selection:account.financial.report,type:0 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_config_settings -msgid "View supported banks" -msgstr "Ver bancos soportados" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1265 -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1324 -#, python-format -msgid "Warning!" -msgstr "¡Alerta!" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"We can handle the whole import process\n" -" for you: simply send your Odoo " -"project\n" -" manager a CSV file containing all " -"your\n" -" data." -msgstr "" -"Podemos realizar el proceso de importación por usted:\n" -"simplemente mande un archivo CSV a su project manager \n" -"en Odoo con todos sus datos." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"We can handle the whole import process\n" -" for you: simply send your Odoo " -"project\n" -" manager a CSV file containing all " -"your\n" -" products." -msgstr "" -"Podemos realizar el proceso de importación por usted:\n" -"simplemente mande un archivo CSV a su project manager \n" -"en Odoo con todos sus productos." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "We hope this tool helped you implement our accounting application." -msgstr "" -"Esperamos que esta herramienta le haya sido de ayuda para implementar su " -"aplicación contable." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "" -"When inviting users, you will need to define which access rights they are " -"allowed to have. \n" -" This is done by assigning a role to each user." -msgstr "" -"Al invitar a usuarios tendrá que definir qué derechos de acceso pueden " -"tener.\n" -"Puede hacerlo asignando roles a cada usuario." - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_show_on_dashboard -msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1524 -#, python-format -msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "¡Uf, ha sido rápido!" - -#. module: account -#: selection:account.balance.report,display_account:0 -#: selection:account.common.account.report,display_account:0 -#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Con balance que no es igual 0" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "Con balance que no igual cero" - -#. module: account -#: selection:account.balance.report,display_account:0 -#: selection:account.common.account.report,display_account:0 -#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_generalledger -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.report_trialbalance -msgid "With movements" -msgstr "Con movimientos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search -msgid "With tax" -msgstr "Impuestos incluÃdos" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:888 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_reconcile_full -#, python-format -msgid "Write-Off" -msgstr "Ajuste" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_journal_id -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "Diario de Ajustes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_reconcile_writeoff -msgid "Write-Off Move" -msgstr "Movimiento de Ajuste" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff_writeoff_acc_id -msgid "Write-Off account" -msgstr "Cuenta de ajustes" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line_reconcile_writeoff -msgid "Write-Off amount" -msgstr "Monto de ajuste" - -#. module: account -#: sql_constraint:account.move.line:0 -msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "¡Valor incorrecto de crédito o débito en asiento contable!" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:845 -#, python-format -msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled!" -msgstr "¡Está intentado conciliar asientos que ya están conciliados!" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line_blocked -msgid "" -"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" -"Puede marcar esta casilla para indicar que el apunte contable corresponde a " -"un litigio con el contacto." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 -msgid "" -"You can control the invoice from your vendor according to\n" -" what you purchased or received." -msgstr "" -"Puede controlar la factura de su proveedor en función de \n" -"lo que compró o recibió." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/res_config.py:246 -#, python-format -msgid "" -"You can not change a company chart of account once it has been installed" -msgstr "No puede cambiar el plan de cuentas de la compañÃa una vez instalado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/product.py:51 -#, python-format -msgid "" -"You can not change the unit of measure of a product that has been already " -"used in an account journal item. If you need to change the unit of measure, " -"you may deactivate this product." -msgstr "" -"No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya se ha utilizado " -"en un apunte contable. Si necesita cambiar la unidad de medida deberá " -"desactivar el producto." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:320 -#, python-format -msgid "You can not delete a payment that is already posted" -msgstr "No puede borrar un pago que ya ha sido asentado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:128 -#, python-format -msgid "You can only register payments for open invoices" -msgstr "Sólo puede registrar pagos en facturas abiertas" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_report_style_overwrite -msgid "" -"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " -"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " -"reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" -"Puede configurar aquà el formato en el que quiere mostrar este registro. Si " -"deja el formato automático, se calculará basándose en la jerarquÃa de " -"informes financieros (campo auto-calculado 'nivel')." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:187 -#, python-format -msgid "" -"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. " -"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role" -msgstr "" -"No puede añadir/modificar asientos con anterioridad y hasta la fecha de " -"bloqueo %s. Compruebe la configuración de la compañÃa o pregunte a alguien " -"con el rol 'Asesor'" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:938 -#, python-format -msgid "" -"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " -"unreconcile related payment entries first." -msgstr "" -"No puede cancelar una factura parcialmente pagada. Antes necesita deshacer " -"la conciliación de los asientos de pago relacionados a esta." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:180 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the owner company of an account that already contains " -"journal items." -msgstr "" -"No puede cambiar la companÃa titular de una cuenta que ya tiene apuntes " -"contables." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:418 -#, python-format -msgid "" -"You cannot create journal items with a secondary currency without filling " -"both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" -"No puede crear apuntes contanbles con una divisa secundaria sin rellenar " -"antes los campos 'Moneda' e 'Monto Divisa'." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:451 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " -"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then " -"re-confirm it." -msgstr "" -"No puede borrar una factura una vez validada (y que ha recibido un número). " -"Puede devolverla a estado \"Borrador\", modificar su contenido y volverla a " -"confirmar." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:449 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " -"refund it instead." -msgstr "" -"No puede borrar una factura que no sea borrador o esté cancelada. DeberÃa " -"reembolsarla en su lugar." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:193 -#, python-format -msgid "You cannot do that on an account that contains journal items." -msgstr "No puede hacer eso en una cuenta que contiene apuntes contables." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1157 -#, python-format -msgid "" -"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just " -"change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel " -"it.\n" -"%s." -msgstr "" -"No puede hacer esta modificación en un asiento contabilizado, sólo puede " -"cambiar algunos campos no legales. Tiene que revertir el asiento de diario " -"para cancelarlo.\n" -"%s." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change " -"some non legal fields or you must unreconcile first.\n" -"%s." -msgstr "" -"No puede realizar esta modificación en un asiento conciliado. Sólo puede " -"cambiar algunos campos no legales o tiene que anular la conciliación antes.\n" -"%s." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:366 -#, python-format -msgid "" -"You cannot empty the account number once set.\n" -"If you would like to delete the account number, you can do it from the Bank " -"Accounts list." -msgstr "" -"No se puede vaciar el número de cuenta, una vez establecido.\n" -"Si desea borrar el número de cuenta, puede hacerlo desde la lista de cuentas " -"bancarias." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:96 -#, python-format -msgid "" -"You cannot have a receivable/payable account that is not reconciliable. " -"(account code: %s)" -msgstr "" -"No puede tener una cuenta por cobrar/por pagar que no sea conciliable. " -"(Código de cuenta: %s)" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_payment.py:132 -#, python-format -msgid "You cannot mix customer invoices and vendor bills in a single payment." -msgstr "No puede mezclar facturas de clientes y proveedores en un único pago." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/js/account_reconciliation_widgets.js:1810 -#, python-format -msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts." -msgstr "No puede mezclar elementos de cuentas por cobrar y por pagar." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:151 -#, python-format -msgid "" -"You cannot modify a posted entry of this journal.\n" -"First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" -"No puede modificar un asiento contabilizado de este diario.\n" -"Antes debe configurar el diario para que permita cancelar asientos." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 -#, python-format -msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed." -msgstr "No puede meter/sacar dinero de un extracto bancario cerrado." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account.py:198 -#, python-format -msgid "" -"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or vendor." -msgstr "" -"No puede eliminar/desactivar una cuenta establecida para un cliente o " -"proveedor." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1014 -#: code:addons/account/models/account_move.py:1123 -#, python-format -msgid "You cannot use deprecated account." -msgstr "No puede utilizar una cuenta obsoleta." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " -"Controls' on the related journal." -msgstr "" -"No puede utilizar esta cuenta general para este diario, compruebe la pestaña " -"'Controles de Asiento' en el referido diario." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "You have" -msgstr "Tiene" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_general_ledger.py:21 -#, python-format -msgid "You must define a Start Date" -msgstr "Tiene que definir una Fecha de inicio" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1266 -#, python-format -msgid "You must first select a partner!" -msgstr "¡Antes debe seleccionar un contacto!" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:26 -#, python-format -msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:28 -#, python-format -msgid "You must set a start date." -msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings, " -"to manage automatically the booking of accounting entries related to " -"differences between exchange rates." -msgstr "" -"DeberÃa configurar el 'Diario de Cambio de Tasa' en las opciones de " -"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos contables " -"relacionados a diferencias entre cambios de tasas." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " -"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " -"to differences between exchange rates." -msgstr "" -"DeberÃa configurar la 'Cuenta de Ganancia por Cambio de Tasa' en las " -"opciones de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos " -"relacionados con diferencias entre tipos de cambio." - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:1317 -#, python-format -msgid "" -"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " -"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " -"to differences between exchange rates." -msgstr "" -"DeberÃa configurar la 'Cuenta de Pérdida por Cambio de Tasa' en las opciones " -"de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos relacionados con " -"diferencias entre tipos de cambio." - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:49 -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:67 -#, python-format -msgid "" -"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " -"register's journal!" -msgstr "" -"¡Debe haber definido una 'Cuenta de Tansferencia Interna' en su diario de " -"registros de efectivo!" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:215 -#, python-format -msgid "You validated" -msgstr "Validó " - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund -msgid "" -"You will be able to edit and validate this\n" -" credit note directly or keep it draft,\n" -" waiting for the document to be issued by\n" -" your supplier/customer." -msgstr "" -"Podrá editar y validar este\n" -"abono directamente o dejarlo como borrador, \n" -"en espera de que su proveedor/cliente expida el \n" -"documento correspondiente." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your Bank Accounts" -msgstr "Sus cuentas bancarias" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your Company" -msgstr "Su compañÃa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your Customers" -msgstr "Tus clientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your Products" -msgstr "Tus productos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your Trial Balance (list of accounts and their balances)." -msgstr "Su Balanza de comprobación (lista de cuentas y sus saldos)." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your company's legal name, tax ID, address, and logo." -msgstr "Su razón social, CIF, dirección y logo." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "Your outstanding invoices, payments, and undeposited funds." -msgstr "Sus facturas pendientes, pagos y fondos no depositados." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form -msgid "Zip Range" -msgstr "Rango postal" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_from -msgid "Zip Range From" -msgstr "Rango postal desde" - -#. module: account -#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_zip_to -msgid "Zip Range To" -msgstr "Rango postal hasta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings -msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group -msgid "account.tax.group" -msgstr "account.tax.group" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "accounting settings" -msgstr "Opciones de contabilidad" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "activate this feature" -msgstr "activar esta caracterÃstica" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:298 -#, python-format -msgid "all" -msgstr "todos" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17 -#, python-format -msgid "assign to invoice" -msgstr "asignar a la factura" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in -msgid "cash.box.in" -msgstr "cash.box.in" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out -msgid "cash.box.out" -msgstr "cash.box.out" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form -msgid "code" -msgstr "código" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "create a journal entry" -msgstr "crear un asiento contable" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:295 -#, python-format -msgid "customers" -msgstr "clientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form -msgid "e.g. Bank Fees" -msgstr "por ejemplo Comisiones bancarias" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "fast recording interface" -msgstr "interfaz de guardado rápido" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "first)" -msgstr "primero)" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid." -msgstr "" -"para este cliente. Puede asignarlos para marcar la factura como pagada." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid." -msgstr "" -"para este proveedor. Puede asignarlos para marcar esta factura como pagada." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_aged_balance_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:297 -#, python-format -msgid "others" -msgstr "otros" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form -msgid "outstanding debits" -msgstr "débitos pendientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form -msgid "outstanding payments" -msgstr "pagos pendientes" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:215 -#, python-format -msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "conciliaciones con el atajo ctrl-enter." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:20 -#, python-format -msgid "remaining)" -msgstr "restante)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance -msgid "report.account.report_agedpartnerbalance" -msgstr "report.account.report_agedpartnerbalance" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_financial -msgid "report.account.report_financial" -msgstr "report.account.report_financial" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_generalledger -msgid "report.account.report_generalledger" -msgstr "report.account.report_generalledger" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_overdue -msgid "report.account.report_overdue" -msgstr "report.account.report_overdue" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_trialbalance -msgid "report.account.report_trialbalance" -msgstr "report.account.report_trialbalance" - -#. module: account -#: code:addons/account/models/account_move.py:215 -#, python-format -msgid "reversal of: " -msgstr "revertido desde:" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213 -#, python-format -msgid "seconds per transaction." -msgstr "segundos por transacción." - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "send us an email" -msgstr "envÃenos un correo electrónico" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "set company logo" -msgstr "establecer el logo de la compañÃa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "setup your bank accounts." -msgstr "configure sus cuentas bancarias." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:296 -#, python-format -msgid "suppliers" -msgstr "proveedores" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "the customer list" -msgstr "la lista de clientes" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form -msgid "the parent company" -msgstr "la compañia matriz" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "the product list" -msgstr "lista de productos" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !" -msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!" - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213 -#, python-format -msgid "to reconcile" -msgstr "a conciliar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.account_planner -msgid "to set the balance of all of your accounts." -msgstr "para establecer el balance de todas sus cuentas." - -#. module: account -#. openerp-web -#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:213 -#, python-format -msgid "transactions." -msgstr "transacciones." - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" - -#. module: account -#: model:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form -msgid "→ Count" -msgstr "→ Cuenta" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3be7257c26db539ce83040135b50815cb01d1a53..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_analytic_default -# -# Translators: -# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_product_rules_count -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_product_template_rules_count -msgid "# Analytic Rules" -msgstr "Nº reglas analÃticas" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_analytic_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list -#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree -msgid "Analytic Defaults" -msgstr "Análisis: Valores por defecto" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default -msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Distribución AnalÃtica" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button -msgid "Analytic Rules" -msgstr "Reglas analÃticas" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop -msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "Fecha de fin por defecto para esta cuenta analÃtica" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start -msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "Fecha de inicio por defecto para esta cuenta analÃtica" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nombre" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_stop -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence -msgid "" -"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" -"Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución " -"analÃtica." - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_company_id -msgid "" -"Select a company which will use analytic account specified in analytic " -"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " -"company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" -"Seleccione una compañÃa que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la " -"analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o " -"un pedido de ventas, si se seleccionamos esta compañÃa, automáticamente la " -"tomará como una cuenta analÃtica)" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_partner_id -msgid "" -"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " -"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " -"partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" -"Seleccione una empresa que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la " -"analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o " -"un pedido de ventas, si se seleccionamos esta empresa, automáticamente la " -"tomará como una cuenta analÃtica)" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_product_id -msgid "" -"Select a product which will use analytic account specified in analytic " -"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " -"product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" -"Seleccione un producto que utilizará la cuenta analÃtica especificada en la " -"analÃtica por defecto (por ejemplo, creando una nueva factura de cliente o " -"un pedido de venta, si se selecciona este producto, automáticamente lo " -"tomará como una cuenta analÃtica)" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,help:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id -msgid "" -"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" -"Seleccione un usuario que usará la cuenta analÃtica especificada en la " -"analÃtica por defecto." - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_date_start -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: account_analytic_default -#: model:ir.model.fields,field_description:account_analytic_default.field_account_analytic_default_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search -msgid "User" -msgstr "Usuario" diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_DO.po b/addons/account_asset/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 886f7bd7391dcab65cb9f99028e1e128f50e1def..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_asset/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1034 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_asset -# -# Translators: -# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015 -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:376 -#, python-format -msgid " (copy)" -msgstr " (copia)" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_entry_count -msgid "# Asset Entries" -msgstr "Nº asientos de activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_nbr -msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "# de lÃneas de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_nbr -msgid "# of Installment Lines" -msgstr "Nº de lineas instaladas" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date -msgid "Account Date" -msgstr "Fecha contable" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Entrada contable" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_active -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568 -#, python-format -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_value -msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "Importe de las lÃneas de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_installment_value -msgid "Amount of Installment Lines" -msgstr "Cantidad de lineas instaladas" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_analytic_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_asset_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Asset" -msgstr "Activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_account_asset_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Asset Account" -msgstr "Cuenta de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_invoice_asset_category -msgid "Asset Category" -msgstr "CategorÃa de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form -msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "Duraciones de activo para modificar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_start_date -msgid "Asset End Date" -msgstr "Fecha de vencimiento del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_asset_method_time -msgid "Asset Method Time" -msgstr "Método de tiempo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_name -msgid "Asset Name" -msgstr "Nombre de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_end_date -msgid "Asset Start Date" -msgstr "Fecha de inicio del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_asset_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Asset Type" -msgstr "Tipo de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal_purchase -#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal_purchase -msgid "Asset Types" -msgstr "Tipos de activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_asset_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_tree -msgid "Asset category" -msgstr "CategorÃa de activo" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:263 -#, python-format -msgid "Asset created" -msgstr "Activo creado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line -msgid "Asset depreciation line" -msgstr "LÃnea de depreciación del activo" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:296 -#, python-format -msgid "Asset sold or disposed. Accounting entry awaiting for validation." -msgstr "" -"Producto vendido o reservado. Apunte contable esperando para contabilización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset -msgid "Asset/Revenue Recognition" -msgstr "Aceptación de pagos/Ingresos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form -#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form -#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Assets" -msgstr "Activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report -#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.action_account_asset_report_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Assets Analysis" -msgstr "Análisis activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets -msgid "Assets and Revenues" -msgstr "Activos e ingresos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Assets in closed state" -msgstr "Activos en estado cerrado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "Activos en estado borrador y abierto" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Assets in draft state" -msgstr "Amortizaciones en estado borrador" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Assets in running state" -msgstr "Activos en ejecución" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Category of asset" -msgstr "CategorÃa del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_open_asset -msgid "" -"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " -"when created by invoices." -msgstr "" -"Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categorÃa cuando " -"es creado desde una factura." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method -msgid "" -"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" -" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" -" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" -"Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de lÃneas de " -"amortización:\n" -" * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n" -" * Decreciente: Calculado en base a: Valor contable * Factor decreciente" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_time -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_time -msgid "" -"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " -"lines.\n" -" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " -"time between 2 depreciations.\n" -" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " -"depreciations won't go beyond." -msgstr "" -"Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las lÃneas " -"de depreciación\n" -" * Número de depreciaciones: Establece el número de lÃneas de depreciación " -"y el tiempo entre dos depreciaciones.\n" -" * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la " -"depreciación no irá más allá." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_date -msgid "" -"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " -"lines of running assets" -msgstr "" -"Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las lÃneas de " -"depreciación para los activos en ejecución" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Closed" -msgstr "Cerrada" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method -msgid "Computation Method" -msgstr "Método de cálculo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "Compute Asset" -msgstr "Calcular activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Compute Depreciation" -msgstr "Calcular amortizaciones" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 -#, python-format -msgid "Created Asset Moves" -msgstr "Movimientos de activos creados" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/wizard/asset_depreciation_confirmation_wizard.py:20 -#, python-format -msgid "Created Revenue Moves" -msgstr "Crear asientos de ingresos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciated_value -msgid "Cumulative Depreciation" -msgstr "Amortización acumulada" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:568 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_currency_id -#, python-format -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_amount -msgid "Current Depreciation" -msgstr "Amortización actual" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Date of asset" -msgstr "Fecha del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Date of asset purchase" -msgstr "Fecha de compra del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Date of depreciation" -msgstr "Fecha de depreciación" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Deferred Revenue Account" -msgstr "Cuenta de ingreso a plazos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_product_template_deferred_revenue_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "Tipo de ingreso diferido" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Deferred Revenues" -msgstr "Ingresos diferidos" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,method:0 -#: selection:account.asset.category,method:0 -msgid "Degressive" -msgstr "Regresivo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_progress_factor -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_progress_factor -msgid "Degressive Factor" -msgstr "Factor degresivo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Depreciation" -msgstr "Amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Depreciation Asset Account" -msgstr "Cuenta de Depreciación de Activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Depreciation Board" -msgstr "Tabla de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_depreciation_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_depreciation_date -msgid "Depreciation Date" -msgstr "Fecha de depreciación" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_id -msgid "Depreciation Entry" -msgstr "Asiento de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Depreciation Expense Account" -msgstr "Cuenta de Gastos de Depreciación" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Depreciation Information" -msgstr "Información de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_depreciation_line_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Depreciation Lines" -msgstr "LÃneas de depreciación" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Depreciation Method" -msgstr "Método de depreciación" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Depreciation Month" -msgstr "Mes de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_name -msgid "Depreciation Name" -msgstr "Nombre depreciación" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/wizard/asset_modify.py:85 -#, python-format -msgid "Depreciation board modified" -msgstr "Cuadro de amortización modificada" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:571 -#, python-format -msgid "Depreciation line posted." -msgstr "Entrada de amortización asentada" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:299 -#, python-format -msgid "Disposal Move" -msgstr "Eliminar movmiento" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:302 -#, python-format -msgid "Disposal Moves" -msgstr "Eliminación de movimientos" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:550 -#, python-format -msgid "Document closed." -msgstr "Documento cerrado." - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,method_time:0 -#: selection:account.asset.category,method_time:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_end -msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha de fin" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_end -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_end -msgid "Ending date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros extendidos..." - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report -msgid "" -"From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n" -" search bar can also be used to personalize your assets " -"depreciation reporting." -msgstr "" -"Desde este informe puedes tener una vista global de todas las " -"amortizaciones. Se puede usar las herramientas de búsquedas para " -"personalizar tus informes de amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "Generate Assets Entries" -msgstr "Genera asientos de activos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "Generate Entries" -msgstr "Generar asientos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_gross_value -msgid "Gross Amount" -msgstr "Importe bruto" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value -msgid "Gross Value" -msgstr "Valor bruto" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Gross value of asset" -msgstr "Valor bruto del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_prorata -msgid "" -"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " -"from the purchase date instead of the first January / Start date of fiscal " -"year" -msgstr "" -"Indica que el primer asiento de amortización tiene que ser realizado desde " -"la compra en vez desde el 1 de Enero / Empieza en la fecha del año fiscal." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_prorata -msgid "" -"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " -"from the purchase date instead of the first of January" -msgstr "" -"Indica que el primer asiento de amortización para este activo tiene que " -"estar realizado desde la compra en vez del 1 de Enero" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_invoice_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value -msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_journal_id -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:410 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -#, python-format -msgid "Journal Entries" -msgstr "Asientos contables" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_depreciation_confirmation_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,method:0 -#: selection:account.asset.category,method:0 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify -#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form -msgid "Modify Asset" -msgstr "Modificar activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Modify Depreciation" -msgstr "Modificar amortización" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_invoice_line_asset_mrr -msgid "Monthly Recurring Revenue" -msgstr "Ingreso mensual recurrente" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_remaining_value -msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "Amortización del siguiente perÃodo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,method_time:0 -#: selection:account.asset.category,method_time:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_number -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_number -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_number -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Número de depreciaciones" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Number of Entries" -msgstr "Número de apuntes" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_period -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Número de meses en un periodo" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:570 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_partner_id -#, python-format -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_period -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_method_period -msgid "Period Length" -msgstr "Longitud de periodo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Periodicity" -msgstr "Periodicidad" - -#. module: account_asset -#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "Post Depreciation Lines" -msgstr "Apuntes de amortización asentados" - -#. module: account_asset -#. openerp-web -#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_move_posted_check -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_move_check -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -#, python-format -msgid "Posted" -msgstr "Contabilizado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_posted_value -msgid "Posted Amount" -msgstr "Importe asentado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "LÃneas de amortización asentadas" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_prorata -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_prorata -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Tiempo prorrateado" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:342 -#, python-format -msgid "" -"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " -"depreciations\"." -msgstr "" -"El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo " -"\"numero de amortizaciones\"" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Purchase Month" -msgstr "Mes de compra" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.category,type:0 -msgid "Purchase: Asset" -msgstr "Compra: Activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_modify_name -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Recognition Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos aceptadas" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_code -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Residual" -msgstr "Pendiente" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_value_residual -msgid "Residual Value" -msgstr "Valor contable" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_asset_report_search -msgid "Running" -msgstr "En proceso" - -#. module: account_asset -#: selection:account.asset.category,type:0 -msgid "Sale: Revenue Recognition" -msgstr "Ventas: Gastos aceptados" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_salvage_value -msgid "Salvage Value" -msgstr "Valor residual" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Search Asset Category" -msgstr "Buscar categorÃa de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Sell or Dispose" -msgstr "Vendido o Disponible" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_period -msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "Establezca aquà el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state -msgid "State of Asset" -msgstr "Estado del activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_state -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_period -msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "La cantidad de tiempo entre dos amortizaciones, en meses" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_method_number -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_category_method_number -msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "El número de amortizaciones para amortizar el activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "" -"This wizard will post installment/depreciation lines for the selected month." -"<br/>\n" -" This will generate journal entries for all related " -"installment lines on this period of asset/revenue recognition as well." -msgstr "" -"Este asistente asentara todos los apuntes de amortización para el año " -"seleccionado.<br> Generará asientos para todos los registros relacionados " -"con este periodo de ingresos / gastos incluidos." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_method_time -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_method_time -msgid "Time Method" -msgstr "Método de tiempo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "Time Method Based On" -msgstr "Método de tiempo basado en" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_asset_type -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_account_asset_category_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_search -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: account_asset -#. openerp-web -#: code:addons/account_asset/static/src/js/account_asset.js:28 -#, python-format -msgid "Unposted" -msgstr "Sin asentar" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_unposted_value -msgid "Unposted Amount" -msgstr "Importe no asentado" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_purchase_tree -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_asset_state -#: model:ir.model.fields,help:account_asset.field_account_asset_depreciation_line_parent_state -msgid "" -"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" -"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " -"lines can be posted in the accounting.\n" -"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " -"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" -"Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\n" -"Si el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las lÃneas de " -"amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\n" -"Puede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si " -"la última lÃnea de depreciación se inserta, el activo se cierra " -"automáticamente." - -#. module: account_asset -#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset.field_asset_asset_report_name -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:107 -#, python-format -msgid "You cannot delete a document is in %s state." -msgstr "No puede eliminar un documento en estado %s." - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:110 -#, python-format -msgid "You cannot delete a document that contains posted entries." -msgstr "No puede eliminar un documento que contiene asientos asentados." - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:579 -#, python-format -msgid "You cannot delete posted depreciation lines." -msgstr "No puede eliminar asientos de amortización asentados" - -#. module: account_asset -#: code:addons/account_asset/models/account_asset.py:581 -#, python-format -msgid "You cannot delete posted installment lines." -msgstr "No puedes eliminar asientos de pago a plazos asentados " - -#. module: account_asset -#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard -msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "Asistente de confirmación de depreciación de activo" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "e.g. Computers" -msgstr "Por ejemplo, ordenadores" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_asset_form -msgid "e.g. Laptop iBook" -msgstr "Por ejemplo, portátil iBook" - -#. module: account_asset -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.asset_modify_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset.view_account_asset_category_form -msgid "months" -msgstr "meses" diff --git a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po b/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 24693b01e3c9a813b8746fbd760fa02050b223b8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_bank_statement_import/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,555 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_bank_statement_import -# -# Translators: -# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2015 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:20+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:236 -#, python-format -msgid "%d transactions had already been imported and were ignored." -msgstr "%d transacciones han sido ya importadas y serán ignoradas." - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:236 -#, python-format -msgid "1 transaction had already been imported and was ignored." -msgstr "1 transacción ya habÃa sido importada y fue ignorada." - -#. module: account_bank_statement_import -#: sql_constraint:account.bank.statement.line:0 -msgid "A bank account transactions can be imported only once !" -msgstr "" -"Las transacciones de una cuenta bancaria solo pueden importarse una sola vez" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_acc_number -msgid "Account Number" -msgstr "Número de cuenta" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type_control_ids -msgid "Account Types Allowed" -msgstr "Tipos de cuenta permitidos" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_account_control_ids -msgid "Accounts Allowed" -msgstr "Cuentas permitidas" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permitir cancelación de asientos" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:238 -#, python-format -msgid "Already imported items" -msgstr "Elementos ya importados" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_inbound -msgid "At least one inbound" -msgstr "Al menos un elemento entrante" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_at_least_one_outbound -msgid "At least one outbound" -msgstr "Al menos un elemento saliente" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:76 -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_id -#, python-format -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_account_id -msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_bank_statements_source -msgid "Bank Feeds" -msgstr "Canales de comunicación bancarios" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -msgid "Bank Journal Name" -msgstr "Nombre del diario del banco" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file -msgid "Bank Statement File" -msgstr "Archivo de estado de cuenta bancario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de estado de cuenta bancario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:165 -#, python-format -msgid "" -"Cannot find in which journal import this statement. Please manually select a " -"journal." -msgstr "" -"No se puede encontrar un diario en el cual importar este estado de cuenta. " -"Por favor seleccione un diario manualmente." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and " -"refunds made from this journal" -msgstr "" -"Marque esta casilla si no quiere compartir la misma secuencia para facturas " -"y notas de créditos hechas desde este diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_update_posted -msgid "" -"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " -"this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos " -"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "Choose a file to import..." -msgstr "Escoja un archivo a importar..." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_company_id -msgid "Company related to this journal" -msgstr "CompañÃa relacionada con este diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:106 -#, python-format -msgid "" -"Could not make sense of the given file.\n" -"Did you install the module to support this type of file ?" -msgstr "" -"No se pudo interpretar el archivo dado. ¿ Ha instalado \n" -"el módulo que soporta este tipo de archivo ?" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Divisa" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids -msgid "Debit Methods" -msgstr "Métodos de débito" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence -msgid "Dedicated Refund Sequence" -msgstr "Secuencia dedicada de notas de crédito" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta de crédito por defecto" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta de débito por defecto" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nombre" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer -msgid "" -"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " -"and sales orders." -msgstr "" -"Mostrar esta cuenta bancaria en el pie de página de los documentos impresos " -"como facturas y órdenes de venta." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "" -"Download a bank statement from your bank and import it here. Supported " -"formats:" -msgstr "" -"Descargue un estado de cuenta bancario desde su banco e impórtelo aquÃ. " -"Formatos soportados:" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del asiento" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_data_file -msgid "" -"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them " -"here." -msgstr "" -"Obtenga sus estados de cuenta bancarios en formato electrónico de su banco y " -"selecciónelos aquÃ." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar lÃneas de factura" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_group_invoice_lines -msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las lÃneas del " -"asiento cuando se generen desde facturas." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_import.action_account_bank_statement_import -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import -msgid "Import Bank Statement" -msgstr "Importar estado de cuenta bancario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_bank_statement_import_journal_creation -msgid "Import Bank Statement Journal Creation Wizard" -msgstr "" -"Asistente de creación de diario para la importación del estado de cuenta " -"bancario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "Import Bank Statements" -msgstr "Importar estados de cuentas bancarios" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_line_unique_import_id -msgid "Import ID" -msgstr "ID de importación" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.journal_dashboard_view_inherit -msgid "Import Statement" -msgstr "Importar estado de cuenta" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_credit_account_id -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en crédito." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_default_debit_account_id -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para montos en débito." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model,name:account_bank_statement_import.model_account_journal -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:67 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -#, python-format -msgid "Journal Creation" -msgstr "Creación de diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_name -msgid "Journal Name" -msgstr "Nombre del diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_journal_id -msgid "Journal id" -msgstr "ID del diario" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -msgid "" -"Just click OK to create the account/journal and finish the import. If this " -"was a mistake, hit cancel to abort the import." -msgstr "" -"Pulse Aceptar para crear la cuenta/diario y termine la importación. Si se ha " -"llegado por error aquÃ, pulse cancelar para abortar la importación." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard -msgid "Kanban dashboard" -msgstr "Tablero kanban" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_kanban_dashboard_graph -msgid "Kanban dashboard graph" -msgstr "Gráfico del tablero kanban" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id -msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de pérdidas" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_inbound_payment_method_ids -msgid "" -"Means of payment for collecting money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "" -"Medios de pago para recolectar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades para manejo de pagos, pero siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos fuera del programa." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids -msgid "" -"Means of payment for sending money. Odoo modules offer various payments " -"handling facilities, but you can always use the 'Manual' payment method in " -"order to manage payments outside of the software." -msgstr "" -"Medios de pago para enviar dinero. Los módulos de Odoo ofrecen varias " -"facilidades de pago, pero usted siempre puede usar el método de pago " -"'Manual' para gestionar pagos fuera del programa." - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:136 -#, python-format -msgid "No currency found matching '%s'." -msgstr "No se encontró un divisa que coincida con '%s'." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_outbound_payment_method_ids -msgid "Payment Methods" -msgstr "Formas de pago" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id -msgid "Profit Account" -msgstr "Cuenta de ganancias" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id -msgid "Refund Entry Sequence" -msgstr "Secuencia de asiento de nota de crédito" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "Select a bank statement file to import" -msgstr "Seleccione un archivo estado de cuenta bancario para importar" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code -msgid "Short Code" -msgstr "Código corto" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_display_on_footer -msgid "Show in Invoices Footer" -msgstr "Mostrar en el pie de las facturas" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard -msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "Mostrar diario en el tablero" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_journal_creation_view -msgid "" -"The account of the statement you are importing is not yet recorded in Odoo. " -"In order to proceed with the import, you need to create a bank journal for " -"this account." -msgstr "" -"La cuenta del estado que está importando aún no está registrada en Odoo. " -"Para poder continuar con la importación, necesita crear un diario de banco " -"para esta cuenta." - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:151 -#, python-format -msgid "The account of this statement (%s) is not the same as the journal (%s)." -msgstr "La cuenta de este estado (%s) no es la misma que la del diario (%s)" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:161 -#, python-format -msgid "" -"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of " -"the journal (%s) !" -msgstr "" -"La divisa del estado de cuenta bancario (%s) no es la misma que la divisa " -"del diario (%s)" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_currency_id -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_code -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" -"Los asientos de diario de este diario serán nombrados utilizando este " -"prefijo." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence_id -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene información relacionada a la numeración de los asientos " -"de diarios de este diario." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_refund_sequence_id -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the refund " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene información relacionada a la numeración de las notas de " -"crédito de este diario." - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:111 -#, python-format -msgid "This file doesn't contain any statement." -msgstr "Este archivo no contiene ningún estado de cuenta." - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:119 -#, python-format -msgid "This file doesn't contain any transaction." -msgstr "Este archivo no contiene ninguna transacción." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,field_description:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_sequence -msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "Usado para ordenar los diarios en la vista tablero" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_loss_account_id -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una pérdida cuando el saldo final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_profit_account_id -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una ganancia cuando el saldo final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.model.fields,help:account_bank_statement_import.field_account_bank_statement_import_journal_creation_show_on_dashboard -msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "Si este diario debe mostrarse en el tablero o no" - -#. module: account_bank_statement_import -#: code:addons/account_bank_statement_import/account_bank_statement_import.py:228 -#, python-format -msgid "You have already imported that file." -msgstr "Ya ha importado este archivo." - -#. module: account_bank_statement_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_bank_statement_import.account_bank_statement_import_view -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_DO.po b/addons/account_budget/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 24d03efbd949f7379c440b3f8a0e536c668d1f08..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_budget/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_budget -# -# Translators: -# Cristóbal Martà Oliver <info@moblesmarti.com>, 2015 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view -msgid "" -"A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n" -" expected for a period in the future. A budget is defined on " -"some\n" -" financial accounts and/or analytic accounts (that may " -"represent\n" -" projects, departments, categories of products, etc.)" -msgstr "" -"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y/o gastos esperados en su " -"compañÃa en un periodo en el futuro. Se define en varias cuentas financieras " -"y/o analÃticas (que pueden representar proyectos, departamentos, categorÃas " -"de productos, etc)" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_account_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_percentage -msgid "Achievement" -msgstr "Logro" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_analytic_account_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_crossovered_budget_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search -msgid "Budget" -msgstr "Presupuesto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget -msgid "Budget Items" -msgstr "Elementos de presupuesto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines -msgid "Budget Line" -msgstr "LÃnea de presupuesto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account_crossovered_budget_line -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_crossovered_budget_line -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_crossovered_budget_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree -msgid "Budget Lines" -msgstr "LÃneas de presupuesto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Budget Name" -msgstr "Nombre del presupuesto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_general_budget_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree -msgid "Budgetary Position" -msgstr "Posición presupuestaria" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form -#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form -msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Posiciones presupuestarias" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view -#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view -#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view -msgid "Budgets" -msgstr "Presupuestos" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view -msgid "" -"By keeping track of where your money goes, you may be less\n" -" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" -" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue " -"per\n" -" analytic account and monitor its evolution based on the " -"actuals\n" -" realised during that period." -msgstr "" -"Haciendo un seguimiento de dónde va su dinero, puede ser menos\n" -"probable gastar demasiado, y más probable alcanzar sus metas\n" -"financieras. Prevea un presupuesto detallando los ingresos esperados por\n" -"cuenta analÃtica y monitorice su evolución basada en lo real\n" -"obtenido durante ese periodo." - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Cancel Budget" -msgstr "Cancelar presupuesto" - -#. module: account_budget -#: selection:crossovered.budget,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: account_budget -#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view -msgid "Click to create a new budget." -msgstr "Pulse para crear un nuevo presupuesto." - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: account_budget -#: selection:crossovered.budget,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account_budget -#: selection:crossovered.budget,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: account_budget -#: selection:crossovered.budget,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search -msgid "Draft Budgets" -msgstr "Presupuestos borrador" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_to -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_paid_date -msgid "Paid Date" -msgstr "Fecha de pago" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_planned_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Planned Amount" -msgstr "Importe previsto" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_practical_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget -msgid "Practical Amount" -msgstr "Importe real" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Reset to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_creating_user_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_date_from -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: account_budget -#: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:89 -#, python-format -msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!" - -#. module: account_budget -#: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines_theoritical_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form -msgid "Theoretical Amount" -msgstr "Importe teórico" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget -msgid "Theoritical Amount" -msgstr "Importe teórico" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search -msgid "To Approve" -msgstr "Para aprobar" - -#. module: account_budget -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search -msgid "To Approve Budgets" -msgstr "Presupuestos para aprobar" - -#. module: account_budget -#: selection:crossovered.budget,state:0 -msgid "Validated" -msgstr "Validado" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po b/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3c35408ce56e9d03b2453c2ecc8ac958a9da0b38..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_cancel -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_cancel -#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement -msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" - -#. module: account_cancel -#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de extracto bancario" - -#. module: account_cancel -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.payment_cancel_form_inherit -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account_cancel -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Cancelar factura" - -#. module: account_cancel -#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:28 -#, python-format -msgid "Please set the bank statement to New before canceling." -msgstr "" -"Por favor, reestablezca el extracto bancario a Nuevo antes de cancelar." - -#. module: account_cancel -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit -msgid "Reset to New" -msgstr "Reestablecer a Nuevo" diff --git a/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po b/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 64d77982d679bce1168720aad1ee6a2de52db800..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_check_printing/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_check_printing -# -# Translators: -# Angel Moya - Domatix <angel.moya@domatix.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 05:28+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:57 -#, python-format -msgid " : Check Number Sequence" -msgstr ": Secuencia de numeración de cheques" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:37 -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:74 -#, python-format -msgid " and %s/100" -msgstr " y %s/100" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:83 -#, python-format -msgid "A check memo cannot exceed 60 characters." -msgstr "El memorándum del cheque no puede exceder los 60 caracteres." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_amount_in_words -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_amount_in_words -msgid "Amount in Words" -msgstr "Importe en palabras" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_number -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number -msgid "Check Number" -msgstr "Número de cheque" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_journal_form_inherited -msgid "Check Printing" -msgstr "Impresión de cheques" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id -msgid "Check Sequence" -msgstr "Secuencia de los cheques" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected -msgid "Check printing payment method selected" -msgstr "Método de pago de impresión de cheques seleccionado" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_manual_sequencing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_manual_sequencing -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "Marque esta opción si sus cheques pre-impresos no están numerados." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited -msgid "Check to print" -msgstr "Cheque a imprimir" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_payment_check_printing_search -msgid "Checks To Print" -msgstr "Cheques a imprimir" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_sequence_id -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Secuencia de numeración de los cheques." - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:96 -#, python-format -msgid "Checks to Print" -msgstr "Cheques a imprimir" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.account_journal_dashboard_kanban_view_inherited -msgid "Checks to print" -msgstr "Cheques a imprimir" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:103 -#, python-format -msgid "" -"In order to print multiple checks at once, they must belong to the same bank " -"journal." -msgstr "" -"Para poder imprimir múltiples cheques de una, deben pertenecer al mismo " -"diario bancario." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_journal -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_manual_sequencing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_payment_check_manual_sequencing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_register_payments_check_manual_sequencing -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Numeración automatica" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number -#: model:ir.model.fields,field_description:account_check_printing.field_print_prenumbered_checks_next_check_number -msgid "Next Check Number" -msgstr "Nº del próximo cheque" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_register_payments_check_number -msgid "" -"Number of the check corresponding to this payment. If your pre-printed check " -"are not already numbered, you can manage the numbering in the journal " -"configuration page." -msgstr "" -"Número del cheque correspondiente a este pago. Si su cheque pre-impreso no " -"están ya numerado, puede configurar la numeración en la página de " -"configuración del diario." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_payment -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:100 -#, python-format -msgid "" -"Payments to print as a checks must have 'Check' selected as payment method " -"and not have already been reconciled" -msgstr "" -"Los pagos para imprimir como cheques deben tener \"Cheque\" seleccionado " -"como método de pago y no estar conciliados." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -msgid "" -"Please enter the number of the first pre-printed check that you are about to " -"print on." -msgstr "Por favor, introduzca el número del siguiente cheque pre-impreso." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir cheque" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.actions.server,name:account_check_printing.action_account_print_checks -msgid "Print Checks" -msgstr "Imprimir cheques" - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:116 -#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_print_prenumbered_checks -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -#, python-format -msgid "Print Pre-numbered Checks" -msgstr "Imprimir cheques pre-numerados" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model,name:account_check_printing.model_account_register_payments -msgid "Register payments on multiple invoices" -msgstr "Registrar pagos en múltiples facturas" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_next_number -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_journal_check_printing_payment_method_selected -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment " -"method." -msgstr "" -"Campo técnico usado para saber si la impresión de cheques se habilitó como " -"método de pago." - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_journal.py:26 -#, python-format -msgid "" -"The last check number was %s. In order to avoid a check being rejected by " -"the bank, you can only use a greater number." -msgstr "" -"El último número de cheque fue %s. Con el fin de evitar que un cheque sea " -"rechazado por el banco, sólo se puede utilizar un número mayor." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.model.fields,help:account_check_printing.field_account_payment_check_number -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"El diario seleccionado está configurado para imprimir números de cheque . Si " -"sus cheques pre-impresos ya tienen números o si la numeración actual es " -"incorrecta, puede cambiarla en la página de configuración del diario." - -#. module: account_check_printing -#: code:addons/account_check_printing/models/account_payment.py:137 -#, python-format -msgid "" -"There is no check layout configured.\n" -"Make sure the proper check printing module is installed and its " -"configuration (in company settings > 'Configuration' tab) is correct." -msgstr "" -"No hay una plantilla de cheques configurada.\n" -"Asegúrese de que está instalado el módulo de impresión de cheques y de que " -"su configuración (en la pestaña \"Configuración\" de la configuración de la " -"empresa) es correcta ." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -msgid "" -"This will allow to save on payments the number of the corresponding check." -msgstr "" -"Esto permitirá guardar en los pagos el número del cheque correspondiente." - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.view_account_payment_form_inherited -msgid "Unmark Sent" -msgstr "Desmarcar enviados" - -#. module: account_check_printing -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_check_printing.print_pre_numbered_checks_view -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po b/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 279af1ecf917bf9638c94a9732c2002347503f1f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_tax_cash_basis/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_tax_cash_basis -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_tax_cash_basis -#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#. module: account_tax_cash_basis -#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: account_tax_cash_basis -#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_partial_reconcile -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Conciliación parcial" - -#. module: account_tax_cash_basis -#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: account_tax_cash_basis -#: model:ir.model,name:account_tax_cash_basis.model_account_config_settings -msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po b/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5ec6b1fade7e4d13fef7dbd28d3c2db7189fa46b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_tax_python/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_tax_python -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:19+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable -#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable -msgid "Applicable Code" -msgstr "Código aplicable" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_compute -msgid "" -"Compute the amount of the tax by setting the variable 'result'.\n" -"\n" -":param base_amount: float, actual amount on which the tax is applied\n" -":param price_unit: float\n" -":param quantity: float\n" -":param company: res.company recordset singleton\n" -":param product: product.product recordset singleton or None\n" -":param partner: res.partner recordset singleton or None" -msgstr "" -"Calcule el monto del impuesto definiendo la variable 'result'.\n" -"\n" -":parámetro base_amount: float, monto especÃfico sobre el cual el impuesto es " -"calculado\n" -":parámetro price_unit: float\n" -":parámetro quantity: float\n" -":parámetro company: recordset singleton de res.company\n" -":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n" -":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute -msgid "" -"Compute the amount of the tax by setting the variable 'result'.\n" -"\n" -":param base_amount: float, actual amount on which the tax is applied\n" -":param price_unit: float\n" -":param quantity: float\n" -":param product: product.product recordset singleton or None\n" -":param partner: res.partner recordset singleton or None" -msgstr "" -"Calcule el monto del impuesto definiendo la variable 'result'.\n" -"\n" -":param base_amount: número con decimales, monto especÃfico sobre el cuál el " -"impuesto es aplicado\n" -":param price_unit: número con decimales\n" -":param quantity: número con decimales\n" -":param product: product.product recordset singleton or None\n" -":param partner: res.partner recordset singleton or None" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_python_applicable -msgid "" -"Determine if the tax will be applied by setting the variable 'result' to " -"True or False.\n" -"\n" -":param price_unit: float\n" -":param quantity: float\n" -":param company: res.company recordset singleton\n" -":param product: product.product recordset singleton or None\n" -":param partner: res.partner recordset singleton or None" -msgstr "" -"Determine si el impuesto será aplicado estableciendo la variable 'result' " -"como True o False.\n" -"\n" -":parámetro price_unit: número con decimales\n" -":parámetro quantity: número con decimales\n" -":parámetro company: recordset singleton de res.company\n" -":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n" -":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,help:account_tax_python.field_account_tax_template_python_applicable -msgid "" -"Determine if the tax will be applied by setting the variable 'result' to " -"True or False.\n" -"\n" -":param price_unit: float\n" -":param quantity: float\n" -":param product: product.product recordset singleton or None\n" -":param partner: res.partner recordset singleton or None" -msgstr "" -"Determine si el impuesto será aplicado estableciendo la variable 'result' " -"como True o False.\n" -"\n" -":parámetro price_unit: número con decimales\n" -":parámetro quantity: número con decimales\n" -":parámetro product: recordset singleton de product.product o None\n" -":parámetro partner: recordset singleton de res.partner o None" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_python_compute -#: model:ir.model.fields,field_description:account_tax_python.field_account_tax_template_python_compute -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: account_tax_python -#: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template -msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla para los impuestos" diff --git a/addons/account_test/i18n/es_DO.po b/addons/account_test/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index cf80a60ccbfeb4d35752a479f5375e558ae2a2dd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_test/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_test -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_test -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account_test -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_report_account_test_report_accounttest___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_test -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_code_exec -msgid "Python code" -msgstr "Código Python" - -#. module: account_test -#: model:ir.model.fields,field_description:account_test.field_accounting_assert_test_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account_test -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_test.account_assert_tree -msgid "Tests" -msgstr "Tests" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3042be33dce248abc023c36df5c9cc13da488934..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,386 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_voucher -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -msgid "Account Date" -msgstr "Fecha contable" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher -msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Vale de Contabilidad" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "¿Está seguro que desea cancelar este recibo?" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Bill Date" -msgstr "Fecha factura" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -msgid "Bill Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference -msgid "Bill Reference" -msgstr "Referencia de la Cuenta" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Cancel Receipt" -msgstr "Cancelar Recibo" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159 -#, python-format -msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "No se puede eliminar un voucher(s) que está ya abierto o pagado." - -#. module: account_voucher -#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt -msgid "Click to create a sale receipt." -msgstr "Haga clic para crear un recibo de venta." - -#. module: account_voucher -#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt -msgid "Click to register a purchase receipt." -msgstr "Haga click para registrar un Recibo de compra." - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha vencimiento" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes contables" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,pay_now:0 -msgid "Pay Directly" -msgstr "Paga directamente" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,pay_now:0 -msgid "Pay Later" -msgstr "Paga después" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name -msgid "Payment Reference" -msgstr "Referencia del pago" - -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195 -#, python-format -msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "Por favor activar la secuencia de diario seleccionado." - -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198 -#, python-format -msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "Defina por favor una secuencia en el diario." - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Posted" -msgstr "Contabilizado" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "Pro-forma" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,voucher_type:0 -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -msgid "Purchase Receipt" -msgstr "Recibo de compra" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,voucher_type:0 -msgid "Sale" -msgstr "Ventas" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Sales Information" -msgstr "Información de ventas" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" -"La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado." - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter -msgid "To Review" -msgstr "A revisar" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase -msgid "Total Amount" -msgstr "Importe total" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: account_voucher -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor -#: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:361 -#, python-format -msgid "You must first select a partner!" -msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!" diff --git a/addons/analytic/i18n/es_DO.po b/addons/analytic/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 525b99983df99c0698946c94735bb653e98869c0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/analytic/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * analytic -# -# Translators: -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id -msgid "Account Currency" -msgstr "Cuenta de la moneda" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: analytic -#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_name -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: analytic -#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Cuentas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Entradas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form -msgid "Analytic Entry" -msgstr "Asiento analÃtico" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids -msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name -msgid "Analytic Tag" -msgstr "Etiqueta analÃtica" - -#. module: analytic -#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag -msgid "Analytic Tags" -msgstr "Etiquetas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search -msgid "Associated Partner" -msgstr "Empresa asociada" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance -msgid "Balance" -msgstr "Saldo pendiente" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form -msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Plan de cuentas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form -msgid "Click to add an analytic account." -msgstr "Pulse para añadir una cuenta analÃtica." - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form -msgid "Cost/Revenue" -msgstr "Coste/Beneficio" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Costes e ingresos" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries -msgid "" -"Costs will be created automatically when you register supplier\n" -" invoices, expenses or timesheets." -msgstr "" -"Los costes se crearán automáticamente cuando registre las facturas de " -"proveedor, gastos o partes de horas." - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit -msgid "Credit" -msgstr "Haber" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit -msgid "Debit" -msgstr "Debe" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries -msgid "" -"In Odoo, sale orders and projects are implemented using\n" -" analytic accounts. You can track costs and revenues to " -"analyse\n" -" your margins easily." -msgstr "" -"En Odoo, los pedidos de venta y los proyectos se implementan usando cuentas " -"analÃticas. Puede realizar seguimiento de los costes e ingresos para " -"analizar sus márgenes fácilmente." - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action -msgid "No activity yet on this account." -msgstr "Sin actividad aún en esta cuenta." - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries -msgid "No activity yet." -msgstr "Sin actividad aún." - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: analytic -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action -#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries -msgid "" -"Revenues will be created automatically when you create customer\n" -" invoices. Customer invoices can be created based on sale " -"orders\n" -" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work " -"done) or\n" -" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)." -msgstr "" -"Los ingresos se crearán automáticamente cuando cree facturas de cliente. Las " -"facturas de cliente se pueden crear basadas en los pedidos de venta " -"(facturas de precio fijo), en los partes de horas (basados en el trabajo " -"realizado) o en los gastos (por ejemplo, refacturación de gastos de viaje)." - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter -msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Buscar lÃneas analÃticas" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter -msgid "Tasks Month" -msgstr "Mes de tarea" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id -msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañÃa." - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: analytic -#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: analytic -#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form -msgid "e.g. Project XYZ" -msgstr "Por ejemplo, Proyecto XYZ" diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_DO.po b/addons/anonymization/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ae8033a7b7c39af02a36d9cd772e8093898ef5d8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/anonymization/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * anonymization -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: anonymization -#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 -#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: anonymization -#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form -msgid "Database Anonymization" -msgstr "Anonimización de la base de datos" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_direction -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: anonymization -#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_export -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_field_id -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_field_name -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_field_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_name -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_id -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_id -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_id -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_file_import -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_msg -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_msg -#: model:ir.ui.view,arch_db:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_model_name -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: anonymization -#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_id -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_model_name -msgid "Object Name" -msgstr "Nombre del objeto" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_migration_fix_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: anonymization -#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 -msgid "Started" -msgstr "Comenzada" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_history_state -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymization_state -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: anonymization -#: model:ir.model.fields,field_description:anonymization.field_ir_model_fields_anonymize_wizard_summary -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4164a546ab8b1e999cebbbcbea2c6c123b80930b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/auth_crypt/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * auth_crypt -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:06+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: auth_crypt -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_crypt.field_res_users_password_crypt -msgid "Encrypted Password" -msgstr "Contraseña Cifrada" - -#. module: auth_crypt -#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 695427814ceee485e7ad85ee491cd8cb2f01e68e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * auth_ldap -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_company -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form -msgid "Login Information" -msgstr "Información de Login" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_ldap.field_res_company_ldap_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_ldap.view_ldap_installer_form -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#. module: auth_ldap -#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c312141b76b0130c97aca748eae1e322efcd1a8d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * auth_oauth -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: auth_oauth -#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99 -#, python-format -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id -msgid "Account Payable" -msgstr "Cuenta a pagar" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cuenta a cobrar" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration -msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body -msgid "Body" -msgstr "Contenido" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id -msgid "Client ID" -msgstr "Id. de cliente" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "CompañÃas que se refieren a la empresa" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count -msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries -msgid "Has unreconciled entries" -msgstr "Contiene entradas irreconciliadas" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids -msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count -msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes contables" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked -msgid "" -"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. " -"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " -"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." -msgstr "" -"Última vez que se conciliaros facturas y pagos de este asociado. Se " -"configura incluso si no hay ningún débito o crédito por conciliar, o si " -"pulsa el botón \"Hecho\"." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked -msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "Fecha de la última conciliación de facturas y pagos" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit -msgid "Payable Limit" -msgstr "LÃmite a pagar" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id -msgid "" -"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" -"La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries -msgid "" -"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " -"the invoices & payments matching was performed." -msgstr "" -"El asociado tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última " -"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" -"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a " -"pagar para la empresa actual." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the receivable " -"account for the current partner" -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a " -"cobrar para la empresa actual." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for purchase " -"orders and vendor bills" -msgstr "" -"Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los " -"pedidos de compra y las facturas de proveedor." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " -"and customer invoices" -msgstr "" -"Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de " -"venta y las facturas de cliente" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced -msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total facturado" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit -msgid "Total Payable" -msgstr "Total a pagar" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit -msgid "Total Receivable" -msgstr "Total a cobrar" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Importe total que este cliente le debe." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit -msgid "Total amount you have to pay to this vendor." -msgstr "Importe total a pagar a este proveedor." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id -msgid "Utility field to express amount currency" -msgstr "Campo útil para expresar importe en divisa." - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" - -#. module: auth_oauth -#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter -msgid "ir.config_parameter" -msgstr "ir.config_parameter" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po b/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6726b5c94510ddc597cb2e39af12726147a5b1ef..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * auth_signup -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:47+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: auth_signup -#: model:mail.template,subject:auth_signup.set_password_email -msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "Invitación de ${object.company_id.name} para conectarse a Odoo" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view -msgid "" -"<strong>A password reset has been requested for this user. An email " -"containing the following link has been sent:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Un cambio de contraseña ha sido solicitado para este usuario. Un " -"correo con el siguiente enlace fue enviado:</strong>" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view -msgid "" -"<strong>An invitation email containing the following subscription link has " -"been sent:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Se ha enviado un correo electrónico de invitación conteniendo el " -"siguiente enlace de suscripción:</strong>" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited -msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "Permitir ingreso a usuarios externos" - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61 -#, python-format -msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" -"Un correo electrónico ha sido enviado con las credenciales para restablecer " -"su contraseña" - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:38 -#, python-format -msgid "Another user is already registered using this email address." -msgstr "" -"Otro usuario se ha registrado usando este dirección de correo electrónico." - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:111 -#, python-format -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Autenticación Fallida." - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup -msgid "Back to Login" -msgstr "Volver al Inicio de sesión" - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:135 -#, python-format -msgid "Cannot send email: user %s has no email address." -msgstr "" -"No se puede enviar el correo electrónico: el usuario %s no tiene dirección " -"de correo electrónico." - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar Contraseña" - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:41 -#, python-format -msgid "Could not create a new account." -msgstr "No se ha podido crear una cuenta nueva." - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:63 -#, python-format -msgid "Could not reset your password" -msgstr "No se pudo restablecer su contraseña" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_reset_password -msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" -"Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de Inicio de " -"Sesión" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_uninvited -msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden ingresar." - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:91 -#, python-format -msgid "Invalid signup token" -msgstr "Palabra de ingreso no válida" - -#. module: auth_signup -#: selection:res.users,state:0 -msgid "Never Connected" -msgstr "Nunca se ha Conectado" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. module: auth_signup -#: model:mail.template,subject:auth_signup.reset_password_email -msgid "Password reset" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login -msgid "Reset Password" -msgstr "Restablecer Contraseña" - -#. module: auth_signup -#: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:108 -#, python-format -msgid "Reset password: invalid username or email" -msgstr "Restablecimiento de contraseña: usuario o correo electrónico no válido" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view -msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "Enviar Restablecimiento de Contraseña" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_form_view -msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "Enviar un Correo de Invitación" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.signup -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_type -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_type -msgid "Signup Token Type" -msgstr "Tipo de palabra de ingreso" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_valid -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_valid -msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "La Palabra de Ingreso es Válida" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_partner_signup_url -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_signup_url -msgid "Signup URL" -msgstr "URL de Ingreso" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_res_users_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,field_description:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_template_user_id -msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" -"Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del ingreso" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model.fields,help:auth_signup.field_base_config_settings_auth_signup_reset_password -msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" -"Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña " -"desde la página de Inicio de Sesión." - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.reset_password -msgid "Your Email" -msgstr "Su Usuario" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" - -#. module: auth_signup -#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields -msgid "e.g. John Doe" -msgstr "ej. Fulano de Tal" diff --git a/addons/barcodes/i18n/es_DO.po b/addons/barcodes/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 05ba26882c90111ea0bc8dfbacf2982619cf2e88..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/barcodes/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,376 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * barcodes -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:202 -#, python-format -msgid " '*' is not a valid Regex Barcode Pattern. Did you mean '.*' ?" -msgstr "" -"'*' no es un patrón de código de barras válido de Regex. ¿Quiso decir '. *'?" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200 -#, python-format -msgid ": a rule can only contain one pair of braces." -msgstr ": una regla sólo puede contener un par de corchetes." - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196 -#, python-format -msgid ": braces can only contain N's followed by D's." -msgstr ": los corchetes sólo pueden contener N's seguidas de D's" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198 -#, python-format -msgid ": empty braces." -msgstr ": corchetes vacÃos." - -#. module: barcodes -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form -msgid "" -"<i>Barcodes Nomenclatures</i> define how barcodes are recognized and " -"categorized.\n" -" When a barcode is scanned it is associated " -"to the <i>first</i> rule with a matching\n" -" pattern. The pattern syntax is that of " -"regular expression, and a barcode is matched\n" -" if the regular expression matches a prefix " -"of the barcode." -msgstr "" -"<i>Nomenclatura de códigos de barras</i> defina cómo los códigos de barras " -"son reconocidos y categorizados.\n" -" Cuando se escanea un código de barras se " -"asocia a la <i>primera</i> regla con un patrón a tono. \n" -" La sintaxis del patrón es una expresión " -"regular, y un código de barras se corresponde \n" -" si la expresión regular coincide con un " -"prefijo del código de barras." - -#. module: barcodes -#: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form -msgid "" -"A barcode nomenclature defines how the point of sale identify and interprets " -"barcodes" -msgstr "" -"Una nomenclatura de código de barras define cómo el punto de venta " -"identifica e interpreta códigos de barras" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:183 selection:barcode.rule,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_alias -#, python-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: barcodes -#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_name -msgid "An internal identification for this barcode nomenclature rule" -msgstr "" -"Una identificación interna para esta regla de nomenclatura de código de " -"barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_name -msgid "An internal identification of the barcode nomenclature" -msgstr "Una identificación interna de la nomenclatura de código de barras" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:177 -#: selection:barcode.rule,encoding:0 -#, python-format -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_barcode_nomenclature_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.actions.act_window,name:barcodes.action_barcode_nomenclature_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_tree -msgid "Barcode Nomenclatures" -msgstr "Nomenclaturas de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_pattern -msgid "Barcode Pattern" -msgstr "Patrón de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_rule_form -msgid "Barcode Rule" -msgstr "Regla de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned -msgid "Barcode Scanned" -msgstr "Código de barras escaneado" - -#. module: barcodes -#: model:ir.actions.act_window,help:barcodes.action_barcode_nomenclature_form -msgid "Click to add a Barcode Nomenclature ." -msgstr "Haga clic para agregar una nomenclatura de código de barras." - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: barcodes -#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 -msgid "EAN-13 to UPC-A" -msgstr "EAN-13 a UPC-A" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_encoding -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#. module: barcodes -#. openerp-web -#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:62 -#, python-format -msgid "Error : Document not editable" -msgstr "Error: Documento no editable" - -#. module: barcodes -#. openerp-web -#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:66 -#, python-format -msgid "Error : No last scanned barcode" -msgstr "Error: No hay último código de barras escaneado" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_id -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: barcodes -#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_name -msgid "Nomenclature Name" -msgstr "Nombre de la nomenclatura" - -#. module: barcodes -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form -msgid "" -"Patterns can also define how numerical values, such as weight or price, can " -"be\n" -" encoded into the barcode. They are indicated " -"by <code>{NNN}</code> where the N's\n" -" define where the number's digits are " -"encoded. Floats are also supported with the \n" -" decimals indicated with D's, such as " -"<code>{NNNDD}</code>. In these cases, \n" -" the barcode field on the associated records " -"<i>must</i> show these digits as \n" -" zeroes." -msgstr "" -"Los patrones también pueden definir como valores numéricos, como el peso o " -"el precio, pueden ser\n" -" codificados en el código de barras. Se " -"indican con <code>{NNN} </ code> en el que el N\n" -" define donde se codifican los dÃgitos del " -"número. Tipos Float también son compatibles con los\n" -" decimales indicados con D, como " -"<code>{NNNDD}</ code>. En estos casos, \n" -" el campo de código de barras en los " -"registros asociados <i>debe</ i> mostrar estos dÃgitos como \n" -" ceros." - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_name -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de la regla" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: barcodes -#. openerp-web -#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:85 -#, python-format -msgid "Set quantity" -msgstr "Ajustar cantidad" - -#. module: barcodes -#: model:ir.ui.view,arch_db:barcodes.view_barcode_nomenclature_form -msgid "Tables" -msgstr "Mesas" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_pattern -msgid "The barcode matching pattern" -msgstr "El patrón de coincidente de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_rule_ids -msgid "The list of barcode rules" -msgstr "La lista de reglas de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_alias -msgid "The matched pattern will alias to this barcode" -msgstr "El patron coincidente sera alias para este código de barras" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:196 -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:198 -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:200 -#, python-format -msgid "There is a syntax error in the barcode pattern " -msgstr "Hay un error de sintaxis en el patrón de código de barras" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_encoding -msgid "" -"This rule will apply only if the barcode is encoded with the specified " -"encoding" -msgstr "" -"Esta regla se aplica sólo si está codificado en el código de barras con la " -"codificación especificada" - -#. module: barcodes -#. openerp-web -#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:62 -#, python-format -msgid "To modify this document, please first start edition." -msgstr "Para modificar este documento, por favor empezar la edición." - -#. module: barcodes -#. openerp-web -#: code:addons/barcodes/static/src/js/form_view_barcode_handler.js:66 -#, python-format -msgid "To set the quantity please scan a barcode first." -msgstr "Para ajustar la cantidad por favor escanear un código de barras." - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_rule_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv -msgid "" -"UPC Codes can be converted to EAN by prefixing them with a zero. This " -"setting determines if a UPC/EAN barcode should be automatically converted in " -"one way or another when trying to match a rule with the other encoding." -msgstr "" -"Los códigos UPC pueden convertirse a EAN colocando un prefijo cero. Esta " -"configuración determina si un código de barras UPC/EAN debe convertirse " -"automáticamente en una forma u otra al tratar de coincidir con una regla con " -"la otra codificación." - -#. module: barcodes -#: selection:barcode.nomenclature,upc_ean_conv:0 -msgid "UPC-A to EAN-13" -msgstr "UPC-A a EAN-13" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,field_description:barcodes.field_barcode_nomenclature_upc_ean_conv -msgid "UPC/EAN Conversion" -msgstr "Conversión de UPC/EAN" - -#. module: barcodes -#: code:addons/barcodes/models/barcodes.py:184 selection:barcode.rule,type:0 -#, python-format -msgid "Unit Product" -msgstr "Unidad producto" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcode_rule_sequence -msgid "Used to order rules such that rules with a smaller sequence match first" -msgstr "" -"Utilizado para ordenar las reglas de manera tal que las reglas con una " -"secuencia más pequeños coincidan primero" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model.fields,help:barcodes.field_barcodes_barcode_events_mixin__barcode_scanned -msgid "Value of the last barcode scanned." -msgstr "Valor del último código de barras escaneado." - -#. module: barcodes -#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_nomenclature -msgid "barcode.nomenclature" -msgstr "barcode.nomenclature" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcode_rule -msgid "barcode.rule" -msgstr "barcode.rule" - -#. module: barcodes -#: model:ir.model,name:barcodes.model_barcodes_barcode_events_mixin -msgid "barcodes.barcode_events_mixin" -msgstr "barcodes.barcode_events_mixin" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 393935d8d6173b80ab0c8d0067a1a11d98e28d5f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_action_rule -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 19:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_act_followers -msgid "Add Followers" -msgstr "Añadir seguidores" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act -#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form -msgid "Automated Actions" -msgstr "Acciones automatizadas" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 -msgid "Days" -msgstr "DÃas" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_domain -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_filter_id -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_customer -msgid "Is a Customer" -msgstr "Es un Cliente" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_date_action_last -msgid "Last Action" -msgstr "Última acción" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_line_test_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: base_action_rule -#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_model_id -msgid "Related Document Model" -msgstr "Modelo de documento relacionado" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_user_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_name -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de la regla" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_server_action_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_action_rule.view_base_action_rule_form -msgid "Server Actions" -msgstr "Acciones de servidor" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_lead_test_name -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: base_action_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:base_action_rule.field_base_action_rule_trg_date_id -msgid "Trigger Date" -msgstr "Fecha de activación" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 389edad47e30bb16fd9f73f7bba20d11b10de5f7..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_gengo -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_gengo -#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_config_settings_gengo_comment -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_res_company_gengo_comment -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_lang_id -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model.fields,field_description:base_gengo.field_base_gengo_translations_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. module: base_gengo -#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#. module: base_gengo -#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation -msgid "ir.translation" -msgstr "ir.translation" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po b/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 31da29d401a439de38a38097863227982689860b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_geolocalize -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 23:03+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form -msgid "<span class=\"oe_inline\"> ( On </span>" -msgstr "<span class=\"oe_inline\"> ( En </span>" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form -msgid "<span> : Lat : </span>" -msgstr "<span> : Lat : </span>" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form -msgid "<span> ; Long: </span>" -msgstr "<span> ; Long: </span>" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_latitude -msgid "Geo Latitude" -msgstr "Geo latitud" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.model.fields,field_description:base_geolocalize.field_res_partner_partner_longitude -msgid "Geo Longitude" -msgstr "Geo longitud" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: base_geolocalize -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form -msgid "Partner Assignation" -msgstr "Asignación de Contacto" diff --git a/addons/base_iban/i18n/es_DO.po b/addons/base_iban/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 582abc7bd398498028c7d89ee3fa8b4494332a31..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_iban/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_iban -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_iban -#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas de banco" diff --git a/addons/base_import/i18n/es_DO.po b/addons/base_import/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ce47c854fb33d386360b5c9206a090af16a663bf..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_import/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_import -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:598 -#, python-format -msgid "(%d more)" -msgstr "(%d más)" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:375 -#, python-format -msgid "" -"A single column was found in the file, this often means the file separator " -"is incorrect" -msgstr "" -"Una sola columna se encontró en el archivo, esto significa a menudo que el " -"separador del archivo es incorrecto" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:89 -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:245 -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:256 -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:263 -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:275 -#, python-format -msgid "Comma" -msgstr "Coma" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:419 -#, python-format -msgid "Don't import" -msgstr "No importar" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:120 -#, python-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:575 -#, python-format -msgid "Everything seems valid." -msgstr "Todo parece válido." - -#. module: base_import -#: code:addons/base_import/models/base_import.py:117 -#: code:addons/base_import/models/base_import.py:151 -#, python-format -msgid "External ID" -msgstr "ID externo" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_name -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_file_type -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:622 -#, python-format -msgid "Get all possible values" -msgstr "Ver todos los posibles valores" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:88 -#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:147 -#, python-format -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:182 -#, python-format -msgid "Import a File" -msgstr "Importar archivo" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_noreadonly_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_readonly_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_required_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_states_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_stillreadonly_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_char_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_related_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_related_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_required_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_m2o_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_child_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_o2m_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import_res_model -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:485 -#, python-format -msgid "Normal Fields" -msgstr "Campos normales" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_othervalue -msgid "Other Variable" -msgstr "Otra Variable" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:246 -#, python-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:121 -#, python-format -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. module: base_import -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_tests_models_preview_somevalue -msgid "Some Value" -msgstr "Algún valor" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:248 -#, python-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/xml/base_import.xml:86 -#, python-format -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: base_import -#: code:addons/base_import/models/base_import.py:537 -#, python-format -msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "Debe configurar al menos un campo para importar" - -#. module: base_import -#. openerp-web -#: code:addons/base_import/static/src/js/base_import.js:592 -#, python-format -msgid "at row %d" -msgstr "en la fila %d" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import -msgid "base_import.import" -msgstr "base_import.import" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char -msgid "base_import.tests.models.char" -msgstr "base_import.tests.models.char" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly -msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" -msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly -msgid "base_import.tests.models.char.readonly" -msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required -msgid "base_import.tests.models.char.required" -msgstr "base_import.tests.models.char.required" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states -msgid "base_import.tests.models.char.states" -msgstr "base_import.tests.models.char.states" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly -msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" -msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o -msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "base_import.tests.models.m2o" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related -msgid "base_import.tests.models.m2o.related" -msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required -msgid "base_import.tests.models.m2o.required" -msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related -msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" -msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m -msgid "base_import.tests.models.o2m" -msgstr "base_import.tests.models.o2m" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child -msgid "base_import.tests.models.o2m.child" -msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" - -#. module: base_import -#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview -msgid "base_import.tests.models.preview" -msgstr "base_import.tests.models.preview" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po b/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index a67f2fbd0f8f1e7836e41430f37295fb83f0c613..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_import_module/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_import_module -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: base_import_module -#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:96 -#, python-format -msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" -msgstr "Archivo '%s' excede el tamaño máximo del archivo permitido" - -#. module: base_import_module -#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:88 -#, python-format -msgid "File is not a zip file!" -msgstr "¡El archivo no es un archivo zip!" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_force -msgid "Force init" -msgstr "Inicio de la fuerza" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,help:base_import_module.field_base_import_module_force -msgid "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" -msgstr "" -"Forzar inicio este aunque instalado. (registro se actualizará ' noupdate = 1 " -"'')" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Import App" -msgstr "Importar App" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import -#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module -#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Import Module" -msgstr "Importar módulo" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_import_message -msgid "Import message" -msgstr "Importar Mensaje" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Import module" -msgstr "Importar módulo" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_ir_module_module_imported -msgid "Imported Module" -msgstr "Módulo importado" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_module_file -msgid "Module .ZIP file" -msgstr "Archivo .ZIP del módulo" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Open Modules" -msgstr "Abrir módulos" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_import_module.view_base_module_import -msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "Seleccione el paquete del módulo que quiere importar (archivo .zip):" - -#. module: base_import_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base_import_module.field_base_import_module_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: base_import_module -#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:35 -#, python-format -msgid "Unmet module dependencies: %s" -msgstr "Dependencias módulo no satisfechas: %s" - -#. module: base_import_module -#: selection:base.import.module,state:0 -msgid "done" -msgstr "Realizado" - -#. module: base_import_module -#: selection:base.import.module,state:0 -msgid "init" -msgstr "Inicio" diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_DO.po b/addons/base_setup/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7a40326f60b2e984cd2830791d6eaf63948f4ae6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_setup/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_setup -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal -msgid "Activate the customer portal" -msgstr "Activar el portal de cliente" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share -msgid "Allow documents sharing" -msgstr "Permitir compartir documentos" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar -msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "" -"Permite a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Google" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import -msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" -msgstr "Permitir a los usuarios importar datos desde archivos CSV/XLS/XLSX/ODS" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive -msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "Adjuntar documentos de Google a cualquier registro" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "Configure los servidores de correo electrónico saliente" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Configure your company data" -msgstr "Configurar datos de su compañÃa" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: base_setup -#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration -#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal -msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "Dar a sus clientes acceso a sus documentos." - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario de Google" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Google Integration" -msgstr "Integración Google" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Import / Export" -msgstr "Importar / Exportar" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Inter company" -msgstr "Inter empresa" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules -msgid "Manage Inter Company" -msgstr "Gestionar operaciones inter-compañÃas" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company -msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Gestionar varias compañÃas" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Multi Company" -msgstr "Multi compañÃa" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "" -"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google calendar" -"\"" -msgstr "" -"Una vez instalado, puede configurar las credenciales de la API de \"Google " -"calendar\"" - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Portal access" -msgstr "Acceso portal" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner -msgid "Share partners to all companies" -msgstr "Compartir empresas para todas las compañÃas" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner -msgid "" -"Share your partners to all companies defined in your instance.\n" -" * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is " -"defined on the partner.\n" -" * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company " -"is defined). Partners not related to a company are visible for all companies." -msgstr "" -"Comparta sus empresas entre todas las compañÃas definidas en su instancia.\n" -"* Marcado: Las empresas son visibles para todas las compañÃas, incluso si se " -"define una compañÃa en la empresa.\n" -"* Desmarcado: Cada compañÃa podrá ver solo sus empresas (empresas en las que " -"la compañÃa está definida). Las empresas sin compañÃa establecida serán " -"visibles para todas las compañÃas." - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "Shared resources" -msgstr "Recursos compartidos" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar -msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "Esto instala el módulo google_calendar." - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive -msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "Esto instala el módulo google_docs" - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules -msgid "" -"This installs the module inter_company_rules.\n" -" Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " -"company sells/buys to another of your company." -msgstr "" -"Esto instala el módulo inter_company_rules.\n" -"Configure reglas de compañÃa para crear automáticamente pedidos de venta o " -"de compra cuando una de sus compañÃas venda/compre a otra de sus compañÃas." - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "" -"When you send a document to a customer\n" -" (quotation, invoice), your customer will " -"be\n" -" able to signup to get all his " -"documents,\n" -" read your company news, check his " -"projects,\n" -" etc." -msgstr "" -"Cuando usted envÃa un documento a un cliente (presupuesto, factura), su " -"cliente podrá para inscribirse obtener todos sus documentos, leer noticias " -"de su empresa, compruebe sus proyectos, etc.." - -#. module: base_setup -#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company -msgid "" -"Work in multi-company environments, with appropriate security access between " -"companies." -msgstr "" -"Trabaje en entornos multi-compañÃa, con reglas de acceso apropiadas entre " -"las mismas." - -#. module: base_setup -#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration -msgid "" -"You will find more options in your company details: address for the header " -"and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" -"Usted encontrará más opciones en los datos de su empresa: dirección para el " -"encabezado y pie de página, textos de pagos atrasados, etc.." - -#. module: base_setup -#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_DO.po b/addons/base_vat/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 62c4ec9b86d6e7facd79e52e6f4d0c16e75927f2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/base_vat/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_vat -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base_vat -#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: base_vat -#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" diff --git a/addons/board/i18n/es_DO.po b/addons/board/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b0c475f0e3b001baea0e37086ff00ddf9ec93de1..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/board/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * board -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-13 22:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25 -#, python-format -msgid " " -msgstr " " - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 -#, python-format -msgid "'%s' added to dashboard" -msgstr "'%s', agregado al tablero" - -#. module: board -#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action -msgid "<b>Your personal dashboard is empty.</b>" -msgstr "<b>Su tablero personal está vacÃo.</b>" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:64 -#, python-format -msgid "Add to my Dashboard" -msgstr "Añadir a mi tablero" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:141 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar este elemento?" - -#. module: board -#: model:ir.model,name:board.model_board_board -msgid "Board" -msgstr "Panel" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:7 -#, python-format -msgid "Change Layout" -msgstr "Cambiar diseño" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5 -#, python-format -msgid "Change Layout.." -msgstr "Cambiar diseño.." - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:37 -#, python-format -msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Elegir diseño del tablero" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:411 -#, python-format -msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "No se puede Agregar filtro al tablero" - -#. module: board -#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:96 -#, python-format -msgid "Edit Layout" -msgstr "Editar Diseño" - -#. module: board -#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: board -#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: board -#. openerp-web -#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:32 -#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action -#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash -#: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view -#, python-format -msgid "My Dashboard" -msgstr "Mi Tablero" - -#. module: board -#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action -msgid "" -"To add your first report into this dashboard, go to any\n" -" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add " -"to\n" -" Dashboard'</i> in the extended search options." -msgstr "" -"Para añadir su primer informe en este tablero, ir a cualquier menú, cambiar " -"a la lista o vista de gráfico y haga clic en <i>'Agregar al tablero'</i> en " -"las opciones de búsqueda extendida." - -#. module: board -#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action -msgid "" -"You can filter and group data before inserting into the\n" -" dashboard using the search options." -msgstr "" -"Puede filtrar y datos antes de insertar en el \n" -" tablero utilizando las opciones de búsqueda." diff --git a/addons/bus/i18n/es_DO.po b/addons/bus/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3f67f297c8471ec0fd1100239b029e0140e34ad3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/bus/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * bus -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: bus -#: sql_constraint:bus.presence:0 -msgid "A user can only have one IM status." -msgstr "Un usuario sólo puede tener un estado de MensajerÃa Instantánea." - -#. module: bus -#: selection:bus.presence,status:0 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_channel -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_date -msgid "Create date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_id -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_status -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_partner_im_status -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_res_users_im_status -msgid "IM Status" -msgstr "Estado MensajerÃa Instantánea" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_poll -msgid "Last Poll" -msgstr "Última encuesta" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_last_presence -msgid "Last Presence" -msgstr "Ultima Presencia " - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: bus -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_bus_message -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: bus -#: selection:bus.presence,status:0 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#. module: bus -#: selection:bus.presence,status:0 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#. module: bus -#: model:ir.model,name:bus.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: bus -#: model:ir.model,name:bus.model_bus_presence -msgid "User Presence" -msgstr "Presencia de Usuario" - -#. module: bus -#: model:ir.model,name:bus.model_res_users -#: model:ir.model.fields,field_description:bus.field_bus_presence_user_id -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: bus -#: model:ir.model,name:bus.model_bus_bus -msgid "bus.bus" -msgstr "bus.bus" diff --git a/addons/calendar/i18n/es_DO.po b/addons/calendar/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d72a6ee9387bb6cd533b45192b11868f69f98f36..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/calendar/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1022 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * calendar -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:95 -#, python-format -msgid " [Me]" -msgstr " [Yo]" - -#. module: calendar -#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder -msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:639 -#, python-format -msgid "" -"%s at %s To\n" -" %s at %s (%s)" -msgstr "" -"%s de %s Hasta\n" -" %s de %s (%s)" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:637 -#, python-format -msgid "%s at (%s To %s) (%s)" -msgstr "%s de (%s Hasta %s) (%s)" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:191 -#, python-format -msgid "%s has accepted invitation" -msgstr "%s ha aceptado la invitiación" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:199 -#, python-format -msgid "%s has declined invitation" -msgstr "%s ha rechazado la invitación" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup -msgid "<span> hours</span>" -msgstr "<span> horas</span>" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.attendee,state:0 -#: selection:calendar.event,attendee_status:0 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_active -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:75 -#, python-format -msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "Añadir Calendario Favorito" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_allday -msgid "All Day" -msgstr "Todo el DÃa" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:634 -#, python-format -msgid "AllDay , %s" -msgstr "Todo el DÃa, %s" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_is_attendee -msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_attendee_status -msgid "Attendee Status" -msgstr "Estado de asistencia" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee -msgid "Attendee information" -msgstr "Información Asistentes" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_partner_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup -msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1476 -#: selection:calendar.attendee,availability:0 -#: selection:calendar.event,show_as:0 -#, python-format -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_byday -msgid "By day" -msgstr "Por dÃa" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar -#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. module: calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm -#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree -msgid "Calendar Alarm" -msgstr "Alarma de Calendario" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -msgid "Calendar Invitation" -msgstr "Calendario de las Invitaciones" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" -"Haz clic aquà parra actualizar sólo esta instancia y no todas las " -"repeticiones." - -#. module: calendar -#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event -msgid "Click to schedule a new meeting." -msgstr "Pulse para planificar una nueva reunión." - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_color_partner_id -msgid "Color index of creator" -msgstr "Ãndice de color del creador" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_common_name -msgid "Common name" -msgstr "Nombre común" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_partner_id -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_start -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,month_by:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_day -msgid "Date of month" -msgstr "Fecha del mes" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Day of Month" -msgstr "DÃa del Mes" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,month_by:0 -msgid "Day of month" -msgstr "DÃa del mes" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0 -msgid "Day(s)" -msgstr "DÃas" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.attendee,state:0 -#: selection:calendar.event,attendee_status:0 -msgid "Declined" -msgstr "Rechazada" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18 -#, python-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_duration -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm_duration_minutes -msgid "Duration in minutes" -msgstr "Duración en minutos" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.alarm,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_email -msgid "Email of Invited Person" -msgstr "Correo de la Persona Invitada" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_partner_id -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop_datetime -msgid "End Datetime" -msgstr "Fecha y Hora de Finalización" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,end_type:0 -msgid "End date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Ending at" -msgstr "Termina en" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_display_time -msgid "Event Time" -msgstr "Hora" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm -msgid "Event alarm" -msgstr "Alarma" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1059 -#, python-format -msgid "Event recurrence interval cannot be negative." -msgstr "El intervalo de recurrencia del evento no puede ser negativo." - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:96 -#, python-format -msgid "Everybody's calendars" -msgstr "Calendario de Todos" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,privacy:0 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "Fifth" -msgstr "Quinto" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "First" -msgstr "Primer" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:861 -#, python-format -msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación." - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "Fourth" -msgstr "Cuarto" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.attendee,availability:0 -#: selection:calendar.event,show_as:0 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_availability -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libre/Ocupado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_fr -msgid "Fri" -msgstr "Vie" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1424 -#, python-format -msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" -"El agrupamiento por fecha no esta soportado, use la vista de calendario en " -"su lugar-" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.alarm,interval:0 -msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_id -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager_id -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_id -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_active -msgid "" -"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " -"alarm information without removing it." -msgstr "" -"Si la alarma no está activa, su información permanecerá oculta sin ser " -"eliminada." - -#. module: calendar -#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation -msgid "Invitation" -msgstr "Invitación" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_access_token -msgid "Invitation Token" -msgstr "Token de invitación" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Invitation details" -msgstr "Detalles de la invitación" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Invitations" -msgstr "Invitaciones" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite -msgid "Invite wizard" -msgstr "Asistente de invitación" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner_calendar_last_notif_ack -msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "Última notificación marcada como leÃda desde el calendario base" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_rrule_type -msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_location -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_location -msgid "Location of Event" -msgstr "Ubicación" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts_user_id -msgid "Me" -msgstr "Yo" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Meeting Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_name -msgid "Meeting Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type -msgid "Meeting Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type -#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree -msgid "Meeting Types" -msgstr "Tipos de Reuniones" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_event_id -msgid "Meeting linked" -msgstr "Reunión enlazada" - -#. module: calendar -#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event -#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree -msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.alarm,interval:0 -msgid "Minute(s)" -msgstr "Minuto(s)" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Misc" -msgstr "Misc." - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_mo -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "My Events" -msgstr "Mis Eventos" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "My Meetings" -msgstr "Mis Reuniones" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_name -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.attendee,state:0 -#: selection:calendar.event,attendee_status:0 -msgid "Needs Action" -msgstr "Tareas Pendientes" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -msgid "No I'm not going." -msgstr "No, no asistiré." - -#. module: calendar -#: selection:calendar.alarm,type:0 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,end_type:0 -msgid "Number of repetitions" -msgstr "Número de repeticiones" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17 -#, python-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,privacy:0 -msgid "Only internal users" -msgstr "Sólo usuarios internos" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,privacy:0 -msgid "Only me" -msgstr "Sólo yo" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_month_by -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1072 -#, python-format -msgid "Please select a proper day of the month." -msgstr "Seleccione un dÃa del mes correcto." - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_privacy -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_end_type -msgid "Recurrence Termination" -msgstr "Terminación Recurrencia" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule_type -msgid "Recurrency" -msgstr "Recurrencia" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrency -msgid "Recurrent" -msgstr "Recurrente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id -msgid "Recurrent ID" -msgstr "ID Recurrente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_recurrent_id_date -msgid "Recurrent ID date" -msgstr "ID Fecha recurrente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_recurrency -msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "Reunión Recurrente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_rrule -msgid "Recurrent Rule" -msgstr "Regla Recurrente" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_alarm_ids -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatorios" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:26 -#, python-format -msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "Quitar este favorito de la lista" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_count -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_interval -msgid "Repeat Every" -msgstr "Repetir cada" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_final_date -msgid "Repeat Until" -msgstr "Repetir Hasta" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_interval -msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "Repetir cada (DÃa/Semana/Mes/Año)" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_count -msgid "Repeat x times" -msgstr "Repetir x veces" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_sa -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Search Meetings" -msgstr "Buscar Reuniones" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Select attendees..." -msgstr "Seleccione asistentes..." - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Send mail" -msgstr "Enviar E-mail" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_show_as -msgid "Show Time as" -msgstr "Mostrar como" - -#. module: calendar -#. openerp-web -#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19 -#, python-format -msgid "Snooze" -msgstr "Posponer" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_start_datetime -msgid "Start DateTime" -msgstr "Fecha y Hora de Inicio" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_start -msgid "Start date of an event, without time for full days events" -msgstr "Fecha de inicio del evento, sin horas para eventos de dÃa completo" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup -msgid "Starting at" -msgstr "Comienza" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee_state -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee_state -msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "Estado de participación de los asistentes" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_stop -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event_stop -msgid "Stop date of an event, without time for full days events" -msgstr "Fecha fin del evento, sin horas para eventos de dÃa completo" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_su -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#. module: calendar -#: sql_constraint:calendar.event.type:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_categ_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "The" -msgstr "El" - -#. module: calendar -#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event -msgid "" -"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" -" other applications such as the employee holidays or the " -"business\n" -" opportunities." -msgstr "" -"El calendario se comparte entre los empleados y está completamente integrado " -"con otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las " -"oportunidades de negocio." - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,byday:0 -msgid "Third" -msgstr "Tercero" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "This event is linked to a recurrence...<br/>" -msgstr "Este evento esta enlazado a una recurrencia...<br/>" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_th -msgid "Thu" -msgstr "Jueves" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_tu -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.attendee,state:0 -#: selection:calendar.event,attendee_status:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Uncertain" -msgstr "Incierto" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,state:0 -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Sin confirmar" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_interval -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Until" -msgstr "Hasta" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "Update only this instance" -msgstr "Actualizar únicamente esta instancia" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_we -msgid "Wed" -msgstr "Mie" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,week_list:0 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercoles" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semanas" - -#. module: calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_week_list -msgid "Weekday" -msgstr "DÃa hábil" - -#. module: calendar -#: selection:calendar.event,rrule_type:0 -msgid "Year(s)" -msgstr "Años" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous -msgid "Yes I'm going." -msgstr "Si, asistiré." - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:124 -#, python-format -msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "No puede duplicar un calendario de asistencia" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager -msgid "calendar.alarm_manager" -msgstr "calendar.alarm_manager" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts -msgid "calendar.contacts" -msgstr "calendar.contacts" - -#. module: calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form -msgid "e.g. Business Lunch" -msgstr "ej. Almuerzo de Negocios" - -#. module: calendar -#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1057 -#, python-format -msgid "interval cannot be negative." -msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#. module: calendar -#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" diff --git a/addons/crm/i18n/es_DO.po b/addons/crm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 03b973dda02677b13f92ec98740a9c76ca5b746f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/crm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,4193 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * crm -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014 -# Gustavo Valverde, 2016 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_meeting_count -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_count -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_count -msgid "# Meetings" -msgstr "# Reuniones" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_nbr_activities -msgid "# of Activities" -msgstr "# de Actividades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "(if leads are activated)" -msgstr "(si las iniciativas están activadas)" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "(you can change it here)" -msgstr "(puede cambiarlo aquÃ)" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr ", si los módulos de contabilidad o de compras están instalados" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<i class=\"fa fa-question-circle\"> view examples</i>" -msgstr "<i class=\"fa fa-question-circle\"> ver ejemplos</i>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Events" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Eventos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Mailing" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Correos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Slides" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Presentaciones" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Surveys" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Encuestas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install Website Live Chat" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Chat del Sitio Web" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install e-Commerce" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar Tienda Virtual" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n" -" <strong>Tips:</strong>" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n" -" <strong>Consejos:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n" -" <strong>Note:</strong>\n" -" Using templates can boost the quality of your\n" -" quotations and their success rate. However,\n" -" creating such templates can be a huge effort.\n" -" We recommend to start with standard quotations\n" -" and upgrade later." -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n" -" <strong>Nota:</strong>\n" -" Usar plantillas puede mejorar la calidad de sus " -"cotizaciones y su tasa de éxito. Sin embargo, crear tales plantillas puede " -"implicar un gran esfuerzo. Le recomendamos comenzar con las cotizaciones " -"estándar y actualizarlas más adelante." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n" -" <strong>Tip:</strong> For developers, you can\n" -" use our API to load data through scripts: read\n" -" the" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-lg\"/>\n" -" <strong>Consejo:</strong> Los desarrolladores " -"pueden\n" -" usar nuestro API para cargar datos a través de " -"scripts: léase\n" -" la" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Incoming email</" -"span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Correo entrante</" -"span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Lead</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Iniciativa</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Opportunity</" -"span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Oportunidad</" -"span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Quotation</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Cotización</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', " -"2)]}\"> Meetings</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\" attrs=" -"\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Meeting</span>" -msgstr "" -"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', " -"2)]}\"> Reuniones</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\" attrs=" -"\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Reunión</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "" -"<span class=\"oe_form_field\" attrs=\"{'invisible': ['|', " -"('next_activity_id', '=', False), ('date_action', '=', False)]}\"> on </span>" -msgstr "" -"<span class=\"oe_form_field\" attrs=\"{'invisible': ['|', " -"('next_activity_id', '=', False), ('date_action', '=', False)]}\"> el </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "<span class=\"oe_grey\"> at </span>" -msgstr "<span class=\"oe_grey\"> a </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n" -" <strong> Screen Customization</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n" -" <strong> Personalización de la " -"Pantalla</strong>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-pencil-" -"square-o\"/>\n" -" <strong> Create Custom Reports</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-pencil-" -"square-o\"/>\n" -" <strong> Crear Informe " -"Personalizado</strong>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n" -" <strong> Workflow Customization</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n" -" <strong> Personalización del " -"Flujo de Trabajo</strong>\n" -" </span>\n" -"</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Import</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">> 200 " -"contacts</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Importar</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">> 200 " -"contactos</span>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Subscriptions</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\"/>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Suscripciones</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\"/>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Create manually</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">< 200 " -"contacts</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Crear manualmente</" -"strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">< 200 " -"contactos</span>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>One-time sale</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\"/>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Venta única</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\"/>\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong> Rules & Formulas</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong> Reglas y Fórmulas</strong>\n" -"</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise " -"1</strong></span>\n" -" <span>(Lead Manager)</span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Ejercicio " -"1</strong></span>\n" -" <span>(Director de Iniciativas)</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise " -"3</strong></span>\n" -" <span>(Salesperson)</span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise " -"3</strong></span>\n" -" <span>(Vendedor)</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Exercise " -"2</strong></span>\n" -" <span>(Sales Manager)</span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\"><span data-icon=\"\"/><strong> Ejercicio " -"2</strong></span>\n" -" <span>(Director de Ventas)</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n" -" We have special options for unlimited " -"number of customizations!\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span><strong>Contáctenos para personalizar su aplicación:</strong><br/>\n" -" Tenemos opciones especiales para un " -"número ilimitado de personalizaciones!\n" -" </span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Click on 'Reporting' in the main menu </strong>and browse statistics:" -msgstr "" -"<strong>Haga clic en 'Informes' en el menú principal </strong>y explore las " -"estadÃsticas:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Events</strong>" -msgstr "<strong>Eventos</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Every business is different.</strong> Odoo allows to\n" -" customize every application and it's usually a good\n" -" advice to customize screens to fit your sales " -"process.\n" -" <strong>Customizations are done by Odoo experts.</" -"strong>" -msgstr "" -"<strong>Cada negocio es diferente.</strong> Odoo permite personalizar cada " -"aplicación y usualmente es una buena práctica ajustar cada pantalla a su " -"proceso de ventas.\n" -" <strong>Las personalizaciones son hechas por " -"expertos en Odoo.</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Example: Negotiation stage</strong>" -msgstr "<strong>Ejemplo: Etapa de Negociación</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Example: Qualified stage</strong>" -msgstr "<strong>Ejemplo: Etapa Evaluado</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Exercise: </strong>Try to analyse the average time to close a deal.\n" -" Group X Axis: Creation Date\n" -" Group Y Axis: Expected Closing Date\n" -" Filter: Won Opportunities" -msgstr "" -"<strong>Ejercicio: </strong>Trate de analizar el tiempo promedio que toma " -"cerrar un trato.\n" -" Eje X: Fecha de Creación\n" -" Eje Y: Fecha de Cierre Previsto\n" -" Filtro: Oportunidades Ganadas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Exercise: </strong>Try to switch the kanban to graph view" -msgstr "" -"<strong>Ejercicio: </strong>Trate de cambiar la vista kanban a la gráfica" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Exercise:</strong> Try to get the number of leads per salesperson " -"and by creation date" -msgstr "" -"<strong> Ejercicio: </strong> Trate de obtener el número de clientes " -"potenciales por vendedor y por fecha de creación" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Forecast future revenues</strong><br/>\n" -" You can assess the maturity of a sales " -"team by its ability to forecasts future revenues\n" -" for the coming months or quarters. Train " -"the team to forecast efficiently by having\n" -" an up-to-date pipeline of " -"opportunities.\n" -" After a few month, set the real success " -"rate according to the stages, to have\n" -" accurate expected revenues by closing " -"date." -msgstr "" -"<strong>Proyecte ingresos futuros</strong><br/>\n" -"Usted puede evaluar la madurez del equipo de ventas por su capacidad de " -"proyectar ingresos futuros para los próximos meses o trimestres. Capacite al " -"equipo para proyectar eficientemente teniendo un canal de oportunidades al " -"dÃa.\n" -"Después de algunos meses, establezca la tasa de éxito real de acuerdo a las " -"etapas, para tener unos ingresos esperados más precisos en la fecha de " -"cierre." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Mass mailing</strong>" -msgstr "<strong>Correo masivo</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Negotiation:</strong>" -msgstr "<strong>Negociación:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>New:</strong>" -msgstr "<strong>Nueva:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Organize weekly sales meetings</strong><br/>\n" -" It's a great way to see where you can " -"improve and keep track of the progress of your sales team. Start the " -"pipeline review by looking at the big picture; revenues and number of " -"opportunities by stage, by expected closing date and by salespeople." -msgstr "" -"<strong>Organice reuniones de ventas semanales</strong><br/>\n" -"Es una gran manera de ver dónde se puede mejorar y dar seguimiento del " -"progreso de su equipo de ventas. Comience la revisión del canal de ventas " -"mirando el panorama general; ingresos y número de oportunidades por etapa, " -"por fecha de cierre prevista y por vendedor." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Propositions:</strong>" -msgstr "<strong>Proposiciones:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Qualified:</strong>" -msgstr "<strong>Evaluado:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Quote template</strong> <span class=\"small\">(packaged services)</" -"span>" -msgstr "" -"<strong>Plantilla de cotización</strong> <span class=\"small\">(servicios " -"empaquetados)</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Recommended actions:</strong>" -msgstr "<strong>Acciones recomendadas:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Review the top 5 opportunities</strong><br/>\n" -" Once the big picture is clear, focus on " -"the best opportunities. Start from stages on the right (negotiation, " -"proposal, etc) and review the biggest opportunities one by one with the team." -msgstr "" -"<strong>Revise las mejores 5 oportunidades</strong><br/>\n" -" Una vez el panorama general es claro, " -"enfóquese en las mejores oportunidades. Comience desde las etapas a la " -"derecha (negociación, propuesta, etc) y revise con el equipo las " -"oportunidades más grandes una por una." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Sales Stages</strong>" -msgstr "<strong>Etapas de Venta</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Sales objectives</strong>:" -msgstr "<strong>Objetivos de venta</strong>:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Sales tools</strong><br/>\n" -" Efficiently following up the pipeline will " -"lead to great improvements. But to achieve excellence in your sales " -"organization, you need to provide your team with sales tools. For every " -"stage of the opportunities pipeline, identify the blocking points and " -"create documents to train the team." -msgstr "" -"<strong>Herramientas de ventas</strong><br/>\n" -"Seguir de manera eficiente el canal de ventas lo guiará a grandes mejoras. " -"Pero para alcanzar la excelencia en su organización de ventas, es necesario " -"que le proporcione a su equipo herramientas de ventas. Para cada etapa del " -"canal de oportunidades, identifique los puntos de bloqueo y cree documentos " -"para capacitar al equipo." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Slides</strong>" -msgstr "<strong>Presentaciones</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Standard quotation</strong> <span class=\"small\">(products or " -"services)</span>" -msgstr "" -"<strong>Cootización estándar</strong> <span class=\"small\">(productos o " -"servicios)</span>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Subscriptions</strong>" -msgstr "<strong>Suscripciones</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Survey</strong>" -msgstr "<strong>Encuesta</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>The customer</strong> understood his pain points and proposed the " -"next step in the buying process" -msgstr "" -"<strong>El cliente</strong> entendió su necesidad y propuso el siguiente " -"paso en el proceso de compra" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>The prospect</strong> started to discuss your offer" -msgstr "<strong>El prospecto</strong> empezó a discutir su oferta" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>To boost your leads acquisition,</strong> you should have a look at " -"our marketing apps:" -msgstr "" -"<strong>Para mejorar su adquisición de iniciativas,</strong> usted deberÃa " -"echar un vistazo a nuestras aplicaciones de mercadeo:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>Trainings</strong><br/>\n" -" To build a strong sales training program, " -"you can use the following\n" -" apps of Odoo:" -msgstr "" -"<strong>Capacitaciones</strong><br/>\n" -" Para desarrollar un fuerte programa de " -"entrenamiento para ventas, usted puede usar las siquientes aplicaciones de " -"Odoo:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Website Live Chat</strong>" -msgstr "<strong>Chat del Sitio Web</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>You</strong> called the prospect for a follow up on your offer" -msgstr "" -"<strong>Usted</strong> llamó al prospecto para hacer un seguimiento de su " -"oferta" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"<strong>You</strong> understand the customer's needs and pain points, and " -"you have a fairly good idea of his budget to spend" -msgstr "" -"<strong>Usted</strong> entiende las necesidades del cliente y sus puntos de " -"dolor, y usted tiene una idea bastante buena de su presupuesto a gastar " - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>Your Main KPIs:</strong>" -msgstr "<strong>Sus KPIs Principales:</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "<strong>e-Commerce</strong>" -msgstr "<strong>Tienda Virtual</strong>" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_defaults -msgid "" -"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " -"creating new records for this alias." -msgstr "" -"Un diccionario Python que será evaluado para proveer valores predeterminados " -"cuando se cree un nuevo registro para este alias." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "A good pipeline should have between 5 and 7 stages" -msgstr "Un buen flujo debe tener entre 5 y 7 etapas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"A product in Odoo is something you sell or buy. It could\n" -" be a goods, consumable or services. Choose how you want " -"to\n" -" create your products:" -msgstr "" -"Un producto en Odoo es algo que usted vende o compra. Pueden ser bienes, " -"consumibles o servicios. Escoja cómo quiere crear sus productos:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "A sales manager will mostly use these two reports:" -msgstr "Un director de ventas usará en su mayorÃa estos dos reportes:" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact -msgid "A user associated to the contact" -msgstr "Un usuario asociado al contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "API documentation" -msgstr "Documentación del API" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm -msgid "Accept Emails From" -msgstr "Aceptar Correos De" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_search -msgid "Action Search" -msgstr "Buscar Acción" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Activate the 'Online Quotations' option in" -msgstr "Active la opción 'Cotización en LÃnea' en" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_default -msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "Activado por defecto al suscribirse." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_active -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_active -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_active -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_action -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_tree -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_activities_count -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_activities_count -#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_menu -#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Activities Analysis" -msgstr "Análisis de Actividades" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_done -msgid "Activities Done Target" -msgstr "Objetivo de Actividades Terminadas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_next_activity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_subtype_id -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Add Features" -msgstr "Agregar Funcionalidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_id -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_contact -msgid "Alias Contact Security" -msgstr "Seguridad al Contactar el Alias" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_domain -msgid "Alias Domain" -msgstr "Alias del Dominio" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_name -msgid "Alias Name" -msgstr "Alias" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_domain -msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_model_id -msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo del Alias" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Aligning your sales organization on a systematic\n" -" process will allow you to continuously improve your\n" -" sales performance." -msgstr "" -"Alineando su organización de ventas en un proceso sistemático le permitirá " -"mejorar contÃnuamente su rendimiento de ventas." - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:310 -#, python-format -msgid "" -"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " -"contacts with different emails." -msgstr "" -"Todos los contactos deben tener el mismo correo. Sólo el Administrador puede " -"combinar contactos con diferentes correos." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Analysis" -msgstr "Análisis" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Analyzing the pipeline by expected closing date will help your team " -"efficiently forecast its future revenues. The pipeline review will allow you " -"to identify sales inefficiencies or pick up on the best practices." -msgstr "" -"Analizando el flujo por fecha de cierre esperada ayudará a su equipo a " -"proyectar de manera eficiente sus ingresos futuros. La revisión del flujo le " -"permitirá identificar ineficiencias en las ventas o aprender mejores " -"prácticas." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate -msgid "Apply deduplication" -msgstr "Aplicar deduplicación" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads -msgid "Archive" -msgstr "Archivo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "¿Está seguro de ejecutar la combinación automática de tus contactos?" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" -msgstr "" -"Realmente quiere ejecutar la lista de combinaciones automáticas de sus " -"contactos?" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form -msgid "Assign opportunities to" -msgstr "Asignar oportunidades a" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Assign these opportunities to" -msgstr "Asignar estas oportunidades a" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_opening_date -msgid "Assignation Date" -msgstr "Fecha Asignación" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_open -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"At the end of the deployment process, your expectations should be reached.\n" -" <br/>\n" -" If not, our CRM experts are available to help you " -"achieve your KPIs." -msgstr "" -"Al final del proceso de despliegue, sus expectativas deberán haberse " -"alcanzado.\n" -"<br/>\n" -"Sino, nuestros expertos en CRM están disponibles para ayudarlo a lograr sus " -"KPIs." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Attach a qualification form to every house opportunity" -msgstr "Adjuntar un formulario de evaluación a cada oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "Asistente de Combinación Automática" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_generate_sales_team_alias -msgid "Automatically generate an email alias at the sales team creation" -msgstr "" -"Generar un alias de correo automáticamente al crear un equipo de ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor -msgid "Avg. of Probability" -msgstr "Probabilidad Media" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "B2B" -msgstr "B2B" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "B2C" -msgstr "B2C" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Better structure the sales process" -msgstr "Estructure mejor el proceso de ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Better visibility on team activities" -msgstr "Mejor visibilidad en las actividades de los equipos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Boost your online sales with sleek product pages." -msgstr "" -"Incremente sus ventas en lÃneas con páginas elegantes para los productos." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_message_bounce -msgid "Bounce" -msgstr "Rechazo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity -msgid "CRM Activity" -msgstr "Actividad CRM" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report -msgid "CRM Activity Analysis" -msgstr "Análisis de Actividades CRM" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report -msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "Análisis de Oportunidades CRM" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_call -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_call_mail_message_subtype -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_call_demo -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_call_demo_mail_message_subtype -msgid "Call for Demo" -msgstr "Llamar para Demo" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_call_demo -#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_call_demo_mail_message_subtype -msgid "Call for a demo" -msgstr "Llamar para una demostración" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_campaign_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree -msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Casos por Equipo de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag -msgid "Category of lead" -msgstr "CategorÃa de la iniciativa" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_on_change -msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "Cambiar Probabilidad Automáticamente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Change the layout of a quotation" -msgstr "Cambiar el diseño de una cotización" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_opportunities -msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" -"Marque esta casilla para gestionar las oportunidades en este equipo de " -"ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Choose a date..." -msgstr "Escoja una fecha..." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_city -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_city -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_tag_ids -msgid "" -"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" -msgstr "" -"Clasifique y analice las categorÃas de sus iniciativas/oportunidades como: " -"Capacitación, Servicio" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:867 -#, python-format -msgid "Click to add a new opportunity" -msgstr "Clic para añadir una nueva oportunidad." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_action -msgid "Click to create a new activity." -msgstr "Clic para crear una nueva actividad." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities -msgid "Click to create an opportunity related to this customer." -msgstr "Clic para crear una oportunidad relacionada a este cliente." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action -msgid "Click to define a new lost reason." -msgstr "Clic para definir una nueva razón de pérdida." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action -msgid "Click to define a new sales tag." -msgstr "Clic para definir una nueva etiqueta de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_closed -msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de Cierre" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:87 -#, python-format -msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" -"Las iniciativas Cerradas/Vencidas no pueden ser convertidas en oportunidades." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_color -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Competition Matrix comparing prices" -msgstr "Matriz de Competición comparando precios" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Configure the stages of your sales pipeline" -msgstr "Configure las etapas de su flujo de ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Congratulations, you're done!" -msgstr "Felicitaciones, ha terminado!" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Contact Information" -msgstr "Información de Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_contact_name -msgid "Contact Name" -msgstr "Nombre del Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctenos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_name -msgid "Conversion Action" -msgstr "Acción de Conversión" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_conversion -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_conversion -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Conversion Date" -msgstr "Fecha de Conversión" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity" -msgstr "Fecha de Conversión de Iniciativa a Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Conversion Options" -msgstr "Opciones de Conversión" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "Convertir en Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "Convertir en Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert -msgid "Convert to opportunities" -msgstr "Convertir en oportunidades" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1038 -#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 -#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner -#, python-format -msgid "Convert to opportunity" -msgstr "Convertir en oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_message_bounce -msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" -msgstr "Contador del número de correos rechazados para este contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_country_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Create Customers" -msgstr "Crear Clientes" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner -msgid "Create Opportunity" -msgstr "Crear Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Create Vendors" -msgstr "Crear Proveedores" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 -#: selection:crm.partner.binding,action:0 -msgid "Create a new customer" -msgstr "Crear un nuevo cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Create sleek and attractive event pages. Sell online and organize on site." -msgstr "" -"Crear páginas de eventos elegantes y atractivas. Venda en lÃnea y organice " -"in situ." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action -msgid "" -"Create specific tags that fit your company's activities\n" -" to better classify and analyse your leads and " -"opportunities.\n" -" Such categories could for instance reflect your product\n" -" structure or the different types of sales you do." -msgstr "" -"Cree etiquetas especÃficas que se ajusten a las actividades de su compañÃa " -"para clasificar mejor y analizar sus iniciativas y oportunidades. Tales " -"categorÃas podrÃan, por ejemplo, reflejar la estructura de su producto o de " -"los diferentes tipos de ventas que usted realiza." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Create the three firsts opportunities" -msgstr "Creé las primeras tres oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Create your templates of offers" -msgstr "Creé su plantilla de ofertas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de creación" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_company_currency -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id -msgid "Current Line" -msgstr "LÃnea Actual" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1073 -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1075 -#, python-format -msgid "Customer Email" -msgstr "Correo del Cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_name -msgid "Customer Name" -msgstr "Nombre del Cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_open -msgid "Days to Assign" -msgstr "DÃas para Asignar" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_day_close -msgid "Days to Close" -msgstr "DÃas para el Cierre" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "Deduplicar los otros Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_default -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_alias_prefix -msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "Alias Predeterminado para las Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_defaults -msgid "Default Values" -msgstr "Valores Predeterminados" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open -msgid "Delay to Assign" -msgstr "Retrasar Asignación" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close -msgid "Delay to Close" -msgstr "Retrasar Cierre" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Depending on how complex your business is, it may take between 6 months and " -"18 months for a new\n" -" sales team to efficiently forecasts " -"future revenues." -msgstr "" -"Dependiendo de qué tan complejo sea su negocio, la proyección eficiente de " -"ingresos futuros para un equipo de ventas nuevo puede tomar entre 6 y 18 " -"meses." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Deployment" -msgstr "Despliegue" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Describe the lead..." -msgstr "Describa la iniciativa..." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_description -msgid "" -"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " -"void, the name will be added instead." -msgstr "" -"Descripción que será añadida en el mensaje enviado para este subtipo. Si es " -"dejado en blanco, se pondrá el nombre en su lugar." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Design efficient email campaigns. Send, convert and track performance." -msgstr "" -"Diseñe campañas de correo eficientes. EnvÃe, convierta y dé seguimiento al " -"desempeño." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id -msgid "Destination Contact" -msgstr "Contacto de Destino" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Display your brochures, product sheets, showcases etc." -msgstr "Muestre sus folletos, hojas de productos, casos de éxito, etc." - -#. module: crm -#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 -#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 -#: selection:crm.partner.binding,action:0 -msgid "Do not link to a customer" -msgstr "No enlazar a un cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Don't forget to change this address on:" -msgstr "No olvide cambiar esta dirección en:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Don't hesitate to" -msgstr "No dude en" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Don't use stages to qualify opportunities, use tags instead" -msgstr "" -"No use las etapas para cualificar las oportunidades, utilice las etiquetas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Download the" -msgstr "Descargue el" - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead -msgid "Draft Leads" -msgstr "Iniciativas Borrador" - -#. module: crm -#: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0 -msgid "Each mail sent to the alias creates a new opportunity" -msgstr "Cada correo enviado al alias crea una nueva oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings -msgid "" -"Each sales team has an email alias that\n" -" could be setup on the sales team form. " -"You\n" -" can setup a generic email alias to " -"create\n" -" incoming leads." -msgstr "" -"Cada equipo de ventas tiene un alias de correo que puede ser configurado en " -"el formulario del equipo. Usted puede tener un alias de correo genérico para " -"crear nuevas iniciativas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_email -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_from -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_email_mail_message_subtype -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm -msgid "Email Alias" -msgstr "Alias de Correo" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_from -msgid "Email address of the contact" -msgstr "Correo del contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Engage directly with your website visitors to convert them into leads." -msgstr "" -"Enganche directamente a los visitantes de su sitio web para convertirlos en " -"iniciativas." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_requirements -msgid "" -"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to " -"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name." -msgstr "" -"Ponga aquà los requerimientos internos para esta etapa (ej: Oferta enviada " -"al cliente). Aparecerán como un tooltip sobre el nombre de la etapa." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_date_deadline -msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada." - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Every salesperson can analyze their own pipe by clicking on the 'switch view " -"to graph' icon." -msgstr "" -"Cada vendedor puede analizar su propia tuberÃa haciendo clic en el icono de " -"graficas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Every stage should be a step forward in the buyer's decision-making, not a " -"task to carry out" -msgstr "" -"Cada etapa debe ser un paso en la toma de decisiones del comprador, no una " -"tarea por hacer" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Examples:" -msgstr "Ejemplos:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Excel template" -msgstr "Plantilla Excel" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Exclude Opt Out" -msgstr "Excluir No Participantes" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Exclude contacts having" -msgstr "Excluir los contactos que tienen" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Existing Tools" -msgstr "Herramientas Existentes" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_deadline -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Expected Closing" -msgstr "Cierre Previsto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_planned_revenue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_planned_revenue -msgid "Expected Revenue" -msgstr "Ingreso Previsto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor -msgid "Expected Revenues" -msgstr "Ingresos Previstos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "Mes de Cierre de Vencimiento" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_legend_priority -msgid "" -"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on " -"stages or issues that are in this stage." -msgstr "" -"Texto explicativo para ayudar a los usuarios usando la estrella y el " -"mecanismo de prioridades en etapas o incidencias que están en esta etapa." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Extended Filters" -msgstr "Filtros Avanzados" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Extra Info" -msgstr "Información adicional" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_fax -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_relation_field -msgid "" -"Field used to link the related model to the subtype model when using " -"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " -"getattr(related_document.relation_field)." -msgstr "" -"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo del subtipo cuando " -"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se " -"usa para calcular getattr(doc_relacionado.campo_relacion)." - -#. module: crm -#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 -msgid "Finished" -msgstr "Finalizada" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_fold -msgid "Folded in Pipeline" -msgstr "Plegado en el Flujo" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_followup_quote_mail_message_subtype -msgid "Follow-up Quote" -msgstr "Seguimiento Cotización" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_followup_quote -#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_followup_quote_mail_message_subtype -msgid "Follow-up quote" -msgstr "Seguimiento cotización" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"For every deal, review the next action, the expected closing, the pain " -"points, the expected revenues, the buying process, etc." -msgstr "" -"Para cada negocio, revise la siguiente acción, el cierre esperado, las " -"necesidades, los ingresos esperados, el proceso de compra, etc." - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:299 -#, python-format -msgid "" -"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " -"re-open the wizard several times if needed." -msgstr "" -"Por razones de seguridad, usted no puede combinar más de 3 contactos en uno. " -"Puede volver a abrir el asistente varias veces si lo necesita." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"For the Odoo Team,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Founder" -msgstr "" -"Para el Equipo Odoo,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Fundador" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation -msgid "Force assignation" -msgstr "Forzar asignación" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:538 -#, python-format -msgid "From %s : %s" -msgstr "De %s : %s" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Gain high quality insight from surveys, a great way to engage with prospects" -msgstr "" -"Obtenga información de alta calidad a partir de encuestas, una gran manera " -"de enganchar a clientes potenciales" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Gamification" -msgstr "Gamificación" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost -msgid "Get Lost Reason" -msgstr "Obtener Razón de Pérdida" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_email_cc -msgid "Global CC" -msgstr "CC Global" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Great pipelines have stages <strong>aligned with the buyer's buying process</" -"strong>, not your selling process:" -msgstr "" -"Los mejores canales de ventas tienen etapas <strong>alineadas con el proceso " -"de compra del comprador</strong>, no su propio proceso de venta:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group -msgid "Group of Contacts" -msgstr "Grupo de Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Grow leads acquisition" -msgstr "Incrementar la adquisición de iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Grow revenues" -msgstr "Aumentar los ingresos" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding -msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "Manejar el enlace o generación de Contactos en los asistentes CRM. " - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Happy Selling!<br/>- The Odoo Team" -msgstr "Feliz Venta!<br/>- El Equipo Odoo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Have clear forecasts on sales" -msgstr "Tenga proyecciones de venta claros" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Have fun deploying your sales strategy," -msgstr "Diviértase implementando su estrategia de ventas," - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Here are a few examples of documents you should provide to your sales team " -"based on the sales stage:" -msgstr "" -"Aquà hay algunos ejemplos de documentos que deberÃa proveer a su equipo de " -"ventas basado en la etapa de ventas:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Here are some of the <strong>customizations available</strong>:" -msgstr "" -"Aquà hay algunas de las <strong>personalizaciones disponibles</strong>:" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_hidden -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_hidden -msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id -msgid "" -"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " -"creation alias)" -msgstr "" -"ID del registro padre que tiene el alias. (ejemplo: el proyecto que guarda " -"el alias para la creación de tareas)" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_aggr_ids -msgid "Ids" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_opt_out -msgid "" -"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " -"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " -"users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" -"Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado de recibir " -"correos de envÃos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible " -"para EnvÃos Masivos' permite a los usuarios filtrar las iniciativas cuando " -"se realicen envÃos masivos." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_force_assignation -msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" -"Si no está marcada, esto mantendrá al vendedor de las oportunidades " -"duplicadas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"If you have less than 200 contacts, we recommend you\n" -" to create them manually." -msgstr "" -"Si usted tiene menos de 200 contactos, le recomendamos crearlos manualmente." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"If you sell subscriptions (whether it's invoiced annually or monthly), " -"activate the" -msgstr "" -"Si usted vende suscripciones (ya sea facturado anual o mensualmente), active " -"el" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Import using the top left button in" -msgstr "Importe usando el botón superior izquierdo en" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Improve average revenue per salesperson" -msgstr "Mejorar el ingreso promedio por vendedor" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search -msgid "Include archived" -msgstr "Incluir archivadas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Incoming Emails" -msgstr "Correos Entrantes" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip -msgid "Integration with Asterisk" -msgstr "Integración con Asterisk" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_internal -msgid "Internal Only" -msgstr "Interna Solamente " - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Invoice Analysis" -msgstr "Análisis de Facturas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company -msgid "Is Company" -msgstr "Es CompañÃa" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item -msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "Asientos Contables asociados al contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "KPIs" -msgstr "KPIs" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_last -msgid "Last Action" -msgstr "Última Acción" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_last_stage_update -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_date_last_stage_update -msgid "Last Stage Update" -msgstr "Última Actualización de la Etapa" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:841 -#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0 -#: selection:crm.opportunity.report,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_lead_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#, python-format -msgid "Lead" -msgstr "Iniciativa" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Lead / Customer" -msgstr "Iniciativa / Cliente" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead -msgid "Lead Created" -msgstr "Iniciativa Creada" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_tree -msgid "Lead Tags" -msgstr "Etiquetas de iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner -msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Iniciativa a Oportunidad de Contacto" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create -msgid "Lead created" -msgstr "Iniciativa creada" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead -msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "Iniciativa/Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail -msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "Correo Masivo a Iniciativa/Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_leads -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_group_use_lead -#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm -msgid "Leads" -msgstr "Iniciativas" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:59 -#, python-format -msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "Iniciativas / Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Leads Analysis" -msgstr "Análisis de Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam -msgid "" -"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " -"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " -"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" -"El Análisis de Iniciativas le permite verificar diferente información " -"referente al CRM como el tratamiento de retrasos o el número de iniciativas " -"por estado. Usted puede ordenar su análisis de iniciativas por grupos " -"diferentes para obtener un análisis detallado preciso." - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson -msgid "Leads By Salespersons" -msgstr "Iniciativas por vendedores" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings -msgid "Leads Email Alias" -msgstr "Alias de Correo de las Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Leads Form" -msgstr "Formulario de Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads -msgid "Leads Generation" -msgstr "Generación de Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Leads by Source" -msgstr "Iniciativas por Origen" - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead -msgid "Leads from USA" -msgstr "Iniciativas desde EEUU" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "Iniciativas asignadas a mÃ" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" -"Iniciativas que no solicitarón no ser incluÃdas en campañas de correo masivo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "" -"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " -"that no duplicates were found" -msgstr "" -"Iniciativas que usted seleccionó que tienen duplicados. Si la lista está " -"vacÃa, significa que no se encontraron duplicados" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "Iniciativas con duplicados existentes (para información)" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_opportunity_ids -msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "Iniciativas/Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Licences" -msgstr "Licencias" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids -msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 -#: selection:crm.partner.binding,action:0 -msgid "Link to an existing customer" -msgstr "Enlazar a un cliente existente" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_id -msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" -"Contacto enlazado (opcional). Usualmente creado al convertir la iniciativa." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "List of possible pain points by segment/profile" -msgstr "Lista de posibles necesidades por segmento/perfil" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1044 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34 -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -#, python-format -msgid "Lost" -msgstr "Perdida" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_lost_reason_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost_reason -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_lost_reason -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Lost Reason" -msgstr "Razón de Pérdida" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason -msgid "Lost Reasons" -msgstr "Razones de Pérdida" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_demo_make_quote -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_demo_make_quote_mail_message_subtype -msgid "Make Quote" -msgstr "Hacer Cotización" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Mark Lost" -msgstr "Marcar Perdida" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Mark Won" -msgstr "Marcar Ganada" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass -msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Iniciativas Masivas a Oportunidades de Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group -msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "Máximo del Grupo de Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_medium_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:883 -#, python-format -msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)" -msgstr "Reunión programada el '%s' <br> Asunto: %s <br> Duración: %s hora(s)" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_meeting_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_meeting_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 -msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Merge Automatically" -msgstr "Combinar Automáticamente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "Combinar Automáticamente todo el proceso" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Merge Contacts" -msgstr "Combinar Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form -msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "Combinar Iniciativas/Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge -msgid "Merge Selected Contacts" -msgstr "Combinar Contactos Seleccionados" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act -msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "Combinar iniciativas/oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity -msgid "Merge opportunities" -msgstr "Combinar oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Merge the following contacts" -msgstr "Combinar los siguientes contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "Combinar con Verificación Manual" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_deduplicate -msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "Combinar con iniciativas/oportunidades existentes de cada Contacto" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 -#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 -msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "Combinar con oportunidades existentes" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:486 -#, python-format -msgid "Merged lead" -msgstr "Iniciativa combinada" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:520 -#, python-format -msgid "Merged leads" -msgstr "Iniciativas combinadas" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:520 -#, python-format -msgid "Merged opportunities" -msgstr "Oportunidades combinadas" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:486 -#, python-format -msgid "Merged opportunity" -msgstr "Oportunidad combinada" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:331 -#, python-format -msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "Combinada con los siguienes contactos:" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_subtype_id -msgid "Message Subtype" -msgstr "Subtipo del Mensaje" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_name -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo del Mensaje" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_name -msgid "" -"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " -"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " -"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " -"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " -"on its wall." -msgstr "" -"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso al mensaje, especialmente para " -"las notificaciones del sistema. Por ejemplo, puede ser una notificación " -"relacionada a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un " -"proceso (Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar de forma " -"precisa las notificaciones que el usuario quiere recibir en su muro." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_internal -msgid "" -"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " -"members of base_user group" -msgstr "" -"Mensajes con subtipos internos sólo serán visibles para los empleados, " -"conocidos como miembros del grupo base_user" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_min_id -msgid "MinID" -msgstr "MinID" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Misc" -msgstr "Misc." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_mobile -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_res_model -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_res_model -msgid "" -"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "" -"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica " -"a todos los modelos." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Motivation letter from the management" -msgstr "Carta de motivación desde la administración" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "My Leads" -msgstr "Mis Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "My Opportunities" -msgstr "Mis Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34 -#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form -msgid "New Opportunity" -msgstr "Nueva Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action_next -msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities -#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_activities -msgid "Next Activities" -msgstr "Próximas Actividades" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_next_activity_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_activity -msgid "Next Activity" -msgstr "Siguiente Actividad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_date_action -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_date_action -msgid "Next Activity Date" -msgstr "Fecha de la Siguiente Actividad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title_action -msgid "Next Activity Summary" -msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1095 -#, python-format -msgid "No Subject" -msgstr "Sin Asunto" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "No salesperson" -msgstr "Ningún vendedor" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Note: To use those features, you need to install the" -msgstr "Nota: Para usar esas caracterÃsticas, usted necesita instalar el" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_description -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_close -msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Número de DÃas para cerrar el caso" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_delay_open -msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "Número de DÃas para abrir el caso" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Number of Rooms" -msgstr "Número de Habitaciones" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_days -msgid "Number of days" -msgstr "Número de dÃas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_days -msgid "" -"Number of days before executing the action, allowing you to plan the date of " -"the action." -msgstr "" -"Número de dÃas antes de ejecutar la acción, permitiendole planear la fecha " -"de la acción." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Odoo Default" -msgstr "Odoo Predeterminado" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_website_sign -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings -msgid "Odoo Sign" -msgstr "Odoo Sign" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_opportunities_tree_view -msgid "" -"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" -" up potential sales and better forecast your future " -"revenues." -msgstr "" -"Odoo le ayuda a mantener rastro de su flujo de ventas para \n" -"seguir ventas potenciales y proyectar mejor sus ingresos futuros." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Odoo is the world's only software to have a full integration of Marketing " -"Apps for your sales channel: insight sales, point of sale, ecommerce." -msgstr "" -"Odoo es el único software en el mundo que tiene una integración completa de " -"Aplicaciones de Marketing para sus canales de venta: perspectiva de ventas, " -"punto de venta, comercio electrónico " - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_sale_config_settings_generate_sales_team_alias -msgid "Odoo will generate an email alias based on the sales team name" -msgstr "" -"Odoo generará un alias de correo basado en el nombre del equipo de ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Odoo will help you create polished, professional quotations and contracts in " -"minutes.\n" -" Tell us how you sell and we will tell you what\n" -" configuration will best fit your quotation process." -msgstr "" -"Odoo le ayudará a crear cotizaciones y contratos profesionales y pulidos en " -"minutos. \n" -"DÃganos cómo usted vende y nosotros le diremos qué \n" -"configuración se ajustará mejor a su proceso de cotización." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads -msgid "" -"Once qualified, the lead can be converted into a business\n" -" opportunity and/or a new customer in your address book." -msgstr "" -"Una vez evaluada, la iniciativa puede ser convertida en una oportunidad de \n" -"negocio y/o un nuevo cliente en su libreta de direcciones." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Once you’ve deployed your CRM, it’s time to grow your revenues. Start by " -"setting up a continuous improvement approach.We recommend you to organize " -"weekly sales meeting with the team during which you will do a pipeline " -"review." -msgstr "" -"Una vez que usted ha desplegado su CRM, es tiempo de incrementar sus " -"ingresos. Comience por establecer un enfoque de mejora contÃnua. Le " -"recomendamos que organice reuniones de ventas semanales con el equipo " -"durante la cual usted hará revisiones al flujo de ventas." - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:323 -#, python-format -msgid "" -"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please " -"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " -"existing Journal Items." -msgstr "" -"Solamente el contacto de destino puede estar enlazado a Apuntes Contables " -"existentes. Por favor, contacte al Administrador si necesita combinar varios " -"contactos enlazados a Apuntes Contables existentes." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_opportunity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_opportunity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_use_opportunities -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_ids -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_graph_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_pivot_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1 -msgid "Opportunities" -msgstr "Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "Análisis de Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam -msgid "" -"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " -"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " -"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " -"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " -"teams of the sales pipeline." -msgstr "" -"El Análisis de las Oportunidades le da un acceso instantáneo a las " -"oportunidades con información como el ingreso esperado, costo planificado, " -"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este " -"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de " -"hacer la revisión periódica con los equipos del flujo de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort -msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "Cohorte de Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team -msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "Oportunidades Ganadas Por Equipo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Opportunities pipeline" -msgstr "Flujo de oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "Oportunidades asignadas a mÃ" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:816 -#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0 -#: selection:crm.opportunity.report,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event_opportunity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner_opportunity_count -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_opportunity_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost -msgid "Opportunity Lost" -msgstr "Oportunidad Perdida" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage -msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "Etapa de la Oportunidad Cambiada" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won -msgid "Opportunity Won" -msgstr "Oportunidad Ganada" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost -msgid "Opportunity lost" -msgstr "Oportunidad perdida" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won -msgid "Opportunity won" -msgstr "Oportunidad ganada" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_opt_out -msgid "Opt-Out" -msgstr "No acepta correos" - -#. module: crm -#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id -msgid "" -"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " -"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " -"creation of new records completely." -msgstr "" -"ID opcional de un hilo (registro) al cual se le adjuntarán todos los " -"mensajes entrantes, incluso si no fueron respondidos al mismo. Si se fija, " -"esto deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Overdue Activities" -msgstr "Actividades Atrasadas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_delay_expected -msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Fecha LÃmite Excedida" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_user_id -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_parent_id -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id -msgid "Parent Company" -msgstr "CompañÃa matriz" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id -msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo Padre" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_parent_thread_id -msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "ID del Hilo del Registro Padre" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_parent_model_id -msgid "" -"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " -"necessarily the model given by alias_model_id (example: project " -"(parent_model) and task (model))" -msgstr "" -"El modelo padre que tiene el alias. El modelo que guarda la referencia al " -"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (ejemplo: " -"proyecto (modelo padre) y tarea (modelo))" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_parent_id -msgid "" -"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly " -"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to " -"task-related subtypes." -msgstr "" -"Subtipo padre, usado para la suscripción automática. Este campo no se nombra " -"correctamente. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id de los subtipos de " -"proyecto se refiere a los subtipos relacionados a las tareas." - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_email -msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Correo del Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_partner_address_name -msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Nombre del Contacto" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_partner_id -msgid "Partner/Customer" -msgstr "Contacto/Cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Partners" -msgstr "Contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_phone -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Phone scripts" -msgstr "Guión de llamadas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Pipeline" -msgstr " Flujo de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Pipeline Analysis" -msgstr "Análisis del Flujo de Trabajo" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action -msgid "" -"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n" -"your opportunities with information such as the expected revenue, planned " -"cost,\n" -"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report " -"is\n" -"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with " -"the\n" -"teams of the sales pipeline." -msgstr "" -"El Análisis del Flujo de Trabajo le da un acceso instantáneo a \n" -"las oportunidades con información como el ingreso esperado, costo " -"planificado, \n" -"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este " -"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de " -"hacer una revisión periódica \n" -"con los equipos de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph -msgid "" -"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n" -"your opportunities with information such as the expected revenue, planned " -"cost,\n" -"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report " -"is\n" -"mainly used by the sales manager in order to periodically review the " -"pipeline\n" -"with the the sales teams." -msgstr "" -"El Análisis del Flujo de Trabajo le da un acceso instantáneo a \n" -"las oportunidades con información como el ingreso esperado, costo " -"planificado, \n" -"plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este " -"reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de " -"revisar periódicamente el canal de trabajo \n" -"con los equipos de ventas." - -#. module: crm -#: model:web.planner,tooltip_planner:crm.planner_crm -msgid "Plan your sales strategy: objectives, leads, KPIs, and much more!" -msgstr "" -"Planeé su estrategia de ventas: objetivos, iniciativas, KPIs, y mucho más!" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Planificador" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:592 -#, python-format -msgid "" -"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." -msgstr "" -"Por favor seleccione más de un elemento (iniciativa u oportunidad) de la " -"lista." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_legend_priority -msgid "Priority Management Explanation" -msgstr "Explicación de la Administración de Prioridades" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_probability -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_probability -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_probability -msgid "Probability" -msgstr "Probabilidad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_probability -msgid "Probability (%)" -msgstr "Probabilidad (%)" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28 -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -#, python-format -msgid "Proposal" -msgstr "Propuesta" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34 -#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3 -#, python-format -msgid "Proposition" -msgstr "Proposición" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Qualification form (you can use the survey app for this)" -msgstr "" -"Formulario de evaluación (usted puede usar la app de encuestas para esto)" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:15 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34 -#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2 -#, python-format -msgid "Qualified" -msgstr "Evaluado" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_priority -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason -msgid "Reason for loosing leads" -msgstr "Motivo de pérdida de iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_alias_force_thread_id -msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID del Hilo del Registro" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_referred -msgid "Referred By" -msgstr "Referido Por" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_action -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_action -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding_action -msgid "Related Customer" -msgstr "Cliente Relacionado" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_relation_field -msgid "Relation field" -msgstr "Campo relación" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead -msgid "Reminder to User" -msgstr "Recordatorio al Usuario" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_requirements -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form -msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Revenue by Salesperson" -msgstr "Ingresos por vendedor" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Sales Forecasts (month+1)" -msgstr "Proyección de Ventas (mes+1)" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Sales Management module." -msgstr "Módulo de Gestión de Ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Sales Settings" -msgstr "Configuraciones de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_log_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_team_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Sales Tools" -msgstr "Herramientas de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_ids -msgid "Salesmen" -msgstr "Vendedores" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Save filters or add any report to your dashboard with the Favorites menu." -msgstr "" -"Grabar filtros o añadir cualquier informe a su tablero con el menú de " -"Favoritos." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -msgid "Search Leads" -msgstr "Buscar Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Search Opportunities" -msgstr "Buscar Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "Buscar duplicados basados en datos duplicados en" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form -msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "Seleccionar Iniciativas/Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "" -"Select the list of fields used to search for\n" -" duplicated records. If you select several " -"fields,\n" -" Odoo will propose you to merge only those " -"having\n" -" all these fields in common. (not one of the " -"fields)." -msgstr "" -"Seleccione la lista de campos usada para buscar registros duplicados, Si " -"usted selecciona varios campos, Odoo le propondrá combinar sólo aquellos " -"registros que tengan todos esos campos en común (no sólo uno de los campos)." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "" -"Selected contacts will be merged together.\n" -" All documents linked to one of these " -"contacts\n" -" will be redirected to the destination " -"contact.\n" -" You can remove contacts from this list to " -"avoid merging them." -msgstr "" -"Los contactos seleccionados serán combinados. Todos los documentos enlazados " -"a uno de esos contactos serán redireccionados al contacto de destino. Usted " -"puede remover contactos de esta lista para evitar combinarlos." - -#. module: crm -#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,description:crm.crm_activity_demo_make_quote -#: model:mail.message.subtype,description:crm.crm_activity_demo_make_quote_mail_message_subtype -msgid "Send a quotation" -msgstr "Enviar una cotización" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Send an email to all opportunities in the \"Qualified\" stage for more than " -"20 days" -msgstr "" -"Enviar un correo a todas las oportunidades en la etapa \"Evaluado\" por más " -"de 20 dÃas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department -msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "Fijar equipo al Departamento de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Set the sales manager as a follower of every opportunity above $20k" -msgstr "" -"Añadir como seguidor al director de ventas para cada oportunidad por encima " -"de $20,000" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_on_change -msgid "" -"Setting this stage will change the probability automatically on the " -"opportunity." -msgstr "" -"Fijando esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la " -"oportunidad." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Setting up your sales funnel is just the first step. To achieve a\n" -" significant boost, we will help you get the most out " -"of\n" -" Odoo CRM to transform how your salespeople work.\n" -" That's the purpose of this guide." -msgstr "" -"Configurar su flujo de ventas es sólo el primer paso. Para lograr \n" -"una mejora significativa, nosotros le ayudaremos a sacar el máximo \n" -"del CRM de Odoo para transformar la forma de trabajo de sus vendedores. \n" -"Ese es el propósito de esta guÃa." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_sale_config_settings -msgid "Setup your domain alias" -msgstr "Configure su alias de dominio" - -#. module: crm -#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead -msgid "Show Lead Menu" -msgstr "Mostrar Menú de Iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Show advanced filters and options by clicking on the magnifying glass icon " -"next to the search bar." -msgstr "" -"Mostrar los filtros y opciones avanzadas al hacer clic en el icono de la " -"lupa al lado de la barra de búsqueda. " - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Show only lead" -msgstr "Mostrar sólo iniciativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -msgid "Show only opportunity" -msgstr "Mostrar sólo oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "Skip these contacts" -msgstr "Omitir estos contactos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Slides" -msgstr "Presentaciones" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Solution Selling" -msgstr "Venta de Soluciones" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action -msgid "" -"Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too " -"high\"" -msgstr "" -"Algunos ejemplos de razones de pérdida: \"No tenemos personal/conocimiento" -"\", \"Precio muy alto\"" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_source_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Stage" -msgstr "Etapa" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage -msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa Cambiada" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_stage_name -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage_name -msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de etapa" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search -msgid "Stage Search" -msgstr "Búsqueda de Etapa" - -#. module: crm -#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage -msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage -msgid "Stage of case" -msgstr "Etapa del caso" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree -msgid "Stages" -msgstr "Etapas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_state_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Street 2..." -msgstr "Calle 2..." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Street..." -msgstr "Calle..." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_street2 -msgid "Street2" -msgstr "Calle2" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Subscription Management" -msgstr "Gestion de Suscripciones" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Systematic organization is what makes the difference\n" -" between good and great salespeople! Setup a " -"pipeline\n" -" that is in line with your sales cycle." -msgstr "" -"La organización sistemática es la que hace la diferencia\n" -"entre vendedores buenos y geniales! Configure un flujo\n" -"que esté alineado a su ciclo de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: crm -#: sql_constraint:crm.lead.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: crm -#: model:crm.activity,name:crm.crm_activity_data_meeting -#: model:mail.message.subtype,name:crm.crm_activity_data_meeting_mail_message_subtype -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.ir_filters_crm_opportunity_report_next_action -msgid "Team Activities" -msgstr "Actividades del Equipo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Templates of emails" -msgstr "Plantillas de correo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Templates of quotations (use Odoo Online Proposals for this)" -msgstr "" -"Plantillas de cotizaciones (usar Propuestas en LÃnea de Odoo para esto)" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_id -msgid "" -"The email address associated with this team. New emails received will " -"automatically create new leads assigned to the team." -msgstr "" -"La dirección de correo asociada a este equipo. Los nuevos correos recibidos " -"crearán automáticamente nuevas iniciativas asignadas al equipo." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_use_leads -msgid "" -"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " -"before converting it into a real business opportunity. Check this box to " -"manage leads in this sales team." -msgstr "" -"El primer contacto que obtiene con un cliente potencial es una iniciativa " -"que usted cualifica antes de convertirla en una oportunidad de negocio real. " -"Marque esta casilla para gestionar iniciativas en este equipo de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "The first stage is usually \"New\" and the last one is \"Won\"" -msgstr "La primera etapa es generalmente \"Nueva\" y la última es \"Ganada\"" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_model_id -msgid "" -"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " -"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " -"new record of this model (e.g. a Project Task)" -msgstr "" -"El modelo (Tipo de Documento de Odoo) al que corresponde este alias. " -"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " -"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (ej. una Tarea de " -"Proyecto)" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_name -msgid "" -"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " -"<jobs@example.odoo.com>" -msgstr "" -"El nombre del alias de correo, ej. 'trabajos' si quiere capturar los correos " -"para <trabajos@demo.odoo.com>" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_partner_name -msgid "" -"The name of the future partner company that will be created while converting " -"the lead into opportunity" -msgstr "" -"El nombre de la compañÃa del futuro contacto que será creada al convertir la " -"iniciativa en oportunidad" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_alias_user_id -msgid "" -"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " -"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " -"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " -"system user is found for that address." -msgstr "" -"El propietario de los registros creados al recibir correos en este alias. Si " -"este campo no está marcado, el sistema tratará de encontrar el propietario " -"adecuado basado en el correo del remitente (De), o usará la cuenta de " -"administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "The point of contact <strong>for all your prospects</strong>" -msgstr "El punto de contacto <strong>para todos sus prospectos</strong>" - -#. module: crm -#: sql_constraint:crm.lead:0 -msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "La probabilidad de cerrar el trato deberÃa estar entre 0% y 100%!" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"The three main practices to develop a sales force are\n" -" <strong>methodical organization</strong>, " -"<strong>trainings</strong> and\n" -" <strong>good sales tools</strong>." -msgstr "" -"Las tres principales prácticas para desarrollar una fuerza de ventas son\n" -"<strong>organización metódica</strong>, <strong>capacitaciones</strong> y\n" -"<strong>buenas herramientas de ventas</strong>." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"The whole process may take a few hours. But it's worth doing\n" -" it." -msgstr "" -"El proceso completo puede tomar unas pocas horas. Pero vale la pena hacerlo." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "No hay mas contactos para combinar en esta solicitud..." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_email_cc -msgid "" -"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " -"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " -"addresses with a comma" -msgstr "" -"Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y " -"salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con " -"comas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "This Week Activities" -msgstr "Actividades de Esta Semana" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"This email address has been preconfigured as the default\n" -" for your sales department.<br/>" -msgstr "" -"Este correo ha sido preconfigurado como el predeterminado para su " -"departamento de ventas.<br/>" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "This is the default configuration, there is nothing to setup." -msgstr "Esta es la configuración predeterminada, no hay nada que ajustar." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_probability -msgid "" -"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " -"stage to be a success" -msgstr "" -"Este porcentaje representa la probabilidad predeterminada/media para que los " -"Casos de esta etapa sean un éxito" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead -msgid "" -"This report analyses the source of your leads\n" -"(including those converted into opportunities)." -msgstr "" -"Este reporte analiza la fuente de sus iniciativas\n" -"(incluyendo aquellas convertidas en oportunidades)." - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1010 -#, python-format -msgid "This target does not exist." -msgstr "Este objetivo no existe." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Time to Close a Deal" -msgstr "Tiempo para Cerrar un Trato" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Time to Qualify a Lead" -msgstr "Tiempo para Evaluar una Iniciativa" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_title -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Today Activities" -msgstr "Actividades de Hoy" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_total_revenue -msgid "Total Revenue" -msgstr "Ingresos Totales" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreo" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report_lead_type -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_type -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report_lead_type -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_type -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_opportunity_report_type -msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "El tipo es usado para separar Iniciativas y Oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads -msgid "Unarchive" -msgstr "Desarchivar" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Unassigned" -msgstr "No Asignado" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Unless you are starting a new business, you probably have a list of " -"customers and vendors you'd like to import." -msgstr "" -"A no ser que esté iniciando un nuevo negocio, probablemente usted tenga una " -"lista de clientes y proveedores que querrá importar." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_write_date -msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Upsell more to existing customers" -msgstr "Mayor upsell a clientes existentes" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 -msgid "Use existing partner or create" -msgstr "Usar contacto existente o crear" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads -msgid "" -"Use leads if you need a qualification step before creating an\n" -" opportunity or a customer. It can be a business card you " -"received,\n" -" a contact form filled in your website, or a file of " -"unqualified\n" -" prospects you import, etc." -msgstr "" -"Use iniciativas si necesita un paso de evaluación antes de crear una \n" -"oportunidad o un cliente. Puede ser una tarjeta de negocios que usted haya " -"recibido, \n" -"un formulario de contacto enviado desde su sitio web, o un archivo de " -"prospectos no \n" -"evaluados que usted importó, etc." - -#. module: crm -#: selection:sale.config.settings,group_use_lead:0 -msgid "" -"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or " -"a customer" -msgstr "" -"Use iniciativas si necesita un paso de cualificación antes de crear una " -"oportunidad o un cliente" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action -msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost." -msgstr "" -"Use razones de pérdida para explicar por qué una oportunidad fue perdida." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities -msgid "" -"Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" -" up potential sales and better forecast your future revenues." -msgstr "" -"Use las oportunidades para mantener rastro de su flujo de\n" -"ventas, siga las potenciales ventas y proyecte mejor sus ingresos\n" -"futuros." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"Use subscription for recurring billing.\n" -" Examples of subscription may " -"include:\n" -" annual support contract, " -"monthly\n" -" subscription to a service, etc." -msgstr "" -"Use suscripción para facturas recurrentes.\n" -"Ejemplos de suscripción pueden incluÃr:\n" -"contrato de soporte anual, \n" -"suscripción mensual a un servicio, etc." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_resource_calendar_id -msgid "Used to compute open days" -msgstr "Utilizado para cálculo de dÃas abiertos" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage_sequence -msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Más bajo es mejor." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_opportunity_report_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_email -msgid "User Email" -msgstr "Email del Usuario" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_user_login -msgid "User Login" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat -msgid "VAT" -msgstr "ITBIS" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "VIP letter to potential sponsors" -msgstr "Carta VIP a patrocinadores potenciales" - -#. module: crm -#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.opportunity.report,priority:0 -msgid "Very High" -msgstr "Muy Alta" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_sale_config_settings_module_crm_voip -msgid "VoIP integration" -msgstr "Integración VoIP" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"We are here to help you. If you get stuck, do not hesitate to\n" -" reach our" -msgstr "" -"Estamos aquà para ayudarle. Si se queda atascado, no dude en ponerse en \n" -"contacto con nuestro" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example" -msgstr "" -"Podemos añadir campos relacionados a su negocio en cualquier pantalla, por " -"ejemplo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "We can automate steps in your workflow, for example:" -msgstr "Podemos automatizar pasos en su flujo de trabajo, por ejemplo:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"We can handle the whole import process\n" -" for you: simply send your Odoo " -"project\n" -" manager a CSV file containing all " -"your\n" -" data." -msgstr "" -"Nosotros podemos realizar todo el proceso de importación \n" -"por usted: simplemente envÃe un archivo CSV \n" -"con todos sus datos a su asesor de \n" -"Odoo." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"We can implement custom reports for you based on your Word templates, for " -"example:" -msgstr "" -"Podemos implementar informes personalizacos para usted basados en plantillas " -"Word, por ejemplo:" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"We designed Odoo to help you grow your business. Odoo CRM\n" -" is not just a tool, we want it to have a major impact " -"on your\n" -" sales performance. That's our mission, and we are " -"serious about it." -msgstr "" -"Nosotros diseñamos Odoo para ayudarlo a hacer crecer su negocio. \n" -"El CRM de Odoo no es sólo una herramienta, nosotros queremos que tenga un " -"gran impacto en su \n" -"rendimiento de ventas. Esa es nuestra misión, y somos serios a respecto." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "We hope this process helped you bring your sales vision to life." -msgstr "" -"Esperamos que este proceso le haya ayudado a darle vida a su visión de " -"ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Weekly Meetings" -msgstr "Reuniones Semanales" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido(a)" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"What <strong>kind of proposals</strong> do you usually send to your " -"customers ?" -msgstr "" -"Qué <strong>tipo de propuestas</strong> usualmente le envÃa a sus clientes?" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"What are your sales objectives? What challenges are you\n" -" dealing with? Being clear on your expectations is " -"the first step\n" -" of a successful implementation." -msgstr "" -"Cuales son sus objetivos de venta? Con qué retos está \n" -"lidiando usted? Ser claro en sus expectativas es el primer paso \n" -"de una implementación exitosa." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead_team_id -msgid "" -"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" -"Cuando se envÃan correos, la dirección predeterminada es tomada del equipo " -"de ventas." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Win / Loss Ratio" -msgstr "Proporción Ganadas / Perdidas" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_base_partner_merge_line_wizard_id -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#. module: crm -#. openerp-web -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1043 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:16 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:23 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:28 -#: code:addons/crm/static/src/js/web_planner_crm.js:34 -#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4 -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter -#, python-format -msgid "Won" -msgstr "Ganada" - -#. module: crm -#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country -msgid "Won By Country" -msgstr "Ganadas Por PaÃs" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users_target_sales_won -msgid "Won in Opportunities Target" -msgstr "Ganadas en Oportunidades Objetivo" - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_resource_calendar_id -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de Trabajo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"You don't need to review lost opportunities at every sales meeting, but it's " -"good\n" -" practice to do it at least once a month. Ask " -"your team to set tags on opportunities to\n" -" identify why they were lost and use this " -"information to generate statistics. Here are\n" -" some examples of tags to create: no budget, " -"competition, no pain found, etc." -msgstr "" -"Usted no necesita revisar las oportunidades perdidas en cada reunión de " -"ventas, pero es buena \n" -"práctica hacerlo por lo menos una vez al mes. PÃdale a su equipo fijar " -"etiquetas en las opotunidades para \n" -"identificar por qué fueron perdidas y use esta información para generar " -"estadÃsticas. Aquà hay \n" -"algunos ejemplos de etiquetas para crear: sin presupuesto, competencia, sin " -"requerimientos, etc." - -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/base_partner_merge.py:398 -#, python-format -msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "Usted debe especificar un filtro para su selección" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity -msgid "" -"You will be able to plan meetings and log activities from\n" -" opportunities, convert them into quotations, attach " -"related\n" -" documents, track all discussions, and much more." -msgstr "" -"Usted podrá planear reuniones y registrar actividades desde \n" -"las oportunidades, convertirlas a cotizaciones, adjuntar documentos \n" -"relacionados, dar seguimiento de todas las conversaciones, y mucho más." - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities -msgid "" -"You will be able to plan meetings and log activities from\n" -" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" -" documents, track all discussions, and much more." -msgstr "" -"Usted podrá planear reuniones y registrar actividades desde \n" -"las oportunidades, convertirlas a cotizaciones, adjuntar documentos \n" -"relacionados, dar seguimiento de todas las conversaciones, y mucho más." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your Expectations" -msgstr "Mis Expectativas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your KPIs" -msgstr "Mis KPIs" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your LinkedIn or social media pages" -msgstr "Mi LinkedIn o páginas de redes sociales" - -#. module: crm -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities_tree_view -msgid "Your Pipeline" -msgstr "Mi Flujo de Ventas" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your business cards" -msgstr "Mis tarjetas de negocios" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your document templates" -msgstr "Mis plantillas de documentos" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "Your website" -msgstr "Mi sitio web" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "ZIP" -msgstr "C.P." - -#. module: crm -#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_zip -msgid "Zip" -msgstr "C.P." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "app." -msgstr "app." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "as an exercise" -msgstr "como un ejercicio" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_automatic_wizard -msgid "base.partner.merge.automatic.wizard" -msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_base_partner_merge_line -msgid "base.partner.merge.line" -msgstr "base.partner.merge.line" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "browse the documentation" -msgstr "explorar la documentación" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_log_view_form_schedule -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "e.g. Discuss proposal" -msgstr "ej. Discutir propuesta" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "e.g. Product Pricing" -msgstr "ej. Precios de los Productos" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:871 -#, python-format -msgid "opportunities" -msgstr "oportunidades" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings -msgid "sale.config.settings" -msgstr "sale.config.settings" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "send us an email" -msgstr "envÃenos un correo" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "support team" -msgstr "equipo de soporte" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "survey" -msgstr "encuesta" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "the list of customers" -msgstr "la lista de clientes" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "to create internal challenge for your salesmen" -msgstr "para crear un reto interno para sus vendedores" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "to create tests and certifications." -msgstr "para crear pruebas y certificaciones." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements!" -msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"to organize all your documents like: customer presentations, product sheets, " -"comparisons with competitors, pain points sheets, training materials, etc." -msgstr "" -"para organizar todos los documentos como: presentaciones a clientes, hojas " -"de productos, comparaciones con competidores, hojas requerimientos, " -"materiales de entrenamiento, etc." - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "" -"to setup your own domain\n" -" name (e.g. sales@yourcompany.com)" -msgstr "" -"para configurar su propio dominio\n" -"nombre (ej. ventas@miempresa.com)" - -#. module: crm -#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:877 -#, python-format -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. module: crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_planner -msgid "with your work above" -msgstr "con su trabajo anterior" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6a3bb47e6ec4e0a6ac92bb2c0203ac44993ec20a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * crm_project_issue -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\">Convert To</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Issue</span>" -msgstr "" -"<span class=\"o_stat_text\">Convertir a</span> <span class=\"o_stat_text" -"\">Caso</span>" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard -msgid "Convert to Issue" -msgstr "Convertir a Caso" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard -msgid "Create Issue" -msgstr "Crear Caso" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Mostrado" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_lead_id -msgid "Lead" -msgstr "Iniciativa" - -#. module: crm_project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:crm_project_issue.field_crm_lead2projectissue_wizard_project_id -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5e5f10100de6455463fac3894d2f69659b73fcb0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/decimal_precision/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * decimal_precision -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form -#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form -msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "Exactitud Decimal" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:decimal_precision.view_decimal_precision_tree -msgid "Decimal Precision" -msgstr "Precisión Decimal" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_digits -msgid "Digits" -msgstr "DÃgitos" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_id -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_test_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: decimal_precision -#: sql_constraint:decimal.precision:0 -msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "Sólo un valor se puede definir para cada uso dado!" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model.fields,field_description:decimal_precision.field_decimal_precision_name -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "Precision decimal" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision_test -msgid "decimal.precision.test" -msgstr "decimal.precision.test" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_ir_qweb_field_float -msgid "ir.qweb.field.float" -msgstr "ir.qweb.field.float" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_DO.po b/addons/delivery/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index af706a5a27cf8f45e39d2304be1179a6087441d0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/delivery/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1567 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * delivery -# -# Translators: -# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count -msgid "# Analytic Rules" -msgstr "# Reglas analÃticas" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count -msgid "# Bill of Material" -msgstr "Factura de materiales" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced -msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "Nº facturado en compra" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced -msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "Nº facturado en venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count -msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "Nº de órdenes de producción" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count -msgid "# Purchases" -msgstr "Nº compras" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count -msgid "# Sales" -msgstr "Nº ventas" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 -msgid "<strong>Carrier</strong>" -msgstr "<strong>Transportista</strong>" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 -msgid "<strong>Weight</strong>" -msgstr "<strong>Peso</strong>" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale -msgid "" -"A description of the Product that you want to communicate to your customers. " -"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " -"Customer Invoice/Refund" -msgstr "" -"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta " -"descripción se copiará a cada pedido de venta, conduce de salida y factura " -"de cliente." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase -msgid "" -"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. " -"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor " -"Bill/Refund." -msgstr "" -"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus proveedores. Esta " -"descripción se copiará a cada orden de compra, recepción y factura de " -"proveedor." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description -msgid "" -"A precise description of the Product, used only for internal information " -"purposes." -msgstr "" -"Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de " -"información interna." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction -msgid "Action Needed" -msgstr "Necesaria acción" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount -msgid "" -"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " -"company currency" -msgstr "" -"Importe del pedido que se beneficiarÃa de una entrega gratuita, expresado en " -"la moneda de la compañÃa" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id -msgid "Asset Type" -msgstr "Tipo de ingreso" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available -msgid "Available" -msgstr "Reservado" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay -msgid "" -"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " -"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." -msgstr "" -"Retraso medio en dÃas para producir este producto. En caso de LdM multi-" -"nivel, los tiempos de fabricación de los componentes serán añadidos." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price -msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Precio medio en las facturas de cliente" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price -msgid "Avg. Price in Vendor Bills " -msgstr "Avg . Precio en facturas de proveedores" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price -msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Precio unidad promedio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price -msgid "" -"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." -msgstr "" -"Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio " -"de catalogo." - -#. module: delivery -#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 -msgid "Based on Rules" -msgstr "Basado en reglas" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image -msgid "Big-sized image" -msgstr "Imagen grande" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista de materiales (LdM)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk -msgid "Bulk Weight" -msgstr "Peso a granel" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok -msgid "Can be Purchased" -msgstr "Puede ser comprado" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental -msgid "Can be Rent" -msgstr "Puede ser alquilado" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok -msgid "Can be Sold" -msgstr "Puede ser vendido" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree -msgid "Carrier" -msgstr "Transportista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids -msgid "Category Routes" -msgstr "CategorÃa de rutas" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership -msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación." - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form -msgid "Click to define a new delivery method." -msgstr "Haga clic para definir un nuevo método de entrega." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method -msgid "Control Purchase Bills" -msgstr "Control facturas compra" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price -msgid "Cost Price" -msgstr "Precio coste" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price -msgid "" -"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting " -"and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit " -"of measure of the product." -msgstr "" -"Costo de la plantilla del producto utilizado para la valuación de valores " -"estándar en contabilidad y utilizado como un precio base de órdenes de " -"compra. Expresada en la unidad predeterminada de medida del producto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method -msgid "Costing Method" -msgstr "Método de coste" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids -msgid "Countries" -msgstr "PaÃses" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available -msgid "" -"Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " -"this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " -"children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad actual de los productos.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay -msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega del cliente" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos cliente" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from -msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "Fecha desde la que el socio está activo." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post -msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to -msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id -msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" -"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id -msgid "" -"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " -"category than the default unit of measure." -msgstr "" -"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe " -"estar en la misma categorÃa que la unidad de medida por defecto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id -msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "Tipo de cuenta de ingresos a plazos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count -#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery -#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery -msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id -msgid "Delivery Method" -msgstr "Método entrega" - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form -#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form -#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form -msgid "Delivery Methods" -msgstr "Formas de envÃo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule -msgid "Delivery Price Rules" -msgstr "Reglas de precio de entrega" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id -msgid "Delivery Product" -msgstr "Producto de envÃo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids -msgid "" -"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " -"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "" -"Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del " -"producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking -msgid "Description on Picking" -msgstr "Descripción de conduces" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok -msgid "" -"Determine if a product needs to create automatically an event registration " -"at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" -"Determina si un producto crea automáticamente una inscripción a un evento en " -"la confirmación de la lÃnea del pedido de venta." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence -msgid "Determine the display order" -msgstr "Determina el orden de visualización" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form -msgid "" -"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" -" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " -"attached\n" -" to each method." -msgstr "" -"Cada portador (por ejemplo UPS) puede tener varios métodos de entrega (p. " -"ej.\n" -" UPS Express, UPS Standard) con un conjunto de reglas a cada " -"método de fijación de precios." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price -msgid "Estimated Delivery Price" -msgstr "Precio estimado de entrega" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids -msgid "Event Tickets" -msgstr "Tickets del evento" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin -msgid "Expected Margin" -msgstr "Margen previsto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate -msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "Margen previsto (%)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected -msgid "Expected Sale" -msgstr "Venta prevista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin -msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "Venta prevista - Coste normal" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap -msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate -msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id -msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id -msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "Llene este campo si desea facturar el envÃo basado en conduces." - -#. module: delivery -#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price -msgid "Fixed Price" -msgstr "Precio fijo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids -msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids -msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids -msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Empresas)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available -msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Cantidad prevista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available -msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " -"this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: delivery -#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier -#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product -msgid "Free delivery charges" -msgstr "Gastos de envÃo gratis" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than -msgid "Free if Order total is more than" -msgstr "Gratis si el total de la orden es más de" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids -msgid "" -"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " -"the picking order and is mainly used if you use the EDI module." -msgstr "" -"Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene " -"ningún impacto en la preparación de conduce y se utiliza principalmente si " -"utiliza el módulo EDI." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence -msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier." -msgstr "Da la orden de la secuencia en el cálculo de portador de la entrega." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction -msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation -msgid "" -"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " -"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " -"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " -"account set on the product category will represent the current inventory " -"value, and the stock input and stock output account will hold the " -"counterpart moves for incoming and outgoing products." -msgstr "" -"Si la valoración en tiempo real está habilitada para un producto, el sistema " -"escribirá automáticamente apuntes contables correspondiendo a los " -"movimientos de existencias, con el precio del producto especificado por el " -"‘Método de coste’. La cuenta de variación de existencias establecida en la " -"categorÃa de producto representará el valor actual de inventario, y las " -"cuentas de entrada y salida de existencias representarán la contrapartida " -"para las entradas y salidas de producto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than -msgid "" -"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " -"benefit from a free shipping" -msgstr "" -"Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado " -"con envÃo gratuito." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image -msgid "" -"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). " -"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " -"preserved." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa). Se redimensionará automáticamente como " -"una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium -msgid "" -"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " -"false)." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa)." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small -msgid "" -"Image of the product variant (Small-sized image of product template if " -"false)." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa)." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id -msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty -msgid "Incoming" -msgstr "Entrada" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id -msgid "Internal Category" -msgstr "CategorÃa interna" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code -msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode -msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" -"Número de artÃculo internacional usado para la identificación de producto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory -msgid "Inventory Location" -msgstr "Ubicación de inventario" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery -msgid "Invoice Shipping on Delivery" -msgstr "Gastos de envÃo de factura del comprador" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state -msgid "Invoice State" -msgstr "Estado factura" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy -msgid "Invoicing Policy" -msgstr "PolÃtica de Facturación" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower -msgid "Is Follower" -msgstr "Es un seguidor" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery -msgid "Is a Delivery" -msgstr "Es un envÃo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price -msgid "" -"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "Dejar vacÃo si el precio depende de un precio anticipado por destino." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post -msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha del último mensaje" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids -msgid "Logistical Units" -msgstr "Unidades de logÃstica" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay -msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega de fabricación" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from -msgid "Margin Date From" -msgstr "Fecha desde del margen" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to -msgid "Margin Date To" -msgstr "Fecha hasta del margen" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership -msgid "Membership" -msgstr "Socio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to -msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha fin de asociación" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from -msgid "Membership Start Date" -msgstr "Fecha de inicio de la asociación" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids -msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Reglas de stock mÃnimo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63 -#, python-format -msgid "No carrier matching." -msgstr "No coincidente portador." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72 -#, python-format -msgid "No carrier set for this order." -msgstr "No se ha establecido un transportista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost -msgid "Normal Cost" -msgstr "Coste normal" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap -msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Coste normal - Coste total" - -#. module: delivery -#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier -#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product -msgid "Normal Delivery Charges" -msgstr "Gastos de envÃo normales" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter -msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de acciones" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages -msgid "Number of Packages" -msgstr "Número de bultos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter -msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter -msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leidos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty -msgid "Outgoing" -msgstr "Salida" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package -msgid "Physical Packages" -msgstr "Paquetes fÃsicos" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.price.rule,variable:0 -#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference -msgid "Price Difference Account" -msgstr "Cuenta diferencia de precio" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree -msgid "Price Rules" -msgstr "Reglas de precios" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids -msgid "Pricelist Items" -msgstr "Elementos de la lista de precios" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form -msgid "Pricing" -msgstr "Precio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids -msgid "Pricing Rules" -msgstr "Reglas de Precios" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement -msgid "Procurement Location" -msgstr "Ubicación de abastecimiento" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time -msgid "Product Alert Time" -msgstr "Tiempo de alerta producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids -msgid "Product Attributes" -msgstr "Atributos del producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id -msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time -msgid "Product Life Time" -msgstr "Tiempo de vida producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time -msgid "Product Removal Time" -msgstr "Tiempo eliminación producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type -msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time -msgid "Product Use Time" -msgstr "Duración del producto" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production -msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de producción" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase -msgid "Purchase Description" -msgstr "Descripción de compra" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap -msgid "Purchase Gap" -msgstr "Diferencia compra" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id -msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida compra" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.price.rule,variable:0 -#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available -msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Stock real" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty -msgid "" -"Quantity of products that are planned to arrive.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " -"this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " -"'internal' type." -msgstr "" -"Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty -msgid "" -"Quantity of products that are planned to leave.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " -"Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " -"Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad de los productos que está planificado que salga.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count -msgid "Receipt" -msgstr "Tiquet" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules -msgid "Reordering Rules" -msgstr "Reglas de reabastecimiento" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price -msgid "Sale Base Price" -msgstr "Precio Base de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale -msgid "Sale Description" -msgstr "Descripción de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree -msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap -msgid "Sales Gap" -msgstr "Diferencia ventas" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Aviso para pedido de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id -msgid "Select category for the current product" -msgstr "Seleccione la categorÃa para el producto actual." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296 -#, python-format -msgid "" -"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " -"carrier(s) criteria." -msgstr "" -"Producto seleccionado en el método de entrega no cumplen con alguno de los " -"criterios de la compañÃa de entrega." - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form -msgid "Send to Shipper" -msgstr "Enviar al transportista" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier -msgid "Set price" -msgstr "Fijar precio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price -msgid "Shipping Cost" -msgstr "Gastos de envÃo" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok -msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "" -"Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed -msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense." -msgstr "" -"Especifique si el producto se puede seleccionar en un gasto de recursos " -"humanos." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input -msgid "Stock Input Account" -msgstr "Cuenta de entrada de existencias" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de existencias" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output -msgid "Stock Output Account" -msgstr "Cuenta de salida de existencias" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost -msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" -msgstr "" -"Suma de Multiplicación de los precios de coste y cantidad de facturas de " -"proveedores" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover -msgid "" -"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las " -"facturas de cliente." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost -msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del precio de la factura y la cantidad de facturas " -"de proveedores" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected -msgid "" -"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced -msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced -msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" -msgstr "Suma de Cantidad de facturas de proveedores" - -#. module: delivery -#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier -#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product -msgid "The Poste" -msgstr "La Poste" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay -msgid "" -"The average delay in days between the confirmation of the customer order and " -"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " -"customers." -msgstr "" -"El retraso medio en dÃas entre la confirmación del pedido de cliente y la " -"entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54 -#, python-format -msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir lÃneas de envÃo." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume -msgid "The volume in m3." -msgstr "El volumen en m3." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight -msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." -msgstr "" -"Peso neto: peso del producto en sà en kilogramos, excluido el embalaje." - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form -msgid "" -"These methods allow to automatically compute the delivery price\n" -" according to your settings; on the sales order (based on " -"the\n" -" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)." -msgstr "" -"Estos métodos permiten calcular automáticamente el precio de entrega según " -"la configuración; en el pedido de ventas (basado en la cita) o en la factura " -"(basado en las órdenes de entrega)." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"expenses for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para valorar gastos de este producto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"sales for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para valorar las ventas de este producto." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " -"precio de compra y precio de coste." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id -msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" -"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del conduce." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant -msgid "" -"This field holds the image used as image for the product variant, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, " -"limitada a 1024x1024px." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra -msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las " -"órdenes de fabricación." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated by procurements." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los " -"abastecimientos." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se " -"realizan inventarios." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost -msgid "Total Cost" -msgstr "Total coste" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin -msgid "Total Margin" -msgstr "Margen total" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate -msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "Tasa de margen total (%)" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate -msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service -msgid "Track Service" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form -msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover -msgid "Turnover" -msgstr "Volumen de negocio" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin -msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id -msgid "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del peso" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id -msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "Unidad de medida para el peso" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter -msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de mensajes no leidos" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor -msgid "Variable Factor" -msgstr "Factor variable" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant -msgid "Variant Image" -msgstr "Imagen de la variante" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id -msgid "Vendor Taxes" -msgstr "Impuestos de proveedor" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.price.rule,variable:0 -#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty -msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.price.rule,variable:0 -#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.price.rule,variable:0 -#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 -msgid "Weight * Volume" -msgstr "Peso * Volumen" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " -"alert should be notified." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que se notifique una alerta." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods should be removed from the stock." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes deban eliminarse del stock." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the source location. When not set on the " -"product, the one from the product category is used." -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la " -"establecida en la categorÃa." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the destination location. When not set on " -"the product, the one from the product category is used." -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la " -"establecida en la categorÃa." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id -msgid "" -"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " -"this template. The customer will receive an email for each product linked to " -"an email template." -msgstr "" -"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado " -"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada " -"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163 -#, python-format -msgid "" -"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track " -"this order." -msgstr "" -"El modo de envÃo no tiene ninguna redirección en el sitio del proveedor de " -"mensajerÃa para realizar un seguimiento de este orden." - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from -msgid "Zip From" -msgstr "Código postal desde" - -#. module: delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to -msgid "Zip To" -msgstr "Código postal para" - -#. module: delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form -msgid "e.g. UPS Express" -msgstr "por ejemplo, UPS Express" diff --git a/addons/document/i18n/es_DO.po b/addons/document/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d618de64a54b3f0a50e605d9fd8c325c7fbf0ff3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/document/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * document -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:07+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: document -#. openerp-web -#: code:addons/document/static/src/js/document.js:26 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. module: document -#. openerp-web -#: code:addons/document/static/src/js/document.js:14 -#, python-format -msgid "Attachment(s)" -msgstr "Adjunto(s)" - -#. module: document -#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" diff --git a/addons/event/i18n/es_DO.po b/addons/event/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d5ce5e2f84cab784876e0b5f22dde4b0cb16f56c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/event/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1660 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * event -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state -msgid " # No of Cancelled Registrations" -msgstr "# N° de Incripciones Canceladas" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state -msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "# N° de Inscripciones Confirmadas" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state -msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "# N° de Inscripciones en Borrador" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban -msgid "(stats)" -msgstr "(estadÃsticas)" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "5 Intensive Days" -msgstr "5 DÃas Intensivos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban -msgid "" -"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n" -" <b>To</b>" -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n" -" <b>Hasta</b>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>" -msgstr "<i>Usted podrá crear páginas dinámicas interactuando con el ORM.</i>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"<i>You will be able to develop a full application with backend and user " -"interface.</i>" -msgstr "" -"<i>Usted podrá desarrollar una aplicación completa con la interfaz de " -"usuario y de administración.</i>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"<i>You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages.</i>" -msgstr "" -"<i>Usted podrá desarrollar componentes dinámicos simples en páginas HTML.</i>" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge -msgid "<i>to</i>" -msgstr "<i>a</i>" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "" -"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" " -"class=\"oe_read_only\">\n" -" to \n" -" </span>" -msgstr "" -"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" " -"class=\"oe_read_only\">\n" -" hasta \n" -" </span>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">This course is dedicated " -"to developers who need to grasp knowledge of the <strong>business " -"applications development </strong>process. This course is for new developers " -"or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.</span>" -msgstr "" -"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">Este curso está dedicado a " -"desarrolladores que necesitan ganar conocimientos del proceso de " -"<strong>desarrollo de aplicaciones empresariales</strong>. Este curso es " -"para nuevos desarrolladores o profesionales de TI ansiosos de aprender más " -"acerca de aspectos técnicos.</span>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "<strong>Conference on Business Apps</strong>" -msgstr "<strong>Conferencia en Aplicaciones Empresariales</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"<strong>Having attended this course, participants should be able to:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Después de asistie a este curso, los participantes deberÃan ser " -"capaces de:</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_2 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "<strong>Objectives:</strong>" -msgstr "<strong>Objetivos:</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "<strong>Our prices include:</strong>" -msgstr "<strong>Nuestros precios incluyen:</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "<strong>Program:</strong>" -msgstr "<strong>Programa:</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "<strong>Requirements:</strong>" -msgstr "<strong>Requerimientos:</strong>" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "<strong>Where to find us:</strong>" -msgstr "<strong>Donde encontrarnos:</strong>" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Advanced JQuery" -msgstr "JQuery Avanzado" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_type:0 -msgid "After the event" -msgstr "Después del evento" - -#. module: event -#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 -msgid "All events are free" -msgstr "Todos los eventos son gratuitos" - -#. module: event -#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 -msgid "Allow selling tickets" -msgstr "Permitir la venta de entradas" - -#. module: event -#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 -msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event" -msgstr "Permitir itinerarios, agenda y menús/sitio web dedicados por evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Arrays" -msgstr "Arreglos" - -#. module: event -#: selection:event.registration,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -#: selection:report.event.registration,registration_state:0 -msgid "Attended" -msgstr "Confirmada" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed -msgid "Attended Date" -msgstr "Fecha de Asistencia" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree -msgid "Attended the Event" -msgstr "Confirmaron Asistencia" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_registration -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Attendee / Contact" -msgstr "Asistente / Contacto" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge -msgid "Attendee Name" -msgstr "Nombre del Asistente" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation -msgid "Auto Confirmation" -msgstr "Auto Confirmación" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back -msgid "Badge Back" -msgstr "Escarapela Atrás" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front -msgid "Badge Front" -msgstr "Escarapela Frente" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright -msgid "Badge Inner Right" -msgstr "Escarapela Interior Derecha" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_type:0 -msgid "Before the event" -msgstr "Antes del evento" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Best regards," -msgstr "Saludos cordiales," - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Bootstrap CSS" -msgstr "Bootstrap CSS" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Bring your own laptop." -msgstr "Traer su portatil." - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Building a Full Application" -msgstr "Construyendo una Aplicación Completa" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Calling the ORM" -msgstr "Llamando el ORM" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Cancel Event" -msgstr "Cancelar Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree -msgid "Cancel Registration" -msgstr "Cancelar Inscripción" - -#. module: event -#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 -#: selection:report.event.registration,event_state:0 -#: selection:report.event.registration,registration_state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" -msgstr "Nubark, Popayán, Calle 5 #1 - 62 (Colombia)" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view -msgid "Click to add a new event." -msgstr "Clic para añadir un nuevo evento." - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:220 -#, python-format -msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "La Fecha de Cierre no puede fijarse antes de la Fecha de Inicio." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:416 -#, python-format -msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" - -#. module: event -#: model:event.type,name:event.event_type_2 -msgid "Conference" -msgstr "Conferencia" - -#. module: event -#: model:event.event,name:event.event_2 -msgid "Conference on Business Apps" -msgstr "Conferencia en Aplicaciones Empresariales" - -#. module: event -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration -msgid "Configure Event" -msgstr "Configurar Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm -msgid "Confirm Anyway" -msgstr "Confirmar de todos modos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Confirm Event" -msgstr "Confirmar Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree -msgid "Confirm Registration" -msgstr "Confirmar Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm -msgid "Confirmation not required" -msgstr "Confirmación no requerida" - -#. module: event -#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -#: selection:report.event.registration,event_state:0 -#: selection:report.event.registration,registration_state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban -msgid "Confirmed attendees" -msgstr "Asistentes confirmados" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Confirmed events" -msgstr "Eventos confirmados" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Course Summary" -msgstr "Sumario del Curso" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:393 -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:395 -#, python-format -msgid "Customer Email" -msgstr "Correo del Cliente" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Day 1" -msgstr "DÃa 1" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Day 2" -msgstr "DÃa 2" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Day 3" -msgstr "DÃa 3" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_unit:0 -msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max -msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "Máximo de Inscripciones por Defecto" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min -msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "MÃnimo de Inscripciones por Defecto" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence -msgid "Display order" -msgstr "Orden de visualización" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Dive into Strings" -msgstr "Profundizar en Cadenas" - -#. module: event -#: selection:event.event,state:0 -#: selection:report.event.registration,event_state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: event -#: selection:report.event.registration,event_state:0 -#: selection:report.event.registration,registration_state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "" -"During this conference, our team will give a detailed overview of our " -"business applications. You’ll know all the benefits of using it." -msgstr "" -"Durante esta conferencia, nuestro equipo le dará una visión detallada de " -"nuestras aplicaciones empresariales. Usted conocerá todos los beneficios que " -"tendrá al usarlas." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Email Schedule" -msgstr "Programar Correo" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id -msgid "Email to Send" -msgstr "Correo a Enviar" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located -msgid "End Date Located" -msgstr "Fecha de Finalización Colocada" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: event -#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge -msgid "Event Badge" -msgstr "Escarapela del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event Beginning Date" -msgstr "Fecha de Inicio del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm -msgid "Event Confirmation" -msgstr "Confirmación del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date -msgid "Event Date" -msgstr "Fecha del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date -msgid "Event End Date" -msgstr "Fecha de Finalización del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -msgid "Event Information" -msgstr "Información del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo -msgid "Event Logo" -msgstr "Logo del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form -msgid "Event Mail Scheduler" -msgstr "Programador de Correo del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree -msgid "Event Mail Schedulers" -msgstr "Programadores de Correo del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event Month" -msgstr "Mes del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Event Name" -msgstr "Nombre del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar -msgid "Event Organization" -msgstr "Organización del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Event Registration" -msgstr "Inscripción al Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id -msgid "Event Responsible" -msgstr "Responsable del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date -msgid "Event Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event State" -msgstr "Estado del Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_type -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Event on Registration" -msgstr "Evento en Inscripciones" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view -#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration -msgid "Events Analysis" -msgstr "Análisis de Eventos" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail -msgid "Events Mail Schedulers" -msgstr "Programadores de Correo de Eventos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Events in New state" -msgstr "Eventos en estado Nuevo" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Events which are in New state" -msgstr "Eventos que están en el estado Nuevo" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "Eventos que están en el estado Confirmado" - -#. module: event -#: model:event.type,name:event.event_type_1 -msgid "Exhibition" -msgstr "Exposición" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Expected" -msgstr "Previsto" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban -msgid "Expected attendees" -msgstr "Asistentes previstos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros extendidos..." - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Finish Event" -msgstr "Finalizar Evento" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "For any additional information, please contact us at" -msgstr "Para cualquier información adicional, por favor contáctenos en" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max -msgid "" -"For each event you can define a maximum registration of seats(number of " -"attendees), above this numbers the registrations are not accepted." -msgstr "" -"Para cada evento usted puede definir un máximo de inscripción de puestos " -"(número de asistentes), y por encima de este lÃmite no se aceptan mas " -"inscripciones." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min -msgid "" -"For each event you can define a minimum reserved seats (number of " -"attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " -"not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" -msgstr "" -"Para cada evento usted puede definir un mÃnimo de puestos reservados (número " -"de asistentes), y si no alcanza ese mÃnimo de inscripciones el evento no " -"puede ser confirmado (use 0 para ignorar esta regla)." - -#. module: event -#: model:event.event,name:event.event_1 -msgid "Functional Webinar" -msgstr "Webinar Funcional" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Functional flow of the main applications;" -msgstr "Flujo funcional de las aplicaciones principales;" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" -msgstr "" -"Habiendo asistido a esta conferencia, los participantes deberÃan ser capaces " -"de:" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Hello World" -msgstr "Hola Mundo" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_unit:0 -msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "How to Debug" -msgstr "Cómo Depurar" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state -msgid "" -"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " -"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the " -"status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " -"'Cancelled'." -msgstr "" -"Si el evento es creado, su estado inicial es 'Borrador'. Cuando el evento se " -"confirma para unas fechas determinadas, pasa a 'Confirmado'. Si el evento " -"termina, su estado pasa a 'Terminado'. Y si se cancela, su estado se fija " -"como 'Cancelado'." - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_unit:0 -msgid "Immediately" -msgstr "Inmediatamente" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "Instale y administre su propio servidor;" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale -msgid "Install the event_sale module" -msgstr "Instala el módulo event_sale" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track -msgid "Install the module website_event_track" -msgstr "Instalar el módulo website_event_track" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions -msgid "Install the website_event_questions module" -msgstr "Instala el módulo website_event_questions" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Integrated Help" -msgstr "Ayuda Integrada" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "Introducción a JQuery" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "Introducción a Javascript" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "Introducción a QWeb" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Introduction, CRM, Sales Management" -msgstr "Introducción, CRM, Gestión de Ventas" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max -msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "Seleccionará este valor máximo por defecto cuando escoja este evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min -msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "Seleccionará este valor mÃnimo por defecto cuando escoja este evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color -msgid "Kanban Color Index" -msgstr "Ãndice de Color Kanban" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: event -#: selection:event.event,seats_availability:0 -msgid "Limited" -msgstr "Limitado" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Loops" -msgstr "Bucles" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" -msgstr "Luigi Roni, Director de Ventas Senior" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids -msgid "Mail Schedule" -msgstr "Programa de Correos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id -msgid "Mail Scheduler" -msgstr "Programador de Correos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers -msgid "Mail Schedulers" -msgstr "Programadores de Correos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent -msgid "Mail Sent" -msgstr "Correo Enviado" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent -msgid "Mail Sent on Event" -msgstr "Correos Enviados en el Evento" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids -msgid "Mail registration ids" -msgstr "Ids de correos de inscripción" - -#. module: event -#: model:res.groups,name:event.group_event_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max -msgid "Max Seats" -msgstr "Max Puestos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability -msgid "Maximum Attendees" -msgstr "Máximo de Asistentes " - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max -msgid "Maximum Attendees Number" -msgstr "Número Máximo de Asistentes " - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min -msgid "Minimum Attendees" -msgstr "MÃnimo de Asistentes " - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_unit:0 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "My Events" -msgstr "Mis Eventos" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: event -#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 -msgid "No mini website per event" -msgstr "Sin mini sitio web por evento" - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:214 -#, python-format -msgid "No more available seats." -msgstr "No hay más puestos disponibles." - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:314 -#, python-format -msgid "No more seats available for this event." -msgstr "No hay más puestos disponibles para este evento." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent -msgid "Number of Events" -msgstr "Número de Eventos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected -msgid "Number of Expected Attendees" -msgstr "Número de Asistentes Previstos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used -msgid "Number of Participants" -msgstr "Número de Participantes" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration -msgid "Number of Registrations" -msgstr "Número de Inscripciones" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Odoo Official Website" -msgstr "Sitio Web Oficial de Odoo" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Odoo Web Client" -msgstr "Cliente Web de Odoo" - -#. module: event -#: model:event.event,name:event.event_0 -msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "Open Days en Los Ãngeles" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration -msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "Participante / Nombre del Contacto" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " -"knowledge of the Python programming is recommended." -msgstr "" -"Se espera que los participantes tengan algún conocimiento de programación. " -"Se recomienda un conocimiento básico de programación en Python." - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "" -"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " -"Functional Training)." -msgstr "" -"Preferiblemente los participantes tienen un conocimiento funcional de " -"nuestro software (véase la Capacitación Funcional)." - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." -msgstr "Punto de Venta (PdV), Introducción a personalización de informes." - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Project management, Human resources, Contract management." -msgstr "Administración de proyectos, Recursos humanos, Gestión de contratos." - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." -msgstr "Compras, Administración de ventas y compras, Contabilidad financiera." - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Python Objects" -msgstr "Objetos Python" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin -msgid "" -"Reference of the document that created the registration, for example a sale " -"order" -msgstr "" -"Referencia del documento que creó la inscripción, por ejemplo una orden de " -"venta" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Register with this event" -msgstr "Inscribirse en este evento" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree -msgid "Registration" -msgstr "Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge -msgid "Registration Badge" -msgstr "Escarapela de Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open -msgid "Registration Date" -msgstr "Fecha de inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Registration Day" -msgstr "DÃa de Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Registration ID" -msgstr "ID Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration -msgid "Registration Mail Scheduler" -msgstr "Organizador de Correos de Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form -msgid "Registration Mails" -msgstr "Correos de inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Registration Month" -msgstr "Mes de Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state -msgid "Registration State" -msgstr "Estado de la Inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search -msgid "Registration contact" -msgstr "Contacto de la inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form -msgid "Registration mail" -msgstr "Correo de inscripción" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Registrations" -msgstr "Inscripciones" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to -msgid "Reply To" -msgstr "Responder A" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to -msgid "Reply-To Email" -msgstr "Correo de Responder-A" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Report Engine" -msgstr "Motor de Informes" - -#. module: event -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved -msgid "Reserved Seats" -msgstr "Puestos Reservados" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date -msgid "Scheduled Sent Mail" -msgstr "Correo Programado Enviado" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date -msgid "Scheduled Time" -msgstr "Hora Programada" - -#. module: event -#: model:event.type,name:event.event_type_0 -msgid "Seminar" -msgstr "Seminario" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por Email" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form -msgid "Set To Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form -msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "Cambiar a Sin Confirmar" - -#. module: event -#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: event -#: model:event.type,name:event.event_type_3 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located -msgid "Start Date Located" -msgstr "Fecha de Inicio Colocada" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Start Month" -msgstr "Mes de Inicio" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: event -#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirme" - -#. module: event -#: model:event.event,name:event.event_3 -msgid "Technical Training" -msgstr "Capacitación Técnica" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to -msgid "" -"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect " -"to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " -"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " -"gateway if you use one." -msgstr "" -"Es apropiado poner aquà la dirección de correo del organizador, con el fin " -"de que sea el 'Responder-a' de los correos enviados automáticamente con la " -"confirmación del evento o de la inscripción. Usted puede poner también la " -"dirección de su pasarela de correo si usa alguna." - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id -msgid "" -"This field contains the template of the mail that will be automatically sent" -msgstr "" -"Este campo contiene la plantilla del correo que será enviado automáticamente" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale -msgid "Tickets" -msgstr "Entradas" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "To get more information, visit the" -msgstr "Para más información, visite el" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track -msgid "Tracks and Agenda" -msgstr "Itinerario y Agenda" - -#. module: event -#: model:event.type,name:event.event_type_4 -msgid "Training" -msgstr "Capacitación" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Training Center Module" -msgstr "Módulo Centro de Capacitación" - -#. module: event -#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Sin Confirmar" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed -msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "Reservaciones de Puestos sin Confirmar" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Underscore" -msgstr "Underscore" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Understand the development concepts and architecture;" -msgstr "Comprenda los conceptos de desarrollo y arquitectura;" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Understand the various modules;" -msgstr "Entienda los diferentes módulos;" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#. module: event -#: selection:event.event,seats_availability:0 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Upcoming" -msgstr "Próximamente" - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search -msgid "Upcoming events from today" -msgstr "Eventos próximos" - -#. module: event -#: model:res.groups,name:event.group_event_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Variables & Operators" -msgstr "Variables y Operadores" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." -msgstr "" -"Administración del almacén, Manufactura (MRP) y Ventas, Importaciones/" -"Exportaciones." - -#. module: event -#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm -msgid "" -"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " -"sure you want to confirm it?" -msgstr "" -"Advertencia: Este evento no ha llegado al LÃmite de Inscripciones MÃnimas. " -"Está seguro/a que desea confirmarlo?" - -#. module: event -#: selection:event.mail,interval_unit:0 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "What you will learn?" -msgstr "Qué aprenderá usted?" - -#. module: event -#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type -msgid "When to Run " -msgstr "Cuando Ejecutarlo" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "Workflows" -msgstr "Flujos" - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:246 -#, python-format -msgid "" -"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " -"reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" -"Usted ya ha fijado su inscripción para este evento como 'Confirmada'. Por " -"favor, restablézcala a borrador si quiere cancelar este evento." - -#. module: event -#: code:addons/event/models/event.py:371 -#, python-format -msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "" -"Usted debe esperar al dÃa de inicio del evento para realizar esta acción." - -#. module: event -#: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge -msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" -msgstr "Su escarapela para ${object.event_id.name}" - -#. module: event -#: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge -msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "escarapela_de_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "drinks and lunch;" -msgstr "bebidas y almuerzo;" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings -msgid "event.config.settings" -msgstr "event.config.settings" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm -msgid "event.confirm" -msgstr "event.confirm" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_mail -msgid "event.mail" -msgstr "event.mail" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_2 -msgid "events@openerp.com" -msgstr "events@odoo.com" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration -msgid "report.event.registration" -msgstr "report.event.registration" - -#. module: event -#: model:event.event,description:event.event_0 -#: model:event.event,description:event.event_1 -#: model:event.event,description:event.event_3 -msgid "training material." -msgstr "material de capacitación." diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_DO.po b/addons/event_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index dae27b26846c77c87e6c591e19902df3c88f67b9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/event_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * event_sale -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration -msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product_event_ok -#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template_event_ok -#: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line_event_ok -msgid "" -"Determine if a product needs to create automatically an event registration " -"at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" -"Determina si un producto crea automáticamente una inscripción a un evento en " -"la confirmación de la lÃnea del pedido de venta." - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line_event_id -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product_event_ticket_ids -msgid "Event Tickets" -msgstr "Tickets del evento" - -#. module: event_sale -#: model:product.product,name:event_sale.event_1_product -#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template -msgid "Functional Webinar" -msgstr "Webinar Funcional" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: event_sale -#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 -msgid "Limited" -msgstr "Limitado" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_name -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: event_sale -#: model:product.product,name:event_sale.event_0_product -#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template -msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "Open Days en Los Ãngeles" - -#. module: event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_ticket_form -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_phone -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_price_reduce -msgid "Price Reduce" -msgstr "Reducción de precio" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_product_id -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: event_sale -#: code:addons/event_sale/models/event.py:19 -#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form -#, python-format -msgid "Registration" -msgstr "Inscripción" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_registration_ids -msgid "Registrations" -msgstr "Inscripciones" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_reserved -msgid "Reserved Seats" -msgstr "Puestos Reservados" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_sale_order_id -msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration_sale_order_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line_sale_order_line_id -msgid "Sale Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#. module: event_sale -#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 -#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1 -#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 -#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#. module: event_sale -#: model:product.product,name:event_sale.event_3_product -#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template -msgid "Technical Training" -msgstr "Capacitación Técnica" - -#. module: event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket -msgid "Tickets" -msgstr "Entradas" - -#. module: event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket_seats_unconfirmed -msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "Reservaciones de Puestos sin Confirmar" - -#. module: event_sale -#: selection:event.event.ticket,seats_availability:0 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c0894f9a202bc391671c059883b7dbf90ef2a9df..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/fetchmail/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * fetchmail -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree -msgid "# of emails" -msgstr "Número de mensajes de correo electrónico" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "Acciones a realizar en correos entrantes" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzada" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration -msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "Configurar el gateway de correo electrónico entrante" - -#. module: fetchmail -#: selection:fetchmail.server,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: fetchmail -#: code:addons/fetchmail/models/fetchmail.py:137 -#, python-format -msgid "Connection test failed: %s" -msgstr "Prueba de conexión error: %s" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl -msgid "" -"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " -"IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" -"Las conexiones son encriptadas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado " -"(por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id -msgid "Create a New Record" -msgstr "Cree un nuevo registro" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority -msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "Define el orden de procesamiento, bajo valores de prioridad media" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Fetch Now" -msgstr "Extraer ahora" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server -msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "Nombre de host o IP del servidor de correo" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#. module: fetchmail -#: selection:fetchmail.server,type:0 -msgid "IMAP Server" -msgstr "Servidor IMAP" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "If SSL required." -msgstr "Si se requiere SSL." - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id -msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "Servidor de correo entrante" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Servidor de correo de entrada:" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree -msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "Servidores de correo de entrada" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach -msgid "Keep Attachments" -msgstr "Guardar archivos adjuntos" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original -msgid "Keep Original" -msgstr "Mantenga Original" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date -msgid "Last Fetch Date" -msgstr "Última fecha de extracción" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: fetchmail -#: selection:fetchmail.server,type:0 -msgid "Local Server" -msgstr "Servidor Local" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Login Information" -msgstr "Información de Login" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: fetchmail -#: selection:fetchmail.server,state:0 -msgid "Not Confirmed" -msgstr "Sin confirmar" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id -msgid "" -"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " -"record that was created or updated by this mail" -msgstr "" -"Acción de servidor personalizado opcional para activar por cada correo " -"entrante, en el record que fue creado o actualizado por este correo" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos salientes" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#. module: fetchmail -#: selection:fetchmail.server,type:0 -msgid "POP Server" -msgstr "Servidor POP" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server -msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "Servidor POP/IMAP" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree -msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "Servidores POP/IMAP" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id -msgid "" -"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " -"document type. This will create new documents for new conversations, or " -"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" -"Proceso de cada correo entrante como parte de una conversación " -"correspondiente a este tipo de documento. Esto crea nuevos documentos para " -"nuevas conversaciones, o adjuntar emails de seguimiento a las conversaciones " -"existentes (documentos)." - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Reset Confirmation" -msgstr "Confirmación de reinicio" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "Búsqueda de servidores de correo entrante" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Server & Login" -msgstr "Servidor & Login" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id -msgid "Server Action" -msgstr "Acción servidor" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server -msgid "Server Name" -msgstr "Nombre del servidor" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority -msgid "Server Priority" -msgstr "Prioridad de servidor" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type -msgid "Server Type" -msgstr "Tipo de servidor:" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "Server type IMAP." -msgstr "Tipo de servidor IMAP." - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search -msgid "Server type POP." -msgstr "Tipo de servidor POP." - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form -msgid "Test & Confirm" -msgstr "Prueba y confirmar" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach -msgid "" -"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " -"will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" -"Si deben descargarse los archivos adjuntos. Si no correos electrónicos " -"habilitados, entrantes serán despojados de cualquier accesorio antes de ser " -"procesada" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_DO.po b/addons/fleet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index fb3f0f514afc3d334d3bb4c07d9b14548fac61cd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/fleet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * fleet -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:307 -#, python-format -msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "%s %s se ha agregado a la flota!" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:652 -#, python-format -msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "%s contrato(s) necesita(n) ser renovado(s) y/o cerrado(s)!" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "<span>g/km</span>" -msgstr "<span>g/km</span>" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "<span>kW</span>" -msgstr "<span>kW</span>" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 -msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "Reemplazo de compresor de aire acond." - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 -msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "Reemplazo de condensador de aire acond." - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 -msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de aire acondicionado" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 -msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "Sustitución del evaporador aire acond." - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 -msgid "A/C Recharge" -msgstr "Recarga de aire acondicionado" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date -msgid "Acquisition Date" -msgstr "Fecha de adquisición" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree -msgid "Activation Cost" -msgstr "Monto" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Additional Details" -msgstr "Detalles Adicionales" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propiedades Adicionales" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 -msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "Reemplazo del filtro de aire" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -msgid "All vehicles" -msgstr "Todos los Vehiculos" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 -msgid "Alternator Replacement" -msgstr "Reemplazo del alternador" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 -msgid "Assistance" -msgstr "Asistencia" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated -msgid "Automatically Generated" -msgstr "Generada automáticamente" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 -msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "Reemplazo Bola esférica" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 -msgid "Battery Inspection" -msgstr "Inspección de la baterÃa" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 -msgid "Battery Replacement" -msgstr "Sustitución de la baterÃa" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.service.type,category:0 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 -msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "Reemplazo del Caliper del Freno" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 -msgid "Brake Inspection" -msgstr "Inspección de frenos" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 -msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "Brake Pad(s) recambio" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand -msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "Marca y Modelo del Vehiculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 -msgid "CO2 Emissions" -msgstr "Emisiones de CO2" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 -msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "Emisiones de CO2 del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 -msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "Cálculo de Beneficios por Tipo" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 -msgid "Car Wash" -msgstr "Lavado de Carro" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 -msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "Reemplazo de Catalizador" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type -msgid "Category of the cost" -msgstr "CategorÃa del costo" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 -msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico del sistema de carga" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn -msgid "Chassis Number" -msgstr "Número de chasis" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state -msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "Elegir si el contrato sigue siendo válido o no" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category -msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" -"Elegir si el servicio se refiere a los contratos, servicios de vehÃculos o " -"ambos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action -msgid "Click to create a new contract." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo contrato." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action -msgid "Click to create a new cost." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo costo." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action -msgid "Click to create a new fuel log." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de combustible." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action -msgid "Click to create a new make." -msgstr "Haga clic para crear una nueva marca." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action -msgid "Click to create a new model." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo modelo." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action -msgid "Click to create a new odometer log." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo registro de odómetro." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action -msgid "Click to create a new service entry." -msgstr "Haga clic para crear una nueva entrada de servicio." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action -msgid "Click to create a new type of service." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo tipo de servicio." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action -msgid "Click to create a new vehicle." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo vehÃculo." - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action -msgid "Click to create a vehicle status." -msgstr "Haga clic para crear un estado del vehÃculo." - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color -msgid "Color of the vehicle" -msgstr "Color del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.service.type,category:0 -#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph -msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "Costos de contrato por mes" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date -msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "Fecha de vencimiento de contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref -msgid "Contract Reference" -msgstr "Referencia del contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date -msgid "Contract Start Date" -msgstr "Inicio del contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id -msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "Costos relacionados a este contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Contract details" -msgstr "Detalles del contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract -msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "Información del contrato de un vehiculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree -msgid "Contract logs" -msgstr "Registros de contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id -msgid "Contractor" -msgstr "Contratista" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form -msgid "Cost Details" -msgstr "Detalle de Costos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Cost Subtype" -msgstr "Subtipo de costo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Cost Type" -msgstr "Tipo de costes" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost -msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "Costos relacionados con un vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "Costo que se paga una sola vez en la creación del contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id -msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "Tipo de costo comprada con este costo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Costs" -msgstr "Costes" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action -msgid "Costs Analysis" -msgstr "Análisis de costos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph -msgid "Costs Per Month" -msgstr "Costos por mes" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "" -"Create a new contract automatically with all the same informations except " -"for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" -"Crear automáticamente un nuevo contrato con todas las informaciones iguales " -"a excepción de la fecha en que comenzará al final del contrato vigente" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 -msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "Estado actual del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date -msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "Fecha cuando se ejecuta el costo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date -msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "Fecha de Cuándo comienza la cobertura del contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date -msgid "" -"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " -"begin date)" -msgstr "" -"Fecha cuando la cobertura del del contrato expira(por defecto, un año " -"después comienza la fecha)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date -msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "Fecha cuando el vehÃculo ha sido comprado" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 -msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "Amortización e intereses" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 -msgid "Diesel" -msgstr "Diesel" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 -msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "Reemplazo de Motor/Regulador de Ventana Puerta" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors -msgid "Doors Number" -msgstr "Número de puertas" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id -msgid "Driver" -msgstr "Conductor" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id -msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "Conductor del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:325 -#, python-format -msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "Conductor: desde '%s' hasta '%s'" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Effective Costs" -msgstr "Costos Efectivos" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 -msgid "Electric" -msgstr "Eléctrico" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 -msgid "Emissions" -msgstr "Emisiones" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 -msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "Inspección de Correa de Motor" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 -msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "Reemplazo de Coolant Motor" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Engine Options" -msgstr "Opciones Motor" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 -msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "Reemplazo de Correa(s) Motor" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 -msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "Reemplazo Manifold Muffler" - -#. module: fleet -#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root -msgid "Fleet" -msgstr "VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type -msgid "For internal purpose only" -msgstr "Para propósitos internos solamente" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency -msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "Frecuencia de costos recurrentes" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Fuel" -msgstr "Combustible" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph -msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "Costos Combustibles por Mes" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 -msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "Reemplazo Inyector Combustible" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree -msgid "Fuel Logs" -msgstr "Registros Combustible" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 -msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "Reemplazo Bomba Combustible" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type -msgid "Fuel Type" -msgstr "Tipo Combustible" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type -msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "Combustible Usado por vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel -msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "Registro combustible para vehÃculos" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 -msgid "Gasoline" -msgstr "Gasolina" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "General Properties" -msgstr "Propiedades Generales" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids -msgid "Generated Costs" -msgstr "Costos Generados" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "Costos Recurrentes Generados" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -msgid "Has Alert(s)" -msgstr "Tiene Alerta(s)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue -msgid "Has Contracts Overdue" -msgstr "Tiene Contratos Vencidos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon -msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "Tiene Contratos a Renovar" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 -msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "Reemplazo Junta(s) de Culata" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 -msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "Reemplazo Motor Blower Calentador" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 -msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "Reemplazo Válvula Control Calentador" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 -msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "Reemplazo Núcleo Calentador" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 -msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "Reemplazo Manguera Calentador" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower -msgid "Horsepower" -msgstr "Caballos de Fuerza" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax -msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "Tasación Caballos de Fuerza" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 -msgid "Hybrid" -msgstr "HÃbrido" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 -msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "Reemplazo Coil Ignición" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Included Services" -msgstr "Servicios Incluidos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Indicative Cost" -msgstr "Costo Indicativo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Indicative Costs" -msgstr "Costos Indicativos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action -msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "Análisis Costos Indicativos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "Total Costos Indicativos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle -msgid "Information on a vehicle" -msgstr "Información de un vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 -msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "Reemplazo Junta Entrada Manifold" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha factura" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref -msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referencia factura" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometros" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer -msgid "Last Odometer" -msgstr "Último Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing -msgid "Leasing" -msgstr "Arrendado" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:332 -#, python-format -msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "Placa: desde '%s' hasta '%s'" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter -msgid "Liter" -msgstr "Galon" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location -msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "Ubicación del vehÃculo (garaje, ...)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium -msgid "Logo (medium)" -msgstr "Logo (mediano)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small -msgid "Logo (small)" -msgstr "Logo (pequeño)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id -msgid "Make of the vehicle" -msgstr "Marca del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 -msgid "Management Fee" -msgstr "Cuota Administración" - -#. module: fleet -#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 -msgid "Miles" -msgstr "Millas" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree -msgid "Model Make" -msgstr "Marca Modelo" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu -msgid "Model make of Vehicle" -msgstr "Marca modelo de vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name -msgid "Model name" -msgstr "Modelo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model -msgid "Model of a vehicle" -msgstr "Modelo de un vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 -msgid "Model of the vehicle" -msgstr "Modelo del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:321 -#, python-format -msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "Modelo: desde '%s' hasta '%s'" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree -msgid "Models" -msgstr "Modelos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name -msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "Nombre de contrato a renovar pronto" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324 -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331 -#, python-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors -msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "Número de puertas de vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats -msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "Número de asientos de vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Odometer" -msgstr "Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Odometer Details" -msgstr "Detalles Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree -msgid "Odometer Logs" -msgstr "Registros Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit -msgid "Odometer Unit" -msgstr "Unidad Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value -msgid "Odometer Value" -msgstr "Valor Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph -msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "Valores Odometro por VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Odometer details" -msgstr "Detalles odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer -msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "Registro odometro para un vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer -msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "Medida odometro del vehÃculo al momento de este registro" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 -msgid "Oil Change" -msgstr "Cambio de Aceite" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 -msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "Reemplazo Bomba Aceite" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 -msgid "Other Maintenance" -msgstr "Otro Mantenimiento" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 -msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "Reemplazo Sensor OxÃgeno" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id -msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "Costo padre para este costo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id -msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "Persona con quien fue firmado el contrato" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 -msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "Reemplazo Manguera Dirección Asistida" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 -msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "Reemplazo Bomba Dirección Asistida" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power -msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "Poder en kW del vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id -msgid "Purchaser" -msgstr "Comprado a" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 -msgid "Radiator Repair" -msgstr "Reparación Radiador" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated -msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "Monto Costo Recurrente" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency -msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "Frecuencia Costo Recurrente" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling -msgid "Refueling" -msgstr "Rellenado Combustible" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form -msgid "Refueling Details" -msgstr "Detalles Rellenado de Combustible" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:587 -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#, python-format -msgid "Renew Contract" -msgstr "Renovar Contrato" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 -msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "Renta (Excluyendo ITBIS)" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 -msgid "Repair and maintenance" -msgstr "Reparación y mantenimiento" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing -msgid "Repairing" -msgstr "Reparación" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 -msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "Reemplazo VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 -msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "Valor Residual (Excluyendo ITBIS)" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 -msgid "Residual value in %" -msgstr "Valor residual en %" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 -msgid "Resurface Rotors" -msgstr "Arreglo Superficie Rotores" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 -msgid "Rotate Tires" -msgstr "Rotación Gomas" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 -msgid "Rotor Replacement" -msgstr "Reemplazo Rotor" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats -msgid "Seats Number" -msgstr "Número Asientos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.service.type,category:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de Servicio" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu -msgid "Service Types" -msgstr "Tipos de Servicio" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree -msgid "Service types" -msgstr "Tipos de Servicio" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph -msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "Costos de Servicios por Mes" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -msgid "Services Details" -msgstr "Detalles Servicios" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree -msgid "Services Logs" -msgstr "Registros Servicios" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services -msgid "Services for vehicles" -msgstr "Servicios para VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "Poner Contrato en Proceso" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen de tamaño pequeño" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 -msgid "Snow tires" -msgstr "Gomas de Nieve" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 -msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "Reemplazo BujÃa" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 -msgid "Starter Replacement" -msgstr "Reemplazo Motor de Arranque" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: fleet -#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 -msgid "State name already exists" -msgstr "Nombre de estado ya existe" - -#. module: fleet -#: code:addons/fleet/models/fleet.py:329 -#, python-format -msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "Estado: desde '%s' hasta '%s'" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 -msgid "Summer tires" -msgstr "Gomas Verano" - -#. module: fleet -#: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 -msgid "Tax roll" -msgstr "Lista Impuesto" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Terminate Contract" -msgstr "Terminar Contrato" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 -msgid "Terminated" -msgstr "Terminado" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 -msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "Reemplazo Termostato" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 -msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "Reemplazo Terminal de Barra" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 -msgid "Tire Replacement" -msgstr "Reemplazo Gomas" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 -msgid "Tire Service" -msgstr "Servicio Gomas" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 -msgid "To Close" -msgstr "Para cerrar" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount -msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 -msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "Gastos totales (Excluyendo ITBIS)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total -msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "Total de contratos válidos y expirados menos uno" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 -msgid "Touring Assistance" -msgstr "Asistencia Touring" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission -msgid "Transmission" -msgstr "Transmisión" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 -msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "Reemplazo Filtro Transmisión" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 -msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "Reemplazo Fluido Transmisión" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 -msgid "Transmission Replacement" -msgstr "Reemplazo Transmisión" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission -msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "Transmisión Usada por vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type -msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "Tipo de servicios disponible para un vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn -msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "Número de Chassis (No. VIN o Serial)" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 -msgid "Unit of the odometer " -msgstr "Unidad de Odometro" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence -msgid "Used to order the note stages" -msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota" - -#. module: fleet -#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value -msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "Valor del vehÃculo comprado" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree -msgid "Vehicle" -msgstr "VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree -msgid "Vehicle Costs" -msgstr "Costos VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "Costos VehÃculo por Mes" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form -msgid "Vehicle Details" -msgstr "Detalles VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu -msgid "Vehicle Model" -msgstr "Modelo VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu -msgid "Vehicle Status" -msgstr "Estado VehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id -#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id -msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "VehÃculo concerniente a este registro" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form -msgid "Vehicle costs" -msgstr "Costos vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles -msgid "Vehicles" -msgstr "VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search -msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "Contratos VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search -msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "Registros Combustible de VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu -msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "Odometro de VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action -#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu -msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "Registros Servicios de VehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search -msgid "Vehicles costs" -msgstr "Costos vehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search -msgid "Vehicles odometers" -msgstr "Odometros vehÃculos" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form -msgid "Vendors" -msgstr "Proveedores" - -#. module: fleet -#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left -msgid "Warning Date" -msgstr "Fecha Advertencia" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 -msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "Reemplazo Bomba de Agua" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 -msgid "Wheel Alignment" -msgstr "Alineación de Ruedas" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 -msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "Reemplazo Rodamiento Rueda" - -#. module: fleet -#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 -msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "Reemplazo Wiper(s)" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: fleet -#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form -msgid "amount" -msgstr "monto" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban -msgid "and" -msgstr "y" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state -msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "Estado" - -#. module: fleet -#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag -msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban -msgid "other(s)" -msgstr "otro(s)" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "mostrar todos los costos para este vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "mostrar el contrato para este vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehÃculo" - -#. module: fleet -#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form -msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "mostrar los registros del odometro para este vehÃculo" diff --git a/addons/gamification/i18n/es_DO.po b/addons/gamification/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c3101bfb168e0e9f295e2bf2f0b7a10348d043b1..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/gamification/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1746 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * gamification -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: gamification -#: model:mail.template,body_html:gamification.email_template_badge_received -msgid "" -"\n" -" <p>Congratulation, you have received the badge <strong>${object." -"badge_id.name}</strong> !\n" -" % if object.sender_id\n" -" This badge was granted by <strong>${object.sender_id.name}</" -"strong>.\n" -" % endif\n" -" </p>\n" -"\n" -" % if object.comment\n" -" <p><em>${object.comment}</em></p>\n" -" % endif\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <p>Felicitaciones, ha recibido la insignia <strong>${object.badge_id." -"name}</strong> !\n" -" % if object.sender_id\n" -" Está insignia fue concedida por <strong>${object.sender_id." -"name}</strong>.\n" -" % endif\n" -" </p>\n" -"\n" -" % if object.comment\n" -" <p><em>${object.comment}</em></p>\n" -" % endif\n" -" " - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:654 -#, python-format -msgid "" -"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewarded for this " -"challenge." -msgstr "" -"<br/>Nadie ha conseguido alcanzar todas las metas, por lo que no se dará a " -"nadie la insignia por este desafÃo." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:652 -#, python-format -msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." -msgstr "" -"<br/>La recompensa con la (insignia %s) para cada usuario exitoso fue " -"enviada a %s." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:662 -#, python-format -msgid "" -"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " -"this challenge is :" -msgstr "" -"<br/>Las recompensas especiales se enviaron a los usuarios más competitivos. " -"La clasificación para este desafÃo es:" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_condition -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_condition -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_condition_3068 -msgid "" -"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " -"value to reach" -msgstr "" -"Una meta se considera como completada cuando el valor actual es comparado al " -"valor a alcanzar" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 -msgid "A selected list of users" -msgstr "Una lista de usuarios seleccionados" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth -msgid "Allowance to Grant" -msgstr "Asignación a Conceder" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_domain -msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "Alternativa a una lista de usuarios" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_category -msgid "Appears in" -msgstr "Aparece en" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Assign Challenge To" -msgstr "Asignar DesafÃo a" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids -msgid "Authorized Users" -msgstr "Usuarios Autorizados" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 -msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "Automático: ejecutar un código Python especÃfico" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 -msgid "Automatic: number of records" -msgstr "Automático: número de registros" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 -msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "Automático: suma de un campo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_badge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_badge_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Badge" -msgstr "Insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Badge Description" -msgstr "Descripción de la Insignia" - -#. module: gamification -#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted -#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted -msgid "Badge Granted" -msgstr "Insignia Concedida" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_list_view -msgid "Badge List" -msgstr "Lista de Insignias" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_badge_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Badge Name" -msgstr "Nombre de Insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu -msgid "Badges" -msgstr "Insignias" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "" -"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " -"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " -"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " -"manually closed." -msgstr "" -"Las insignias se conceden cuando se finaliza un desafÃo. Esto puede ser al " -"final del periodo (por ejemplo: final de mes para un desafÃo mensual), al " -"final del desafÃo (si no se establece ninguna periodicidad) o cuando el " -"desafÃo se cierra manualmente." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode -msgid "Batch Mode" -msgstr "Modo por Tandas" - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea -msgid "Brilliant" -msgstr "Brillante" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view -msgid "Can not grant" -msgstr "No se puede conceder" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/goal.py:409 -#, python-format -msgid "Can not modify the configuration of a started goal" -msgstr "No puede modificar la configuración de una meta comenzada" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal,state:0 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_challenge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_challenge_id -msgid "Challenge" -msgstr "DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_line_id -msgid "Challenge Line" -msgstr "LÃnea del DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_line_list_view -msgid "Challenge Lines" -msgstr "LÃneas del DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_name -msgid "Challenge Name" -msgstr "Nombre del DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id -msgid "Challenge originating" -msgstr "DesafÃo originario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_challenge_id -msgid "" -"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " -"goals with a value in this field." -msgstr "" -"DesafÃo que generó la meta, asigne un desafÃo a los usuarios para generar " -"metas con valor en este campo." - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban -msgid "Challenges" -msgstr "DesafÃos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max -msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" -msgstr "" -"Marque esta casilla para establecer un lÃmite mensual por persona para " -"enviar esta insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action -msgid "Click to create a badge." -msgstr "Clic para crear una insignia." - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action -msgid "Click to create a challenge." -msgstr "Clic para crear un desafÃo." - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action -msgid "Click to create a goal definition." -msgstr "Clic para crear una definición de meta." - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action -msgid "Click to create a goal." -msgstr "Clic para crear una meta." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "Clickable Goals" -msgstr "Metas Cliqueables" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_closed -msgid "Closed goal" -msgstr "Meta cerrada" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_comment -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_comment -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover -msgid "Complete your Profile" -msgstr "Complete su Perfil" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_completeness -msgid "Completeness" -msgstr "Porc. de Finalización" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_computation_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_computation_mode -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view -msgid "Computation Mode" -msgstr "Modo de Cálculo" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users -msgid "Create User" -msgstr "Crear Usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users -msgid "" -"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " -"deactivated should there be a period of time during which they will/should " -"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " -"specific access to the applications they need to use in the system." -msgstr "" -"Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden " -"ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberÃan acceder al " -"sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las " -"aplicaciones que necesiten usar en el sistema." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_date -msgid "Created" -msgstr "Creada" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_create_uid -msgid "Creator" -msgstr "Autor" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_current -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_current -msgid "Current Value" -msgstr "Valor Actual" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,period:0 -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id -msgid "Date Field" -msgstr "Campo de Fecha" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_category -msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "Definir la visibilidad del desafÃo a través de menús" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_computation_mode -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_computation_mode -msgid "" -"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " -"stored in the field 'Current'." -msgstr "" -"Defina cómo serán calculados los objetivos. El resultado de la operación se " -"guardará en el campo 'Actual'." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description_3077 -msgid "Definition Description" -msgstr "Descripción de la Definición" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." -msgstr "" -"Dependiendo del modo de visualización, los informes serán individuales o " -"compartidos." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "" -"Describa el desafÃo: qué hace, quienes son su objetivo, por qué importa..." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "Describen lo que hicieron y por qué es importante (será público)" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_description -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_visibility_mode -msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de Visualización" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_display_mode -msgid "Displayed as" -msgstr "Mostrado como" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field -msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "Campo distintivo para el usuario del proceso por lotes" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_domain -msgid "" -"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " -"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " -"which is a browse record of the current user if not in batch mode." -msgstr "" -"Dominio para filtrar los registros. Regla general, no dependiente del " -"usuario. Por ejemplo: [('state', '=', 'done')]. La expresión puede contener " -"una referencia al 'usuario', que es el registro del usuario actual si no se " -"está en modo de proceso por lotes." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,state:0 selection:gamification.goal,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_end_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_end_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_mode -msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" -"Evalúa la expresión en modo de proceso por lotes en lugar de una vez por " -"cada usuario" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 -msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "Exclusivo (realizado o no realizado)" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal,state:0 -msgid "Failed" -msgstr "Fallido" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id -msgid "Field to Sum" -msgstr "Campo a Sumar" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_domain -msgid "Filter Domain" -msgstr "Filtro de Dominio" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_first_id -msgid "For 1st user" -msgstr "Para el 1° usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_second_id -msgid "For 2nd user" -msgstr "Para el 2° usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_third_id -msgid "For 3rd user" -msgstr "Para el 3° usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "Formating Options" -msgstr "Opciones de Formateo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix -msgid "Full Suffix" -msgstr "Sufijo Completo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu -msgid "Gamification Tools" -msgstr "Herramientas de Ludificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge -msgid "Gamification badge" -msgstr "Insignia de ludificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge -msgid "Gamification challenge" -msgstr "DesafÃo de ludificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line -msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "Meta genérica de ludificación para el desafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition -msgid "Gamification goal definition" -msgstr "Definición de la meta de ludificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal -msgid "Gamification goal instance" -msgstr "Instancia de la meta de ludificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user -msgid "Gamification user badge" -msgstr "Insignia de ludificación del usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_goal_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban -msgid "Goal" -msgstr "Meta" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_id_3079 -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Goal Definition" -msgstr "Definición de la Meta" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_list_view -msgid "Goal Definitions" -msgstr "Definiciones de Metas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_description -msgid "Goal Description" -msgstr "Descripción de la Meta" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Goal Failed" -msgstr "Meta Fallida" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_list_view -msgid "Goal List" -msgstr "Listado de Metas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_condition -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_condition_3068 -msgid "Goal Performance" -msgstr "Rendimiento de la Meta" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Goal Reached" -msgstr "Meta Alcanzada" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_list_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "Goal definitions" -msgstr "Definiciones de metas" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_challenge_kanban -msgid "Goals" -msgstr "Metas" - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job -msgid "Good Job" -msgstr "Buen Trabajo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view -msgid "Grant" -msgstr "Conceder" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -msgid "Grant Badge" -msgstr "Conceder Insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current -msgid "Grant Badge To" -msgstr "Conceder Insignia A" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Grant this Badge" -msgstr "Conceder esta Insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view -msgid "Granted by" -msgstr "Concedido por" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Granting" -msgstr "Concediendo" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id -msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" -msgstr "El grupo que recibirá una copia del informe, además del usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -msgid "HR Challenges" -msgstr "DesafÃos de RRHH" - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "How to compute the goal?" -msgstr "Cómo calcular la meta?" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field -msgid "ID Field of user" -msgstr "Campo ID del usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_challenge_id -msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "Si esta insignia fue dada a través de un desafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "" -"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " -"keyword 'user' in above filter domain." -msgstr "" -"En el modo de proceso por lotes, el dominio se evalúa globalmente. Si está " -"habilitado, no utilice la palabra clave 'user' en el filtro de dominio que " -"está a continuación." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_distinctive_field -msgid "" -"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " -"e.g. user_id, partner_id..." -msgstr "" -"En el modo de proceso por lotes, esto indica qué campo distingue un usuario " -"de otro. Por ejemplo: user_id, partner_id..." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_last_update -msgid "" -"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " -"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " -"goal not linked to a challenge." -msgstr "" -"En caso de una meta manual, se envÃan recordatorios si la meta no ha sido " -"actualizada por un tiempo (definido en el desafÃo). Ignorada en caso de una " -"meta no-manual o no enlazada a un desafÃo." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal,state:0 -msgid "In progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 -msgid "Individual Goals" -msgstr "Metas Individuales" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin3 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite -msgid "Invite new Users" -msgstr "Invitar nuevos Usuarios" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_last_report_date -msgid "Last Report Date" -msgstr "Fecha del Último Informe" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_last_update -msgid "Last Update" -msgstr "Última Actualización" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 -msgid "Leader Board (Group Ranking)" -msgstr "Tabla de Liderazgo (Clasificación Grupal)" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number -msgid "Limitation Number" -msgstr "Limitar Número" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Line List" -msgstr "Lista de LÃneas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_ids -msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_ids -msgid "List of goals that will be set" -msgstr "Listado de metas que serán establecidas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_user_ids -msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "Lista de usuarios participando del desafÃo" - -#. module: gamification -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following -msgid "Mail Group Following" -msgstr "Grupos de Correos Siguiendo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary -msgid "Monetary" -msgstr "Monetario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary -msgid "Monetary Value" -msgstr "Valor Monetario" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,period:0 -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_max -msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "Aportación Mensual Limitada a" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month -msgid "Monthly total" -msgstr "Total mensual" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "My Goals" -msgstr "Mis Objetivos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending -msgid "My Monthly Sending Total" -msgstr "Mi Total Mensual Aportado" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month -msgid "My Monthly Total" -msgstr "Mi Total Mensual" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_my -msgid "My Total" -msgstr "Mi Total" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay -msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "No mandar recordartorio si no hay valor o si es 0." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_next_report_date -msgid "Next Report Date" -msgstr "Próxima Fecha de Informe" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "No monthly sending limit" -msgstr "Sin aportación mensual máxima" - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_problem_solver -msgid "No one can solve challenges like you do." -msgstr "Nadie puede resolver desafÃos como tú." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 -msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "Nadie, asignado a través de desafÃos" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:669 -#, python-format -msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" -"Nadie ha alcanzado las condiciones requeridas para recibir las insignias " -"especiales." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,period:0 -msgid "Non recurring" -msgstr "No recurrente" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_remind_update_delay -msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" -msgstr "Metas no actualizadas manualmente serán recordadas después de" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Notification Messages" -msgstr "Mensajes de Notificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct -msgid "Number of users" -msgstr "Número de usuarios" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "On change" -msgstr "Cuando se cambie" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids -msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "Sólo la gente teniendo estas insignias pueden dar esta insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_user_ids -msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "Sólo esta gente puede dar esta insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "Optimisation" -msgstr "Optimización" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_owner_ids -msgid "Owners" -msgstr "Propietarios" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 -msgid "People having some badges" -msgstr "Gente que tiene algunas insignias" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_period -msgid "" -"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " -"manually." -msgstr "" -"Periodo de asignación automática de objetivos. Si ninguno es seleccionado, " -"se deberá lanzar manualmente." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_period -msgid "Periodicity" -msgstr "Periodicidad" - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver -msgid "Problem Solver" -msgstr "Solucionador de Problemas" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 -msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "Progresivo (usando valores numéricos)" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_compute_code -msgid "" -"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " -"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." -msgstr "" -"El código Python a ejecutar para cada usuario. 'result' deberÃa contener el " -"nuevo valor actual. El usuario evaluado puede ser accedido mediante " -"object_user_id." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal,state:0 -msgid "Reached" -msgstr "Alcanzado" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Reached when current value is" -msgstr "Alcanzado cuando el valor actual es" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 -msgid "Recorded manually" -msgstr "Grabado manualmente" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Refresh Challenge" -msgstr "Refrescar DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act -msgid "Related Goals" -msgstr "Metas Relacionadas" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_remaining_sending -msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "Aportación Permitida Restante" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay -msgid "Remind delay" -msgstr "Recordar retraso" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "Recordatorios para Metas Manuales" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_frequency -msgid "Report Frequency" -msgstr "Informe de Frecuencia" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_template_id -msgid "Report Template" -msgstr "Plantilla del Informe" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_rule_auth_badge_ids -msgid "Required Badges" -msgstr "Insignias Requeridas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Reset Completion" -msgstr "Restablecer Completado" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_manager_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:489 -#, python-format -msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" -msgstr "" -"Obtener progreso para el desafÃo personal sin la información del usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Reward" -msgstr "Recompensa" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_failure -msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "¿Recompensar a los mejores si no es Exitoso?" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime -msgid "Reward as soon as every goal is reached" -msgstr "Premiar apenas se alcanza cada meta" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_challenge_ids -msgid "Reward of Challenges" -msgstr "Premio de los DesafÃos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids -msgid "Rewarded by" -msgstr "Recompensado por" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Rewards for challenges" -msgstr "Premios de los desafÃos" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -msgid "Running Challenges" -msgstr "DesafÃos en Marcha" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Schedule" -msgstr "Planificación" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -msgid "Search Challenges" -msgstr "Buscar DesafÃos" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_search_view -msgid "Search Goal Definitions" -msgstr "Buscar Definiciones de Metas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "Search Goals" -msgstr "Buscar Metas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "" -"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " -"enforced for administrator." -msgstr "" -"Reglas de seguridad para definir a quién se permite conceder manualmente " -"insignias. No se fuerza que sea el administrador." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Send Report" -msgstr "Enviar Informe" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_report_message_group_id -msgid "Send a copy to" -msgstr "Enviar una copia a" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_sequence -msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "Número de secuencia para la ordenación" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current -msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "Fije el valor actual que ha alcanzado para esta meta" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin1 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data -msgid "Set your Company Data" -msgstr "Establezca sus Datos de CompañÃa" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_admin2 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo -msgid "Set your Company Logo" -msgstr "Fijar el Logo de su CompañÃa" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification.line_base_discover1 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone -msgid "Set your Timezone" -msgstr "Establezca su Zona Horaria" - -#. module: gamification -#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure -msgid "Setup your Company" -msgstr "Configure su CompañÃa" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Start Challenge" -msgstr "Comenzar DesafÃo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_start_date -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_start_date -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "Start goal" -msgstr "Comenzar objetivo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_state -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3073 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_invited_user_ids -msgid "Suggest to users" -msgstr "Sugerir a los usuarios" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_target_goal -msgid "Target Value to Reach" -msgstr "Valor Objetivo a Alcanzar" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view -msgid "Target: less than" -msgstr "Objetivo: menos de" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_action_id -msgid "The action that will be called to update the goal value." -msgstr "La acción que será llamada para actualizar el valor de la meta." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:648 -#, python-format -msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "El desafÃo %s está finalizado." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_full_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_full_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix_3073 -msgid "The currency and suffix field" -msgstr "La moneda y campo sufijo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_date_id -msgid "The date to use for the time period evaluated" -msgstr "La fecha a usar para el periodo de tiempo evaluado" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_end_date -msgid "" -"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " -"set, will use this date as the goal end date." -msgstr "" -"El dÃa en que finalizará automáticamente un nuevo desafÃo. Si no se fija una " -"periodicidad, usará esta fecha como la fecha final de la meta." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_start_date -msgid "" -"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " -"set, will use this date as the goal start date." -msgstr "" -"El dÃa en que comenzará automáticamente un nuevo desafÃo. Si no se fija una " -"periodicidad, usará esta fecha como la fecha inicial de la meta." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/goal.py:90 -#, python-format -msgid "" -"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"El dominio para la definición %s no parece correcto. Compruébelo por favor.\n" -"\n" -"%s" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_field_id -msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "El campo conteniendo el valor a evaluar" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_res_id_field -msgid "" -"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " -"res_id for action." -msgstr "" -"El nombre del campo en el perfil de usuario (res.users) conteniendo el valor " -"para la acción para res_id." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 -msgid "The higher the better" -msgstr "Mejor cuanto más alto" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_owner_ids -msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "La lista de instancias de esta insignia concedida a los usuarios" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids -msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "La lista de usuarios únicos que han recibido esta insignia." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 -msgid "The lower the better" -msgstr "Mejor cuanto más bajo" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_max_number -msgid "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." -msgstr "" -"El máximo número de veces que esta insignia puede ser concedida por mes por " -"persona." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_model_id -msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "El objeto modelo para el campo a evaluar" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_remind_update_delay -msgid "" -"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " -"reminded. Never reminded if no value is specified." -msgstr "" -"El número de dÃas después de los cuales el usuario asignado al objetivo " -"manual recibirá un recordatorio. No se enviará si no se especifica valor." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_this_month -msgid "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" -"El número de veces que el usuario actual ha recibido la insignia este mes." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my -msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_my_monthly_sending -msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" -"El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia este mes." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count_distinct -msgid "The number of time this badge has been received by unique users." -msgstr "" -"El número de veces que esta insignia ha sido recibida por usuarios " -"diferentes." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_this_month -msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida este mes." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_stat_count -msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_monetary -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_monetary -msgid "The target and current value are defined in the company currency." -msgstr "" -"El objetivo y valor monetario son definidos en la moneda de la compañÃa." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_suffix -msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "La unidad de los valores actuales y objetivos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_manager_id -msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "El usuario responsable del desafÃo." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_user_sender_id -msgid "The user who has send the badge" -msgstr "El usuario que ha enviado la insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_goal_definition_ids -msgid "" -"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " -"badge." -msgstr "" -"Los usuarios que hayan alcanzado exitosamente estas metas recibirán " -"automáticamente la insignia." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition_batch_user_expression -msgid "" -"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " -"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. user." -"id, user.partner_id.id..." -msgstr "" -"El valor a comprar con el campo distintivo. La expresión puede contener " -"referencias a 'user', que es el registro del usuario actual. Por ejemplo: " -"user.id, user.partner_id.id..." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_closed -msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "Estos objetivos no serán recalculados. " - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/badge.py:213 -#, python-format -msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "Esta insignia no puede ser enviada por los usuarios." - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_image -msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" -msgstr "Este campo guarda la imagen de la insignia, limitada a 256x256px." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_kanban_view -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_target_goal -msgid "To Reach" -msgstr "A Alcanzar " - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_to_update -msgid "To update" -msgstr "Para actualizar " - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_stat_count -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_unique_owner_ids -msgid "Unique Owners" -msgstr "Propietarios Únicos" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line_definition_suffix -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_goal_wizard_update_current -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/goal.py:444 -#, python-format -msgid "Update %s" -msgstr "Actualizar %s" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user_wizard_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_search_view -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_domain -msgid "User domain" -msgstr "Dominio de usuario" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_user_ids -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,period:0 -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_badge_rule_auth -msgid "Who can grant this badge" -msgstr "Quién puede conceder esta insignia" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.view_badge_wizard_grant -msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "¿A quién quiere recompensar?" - -#. module: gamification -#: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_reward_realtime -msgid "" -"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " -"badges are still rewarded only at the end of the challenge." -msgstr "" -"Con esta opción habilitada, un usuario puede recibir una insignia sólo una " -"vez. Los 3 mejores aún son premiados sólo al final del desafÃo." - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_idea -msgid "With your brilliant ideas, you are an inspiration to others." -msgstr "Con sus brillantes ideas, usted es la inspiración de otros." - -#. module: gamification -#: selection:gamification.challenge,period:0 -#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/badge.py:215 -#, python-format -msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "No está en la lista de autorizados." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:24 -#, python-format -msgid "You can not grant a badge to yourself" -msgstr "No puede concederse una insignia a si mismo" - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/challenge.py:195 -#, python-format -msgid "You can not reset a challenge with unfinished goals." -msgstr "No puede reiniciar un desafÃo con metas sin terminar." - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "You can still grant" -msgstr "Aún puede conceder " - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_good_job -msgid "You did great at your job." -msgstr "Hiciste un gran trabajo." - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/badge.py:217 -#, python-format -msgid "You do not have the required badges." -msgstr "No tiene las insignias requeridas. " - -#. module: gamification -#: code:addons/gamification/models/badge.py:219 -#, python-format -msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "Ha enviado demasiadas veces esta insignia demasiadas veces este mes. " - -#. module: gamification -#: model:gamification.badge,description:gamification.badge_hidden -msgid "You have found the hidden badge" -msgstr "Hás encontrado una insignia oculta " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view -msgid "badges this month" -msgstr "insignias este mes " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view -msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "ej. Objetivos de Ventas Mensuales" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "e.g. days" -msgstr "ej. dÃas" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view -msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "ej. user.partner_id.id" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user_wizard -msgid "gamification.badge.user.wizard" -msgstr "gamification.badge.user.wizard" - -#. module: gamification -#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_wizard -msgid "gamification.goal.wizard" -msgstr "gamification.goal.wizard" - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view -msgid "granted," -msgstr "concedida, " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "refresh" -msgstr "actualizar " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view -msgid "than the target." -msgstr "que el objetivo. " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_user_kanban_view -msgid "the" -msgstr "el " - -#. module: gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_kanban_view -msgid "this month" -msgstr "este mes" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 07a925a52f66f8511c55588cb6f07eec7b655354..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * gamification_sale_crm -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds -msgid "Customer Refunds" -msgstr "Notas de Crédito de Cliente" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close -msgid "Days to Close a Deal" -msgstr "DÃas para Cerrar un Acuerdo" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing -msgid "Lead Acquisition" -msgstr "Adquisición de Iniciativas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale -msgid "Monthly Sales Targets" -msgstr "Objetivos de Ventas Mensuales" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads -msgid "New Leads" -msgstr "Nuevas Iniciativas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities -msgid "New Opportunities" -msgstr "Nuevas Oportunidades." - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created -msgid "New Sales Orders" -msgstr "Nuevas Pedidos de Ventas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order -msgid "Paid Sales Orders" -msgstr "Pedidos de Ventas Pagados" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open -msgid "Time to Qualify a Lead" -msgstr "Tiempo para Calificar una Iniciativa" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds -msgid "Total Customer Refunds" -msgstr "Total de Notas de Crédito de Cliente" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,name:gamification_sale_crm.line_crm_sale1 -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices -msgid "Total Invoiced" -msgstr "Total Facturado" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order -msgid "Total Paid Sales Orders" -msgstr "Total de Pedidos de Ventas Pagados" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing2 -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds -msgid "invoices" -msgstr "facturas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing1 -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads -msgid "leads" -msgstr "iniciativas" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.challenge.line,definition_suffix:gamification_sale_crm.line_crm_marketing3 -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities -msgid "opportunities" -msgstr "oportunidades" - -#. module: gamification_sale_crm -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order -#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created -msgid "orders" -msgstr "pedidos" diff --git a/addons/google_account/i18n/es_DO.po b/addons/google_account/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 900c40d00a8813744a83f7d41908a6d1348dbf34..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/google_account/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * google_account -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: google_account -#: model:ir.model.fields,field_description:google_account.field_google_service_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: google_account -#: code:addons/google_account/models/google_service.py:117 -#, python-format -msgid "" -"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization " -"Code is invalid" -msgstr "" -"Algo salió mal durante la generación de su token. Tal vez su código de " -"autorización no es válido" - -#. module: google_account -#: code:addons/google_account/models/google_service.py:52 -#, python-format -msgid "" -"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization " -"Code is invalid or already expired" -msgstr "" -"Algo salió mal durante su generación token. Tal vez su código de " -"autorización no es válida o ya expiro" - -#. module: google_account -#: code:addons/google_account/models/google_service.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Something went wrong during your token generation. Maybe your Authorization " -"Code is invalid or already expired [%s]" -msgstr "" -"Algo salió mal durante la generación de su token. Tal vez su código de " -"autorización no es válida o ya expiro [%s]" - -#. module: google_account -#: code:addons/google_account/models/google_service.py:193 -#, python-format -msgid "Something went wrong with your request to google" -msgstr "Algo fue mal en la petición a Google" - -#. module: google_account -#: model:ir.model,name:google_account.model_google_service -msgid "google.service" -msgstr "google.service" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3875ba91e75e97f541b840ff3cd90268aaf7146c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/google_calendar/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * google_calendar -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: google_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79 -#, python-format -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee -msgid "Attendee information" -msgstr "Información de participante" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id -msgid "Client_id" -msgstr "Client_id" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret -msgid "Client_key" -msgstr "Client_key" - -#. module: google_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48 -#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52 -#, python-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync -msgid "Show Tutorial" -msgstr "Mostrar tutorial" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri -msgid "URI for tuto" -msgstr "URI para los tutoriales" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: google_calendar -#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" diff --git a/addons/google_drive/i18n/es_DO.po b/addons/google_drive/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 089c958768852cde7e5877f071c8c58680f36907..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/google_drive/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * google_drive -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_authorization_code -msgid "Authorization Code" -msgstr "CÃdigo de autorización" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: google_drive -#: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_filter_id -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. module: google_drive -#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:59 -#: code:addons/google_drive/models/google_drive.py:80 -#, python-format -msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Ir al panel de configuración" - -#. module: google_drive -#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_model_id -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_google_drive_config_name -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" - -#. module: google_drive -#: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config -#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,help:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_uri -msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "La URL para generar el código de autorización de Google" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model.fields,field_description:google_drive.field_base_config_settings_google_drive_uri -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#. module: google_drive -#: model:ir.model,name:google_drive.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 86c6566792e5e5610cb92939e9391a4134f68a60..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * google_spreadsheet -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: google_spreadsheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree -msgid "Name" -msgstr "Nombre" diff --git a/addons/hr/i18n/es_DO.po b/addons/hr/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 21fc1350b2b5c0db69f44cbc4b8ad97dd8cba326..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr -#: code:addons/hr/models/hr.py:76 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban -msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Informes</span>" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form -msgid "Contact Information" -msgstr "Información de contacto" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id -msgid "Define the schedule of resource" -msgstr "Definir el calendario de recursos" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency -msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiencia" - -#. module: hr -#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr -#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department -#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list -#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2 -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees -msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main -msgid "Human Resources" -msgstr "Recursos humanos" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." -msgstr "" -"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser " -"eliminado." - -#. module: hr -#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job -msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter -msgid "Jobs" -msgstr "Puestos de trabajo" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login -msgid "Login" -msgstr "Usuario" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium -msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Foto de tamaño medio" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids -msgid "Members" -msgstr "Socios" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: hr -#: selection:hr.employee,gender:0 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form -msgid "Related User" -msgstr "Usuario del sistema Odoo" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id -msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "Usuario relacionado del recurso para gestionar su acceso." - -#. module: hr -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements -msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" - -#. module: hr -#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo -#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant -#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto -#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer -#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm -#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing -#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee -msgid "Responsibilities" -msgstr "Responsabilidades" - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small -msgid "Small-sized photo" -msgstr "Foto pequeña" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr -#: sql_constraint:hr.employee.category:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency -msgid "" -"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " -"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " -"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " -"200%, then his load will only be 50%." -msgstr "" -"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, " -"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 dÃas con 5 tareas " -"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero " -"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%." - -#. module: hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: hr -#: model:ir.model,name:hr.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: hr -#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4fdf22b2fae862ceed7d9174916205b208f9f915..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_attendance/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_attendance -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action -#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban -msgid "Attendances" -msgstr "Asistencias" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter -msgid "Today" -msgstr "Hoy" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po b/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6a1c500215e9efe52552f99c69d6226f9d6ce19e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_contract/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_contract -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form -msgid "Contract Reference" -msgstr "Referencia del contrato" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count -#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 -msgid "Contracts" -msgstr "Contratos" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: hr_contract -#: selection:hr.contract,state:0 -#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close -msgid "Expired" -msgstr "Caducado" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_contract -#: selection:hr.contract,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: hr_contract -#: selection:hr.contract,state:0 -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: hr_contract -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr_contract -#: selection:hr.contract,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search -#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending -msgid "To Renew" -msgstr "Por Renovar" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d5f415c3fe0f8cbf588c0c66f111a3468dbf3090..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_expense/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_expense -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id -msgid "Bank Journal" -msgstr "Diarios bancarios" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_expense -#: selection:hr.expense,payment_mode:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_employee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "Expense" -msgstr "Gasto" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name -msgid "Expense Description" -msgstr "Gasto Descripción" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense -#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost -#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template -msgid "Expenses" -msgstr "Gastos" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_8893 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line -msgid "Journal Item" -msgstr "Apunte contable" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "New Mail" -msgstr "Nuevo correo" - -#. module: hr_expense -#: selection:hr.expense.sheet,state:0 -#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_payment_mode -msgid "Payment By" -msgstr "Pagador por" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form -msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Asentar asientos" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Qty" -msgstr "Ctd." - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed -msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense." -msgstr "" -"Especifique si el producto se puede seleccionar en un gasto de recursos " -"humanos." - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "To Approve" -msgstr "Para aprobar" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter -msgid "To Pay" -msgstr "A pagar" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree -msgid "Total Amount" -msgstr "Importe total" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: hr_expense -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: hr_expense -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po b/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d767851a773ec5351371a49a56bc6b5043eb3e1f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_gamification/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_gamification -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 -msgid "" -"Assign a list of goals to chosen users to evaluate them.\n" -" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " -"automatic creation of goals.\n" -" The goals are created for the specified users or member " -"of the group." -msgstr "" -"Asigna una lista de metas a los usuarios elegidos para evaluarlos.\n" -"Los retos pueden usar un periodo (semanalmente, mensualmente...) para la " -"creación automática de metas.\n" -"Las metas son creadas para usuarios especÃficos o miembros de un grupo." - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_res_users_badge_ids -#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr -msgid "Badges" -msgstr "Insignias" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 -#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr -#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification -msgid "Challenges" -msgstr "DesafÃos" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 -msgid "Click to create a challenge." -msgstr "Clic para crear un desafÃo." - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 -msgid "Click to create a goal." -msgstr "Clic para crear una meta." - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_gamification.view_badge_wizard_reward -msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "Describen lo que hicieron y por qué es importante (será público)" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_gamification.field_gamification_badge_user_wizard_employee_id -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge -msgid "Gamification badge" -msgstr "Insignia de ludificación" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user -msgid "Gamification user badge" -msgstr "Insignia de ludificación del usuario" - -#. module: hr_gamification -#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user_wizard -msgid "gamification.badge.user.wizard" -msgstr "gamification.badge.user.wizard" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 44b9b74c5b10959eb25963f05cc8b5cdff5d2e21..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_holidays -# -# Translators: -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 -#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 -#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_date_from -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves -msgid "Leave Detail" -msgstr "Dejar detalle" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Leaves" -msgstr "Licencias" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id -msgid "Meeting Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple -msgid "Number of Days" -msgstr "Número de dÃas" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_parent_id -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -msgid "Reset to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Start Month" -msgstr "Mes Inicial" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr_holidays -#: selection:hr.holidays,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "To Approve" -msgstr "Para aprobar" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: hr_holidays -#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid -msgid "Unpaid" -msgstr "No cobradas/pagadas" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: hr_holidays -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary -msgid "to" -msgstr "a" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 049959e26119ccfd68bf6a6d8241b18c673a1c4a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,526 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_payroll -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 07:03+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:46 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Name</strong>" -msgstr "<strong>Nombre</strong>" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Reference</strong>" -msgstr "<strong>Referencia</strong>" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Accounting Information" -msgstr "Información contable" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_9067 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip.run,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form -msgid "Computation" -msgstr "Cálculo" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note -msgid "Credit Note" -msgstr "Reverso" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_note -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_note -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_note -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_note -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_employee_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 -#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Importe fijo" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form -msgid "General" -msgstr "General" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees -msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Generar nomina de pago para todos los empleados seleccionados" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note -msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days -msgid "Number of Days" -msgstr "Número de dÃas" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours -msgid "Number of Hours" -msgstr "Número de Horas" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration -msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Period" -msgstr "PerÃodo" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 -#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 -#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate -msgid "Rate (%)" -msgstr "Tasa (%)" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Refund" -msgstr "Nota de crédito" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip,state:0 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.payslip,state:0 -msgid "Waiting" -msgstr "En espera" - -#. module: hr_payroll -#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 210e70f640a69e262e1432b463e11ab5162b0aa4..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_payroll_account -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id -msgid "Accounting Entry" -msgstr "Apunte contable" - -#. module: hr_payroll_account -#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:113 -#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:128 -#, python-format -msgid "Adjustment Entry" -msgstr "Entrada de ajuste" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_analytic_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_credit -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit -msgid "Credit Account" -msgstr "Cuenta de credito" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_debit -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit -msgid "Debit Account" -msgstr "Cuenta debito" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees -msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Generar boletas de pago para todos los empleados seleccionados" - -#. module: hr_payroll_account -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4a705f3495ff964d4b6c385c7a59ae71ee907954..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_recruitment -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "<span>New</span>" -msgstr "<span>Nuevo</span>" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Informes</span>" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "<span>View</span>" -msgstr "<span>Ver</span>" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults -msgid "" -"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " -"creating new records for this alias." -msgstr "" -"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un " -"nuevo registro se cree para este seudónimo." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact -msgid "Alias Contact Security" -msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name -msgid "Alias Name" -msgstr "Seudónimo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain -msgid "Alias domain" -msgstr "Seudónimo del dominio" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id -msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con seudónimo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close -msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: hr_recruitment -#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366 -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id -#, python-format -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close -msgid "Days to Close" -msgstr "DÃas para cerrar" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults -msgid "Default Values" -msgstr "Valores por defecto" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey -msgid "Email Alias" -msgstr "Pseudónimo de correo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Extended Filters" -msgstr "Filtro avanzado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id -msgid "" -"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " -"creation alias)" -msgstr "" -"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que " -"contiene el seudónimo para la creación de tareas)" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job -msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Jobs" -msgstr "Puestos de trabajo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -msgid "Last Stage Update" -msgstr "Última actualización de la etapa" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant -msgid "Mobile:" -msgstr "Móvil:" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action -msgid "Next Action" -msgstr "Próxima acción" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action -msgid "Next Action Date" -msgstr "Próxima fecha de la acción" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -msgid "Next Actions" -msgstr "Próximas acciones" - -#. module: hr_recruitment -#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384 -#, python-format -msgid "No Subject" -msgstr "Sin asunto" - -#. module: hr_recruitment -#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close -msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Número de DÃas para cerrar la incidencia de proyecto" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id -msgid "" -"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " -"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " -"creation of new records completely." -msgstr "" -"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán " -"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " -"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id -msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id -msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "ID del hilo del registro padre" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id -msgid "" -"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " -"necessarily the model given by alias_model_id (example: project " -"(parent_model) and task (model))" -msgstr "" -"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias " -"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto " -"(parent_model) y tarea (modelo))" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability -msgid "Probability" -msgstr "Probabilidad" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id -msgid "Record Thread ID" -msgstr "Id. del hijo de registro" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration -msgid "Recruitment" -msgstr "Proceso de selección" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference -msgid "Referred By" -msgstr "Referido por" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form -msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name -msgid "Source Name" -msgstr "Nombre de la fuente" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Stage" -msgstr "Estapa" - -#. module: hr_recruitment -#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed -msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa cambio" - -#. module: hr_recruitment -#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed -msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambio" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree -msgid "Stages" -msgstr "Etapas" - -#. module: hr_recruitment -#: sql_constraint:hr.applicant.category:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids -#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id -msgid "" -"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " -"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " -"new record of this model (e.g. a Project Task)" -msgstr "" -"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. " -"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " -"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una " -"tarea de proyecto)." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name -msgid "" -"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " -"<jobs@example.odoo.com>" -msgstr "" -"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos" -"\", si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo." -"com>." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id -msgid "" -"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " -"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " -"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " -"system user is found for that address." -msgstr "" -"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en " -"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de " -"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o " -"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa " -"dirección." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc -msgid "" -"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " -"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " -"addresses with a comma" -msgstr "" -"Estas direcciones de correo electrónico se agregan al campo CC de todos los " -"correos electrónicos entrantes y salientes para este registro antes de ser " -"enviado. múltiples direcciones de correo electrónico separados con comas" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from -msgid "These people will receive email." -msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "This Year" -msgstr "Este año" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id -msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" -"Éste es el método de envÃo. Por ejemplo: carta postal, correo electrónico, " -"publicidad web" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id -msgid "" -"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " -"email list" -msgstr "" -"Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o " -"nombre de unos lista de correos" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold -msgid "" -"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " -"stage to display." -msgstr "" -"Esta etapa se pliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar." - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search -msgid "Unassigned" -msgstr "No asignado" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date -msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de actualización" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id -msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email -msgid "User Email" -msgstr "Correo electrónico del Usuario" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc -msgid "Watchers Emails" -msgstr "Correos electrónicos de miembros de control" - -#. module: hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant -msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "oe_kanban_text_red" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index eecafcc1fb1864c311745a27a3b2688049d1469a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_timesheet -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea analÃtica" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot -msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de Tiempo" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited -msgid "Timesheets" -msgstr "Partes de tiempo" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ac24a3ca7d9be4a1ef4e7872b9126cbd23fe9b3e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_timesheet_sheet -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea analÃtica" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_employee_id -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account_id -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_account___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_current_open_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_name -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 -msgid "Open" -msgstr "Abierto" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de Tiempo" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee_timesheet_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_department_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_config_settings_form_inherit_hr_timesheet_sheet -msgid "Timesheets" -msgstr "Partes de tiempo" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_department_timesheet_confirmed -msgid "Timesheets to Approve" -msgstr "Partes de Horas por Aprobar" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_approve -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter -msgid "To Approve" -msgstr "Para aprobar" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#. openerp-web -#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:14 -#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:36 -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree -#, python-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_sheet_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:146 -#, python-format -msgid "Week " -msgstr "Semana " - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form -msgid "to" -msgstr "a" diff --git a/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po b/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4720184f2cbd21eaadc5bb7d6adb1df3028b6c05..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/hw_escpos/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hw_escpos -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:09+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: hw_escpos -#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:302 -#, python-format -msgid " TOTAL" -msgstr "TOTAL" - -#. module: hw_escpos -#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:312 -#, python-format -msgid " CHANGE" -msgstr "CAMBIO" - -#. module: hw_escpos -#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:318 -#, python-format -msgid "Discounts" -msgstr "Descuentos" - -#. module: hw_escpos -#: code:addons/hw_escpos/controllers/main.py:293 -#, python-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po b/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5c13041df443609b7bc2075195cb3983c286884b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/im_livechat/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * im_livechat -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name -msgid "Channel Name" -msgstr "Nombre de canal" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel -msgid "Discussion channel" -msgstr "Canal de discución" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: im_livechat -#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: im_livechat -#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium -msgid "" -"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " -"kanban views." -msgstr "" -"Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a " -"128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de " -"formulario y kanban." - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: im_livechat -#. openerp-web -#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12 -#, python-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small -msgid "" -"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, " -"manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña " -"sea necesaria." - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image -msgid "" -"This field holds the image used as photo for the group, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a " -"1024x1024px." - -#. module: im_livechat -#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. module: im_livechat -#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" diff --git a/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c9c040ad24a80cc7e44234c5933df7461a9b532c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ae/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ae -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ae -#: model:ir.actions.client,name:l10n_ae.action_client_l10n_ae_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b0f61c0afd81243ad91729776c7824f1da4915eb..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ar/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ar -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ar -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ar.account_reports_ar_statements_menu -msgid "Argentine Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_ar -#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO -msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "" - -#. module: l10n_ar -#: model:ir.actions.client,name:l10n_ar.action_client_l10n_ar_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 630c141a13193b6cf24a63e9d43efc11504e4a82..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_at/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_at -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_at -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_at.account_reports_at_statements_menu -msgid "Austrian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_at -#: model:ir.actions.client,name:l10n_at.action_client_l10n_at_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_at -#: model:account.account.type,name:l10n_at.account_type_other -msgid "Sonstige" -msgstr "" - -#. module: l10n_at -#: model:ir.model,name:l10n_at.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7768d2cb8053241c5c4e18f4c095f8b2b31b1db5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_be -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_be -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu -msgid "Belgium Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_be -#: model:ir.actions.client,name:l10n_be.action_client_l10n_be_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5e1cd90989f61ff3386ae6363af5d21bb0b5edfd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_be_intrastat -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_arrivals -msgid "Arrivals" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 -msgid "Brussels region" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_code -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_code -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_code -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0 -#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transaction:0 -#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transport_mode:0 -msgid "Code must be unique." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_company_id -msgid "Company" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "Create XML" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id -msgid "Default incoterm for Intrastat" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_transport_mode_id -msgid "Default transport mode" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_description -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_description -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_dispatches -msgid "Dispatches" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 -msgid "Exempt" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 -msgid "Extended" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_name -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 -msgid "Flemish region" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:71 -#, python-format -msgid "Go to company configuration screen" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_incoterm_id -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_res_company_incoterm_id -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " -"comerciales usadas en las transacciones internacionales." - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view -msgid "Intrastat" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_product_category_intrastat_id -msgid "Intrastat Code" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id -msgid "Intrastat Country" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "Intrastat Declaration" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_file_save -msgid "Intrastat Report File" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_line_intrastat_transaction_id -msgid "Intrastat Transaction Type" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_transport_mode_id -msgid "Intrastat Transport Mode" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl -msgid "Intrastat XML Declaration" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code -msgid "Intrastat code" -msgstr "código Intrastat" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_intrastat_country_id -msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended -msgid "Intrastat extended" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_intrastat.field_account_invoice_line_intrastat_transaction_id -msgid "Intrastat nature of transaction" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_res_company_region_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_stock_warehouse_region_id -msgid "Intrastat region" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form -msgid "Intrastat transaction form" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree -msgid "Intrastat transaction types" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form -msgid "Intrastat transportation mode form" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree -msgid "Intrastat transportation modes" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transaction_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_transport_mode_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_month -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_region_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:266 -#, python-format -msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order -msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de compra" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:131 -#, python-format -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 -#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_state -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:255 -#, python-format -msgid "" -"The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to " -"configure it first." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:84 -#, python-format -msgid "" -"The country of your company is not set, please make sure to configure it " -"first." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291 -#, python-format -msgid "" -"The default Incoterm of your company is not set, please make sure to " -"configure it first." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:279 -#, python-format -msgid "" -"The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make " -"sure to configure it first." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:91 -#, python-format -msgid "" -"The registry number of your company is not set, please make sure to " -"configure it first." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2 -msgid "Walloon region" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml -msgid "XML Intratstat Declaration" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_intrastat.field_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl_year -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:95 -#, python-format -msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_region -msgid "l10n_be_intrastat.region" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_transaction -msgid "l10n_be_intrastat.transaction" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_intrastat -#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_transport_mode -msgid "l10n_be_intrastat.transport_mode" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0d9530bba8402a801e2a2da44c5048699acce8c2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_be_invoice_bba -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm -msgid "Communication Algorithm" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type -msgid "Communication Type" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 -msgid "Customer Reference" -msgstr "Referencia cliente" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Empty BBA Structured Communication!\n" -"Please fill in a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 -msgid "Random" -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_algorithm -msgid "" -"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " -"Invoices." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_invoice_bba.field_res_partner_out_inv_comm_type -msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:158 -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:179 -#, python-format -msgid "" -"The BBA Structured Communication has already been used!\n" -"Please create manually a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:102 -#, python-format -msgid "" -"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of " -"BBA Structured Communications!\n" -"Please correct the Partner record." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:91 -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:115 -#, python-format -msgid "" -"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA " -"Structured Communications has been exceeded!\n" -"Please create manually a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" - -#. module: l10n_be_invoice_bba -#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n" -"Please contact your Odoo support channel." -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5f3118a271d2fa16c987849e957a2b89fbea2cb0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_bo/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_bo -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_bo -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_bo.account_reports_bo_statements_menu -msgid "Bolivian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_bo -#: model:account.account.type,name:l10n_bo.account_account_type_NCLASIFICADO -msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "" - -#. module: l10n_bo -#: model:ir.actions.client,name:l10n_bo.action_client_l10n_bo_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2f3af0cb12d2070f97bb10e71186a1091e0f3f3e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_br/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_br -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.account_reports_br_statements_menu -msgid "Brazilian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_tax_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_tax_discount -msgid "Discount this Tax in Prince" -msgstr "" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_amount_mva -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_amount_mva -msgid "MVA Percent" -msgstr "" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_tax_discount -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_tax_discount -msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)." -msgstr "" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.actions.client,name:l10n_br.action_client_l10n_br_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_base_reduction -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_br.field_account_tax_template_base_reduction -msgid "Redution" -msgstr "" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template -msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla para los impuestos" - -#. module: l10n_br -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_amount_mva -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_base_reduction -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_amount_mva -#: model:ir.model.fields,help:l10n_br.field_account_tax_template_base_reduction -msgid "Um percentual decimal em % entre 0-1." -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 72aa31fa457a9561a858f88a6ec678cd68713e08..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ch/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ch -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 15:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ch -#: model:ir.actions.client,name:l10n_ch.action_client_l10n_ch_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_ch -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu -msgid "Swiss Statements" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4d9d3284469faa63dce3d5089981e714de669922..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_cl/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_cl -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_cl -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl.account_reports_cl_statements_menu -msgid "Chilean Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_cl -#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO -msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "" - -#. module: l10n_cl -#: model:ir.actions.client,name:l10n_cl.action_client_l10n_cl_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index acc47d0f6044d90cd600859ea0fa805cb507a658..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_co/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_co -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_co -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co.account_reports_co_statements_menu -msgid "Colombian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_co -#: model:ir.actions.client,name:l10n_co.action_client_l10n_co_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_co -#: model:account.tax.group,name:l10n_co.tax_group_retention -msgid "Retention" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index df9219e7b7a65166d6767c5651c22ac368fb7c5f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_de/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_de -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_de -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_de.account_reports_de_statements_menu -msgid "German Statements" -msgstr "Declaraciones alemanas" - -#. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account_type_other -msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" -msgstr "Cuentas anuales Con EstadÃsticas" diff --git a/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e1274021883a0b3fcd96fefb366d3c2f5d01fda6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_do/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_do -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_do -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_do.account_reports_do_statements_menu -msgid "Dominican Statements" -msgstr "Declaraciones Dominicanas" - -#. module: l10n_do -#: model:ir.actions.client,name:l10n_do.action_client_l10n_do_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu del Tablero de la Cuenta" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5096d85f9b57ef42f912b90af0f5ac99c2894592..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_es/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_es -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:14+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_es -#: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_financieras -msgid "Financieras" -msgstr "Financieras" - -#. module: l10n_es -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es.account_reports_es_statements_menu -msgid "Spanish Statements" -msgstr "Declaraciones españolas" - -#. module: l10n_es -#: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros -msgid "Terceros" -msgstr "Terceros" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 25ed23745f5437b4354701449815c018c227ea10..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_eu_service -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_done_country_ids -msgid "Already Supported" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -msgid "" -"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" -" fiscal position mapping for each EU country to which " -"you are selling\n" -" services.\n" -" Each fiscal position will automatically map your " -"national VAT tax for\n" -" services to the corresponding VAT tax in the country " -"your customer\n" -" belongs to.\n" -" <br/>\n" -" You can use the wizard again later to add more " -"countries." -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard -msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_todo_country_ids -msgid "EU Customers From" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: l10n_eu_service -#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:99 -#, python-format -msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -msgid "Keep empty to use current Service VAT account" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id -msgid "" -"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " -"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " -"of your Service VAT will be used." -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_fiscal_position_id -msgid "" -"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " -"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " -"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,help:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id -msgid "" -"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " -"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_tax_id -msgid "Service VAT" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.eu_service_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit -msgid "Setup EU MOSS Taxes" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_wizard_account_collected_id -msgid "Tax Collection Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:18 -#, python-format -msgid "" -"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_eu_service.field_l10n_eu_service_service_tax_rate_rate -msgid "VAT Rate" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:82 -#, python-format -msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" -msgstr "" - -#. module: l10n_eu_service -#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_service_tax_rate -msgid "l10n_eu_service.service_tax_rate" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7d1c7ff9661ac75377044c5179fcb3d4a0789e6f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_fr/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_fr -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-09 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_fr -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_ape -msgid "APE" -msgstr "" - -#. module: l10n_fr -#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: l10n_fr -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.account_reports_fr_statements_menu -msgid "French Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_fr -#: model:ir.actions.client,name:l10n_fr.action_client_l10n_fr_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_fr -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr.field_res_company_siret -msgid "SIRET" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 51833a3f7463e3fd42890301142072577a3b3498..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_gr/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_gr -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_gr -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_gr.account_reports_gr_statements_menu -msgid "Greek Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_gr -#: model:ir.actions.client,name:l10n_gr.action_client_l10n_gr_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ace4c37bf0bdda7fbf89696296ca6f12544d7cad..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_gt/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_gt -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_gt -#: model:ir.actions.client,name:l10n_gt.action_client_l10n_gt_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index abc73726d0daa7d0c64ab072c85ebf5e501d2cd0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_hn/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_hn -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_hn -#: model:ir.actions.client,name:l10n_hn.action_client_l10n_hn_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 812cc7f318dcdcbd97e1f8fc61332332e5a667fd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_in/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_in -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_in -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in.account_reports_in_statements_menu -msgid "Indian Statements" -msgstr "Declaraciones indias" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 54f4d64dc053082a9900b73d4a55f0a78cd344c2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1073 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_in_hr_payroll -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_nbr -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree -msgid "# Payment Lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree -msgid "# Payslip Lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr -msgid "# Payslip lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "<span>Dear Sir/Madam,</span>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong> Allowances with Basic:</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong> Deductions:</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "<strong><span>The Manager,</span></strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "<strong><span>To,</span></strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Address</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Authorized signature</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Bank Account</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>Bank</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Date From</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Date To</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>Department</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Designation</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>E-mail Address</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Email</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>Employee Code</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>Employee Name</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Identification No</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Name</strong>" -msgstr "<strong>Nombre</strong>" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "<strong>Phone No.</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "<strong>Reference</strong>" -msgstr "<strong>Referencia</strong>" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "<strong>Total :</strong>" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "A/C no." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date -msgid "Advice Date is used to search Payslips" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_advice_line_form -msgid "Advice Lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree -msgid "Advices Analysis" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit -msgid "Allowance" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds -msgid "Amount for Tax Deduction at Source" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "Authorized Signature" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bank_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "Bank Account No." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_advice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_advice_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_tree -msgid "Bank Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line -msgid "Bank Advice Lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id -msgid "Batch" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal -msgid "By Salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "By salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_debit_credit -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "C/D" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Cancel Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay -msgid "Check this box if you provide allowance for driver" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance -msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft -msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos -msgid "Cheque Numbers" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Compute Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -msgid "Confirm Advices" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract -msgid "Contract" -msgstr "Contrato" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit -msgid "Create Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from -msgid "Date From" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_to -msgid "Date To" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance -msgid "Dearness Allowance" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit -msgid "Deduction" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance -msgid "Deduction towards company provided medical insurance" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -#: selection:payslip.report,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:hr.payroll.advice,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -#: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -msgid "Draft Advices" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay -msgid "Driver Salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_employee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no -msgid "Employee Bank Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month -msgid "Employee Pay Head Breakup" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ids -msgid "Employee Salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_employee_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_employee_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros extendidos..." - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "For" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro -msgid "" -"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " -"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50% and for non " -"metro 40%. \n" -"HRA computed as percentage(%)" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro -msgid "House Rent Allowance (%)" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail -msgid "Hr Salary Employee By Category Report" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month -msgid "Hr Salary Employee By Month Report" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_id -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc -msgid "IFSC" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc_code -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_ifsc_code -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "IFSC Code" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice -msgid "" -"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " -"batch" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Letter Details" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice -msgid "Made Payment Advice?" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid -msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance -msgid "Medical Insurance" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_month -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Month of Payment Advices" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Month of Payslip" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "NEFT" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_neft -msgid "NEFT Transaction" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_name -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "Name Of Employee" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Other Information" -msgstr "Otra información" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail -msgid "Pay Head Employee Breakup" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip -msgid "Pay Slip" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Pay Slip Details" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report -msgid "PaySlip Details" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report -msgid "Payment Advice Analysis" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "Payment Advice from" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice -msgid "Payment Advices" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Payment Advices which are in confirm state" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -msgid "Payment Advices which are in draft state" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Payment Lines" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166 -#, python-format -msgid "" -"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da -msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_department_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree -msgid "Payslip Analysis" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run -msgid "Payslip Batches" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit -msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Payslip Line" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list -msgid "Payslips" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Payslips which are in done state" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Payslips which are in draft state" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Payslips which are paid" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89 -#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:184 -#, python-format -msgid "Please define bank account for the %s employee" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice -msgid "Print Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payslip.report,state:0 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "SI No." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -msgid "Search Payment advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id -msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_state -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search -msgid "Structure" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance -msgid "Supplementary Allowance" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds -msgid "TDS" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all -msgid "This report performs analysis on Payment Advices" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all -msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail -msgid "" -"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " -"a specified dates." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month -msgid "" -"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " -"for a specified dates." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit -msgid "To Advice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree -msgid "Total Salary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund -msgid "" -"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " -"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " -"percentage(%)" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund -msgid "Voluntary Provident Fund (%)" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -msgid "Yearly Salary Details" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail -#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail -msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month -#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month -msgid "Yearly Salary by Head" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115 -#, python-format -msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "Yours Sincerely" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "form period" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth -msgid "of" -msgstr "de" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth -msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary -msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice -msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails -msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails" -msgstr "" - -#. module: l10n_in_hr_payroll -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice -msgid "to" -msgstr "a" diff --git a/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 448cee92200088e605a68fa5c8f72476c5cd68ec..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_jp/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_jp -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_jp -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_jp.account_reports_jp_statements_menu -msgid "Japanese Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_jp -#: model:ir.actions.client,name:l10n_jp.action_client_l10n_jp_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0f882213f5fe60732c1101bc63461de2dc527031..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ma/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ma -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ma -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ma.account_reports_ma_statements_menu -msgid "Moroccan Statements" -msgstr "Declaraciones marroquÃes" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3d2c7d9b60459f182d9ff5cf7ce728be194ff8f5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_multilang -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-13 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages -msgid "Spoken Languages" -msgstr "Comunicación oral" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages -msgid "" -"State here the languages for which the translations of templates could be " -"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " -"the final object when generating them from templates. You must provide the " -"language codes separated by ';'" -msgstr "" -"Establece aquà los idiomas para que las traducciones de plantillas puedan " -"cargarse en el momento de la instalación de este módulo de localización y " -"copiado en el objeto final cuando se generen de plantillas. Usted debe " -"proporcionar los códigos de idioma separados por ';'" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Plantilla de posición fiscal" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Plantillas de plan contable" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Plantillas de cuentas" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template -msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Plantilla de impuestos" - -#. module: l10n_multilang -#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 117c70930bd209b91e6e1d021373d42315c1e05d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_mx/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_mx -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_mx -#: model:ir.actions.client,name:l10n_mx.action_client_l10n_mx_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_mx -#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_other -msgid "other" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 1f7499c7e309c61bacd2cdd1ff8e7590d771adfb..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_no/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_no -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_no -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_no.account_reports_no_statements_menu -msgid "Norwegian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_no -#: model:ir.actions.client,name:l10n_no.action_client_l10n_no_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ff039dd4b786646abc37d40b819d164df0d52e96..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_pa/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_pa -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_pa -#: model:account.account.type,name:l10n_pa.account_account_type_NCLASIFICADO -msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "" - -#. module: l10n_pa -#: model:ir.actions.client,name:l10n_pa.action_client_l10n_pa_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index efd2276559b22d946f6d4ad05e7cc1054d336c31..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_pl/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_pl -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_pl -#: model:ir.actions.client,name:l10n_pl.action_client_l10n_pl_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_pl -#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax -msgid "Podatki" -msgstr "" - -#. module: l10n_pl -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_pl.account_reports_pl_statements_menu -msgid "Polish Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_pl -#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_nonbalance -msgid "Pozabilansowe" -msgstr "" - -#. module: l10n_pl -#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_settlement -msgid "Rozrachunki" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 9dc6a14bf23a112634e86cc27f896c17d8a083dc..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_pt/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_pt -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_pt -#: model:ir.actions.client,name:l10n_pt.action_client_l10n_pt_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 93c14534f058b8cf17711482574c48e581546f00..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ro/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ro -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ro -#: model:account.account.type,name:l10n_ro.data_account_type_not_classified -msgid "CONTURI IN AFARA BILANTULUI" -msgstr "" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ro.field_res_partner_nrc -msgid "NRC" -msgstr "" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.actions.client,name:l10n_ro.action_client_l10n_ro_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.model.fields,help:l10n_ro.field_res_partner_nrc -msgid "Registration number at the Registry of Commerce" -msgstr "" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ro.account_reports_ro_statements_menu -msgid "Romanian Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_ro -#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ro.res_partner_form_ro -msgid "e.g. J12/1234/2012" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 8bdae6945ad48120441c379c80cd200a79ac4707..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_sa/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_sa -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:42+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_sa -#: model:ir.actions.client,name:l10n_sa.action_client_l10n_sa_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0ff4fdb82b71b8a46dbf45bba71c088f74280682..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_sg/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_sg -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_sg -#: model:ir.actions.client,name:l10n_sg.action_client_l10n_sg_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_sg -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_sg.account_reports_sg_statements_menu -msgid "Singaporean Statements" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 43b1ff3190e2ba98de2f1d543dc3038cf5ccc585..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_si/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_si -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_si -#: model:ir.actions.client,name:l10n_si.action_client_l10n_si_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_si -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_si.account_reports_si_statements_menu -msgid "Slovenian Statements" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 46cc868e3333cfef5952a48e028e925311818c47..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_th/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_th -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_th -#: model:ir.actions.client,name:l10n_th.action_client_l10n_th_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_th -#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. module: l10n_th -#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled -msgid "Reconciled" -msgstr "Conciliado" - -#. module: l10n_th -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_th.account_reports_th_statements_menu -msgid "Thai Statements" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 10a5a53649aac073bdd9fd54f555a4f43cd979c6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_tr/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_tr -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_tr -#: model:ir.actions.client,name:l10n_tr.action_client_l10n_tr_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index dd15b1b621265c2f3141825a90597038b113dafa..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_uk/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_uk -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_uk -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_uk.account_reports_uk_statements_menu -msgid "British Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_uk -#: model:ir.actions.client,name:l10n_uk.action_client_l10n_uk_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0f5773702c7e0b4781f2e35acda975341bf32200..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_uy/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_uy -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_uy -#: model:ir.actions.client,name:l10n_uy.action_client_l10n_uy_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_uy -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_uy.account_reports_uy_statements_menu -msgid "Uruguayan Statements" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 55fa560e702b4f484a88c4348945d440501de330..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_ve -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_ve -#: model:ir.actions.client,name:l10n_ve.action_client_l10n_ve_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" diff --git a/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2efbfdd86b52feb5b9b374d9bc136f029f3fdfbd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/l10n_vn/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_vn -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: l10n_vn -#: model:ir.actions.client,name:l10n_vn.action_client_l10n_vn_menu -msgid "Open Account Dashboard Menu" -msgstr "Abrir Menu de Tablero de Cuenta" - -#. module: l10n_vn -#: model:ir.ui.menu,name:l10n_vn.account_reports_vn_statements_menu -msgid "Vietnamese Statements" -msgstr "" - -#. module: l10n_vn -#: model:account.account.type,name:l10n_vn.account_type_other -msgid "X. TÀI KHOẢN NGOÀI BẢNG" -msgstr "" diff --git a/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po b/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index bb231cbff07352d0cd064b05a1280e5d2d49498d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/link_tracker/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * link_tracker -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_click_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_form -msgid "Clicks" -msgstr "Clics" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_link_code_ids -msgid "Codes" -msgstr "Códigos" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_click_date -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_id -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_id -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_click_link_id -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_code_link_id -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_link_tracker -#: model:ir.ui.menu,name:link_tracker.menu_url_shortener_main -msgid "Link Tracker" -msgstr "Rastreador de Enlaces" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_count -msgid "Number of Clicks" -msgstr "Número de Clics" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker_title -msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la Página" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.action_view_click_statistics -msgid "Statistics of Clicks" -msgstr "EstadÃsticas de Clics" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.view_link_tracker_filter -msgid "Tracked Link" -msgstr "VÃnculo Rastreado" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker -msgid "link.tracker" -msgstr "link.tracker" - -#. module: link_tracker -#: model:ir.model,name:link_tracker.model_link_tracker_click -msgid "link.tracker.click" -msgstr "link.tracker.click" diff --git a/addons/lunch/i18n/es_DO.po b/addons/lunch/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index bf8ada54f8e92ab215fa39380742582ecb01c8d3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/lunch/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * lunch -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: lunch -#. openerp-web -#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: lunch -#: code:addons/lunch/models/lunch.py:263 -#, python-format -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour -msgid "And" -msgstr "Y" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display -msgid "Display" -msgstr "Mostrar en pantalla" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1815 -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. module: lunch -#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch -msgid "Lunch" -msgstr "Almuerzo" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin -#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -msgid "My Orders" -msgstr "Mis pedidos" - -#. module: lunch -#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order -#: selection:lunch.cashmove,state:0 -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -msgid "Order Month" -msgstr "Mes del pedido" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search -#: selection:lunch.cashmove,state:0 -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: lunch -#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu -msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de productos" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: lunch -#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids -#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type -msgid "Recurrency" -msgstr "Recurrencia" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id -msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "La compañÃa para la cual trabaja este usuario actualmente." - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id -#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: lunch -#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercoles" - -#. module: lunch -#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/mail/i18n/es_DO.po b/addons/mail/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c8bc5518aa1bf24f652e6f124d7ad4cb09e459db..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/mail/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,4360 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mail -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-23 09:04+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: mail -#: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default -msgid "" -"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " -"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object." -"parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and " -"'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" -msgstr "" -"${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " -"or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % object." -"parent_id.subject) or (object.parent_id and object.parent_id.record_name and " -"'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:66 -#, python-format -msgid "%d Messages" -msgstr "%d mensajes" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_template.py:226 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copiar)" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:234 -#, python-format -msgid "%s created" -msgstr "%s creado" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/res_users.py:69 -#, python-format -msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "%s se ha unido a la red %s." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:94 -#, python-format -msgid "(from" -msgstr "(de" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:195 -#, python-format -msgid "-------- Show older messages --------" -msgstr "———— Mostrar mensajes anteriores ————" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:550 -#, python-format -msgid "" -"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" -msgstr "" -"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:473 -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:526 -#, python-format -msgid "" -"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" -msgstr "" -"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:168 -#, python-format -msgid "" -"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" -msgstr "" -"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" class=" -"\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23 -#, python-format -msgid "" -"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>" -msgstr "" -"<div><p>Hola,</p><p>%s te ha invitado a seguir %s el documento: %s.</p></div>" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26 -#, python-format -msgid "<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>" -msgstr "" -"<div><p>Hola,</p><p>%s le ha invitado a seguir un nuevo documento.</p></div>" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "" -"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" -" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" -" <span attrs=\"{'invisible': " -"[('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" -" <span attrs=\"{'invisible': " -"[('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" -" </span>\n" -" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', " -"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document " -"and</span>" -msgstr "" -"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" -" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" -" <span attrs=\"{'invisible': " -"[('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" -" <span attrs=\"{'invisible': " -"[('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" -" </span>\n" -" <span attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', " -"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document " -"and</span>" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Context " -"Action</span>" -msgstr "" -"<span class=“o_stat_textâ€>Add</span>\n" -" <span class=“o_stat_textâ€>Context " -"Action</span>" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Context " -"Action</span>" -msgstr "" -"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Context " -"Action</span>" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain -msgid "<span>failed emails</span>" -msgstr "<span>failed emails</span>" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "" -"<strong>All records matching your current search filter will be mailed,\n" -" not only the ids selected in the list " -"view.</strong><br/>\n" -" If you want to work only with selected ids, " -"please uncheck the\n" -" list header checkbox." -msgstr "" -"<strong>Todos los registros que coincidan con su filtro de búsqueda actual " -"se enviarán por correo, no sólo los identificadores seleccionados en la " -"vista de lista.</strong> <br/> Si quieres trabajar sólo con los " -"identificadores seleccionados, por favor desmarque la casilla de " -"verificación encabezado de la lista." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "" -"<strong>Moreover, if you want to send a lot of emails, we recommend you to " -"use the mass mailing module</strong>. <br/>\n" -" Confirming this wizard will probably take a " -"few minutes blocking your browser." -msgstr "" -"<strong>Por otra parte, si usted desea enviar una gran cantidad de mensajes " -"de correo electrónico, le recomendamos que utilice el módulo de correo " -"masivo.</strong> <br/> Confirmando este asistente Probablemente tomará unos " -"minutos bloqueando su navegador." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults -msgid "" -"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " -"creating new records for this alias." -msgstr "" -"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un " -"nuevo registro se cree para este seudónimo." - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action -msgid "" -"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " -"be transformed into \"Good Morning\"." -msgstr "" -"Un código corto es un atajo de teclado. Por ejemplo, escriba #gm y se " -"transformará en “Good Morningâ€." - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups -msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de acceso" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction -msgid "Action Needed" -msgstr "Necesaria acción" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default -msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "Activado por defecto en la suscripción." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_active_domain -msgid "Active domain" -msgstr "Dominio activo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:80 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:65 -#, python-format -msgid "Add Channels" -msgstr "Añadir Canales" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form -#, python-format -msgid "Add Followers" -msgstr "Añadir seguidores" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature -msgid "Add Signature" -msgstr "Añadir firma" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:39 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56 -#, python-format -msgid "Add a channel" -msgstr "Añadir un canal" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form -msgid "Add channels to notify..." -msgstr "Añadir canales para notificar …" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form -msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "Añadir contactos a notificar..." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids -msgid "Additional Contacts" -msgstr "Contactos adicionales" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact -msgid "Alias Contact Security" -msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain -msgid "Alias Domain" -msgstr "Seudónimo del dominio" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name -msgid "Alias Name" -msgstr "Seudónimo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain -msgid "Alias domain" -msgstr "Seudónimo del dominio" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id -msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con seudónimo" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias -#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu -msgid "Aliases" -msgstr "Seudónimos" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20 -#, python-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. module: mail -#: selection:res.partner,notify_email:0 -msgid "All Messages" -msgstr "Todos los mensajes" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:195 -#, python-format -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread -msgid "" -"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " -"impact on the generated message-id." -msgstr "" -"Las respuestas no van en el hilo documento discusión original. Esto tiene un " -"impacto en el mensaje-id generado." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id -msgid "Applies to" -msgstr "Aplica a" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:117 -#, python-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: mail -#: selection:mail.alias,alias_contact:0 -msgid "Authenticated Partners" -msgstr "Empresas autenticadas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "Firma del autor (sólo para envÃos masivos)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id -msgid "" -"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " -"did not match any partner." -msgstr "" -"Autor del mensaje. Si no se establece, email_from puede contener una " -"dirección de correo que no coincida con la de ninguna empresa." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar -msgid "Author's avatar" -msgstr "Avatar del autor" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id -msgid "Authorized Group" -msgstr "Grupo autorizado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete -msgid "Auto Delete" -msgstr "Auto eliminar" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids -msgid "Auto Subscription" -msgstr "Auto suscripción" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form -msgid "Auto subscription" -msgstr "Auto suscripción" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search -msgid "Available for mass mailing" -msgstr "Disponible para envÃo masivo de correo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:87 -#, python-format -msgid "Be careful with channels following internal notifications" -msgstr "Tenga cuidado con canales siguientes notificaciones internas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_body_html -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form -msgid "Body" -msgstr "Contenido" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:125 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree -msgid "Cancel Email" -msgstr "Cancelar correo electrónico" - -#. module: mail -#: selection:mail.mail,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: mail -#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 -msgid "Canned Response" -msgstr "Respuesta prediseñada" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode -msgid "Canned Response / Shortcode" -msgstr "Conservas de respuesta / Código corto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc -msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc -msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" -"Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquà expresiones de " -"campos)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field -msgid "Changed Field" -msgstr "Campo cambiado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form -#: selection:mail.channel,channel_type:0 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type -msgid "Channel Type" -msgstr "Tipo del canal" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids -msgid "Channel message ids" -msgstr "Ido de mensaje canal" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:35 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133 -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22 -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_channel_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree -#, python-format -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action -#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu -msgid "Channels/Partner" -msgstr "Canales/socio" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21 -#: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat -#, python-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#. module: mail -#: selection:mail.channel,channel_type:0 -msgid "Chat Discussion" -msgstr "Chat de discusión" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action -msgid "Chat Shortcode" -msgstr "Chat Shortcode" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_child_ids -msgid "Child Messages" -msgstr "Mensajes hijos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template -msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "Escoja una plantilla para visualizar sus valores" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form -msgid "Choose an example" -msgstr "Escoja un ejemplo" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:340 -#, python-format -msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s" -msgstr "" -"Haga clic aquà para añadir nueva %(document)s o enviar un correo electrónico " -"a: %(email_link)s" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:356 -#, python-format -msgid "Click here to add new %s" -msgstr "Haga clic aquà para agregar %s nuevo" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action -msgid "Click to define a new chat shortcode." -msgstr "Haga clic para definir un nuevo código del chat." - -#. module: mail -#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrada" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "Direcciones CC separadas por comas" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "IDs de destinatarios separados por comas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_partner_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to -msgid "" -"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (pude usar \"marcadores\")" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to -msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "" -"Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquà expresiones de " -"campos)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -#: selection:mail.compose.message,message_type:0 -#: selection:mail.message,message_type:0 -#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_composition_mode -msgid "Composition mode" -msgstr "Modo de composición" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:24 -#, python-format -msgid "Congratulations, your inbox is empty" -msgstr "Felicitaciones, su bandeja de entrada está vacÃa" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body -msgid "Contents" -msgstr "Contenidos" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state -msgid "Conversation Fold State" -msgstr "Chat Shortcode" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:14 -#, python-format -msgid "Conversations" -msgstr "Conversaciones" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:316 -#, python-format -msgid "Create %s" -msgstr "Crear %s" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de creación" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred -msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" -"El usuario actual tiene una notificación destacada asociada a este mensaje" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/res_partner.py:19 -#, python-format -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post -msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por defecto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults -msgid "Default Values" -msgstr "Valores por defecto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to -msgid "Default recipients" -msgstr "Destinatarios por defecto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to -msgid "" -"Default recipients of the record:\n" -"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" -"- email (using email_from or email field)" -msgstr "" -"Destinatarios por defecto del registro:\n" -"- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n" -"- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:184 -#, python-format -msgid "Delete this attachment" -msgstr "Eliminar este adjunto" - -#. module: mail -#: selection:mail.mail,state:0 -msgid "Delivery Failed" -msgstr "Entrega fallida" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description -msgid "" -"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " -"void, the name will be added instead." -msgstr "" -"Descripción que se añadirá en el mensaje mandado para este subtipo. Si no se " -"rellena, se pondrá el nombre en su lugar." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:44 -#, python-format -msgid "Direct Messages" -msgstr "Mensajes directos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat -msgid "Discuss" -msgstr "Mensajeria" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel -msgid "Discussion channel" -msgstr "Canal de discución" - -#. module: mail -#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment -msgid "Discussions" -msgstr "Debates" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "" -"Display an option on related documents to open a composition wizard with " -"this template" -msgstr "" -"Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de " -"composición con esta plantilla" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers -msgid "Document Followers" -msgstr "Seguidores del documento" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "Generador dinámico de expresiones con marcadores de posición" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:114 -#, python-format -msgid "Edit Subscription of " -msgstr "Editar subscripción a " - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50 -#, python-format -msgid "Edit subscription" -msgstr "Editar subscripción" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template -#: selection:mail.compose.message,message_type:0 -#: selection:mail.message,message_type:0 -#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Email Alias" -msgstr "Pseudónimo de correo" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias -msgid "Email Aliases" -msgstr "Seudónimos de correos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Email Configuration" -msgstr "Configuración del correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notify_email -msgid "Email Messages and Notifications" -msgstr "Mensajes de correo electrónico y notificaciones" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form -msgid "Email Preview" -msgstr "Vista previa del correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Email Search" -msgstr "Buscar correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id -msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview -msgid "Email Template Preview" -msgstr "Vista preliminar de la plantilla del correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template -msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread -msgid "Email Thread" -msgstr "Hilo de mensajes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id -msgid "" -"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " -"appear in the user's notifications." -msgstr "" -"Correo electrónico interno asociado al usuario. Los correo entrantes " -"aparecerán como notificaciones de usuario." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from -msgid "" -"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " -"found and replaces the author_id field in the chatter." -msgstr "" -"Dirección de correo electrónico del remitente. Este campo se establece " -"cuando no socio que se encuentra y reemplaza el campo autor_id en la charla." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "Dirección de correo electrónico a la que redirigir respuestas..." - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form -msgid "Email message" -msgstr "Mensaje de correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree -msgid "Emails" -msgstr "Correos electrónicos" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/update.py:101 -#, python-format -msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" -"Error durante la comunicación con el servidor de garantÃa del editor del " -"publicador." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " -"recipients." -msgstr "" -"Error sin excepción. Probablemente debido hacer enviando un correo " -"electrónico sin computa los destinatarios." - -#. module: mail -#: sql_constraint:mail.followers:0 -msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." -msgstr "Error, un canal no puede seguir dos veces el mismo objeto." - -#. module: mail -#: sql_constraint:mail.followers:0 -msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "Error, una empresa no puede seguir dos veces el mismo objeto." - -#. module: mail -#: sql_constraint:mail.followers:0 -msgid "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." -msgstr "Error: Debe ser un seguidor o un socio o un canal (pero no ambos)." - -#. module: mail -#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros extendidos..." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter -msgid "Fail Mail" -msgstr "Correos Fallidos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Failed" -msgstr "Fallido" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_template.py:363 -#, python-format -msgid "Failed to render template %r using values %r" -msgstr "Error al procesar valores de uso de plantilla %r %r" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -msgid "Failure Reason" -msgstr "Failure Reason" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason -msgid "" -"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " -"stored to ease the debugging of mailing issues." -msgstr "" -"Razón de la falta. Esto es generalmente la excepción iniciada por el " -"servidor de correo electrónico almacenado para facilitar la depuración de " -"problemas de correo." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids -msgid "Favorited By" -msgstr "Favorito por" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc -msgid "Field Description" -msgstr "Descripción campo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo de campo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field -msgid "" -"Field used to link the related model to the subtype model when using " -"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " -"getattr(related_document.relation_field)." -msgstr "" -"Campo usado para enlazar el modelo relacionado al modelo de subtipo cuando " -"se utiliza suscripción automática en el documento relacionado. El campo se " -"usa para calcular getattr(relacionado.campo_relacionado)." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue -msgid "" -"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " -"field." -msgstr "" -"Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla " -"deseado." - -#. module: mail -#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 -msgid "Folded" -msgstr "Replegado" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700 -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:21 -#, python-format -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_follower_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_follower_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree -msgid "Followers" -msgstr "Seguidores" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_channel_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_channel_ids -msgid "Followers (Channels)" -msgstr "Seguidores (Canales)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_partner_ids -msgid "Followers (Partners)" -msgstr "Seguidores (Empresas)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form -msgid "Followers Form" -msgstr "Formulario de seguidores" - -#. module: mail -#: selection:mail.alias,alias_contact:0 -msgid "Followers only" -msgstr "Sólo seguidores" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:25 -#, python-format -msgid "Following" -msgstr "Siguiendo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from -msgid "From" -msgstr "De" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form -msgid "Gateway" -msgstr "Puerta" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/res_users.py:46 -#, python-format -msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Ir al panel de configuración" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search -msgid "Group by..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search -msgid "Has attachments" -msgstr "Tiene adjuntos" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden -msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "Ocultar el subtipo en las opciones del seguidor" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id -msgid "" -"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " -"creation alias)" -msgstr "" -"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que " -"contiene el seudónimo para la creación de tareas)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id -msgid "Id of the followed resource" -msgstr "Id del recurso seguido" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112 -#, python-format -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction -msgid "If checked, new messages require your attention." -msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail -msgid "" -"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " -"in the document's followers." -msgstr "" -"Si está marcado, las empresas recibirán un correo electrónico advirtiéndoles " -"de que han sido añadidos como seguidores del documento." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature -msgid "" -"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " -"message" -msgstr "" -"Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del " -"mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out -msgid "" -"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " -"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " -"users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" -"Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir " -"correos electrónicos de envÃos masivos y campañas de marketing. El filtro " -"'Disponible para envÃos masivos' permite a los usuarios filtrar a las " -"empresas cuando se realicen envÃos masivos." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain -msgid "" -"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " -"enter the domain name here." -msgstr "" -"Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un " -"servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquÃ." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141 -#, python-format -msgid "Inactive Alias" -msgstr "Seudónimo inactivo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1027 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22 -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6 -#, python-format -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id -msgid "Initial thread message." -msgstr "Mensaje inicial del hilo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal -msgid "Internal Only" -msgstr "Sólo para uso interno" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " -"\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" -"Expresión invalida, debe ser un diccionario python, por ejemplo \"{'field': " -"'value'}\"" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1776 -#, python-format -msgid "" -"Invalid record set: should be called as model (without records) or on single-" -"record recordset" -msgstr "" -"Sistema de registro no válido: se debe llamar como modelo (sin registros) o " -"de conjunto de registros de registro único" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620 -#, python-format -msgid "Invitation" -msgstr "Invitación" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/wizard/invite.py:54 -#, python-format -msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "Invitación para seguir %s: %s" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:41 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134 -#, python-format -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:143 -#, python-format -msgid "Invite Follower" -msgstr "Invitar Seguidor" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:32 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134 -#, python-format -msgid "Invite people" -msgstr "Invitar personas" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite -msgid "Invite wizard" -msgstr "Asistente de invitación" - -#. module: mail -#: selection:mail.channel,public:0 -msgid "Invited people only" -msgstr "Sólo las personas invitadas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_is_follower -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_is_follower -msgid "Is Follower" -msgstr "Es un seguidor" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification -msgid "Is Notification" -msgstr "Es una notificación" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member -msgid "Is a member" -msgstr "Es un miembro" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned -msgid "Is pinned on the interface" -msgstr "Se fija en la interfaz" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view -msgid "Join a group" -msgstr "Unirse a un grupo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_last_post -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_last_post -msgid "Last Message Date" -msgstr "Fecha del último mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto por última vez" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner -msgid "Last Seen Many2many" -msgstr "Last Seen Many2many" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:652 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:101 -#, python-format -msgid "Leave this channel" -msgstr "Dejas este canal" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids -msgid "" -"List of channels that will be added as listeners of the current document." -msgstr "Lista de canales que se añadirá como oyentes del documento actual." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids -msgid "" -"List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" -"Lista de empresas que serán añadidas como seguidoras del documento actual." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id -msgid "Listener" -msgstr "Miembros" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids -msgid "Listeners" -msgstr "Miembros" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:38 -#, python-format -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59 -#, python-format -msgid "Log a note. Followers will not be notified." -msgstr "" -"Registrar una nota para este documento. No se enviará ninguna notificación." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log -msgid "Log an Internal Note" -msgstr "Registrar una nota interna" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59 -#, python-format -msgid "Log an internal note" -msgstr "Registrar una nota interna" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:12 -#, python-format -msgid "" -"Log an internal note which will not be sent to followers, but which can be " -"read\n" -" by users accessing this document." -msgstr "" -"Sesión una nota interna que no se enviará a los seguidores, pero que pueden " -"ser leÃdos por usuarios que acceden a este documento." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Mail Channel Form" -msgstr "Formulario de canales de correo" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:318 -#, python-format -msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "Fallo de entrega de correo" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value -msgid "Mail Tracking Value" -msgstr "Mail valor de Tracking" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification -msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" -"Se ha creado un correo electrónico para notificar a la gente de un mensaje " -"existente" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_emails_partner_info_form -msgid "Mailing Opt-Out" -msgstr "No acepta recibir mensajes" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 -#, python-format -msgid "Mark all as read" -msgstr "Marcar todos como leÃdos" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 -#, python-format -msgid "Mark all read" -msgstr "Marcar todos como leÃdos" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:121 -#, python-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como leÃdo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68 -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:115 -#, python-format -msgid "Mark as Todo" -msgstr "Marcar 'Por realizar'" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium -msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Foto de tamaño medio" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium -msgid "" -"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " -"kanban views." -msgstr "" -"Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a " -"128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de " -"formulario y kanban." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Members" -msgstr "Socios" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids -msgid "" -"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " -"they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" -"Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. " -"Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente si es " -"necesario." - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id -msgid "Message ID" -msgstr "ID del mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name -msgid "Message Record Name" -msgstr "Nombre de registro del mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name -msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to -msgid "Message recipients (emails)" -msgstr "Destinatarios del mensaje (correos electrónicos)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references -msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" -"Referencias del mensaje, tales como identificadores de mensajes anteriores" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124 -#, python-format -msgid "Message sent in \"" -msgstr "Mensaje enviado en \"" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name -msgid "" -"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " -"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " -"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " -"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " -"on its wall." -msgstr "" -"El subtipo de mensaje da un tipo más preciso en el mensaje, especialmente " -"para los sistema de notificación. Por ejemplo, puede ser una notificación " -"relativa a un nuevo registro (Nuevo), o a un cambio de etapa en un proceso " -"(Cambio de etapa). Los subtipos de mensaje permiten afinar las " -"notificaciones que los usuarios quieren recibir en su muro." - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype -msgid "Message subtypes" -msgstr "Subtipos de mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids -msgid "" -"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " -"user's Wall." -msgstr "" -"Subtipos de mensaje seguidos. Serán los subtipos que serán llevados al muro " -"del usuario." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type -msgid "" -"Message type: email for email message, notification for system message, " -"comment for other messages such as user replies" -msgstr "" -"Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes " -"de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id -msgid "Message unique identifier" -msgstr "Identificador único del mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id -msgid "Message-Id" -msgstr "Id del mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search -msgid "Messages Search" -msgstr "Buscar mensajes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal -msgid "" -"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " -"members of base_user group" -msgstr "" -"Mensajes con subtipos internos será visibles sólo por los empleados, también " -"conocido como miembros del grupo base_user" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model -msgid "Model of the followed resource" -msgstr "Modelo del recurso seguido" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model -msgid "" -"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "" -"Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica " -"a todos los modelos." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name -msgid "Name get of the related document." -msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name -msgid "" -"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" -"The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "" -"Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquà " -"expresiones de campos)\n" -"La extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo " -"de informe." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search -msgid "Need Action" -msgstr "Necesita acción" - -#. module: mail -#: selection:res.partner,notify_email:0 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char -msgid "New Value Char" -msgstr "Nuevo valor Char" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime -msgid "New Value Datetime" -msgstr "Nuevo valor Datetime" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float -msgid "New Value Float" -msgstr "Nuevo valor flotante" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer -msgid "New Value Integer" -msgstr "Nuevo valor entero" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary -msgid "New Value Monetary" -msgstr "Nuevo valor monetario" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text -msgid "New Value Text" -msgstr "Nuevo valor de texto" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:58 -#: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139 -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56 -#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24 -#, python-format -msgid "New message" -msgstr "Mensaje nuevo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:146 -#, python-format -msgid "New messages" -msgstr "Mensajes nuevos" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:25 -#, python-format -msgid "New messages appear here." -msgstr "Nuevos mensajes aparecerán aquÃ." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:79 -#, python-format -msgid "New people" -msgstr "Gente nueva" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:218 -#, python-format -msgid "No follower" -msgstr "No seguir" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16 -#, python-format -msgid "No matches found" -msgstr "No se encontraron coincidencias" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17 -#, python-format -msgid "No message matches your search. Try to change your search filters." -msgstr "" -"Ningún mensaje coincida con tu búsqueda. Intente cambiar sus filtros de " -"búsqueda." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28 -#, python-format -msgid "No starred message" -msgstr "Ningún mensaje destacado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread -msgid "No threading for answers" -msgstr "No hay un hilo para las respuestas" - -#. module: mail -#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:72 -#, python-format -msgid "Note by" -msgstr "Nota por" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify -msgid "Notify followers" -msgstr "Notificar a los seguidores" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify -msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo para envÃos masivos)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter -msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de acciones" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter -msgid "Number of messages which requires an action" -msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter -msgid "Number of unread messages" -msgstr "Número de mensajes no leidos" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 -#, python-format -msgid "Odoo needs your permission to" -msgstr "Odoo necesita su permiso para" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:113 -#, python-format -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char -msgid "Old Value Char" -msgstr "Antiguo valor Char" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime -msgid "Old Value DateTime" -msgstr "Nuevo valor Datetime" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float -msgid "Old Value Float" -msgstr "Antiguo valor flotante" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer -msgid "Old Value Integer" -msgstr "Antiguo valor entero" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary -msgid "Old Value Monetary" -msgstr "Nuevo valor monetario" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text -msgid "Old Value Text" -msgstr "Antiguo valor Char" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:220 -#, python-format -msgid "One follower" -msgstr "Un seguidor" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:111 -#, python-format -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#. module: mail -#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 -msgid "Open" -msgstr "Abierto" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir documento" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form -msgid "Open Parent Document" -msgstr "Abrir el documento padre" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138 -#, python-format -msgid "Open channel settings" -msgstr "Configurar canal" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:48 -#, python-format -msgid "Open chat" -msgstr "Abrir chat" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out -msgid "Opt-Out" -msgstr "No acepta recibir mensajes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id -msgid "" -"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " -"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " -"creation of new records completely." -msgstr "" -"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán " -"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " -"deshabitará completamente la creación de nuevos registros." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id -msgid "" -"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " -"priority one will be used." -msgstr "" -"Servidor de salida preferido (opcional). Si no está establecido, se usará el " -"de mayor prioridad." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template -msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang -msgid "" -"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " -"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " -"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " -"${object.partner_id.lang}." -msgstr "" -"Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está " -"enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es la " -"que se usará. Esto normalmente deberÃa ser una expresión con marcadores de " -"posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: ${object.partner_id." -"lang}." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value -msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacÃo" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Servidor de correo saliente" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos salientes" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id -msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Servidor de correos salientes" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Override author's email" -msgstr "Sobreescribir correo electrónico del autor" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id -msgid "Parent Message" -msgstr "Mensaje padre" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id -msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id -msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "ID del hilo del registro padre" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id -msgid "" -"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " -"necessarily the model given by alias_model_id (example: project " -"(parent_model) and task (model))" -msgstr "" -"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias " -"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto " -"(parent_model) y tarea (modelo))" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id -msgid "" -"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly " -"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to " -"task-related subtypes." -msgstr "" -"Subtipo primario, utilizado para la suscripción automática. Este campo no se " -"lleva correctamente. Por ejemplo en un proyecto, el parent_id de subtipos de " -"proyecto se refiere a los subtipos relacionados con la tarea." - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/res_partner.py:39 -#, python-format -msgid "Partner Profile" -msgstr "Perfil de la empresa" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search -msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" -"Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envÃo masivo de correos" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids -msgid "Partners with Need Action" -msgstr "Socios con necesitan de acción" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete -msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" -"Eliminar definitiamente este e-mail después de enviarlo, para ahorrar espacio" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue -msgid "Placeholder Expression" -msgstr "Expresión de marcador" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:187 -#, python-format -msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "Complete por favor la información de la empresa" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68 -#, python-format -msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" -"Por favor rellene la información de la empresa y su correo electrónico." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template -msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" -"Establezca por favor el modelo base antes de establecer los detalles de la " -"acción" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645 -#, python-format -msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "Por favor, espere mientras sube el archivo." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact -msgid "" -"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" -"- everyone: everyone can post\n" -"- partners: only authenticated partners\n" -"- followers: only followers of the related document or members of following " -"channels\n" -msgstr "" -"PolÃtica para publicar un mensaje en el documento utilizando el " -"mailgateway.\n" -"-todo el mundo: todos pueden publicar\n" -"- socios: sólo autentica socios\n" -"- seguidores: sólo seguidores de los documentos relacionados o miembros de " -"los siguientes canales\n" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_notify_email -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notify_email -msgid "" -"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n" -"- Never: no emails are sent\n" -"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" -msgstr "" -"PolÃtica para recibir correos electrónicos para los nuevos mensajes " -"insertados en su bandeja de entrada personal\n" -"- Nunca: No se enviará ningún correo\n" -"- Todos los mensajes: Se enviará un correo para cada notificación que reciba " -"en su bandeja de entrada" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Preferred reply address" -msgstr "Dirección de respuesta favorita" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to -msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" -"Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquà expresiones de " -"campo)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form -msgid "Preview of" -msgstr "Vista previa de" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:53 -#, python-format -msgid "Private Channels" -msgstr "Canales privados" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:180 -#, python-format -msgid "Re:" -msgstr "Re:" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id -msgid "Record Thread ID" -msgstr "Id. del hijo de registro" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id -msgid "Related Document ID" -msgstr "ID del documento relacionado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model -msgid "Related Document Model" -msgstr "Modelo de documento relacionado" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form -msgid "Related Message" -msgstr "Relacionados con mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id -msgid "Related Partner" -msgstr "Empresa relacionada" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field -msgid "Relation field" -msgstr "Campo relación" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" -"Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos " -"relacionados." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:52 -#, python-format -msgid "Remove this follower" -msgstr "Eliminar este seguidor" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:118 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#, python-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to -msgid "" -"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " -"creation." -msgstr "" -"Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará " -"la creación automática de hilos." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name -msgid "Report Filename" -msgstr "Fichero del informe" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html -msgid "Rich-text Contents" -msgstr "Contenido con texto enriquecido" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html -msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "Mensaje en Texto enriquecido/HTML" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search -msgid "SMTP Server" -msgstr "Servidor SMTP" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id -msgid "Sample Document" -msgstr "Documento ejemplo" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Save as a new template" -msgstr "Guardar como plantilla nueva" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Save as new template" -msgstr "Grabar como nueva plantilla" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:36 -#, python-format -msgid "Say something" -msgstr "Escribe tu comentario" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search -msgid "Search Alias" -msgstr "Buscar seudónimo" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search -msgid "Search Groups" -msgstr "Grupos de busqueda" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field -msgid "" -"Select target field from the related document model.\n" -"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " -"the destination of the relationship." -msgstr "" -"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n" -"Si es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el " -"destino de la asociación." - -#. module: mail -#: selection:mail.channel,public:0 -msgid "Selected group of users" -msgstr "Grupos o usuarios seleccionados" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:371 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -#, python-format -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo electrónico" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_template.py:247 -#, python-format -msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "Enviar mail (%s)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree -msgid "Send Now" -msgstr "Enviar ahora" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56 -#, python-format -msgid "Send a message" -msgstr "Enviar un mensaje" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send -msgid "Send messages by email" -msgstr "Enviar por Email" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_from -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from -msgid "" -"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " -"value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" -"Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquÃ). Si no se " -"establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está " -"configurado, o la dirección de correo." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:97 -#, python-format -msgid "Sends messages by email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 -#: selection:mail.notification,email_status:0 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138 -#, python-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type -msgid "Shortcode type" -msgstr "Shortcode type" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree -msgid "Shortcodes" -msgstr "Códigos cortos" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value -msgid "Sidebar Button" -msgstr "Botón en la barra lateral" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window -msgid "Sidebar action" -msgstr "Acción barra lateral" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window -msgid "" -"Sidebar action to make this template available on records of the related " -"document model" -msgstr "" -"Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los " -"registros del modelo de documento relacionado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value -msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar -msgid "" -"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen de tamaño pequeño de este contacto. Se redimensiona automáticamente a " -"64x64 px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se " -"requiera una imagen pequeña." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small -msgid "Small-sized photo" -msgstr "Foto pequeña" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small -msgid "" -"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, " -"manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña " -"sea necesaria." - -#. module: mail -#: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 -msgid "Smiley" -msgstr "Cara sonriente" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1033 -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28 -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred -#, python-format -msgid "Starred" -msgstr "Destacado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field -msgid "Sub-field" -msgstr "Sub-campo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object -msgid "Sub-model" -msgstr "Sub-modelo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8 -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject -#, python-format -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_subject -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquà expresiones de campos)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form -msgid "Subject..." -msgstr "Asunto..." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130 -#, python-format -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution -msgid "Substitution" -msgstr "Sustitución" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2106 -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype -msgid "Subtypes" -msgstr "Subtipo" - -#. module: mail -#: selection:mail.compose.message,message_type:0 -#: selection:mail.message,message_type:0 -#: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 -msgid "System notification" -msgstr "Notificación del sistema" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview -msgid "Template Preview" -msgstr "Vista previa plantilla" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id -msgid "" -"The email address associated with this group. New emails received will " -"automatically create new topics." -msgstr "" -"Dirección de correo asociada al grupo. Los correos recibidos crearan un " -"nuevo tema." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id -msgid "" -"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " -"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " -"new record of this model (e.g. a Project Task)" -msgstr "" -"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. " -"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " -"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una " -"tarea de proyecto)." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name -msgid "" -"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " -"<jobs@example.odoo.com>" -msgstr "" -"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos" -"\", si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo." -"com>." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id -msgid "" -"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " -"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " -"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " -"system user is found for that address." -msgstr "" -"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en " -"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de " -"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o " -"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa " -"dirección." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_message.py:574 -#: code:addons/mail/models/mail_message.py:669 -#, python-format -msgid "" -"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " -"Please contact your system administrator.\n" -"\n" -"(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" -"No se ha podido completar la operación por restricciones de seguridad. " -"Contacte por favor con su administrador de sistema.\n" -"\n" -"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template -msgid "" -"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the " -"values\n" -" will be taken from the email template." -msgstr "" -"Los valores que se muestran a continuación son informativos. Cuando envÃe el " -"correo electrónico, los valores serán cogidos de la plantilla." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image -msgid "" -"This field holds the image used as photo for the group, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a " -"1024x1024px." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public -msgid "" -"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " -"through the invite button." -msgstr "" -"Este grupo es visible para los no miembros. Los grupos invisibles puede " -"añadir miembros a través del botón invitar." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search -msgid "Thread" -msgstr "Hilo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to -msgid "To (Emails)" -msgstr "Para (correos electrónicos)" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_to -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to -msgid "To (Partners)" -msgstr "A (empresas)" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7 -#, python-format -msgid "To:" -msgstr "A" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20 -#, python-format -msgid "To: Followers of" -msgstr "Para: Los seguidores de" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:231 -#, python-format -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133 -#, python-format -msgid "Toggle Channels" -msgstr "Cambiar canal" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "Temas discutidos en este grupo..." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form -msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree -msgid "Tracking Value" -msgstr "Valor de seguimiento" - -#. module: mail -#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value -#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value -msgid "Tracking Values" -msgstr "Seguimiento de valores" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids -msgid "Tracking values" -msgstr "Seguimiento de valores" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119 -#, python-format -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:704 -#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:23 -#, python-format -msgid "Unfollow" -msgstr "Dejar de seguir" - -#. module: mail -#: sql_constraint:mail.alias:0 -msgid "" -"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" -"Desafortunadamente, este seudónimo de correo ya está en uso. Por favor, " -"elija otro." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter -msgid "Unread Messages Counter" -msgstr "Contador de mensajes no leidos" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search -msgid "Unread messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 -#, python-format -msgid "Unstar all" -msgstr "No destacar todo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 -#, python-format -msgid "Unstar all messages" -msgstr "No destacar todo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137 -#, python-format -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular subscripción" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137 -#, python-format -msgid "Unsubscribe from channel" -msgstr "Anular subscripción" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:186 -#, python-format -msgid "Uploading" -msgstr "Subiendo" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645 -#, python-format -msgid "Uploading error" -msgstr "Error de subida" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain -msgid "Use active domain" -msgstr "Usar el dominio activo" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id -msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence -msgid "Used to order subtypes." -msgstr "Usado para ordenar los subtipos." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:672 -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:674 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned -#, python-format -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330 -#, python-format -msgid "" -"Warning! \n" -" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion " -"on this document. Do you really want to remove this follower ?" -msgstr "" -"¡ ADVERTENCIA! \n" -" Si eliminas un seguidor, no ser notificado de cualquier correo electrónico " -"o la discusión en este documento. ¿Realmente desea eliminar este seguidor?" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field -msgid "" -"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " -"select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" -"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo " -"permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-" -"modelo)." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object -msgid "" -"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " -"document model the relationship goes to." -msgstr "" -"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo " -"muestra el modelo de documento al que apunta la relación." - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log -msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "Si el mensaje es una nota interna (sólo en modo de comentario)" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "Who can follow the group's activities?" -msgstr "¿Que puede seguir las actividades del grupo?" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:18 -#, python-format -msgid "Write something..." -msgstr "Escribe algo …" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:233 -#, python-format -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:78 -#, python-format -msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." -msgstr "Agregar <b>%s</b> a la conversación." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:29 -#, python-format -msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel." -msgstr "" -"Usted puede marcar los mensajes como ‘estrellado’, y demuestra para arriba " -"en este canal." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/res_users.py:45 -#, python-format -msgid "" -"You cannot create a new user from here.\n" -" To create new user please go to configuration panel." -msgstr "" -"No puede crear un nuevo usuario desde aquÃ.\n" -"Para crear un nuevo usuario, vaya al panel de configuración" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:133 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " -"other modules." -msgstr "" -"No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañÃa\" es " -"requerido por otros módulos." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:347 -#, python-format -msgid "" -"You could also add a new %(document)s by sending an email to: %(email_link)s." -msgstr "" -"También puede añadir un nuevo %(document)s mediante el envÃo de un correo " -"electrónico a: %(email_link)s." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620 -#, python-format -msgid "You have been invited to: " -msgstr "Usted ha sido invitado a:" - -#. module: mail -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids -#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids -msgid "" -"You may attach files to this template, to be added to all emails created " -"from this template" -msgstr "" -"Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-" -"mails creados desde ella." - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:514 -#, python-format -msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." -msgstr "Cancelado la suscripción desde <b>%s</b>." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template -msgid "" -"Your template does not defined the email address of the sender. Please " -"update your template." -msgstr "" -"La plantilla no define la dirección de correo electrónico del remitente. Por " -"favor actualizar tu plantilla." - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:33 -#, python-format -msgid "Your template should define email_from" -msgstr "La plantilla debe definir email_from" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" - -#. module: mail -#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 -msgid "board-meetings" -msgstr "reuniones de la junta" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -msgid "by" -msgstr "por" - -#. module: mail -#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:313 -#, python-format -msgid "document" -msgstr "documento" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 -#, python-format -msgid "enable desktop notifications" -msgstr "Activar las notificaciones de escritorio" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:222 -#, python-format -msgid "followers" -msgstr "seguidores" - -#. module: mail -#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees -msgid "general" -msgstr "general" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server -msgid "ir.actions.server" -msgstr "ir.acciones.server" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum -msgid "ir.autovacuum" -msgstr "ir.autovacuum" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form -msgid "members" -msgstr "miembros" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118 -#, python-format -msgid "mention(s) marked as read." -msgstr "mention(s) marcado como leÃdo." - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain -msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "mycompany.odoo.com" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:20 -#, python-format -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:91 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form -#, python-format -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: mail -#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract -msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "Contrato de garantÃa del publicador" - -#. module: mail -#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#. module: mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form -msgid "record:" -msgstr "registro:" - -#. module: mail -#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 -msgid "sales" -msgstr "ventas" - -#. module: mail -#. openerp-web -#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:25 -#, python-format -msgid "this document" -msgstr "este documento" diff --git a/addons/maintenance/i18n/es_DO.po b/addons/maintenance/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 399d0d2c422554367d47586255c8d9c675a2169a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/maintenance/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_equipment -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -msgid "<b>Category:</b>" -msgstr "<b>CategorÃa:</b>" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults -msgid "" -"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " -"creating new records for this alias." -msgstr "" -"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un " -"nuevo registro se cree para este seudónimo." - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact -msgid "Alias Contact Security" -msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name -msgid "Alias Name" -msgstr "Seudónimo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_domain -msgid "Alias domain" -msgstr "Seudónimo del dominio" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id -msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con seudónimo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category -msgid "Asset Category" -msgstr "CategorÃa de activo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Available" -msgstr "Reservado" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban -#: selection:maintenance.request,kanban_state:0 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado(a)" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form -msgid "Category Name" -msgstr "Nombre de categorÃa" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date -msgid "Close Date" -msgstr "Fecha de cierre" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_color -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. module: maintenance -#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer -msgid "Computers" -msgstr "Ordenadores" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_owner_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults -msgid "Default Values" -msgstr "Valores por defecto" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban -msgid "Edit..." -msgstr "Editar…" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -msgid "Email Alias" -msgstr "Pseudónimo de correo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_ids -#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -msgid "Equipments" -msgstr "Equipamientos" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." - -#. module: maintenance -#: selection:maintenance.request,priority:0 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id -msgid "" -"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " -"creation alias)" -msgstr "" -"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que " -"contiene el seudónimo para la creación de tareas)" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban -#: selection:maintenance.request,kanban_state:0 -#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state -msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: maintenance -#: selection:maintenance.request,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: maintenance -#: selection:maintenance.request,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id -msgid "" -"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " -"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " -"creation of new records completely." -msgstr "" -"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán " -"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se " -"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_owner_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_technician_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id -msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo padre" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id -msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "ID del hilo del registro padre" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id -msgid "" -"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " -"necessarily the model given by alias_model_id (example: project " -"(parent_model) and task (model))" -msgstr "" -"Modelo de padre sosteniendo el alias. El modelo con la referencia de alias " -"no es necesariamente el modelo de alias_model_id (ejemplo: proyecto " -"(parent_model) y tarea (modelo))" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form -msgid "Product Information" -msgstr "Información del producto" - -#. module: maintenance -#: selection:maintenance.request,kanban_state:0 -msgid "Ready for next stage" -msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id -msgid "Record Thread ID" -msgstr "Id. del hijo de registro" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban -msgid "Request" -msgstr "Solicitud" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_technician_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: maintenance -#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4 -msgid "Scrap" -msgstr "Desecho" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no -msgid "Serial Number" -msgstr "Nº de serie" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: maintenance -#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id -msgid "Stage" -msgstr "Estapa" - -#. module: maintenance -#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -msgid "Stages" -msgstr "Etapas" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id -msgid "" -"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " -"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " -"new record of this model (e.g. a Project Task)" -msgstr "" -"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. " -"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " -"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una " -"tarea de proyecto)." - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name -msgid "" -"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " -"<jobs@example.odoo.com>" -msgstr "" -"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos" -"\", si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo." -"com>." - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id -msgid "" -"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " -"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " -"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " -"system user is found for that address." -msgstr "" -"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en " -"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de " -"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o " -"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa " -"dirección." - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban -msgid "Unassigned" -msgstr "No asignado" - -#. module: maintenance -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Referencia de proveedor" - -#. module: maintenance -#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty -msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 1c8a4607c35f39e3ccff34796f3c7dab78ed909b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * marketing_campaign -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree -msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 -#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 -#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 -msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form -#: selection:marketing.campaign,state:0 -#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 -#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: marketing_campaign -#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586 -#, python-format -msgid "Email Preview" -msgstr "Vista previa del correo electrónico" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id -msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla correo electrónico" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template -msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaje de Error" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 -msgid "Exception" -msgstr "Excepción" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem -msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 -msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form -msgid "Incoming Transitions" -msgstr "Transiciones entrantes" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type -msgid "Interval Unit" -msgstr "Unidad de intervalo" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root -msgid "Lead Automation" -msgstr "Mercadeo" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign,state:0 -#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form -msgid "Next Activities" -msgstr "Proximas actividades" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id -msgid "Next Activity" -msgstr "Próxima actividad" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign,mode:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form -msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "Transiciones salientes" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 -msgid "Partners" -msgstr "Empresas" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree -msgid "Process" -msgstr "Procesar" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id -#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Resource ID" -msgstr "ID recurso" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Nombre del recurso" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -#: selection:marketing.campaign,state:0 -#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:campaign.analysis,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search -#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 -msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger -msgid "Trigger" -msgstr "Desencadenante" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup -msgid "Workitems" -msgstr "Elementos de trabajo" - -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 -msgid "Year(s)" -msgstr "Años" - -#. module: marketing_campaign -#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.acciones.informe.xml" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6c49ccc851be4b7c0953588edb954a7478f3e106..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * marketing_campaign_crm_demo -# -# Translators: -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:21+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_9 -msgid "1 month free trial for an OnDemand offer" -msgstr "1 month free trial for an OnDemand offer" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy -msgid "Dummy Python Code" -msgstr "Dummy Python Code" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_10 -msgid "Odoo Book" -msgstr "Odoo Book" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 -msgid "Propose a free technical training to Gold partners" -msgstr "Propose a free technical training to Gold partners" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 -msgid "Propose gold partnership to silver partners" -msgstr "Propose gold partnership to silver partners" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 -msgid "Propose paid training to Silver partners" -msgstr "Propose paid training to Silver partners" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 -msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2015" -msgstr "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2015" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 -msgid "Thanks for buying the Odoo book" -msgstr "Thanks for buying the Odoo book" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 -msgid "Thanks for showing interest in Odoo" -msgstr "Thanks for showing interest in Odoo" - -#. module: marketing_campaign_crm_demo -#: model:mail.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 -msgid "Thanks for subscribing to technical training" -msgstr "Thanks for subscribing to technical training" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 51cfef7f525c6491e79d933a556a1eaa1b0c62d5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/mass_mailing/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1569 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mass_mailing -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -msgid "" -"% <br/>\n" -" <strong>Clicks</strong>" -msgstr "" -"% <br/>\n" -" <strong>Clics</strong>" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -msgid "" -"%<br/>\n" -" <strong>Replied</strong>" -msgstr "" -"%<br/>\n" -" <strong>Respondido</strong>" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:431 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social -msgid "&nbsp;" -msgstr "&nbsp;" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template -msgid "" -"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:" -"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n" -" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-" -"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px " -"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none" -"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>My Company</strong></a> </td><td " -"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center" -"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align=" -"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-" -"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=" -"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo" -"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></" -"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=" -"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x" -"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style=" -"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=" -"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></" -"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;" -"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table " -"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:" -"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class=" -"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-" -"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff" -"\">You get a 20% discount for signing up!</p><p style=\"margin:0\">Discount " -"Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" " -"style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\"> <span class=" -"\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></tr></tbody></table></div><div class=" -"\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;" -"margin:0 auto;background: #fff repeat top /100%;color:#168484\"><table style=" -"\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:" -"collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-" -"size:14px;line-height:20px\"><p style=\"margin:0\">Dear ${object.name}</p><p " -"style=\"margin:0\">Great stories have personality. Consider telling a great " -"story that provides personality. Writing a story with personality for " -"potential clients will assist with making a relationship connection. This " -"shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point " -"of view, not from someone else's experience.<br></p><p style=" -"\"margin:0\">Great stories are for everyone even when only written for just " -"one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your " -"story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one " -"person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest.</p><p style=" -"\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></" -"td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-" -"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;" -"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse" -"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;" -"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:" -"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=" -"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td " -"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:" -"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 1:</p><p style=" -"\"margin:0\">Place Order</p></td></tr></tbody></table></td><td class=" -"\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:" -"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit" -"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=" -"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:" -"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 " -"0 3px 0\">Step 2:</p><p style=\"margin:0\">Shipping</p></td></tr></tbody></" -"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-" -"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;" -"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-" -"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style=" -"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:" -"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 3:</p><p style=" -"\"margin:0\">Payment</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></" -"table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;" -"width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:" -"#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=" -"\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:" -"inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style=" -"\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span " -"class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: " -"none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-" -"google-plus-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" " -"href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-" -"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://" -"twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </" -"td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;" -"padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:" -"#44B7B7\">Unsubscribe</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:" -"#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n" -" </div>" -msgstr "" -"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:" -"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n" -" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-" -"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px " -"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none" -"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>Mi CompañÃa</strong></a> </td><td " -"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center" -"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align=" -"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-" -"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=" -"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a \n" -"href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-google-plus-" -"square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" " -"style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span " -"class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></" -"td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www." -"facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:" -"#44B7B7;\"></span></a></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></" -"div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background-color:" -"#44B7B7;color:#168484\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=" -"\"width:100%;background-color:inherit;border-collapse:collapse;color:inherit" -"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-" -"left:20px;vertical-align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-" -"size:20px;color:#fff\">¡Usted recibe un descuento del 20% por suscribirse!</" -"p><p style=\"margin:0\">Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</" -"strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-" -"align:center;vertical-align:middle\"> <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></" -"span> </td></tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" " -"style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto;background: #fff " -"repeat top /100%;color:#168484\"><table style=\"width:100%;text-align:" -"justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:collapse;color:inherit" -"\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-size:14px;line-height:20px" -"\"><p style=\"margin:0\">Estimado ${object.name}</p><p style=" -"\"margin:0\">Las grandes historias tienen personalidad. Considere la " -"posibilidad de contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir " -"una historia con la personalidad para los clientes potenciales ayudará a " -"crear una gran conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones " -"de palabras o frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la " -"experiencia de otra persona.<br></p><p style=\"margin:0\">Las grandes " -"historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para una sola " -"persona. Si intenta escribir para una audiencia general amplia en su mente, " -"su historia sonará falsa y será blanda. Nadie va a interesar. Escriba para " -"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto.</p><p style=" -"\"margin:0\">Saludos cordiales,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</" -"p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-" -"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;" -"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse" -"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;" -"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:" -"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=" -"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td " -"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:" -"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 1:</p><p style=" -"\"margin:0\">Ordenar</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-" -"color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:" -"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit" -"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class=" -"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:" -"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 " -"0 3px 0\">Paso 2:</p><p style=\"margin:0\">Enviar</p></td></tr></tbody></" -"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-" -"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;" -"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-" -"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style=" -"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:" -"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 3:</p><p style=" -"\"margin:0\">Pagar</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></" -"div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;" -"margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style=" -"\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: " -"0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit" -"\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style=\"text-decoration: " -"none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-" -"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://" -"plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></" -"span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/" -"company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a " -"style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span " -"class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style=" -"\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a " -"href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Darse de baja</a>|<a " -"href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></" -"tbody>\n" -"</table></div>\n" -" </div>" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "<strong>My Company</strong>" -msgstr "<strong>Mi CompañÃa</strong>" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -msgid "<strong>Opened</strong>" -msgstr "<strong>Abierto</strong>" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc -msgid "A/B Testing percentage" -msgstr "Porcentaje de pruebas A/B" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing -msgid "AB Testing" -msgstr "Pruebas AB " - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 -msgid "Allow using marketing campaigns (advanced)" -msgstr "Permitir el uso de campañas de mercadeo (avanzado)" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line -msgid "Apps That Help You Grow Your Business" -msgstr "Aplicaciones que le Ayudan a Crecer Su Negocio " - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal -msgid "Body" -msgstr "Contenido" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce -msgid "Bounce" -msgstr "Rebote" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 -msgid "Bounced" -msgstr "Rebote" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio -msgid "Bounced Ratio" -msgstr "Proporción de Rebotes" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3681 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Campaign Name" -msgstr "Nombre de la Campaña" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages -msgid "Campaign Stages" -msgstr "Etapas de la Campaña" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search -msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub -msgid "Check this out!" -msgstr "¡Mira esto!" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists -msgid "Click here to create a new mailing list." -msgstr "Haga clic aquà para crear una nueva lista de correo. " - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign -msgid "Click here to create a new mailing." -msgstr "Haga clic aquà para crear un nuevo correo." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list -msgid "Click to create a recipient." -msgstr "Haga clic para crear un destinatario." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns -msgid "Click to define a new mass mailing campaign." -msgstr "Clic para definir una nueva campaña de correo masivo." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban -msgid "Clicks" -msgstr "Clics" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de Colores" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to -msgid "Comma-separated list of email addresses." -msgstr "Lista de direcciones de correo separado por comas." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration -msgid "Configure Mass Mailing" -msgstr "Configurar Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de Contactos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce -msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact." -msgstr "" -"Contador del número de correos electrónicos rebotados para este contacto." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de Creación" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns -msgid "" -"Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email " -"status." -msgstr "" -"Cree una campaña para estructurar el correo masivo y obtener análisis del " -"estado del correo." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de Creación" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search -msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de Creación" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception -msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" -msgstr "" -"Fecha del error técnico que conduce a que no se envÃe el correo electrónico" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled -msgid "Date when the email has been created" -msgstr "Fecha en la que se ha creado el correo electrónico" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened -msgid "Date when the email has been opened the first time" -msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent -msgid "Date when the email has been sent" -msgstr "Fecha en la que el correo electrónico ha sido enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied -msgid "Date when this email has been replied for the first time." -msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced -msgid "Date when this email has bounced." -msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado." - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Dear ${object.name}" -msgstr "Estimado ${object.name}" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban -msgid "Delivered" -msgstr "Entregado" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Discount Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong>" -msgstr "Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</strong>" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 -msgid "Do not organize and schedule mail campaigns (easy)" -msgstr "No organizar y programar campañas de correo (fácil)" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id -msgid "Document ID" -msgstr "ID Documento" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model -msgid "Document model" -msgstr "Modelo de documento" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439 -#: selection:mail.mass_mailing,state:0 selection:mail.statistics.report,state:0 -#, python-format -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email -msgid "Email" -msgstr "Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics -msgid "Email Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread -msgid "Email Thread" -msgstr "Hilo de discusión" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de redacción de correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Emails Sent" -msgstr "Correos Enviados" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids -msgid "Emails Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Correos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 -msgid "Exception" -msgstr "Excepción" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -msgid "Exclude Dead" -msgstr "Excluir Muerto" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -msgid "Exclude Opt Out" -msgstr "Excluir Rehusadores" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Extendidos..." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed -msgid "Failed" -msgstr "Falló" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 -msgid "Followers of leads/applicants" -msgstr "Seguimiento de prospectos / aplicantes" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "" -"Great stories are for everyone even when only written for just one person. " -"If you try to write with a wide general audience in mind, your story will " -"ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If " -"it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." -msgstr "" -"Las grandes historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para " -"una sola persona. Si intenta escribir con una amplia audiencia en mente, su " -"historia sonará falsa y suave. A nadie le va a interesar. Escriba para una " -"persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto." - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "" -"Great stories have personality. Consider telling a great story that provides " -"personality. Writing a story with personality for potential clients will " -"assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks " -"like word choices or phrases. Write from your point of view, not from " -"someone else's experience.<br>" -msgstr "" -"Las grandes historias tienen personalidad. Considere la posibilidad de " -"contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir una historia con " -"la personalidad para los clientes potenciales ayudará a crear una gran " -"conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones de palabras o " -"frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la experiencia de otra " -"persona.<br/>" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439 -#: selection:mail.mass_mailing,state:0 -#, python-format -msgid "In Queue" -msgstr "En Cola" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives -msgid "Keep Archives" -msgstr "Mantener Archivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Kind Regards," -msgstr "Saludos Cordiales," - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -msgid "Last State Update" -msgstr "Actualizada Estado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Actualizado por" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Actualizado el" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update -msgid "Last state update of the mail" -msgstr "La última actualización de su correo electrónico" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids -msgid "Links click" -msgstr "Clic de vÃnculos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription -msgid "List Subscription" -msgstr "Lista de Suscripción" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription -msgid "List Unsubscription" -msgstr "Lista de Desuscripción" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Mail Body" -msgstr "Cuerpo del Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int -msgid "Mail ID (tech)" -msgstr "ID del Correo (técnico)" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree -msgid "Mail Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template -msgid "Mail Templates" -msgstr "Plantillas de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Mailing" -msgstr "EnvÃo de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:283 -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids -#, python-format -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts -msgid "Mailing List Subscribers" -msgstr "Suscriptores de la Lista de Correo Enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree -msgid "Mailing Lists" -msgstr "Listas de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph -msgid "Mailing Lists Subscriber" -msgstr "Suscriptor de Listas de Correo Enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree -msgid "Mailing Lists Subscribers" -msgstr "Suscriptores de las Listas de Correo Enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree -msgid "Mailing Statistics of Clicks" -msgstr "EstadÃsticas de Clics de Correos Enviados" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test -msgid "Mailing Test" -msgstr "Probar EnvÃo de Correo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists -msgid "" -"Mailing lists allows you to to manage customers and\n" -" contacts easily and to send to mailings in a single " -"click." -msgstr "" -"Las listas de correo le permite gestionar los clientes y\n" -"contactos con facilidad y para enviar a los correos en un solo clic." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -msgid "Mailings" -msgstr "Envio de Correos" - -#. module: mass_mailing -#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign -msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" -msgstr "Gestionar Campañas de EnvÃos Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign -msgid "Manage mass mailign using Campaigns" -msgstr "Gestionar envÃos masivos usando Campañas" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name -msgid "Mass Mail" -msgstr "Correo Enviado Masivo " - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign -msgid "Mass Mail Campaign" -msgstr "Campaña de Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_name -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration -msgid "Mass Mailing" -msgstr "EnvÃos Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report -msgid "Mass Mailing Analysis" -msgstr "Análisis de Correos Enviados Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Mass Mailing Campaign" -msgstr "Campaña de EnvÃo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage -msgid "Mass Mailing Campaign Stage" -msgstr "Etapa de la Campaña de EnvÃo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree -msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "Campañas de EnvÃos Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact -msgid "Mass Mailing Contact" -msgstr "Contacto de Envio de Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages -msgid "Mass Mailing Stages" -msgstr "Etapas de los Correos Enviados Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Mass Mailing Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de Envio de Correos Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report -msgid "" -"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " -"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " -"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " -"analysis." -msgstr "" -"La estadÃsticas de envÃo de correo masivo le permiten comprobar la " -"información relacionada con el envÃo de correos, tal como el número de " -"correos rebotados, abiertos, respondidos. Puede ordenar su análisis según " -"diferentes grupos para obtener un análisis más preciso." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag -msgid "Mass Mailing Tag" -msgstr "Etiqueta de Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree -msgid "Mass Mailings" -msgstr "EnvÃos de Correo Masivos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings -#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign -msgid "" -"Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your " -"contacts, customers or leads using mailing lists." -msgstr "" -"El correo masivo le permite diseñar y enviar correos masivos a sus " -"contactos, clientes o prospectos utilizando listas de correo." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_module_mass_mailing_themes -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration -msgid "Mass mailing themes" -msgstr "Temas de Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id -msgid "Message-ID" -msgstr "ID-Mensaje" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Michael Fletcher" -msgstr "Michael Fletcher" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line -msgid "My Account" -msgstr "Mi Cuenta" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1 -#: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template -#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign -msgid "Newsletter" -msgstr "BoletÃn" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure -msgid "Next Departure" -msgstr "Siguiente Salida" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio -msgid "Number of Clicks" -msgstr "Número de Clics" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr -msgid "Number of Contacts" -msgstr "Número de Contactos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio -msgid "Number of clicks" -msgstr "Número de clics" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -msgid "Open Date" -msgstr "Fecha de Apertura" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 -msgid "Opened" -msgstr "Abierto" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio -msgid "Opened Ratio" -msgstr "Proporción de Apertura" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out -msgid "Opt Out" -msgstr "Optar por no" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc -msgid "" -"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " -"randomly." -msgstr "" -"Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los " -"destinatarios se tomarán aleatoriamente." - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Place Order" -msgstr "Realizar Pedido" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:557 -#, python-format -msgid "Please select recipients." -msgstr "Por favor, seleccione los destinatarios." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to -msgid "Preferred Reply-To Address" -msgstr "Dirección de Respuesta Favorita" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio -msgid "Received Ratio" -msgstr "Proporción Recibida" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model -msgid "Recipients Model" -msgstr "Modelo para los Destinatarios" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Related Mailing(s)" -msgstr "EnvÃo(s) relacionado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Related Mailings" -msgstr "Correos Relacionados" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 -msgid "Replied" -msgstr "Respondido" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio -msgid "Replied Ratio" -msgstr "Proporción de Respondidos" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -msgid "Reply Date" -msgstr "Fecha de Respuesta" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to -msgid "Reply To" -msgstr "Responder A" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode -msgid "Reply-To Mode" -msgstr "Modo de Respuesta" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test -msgid "Sample Mail Wizard" -msgstr "Asistente para el Correo de Prueba" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 -msgid "Schedule" -msgstr "Planificación" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date -msgid "Schedule in the Future" -msgstr "Programarlo en el Futuro" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled -msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Scheduled Month" -msgstr "Mes Planificado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Select mailing lists..." -msgstr "Seleccione las lista de correos..." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Select mailing lists:" -msgstr "Seleccione las listas de correo:" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Select recipients" -msgstr "Seleccione destinatarios" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form -msgid "Send Sample Mail" -msgstr "Enviar Correo de Prueba" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form -msgid "Send a Sample Mail" -msgstr "Enviar un Mensaje de Prueba" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form -msgid "" -"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " -"purpose." -msgstr "" -"Enviar una prueba de este envÃo a las siguientes direcciones de correo " -"electrónico." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing" -msgstr "Enviar nuevo Correo Masivo de Pruebas A/B" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Send new Mass Mailing" -msgstr "Enviar Nuevo Correo Masivo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Send to All" -msgstr "Enviar a Todos" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439 -#: selection:mail.mass_mailing,state:0 -#, python-format -msgid "Sending" -msgstr "Enviando" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439 -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent -#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0 -#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 -#: selection:mail.statistics.report,state:0 -#, python-format -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "Sent By" -msgstr "Enviado Por" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date -msgid "Sent Date" -msgstr "Fecha de EnvÃo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent -msgid "Sent Emails" -msgstr "Correos Enviados" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -msgid "Sent Month" -msgstr "Mes Enviado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Shipping" -msgstr "EnvÃo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 -msgid "Specified Email Address" -msgstr "Dirección de Correo Electrónico Especificada" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update -msgid "State Update" -msgstr "Actualización de Estado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids -msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp -msgid "Statistics of Clicks" -msgstr "EstadÃsticas de Clics" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Step 1:" -msgstr "Paso 1:" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Step 2:" -msgstr "Paso 2:" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Step 3:" -msgstr "Paso 3:" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: mass_mailing -#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#. module: mass_mailing -#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:494 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -#, python-format -msgid "Test Mailing" -msgstr "EnvÃo de Correo de Prueba" - -#. module: mass_mailing -#: selection:mail.statistics.report,state:0 -msgid "Tested" -msgstr "Probado" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out -msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" -msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "" -"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?" -msgstr "" -"Esto enviará el correo electrónico a todos los destinatarios. ¿Desea " -"continuar?" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form -msgid "Tracking" -msgstr "Rastreo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular Suscripción" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date -msgid "Unsubscription Date" -msgstr "Fecha de desuscripción" - -#. module: mass_mailing -#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: mass_mailing -#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1 -msgid "You get a 20% discount for signing up!" -msgstr "¡Usted obtiene un 20% de descuento por registrarse!" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template -msgid "Your Logo" -msgstr "Su Logo" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id -msgid "campaign_id" -msgstr "campaign_id" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form -msgid "e.g. Consumer Newsletter" -msgstr "ej. BoletÃn del Consumidor" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "emails are in queue and will be sent soon." -msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form -msgid "emails could not be sent." -msgstr "los correos no pudieron ser enviados." - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker -msgid "link.tracker" -msgstr "link.tracker" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click -msgid "link.tracker.click" -msgstr "link.tracker.click" - -#. module: mass_mailing -#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings -msgid "mass.mailing.config.settings" -msgstr "mass.mailing.config.settings" diff --git a/addons/membership/i18n/es_DO.po b/addons/membership/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 21cda21b813292a4ba7a2bacb91acda37c7b51c6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/membership/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,617 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * membership -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced -msgid "# Invoiced" -msgstr "# Facturadas" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid -msgid "# Paid" -msgstr "# Pagado" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting -msgid "# Waiting" -msgstr "# Esperando" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line -msgid "Account Invoice line" -msgstr "LÃnea de Factura Contable" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -msgid "Add a description..." -msgstr "Añadir una descripción..." - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "All Members" -msgstr "Todos los Miembros" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "All non Members" -msgstr "Todos los No Miembros" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price -msgid "Amount for the membership" -msgstr "Importe para ser socio" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Associate Member" -msgstr "Miembro Asociado" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Associated Partner" -msgstr "Contacto Relacionado" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form -msgid "Buy Membership" -msgstr "Comprar MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel -msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "Fecha de Cancelación de la MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel -msgid "Cancel date" -msgstr "Fecha cancelación" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Cancelled Member" -msgstr "Miembro Cancelado" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership -msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación." - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members -msgid "Click to add a new Member" -msgstr "Pulse para agregar un nuevo Miembro" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Current Membership State" -msgstr "Estado Actual de Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state -msgid "Current Membership Status" -msgstr "Estado Actual de la MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start -msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "Fecha desde la que la membresÃa se activa." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date -msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel -msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "Fecha en la que la membresÃa ha sido cancelada." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop -msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "Fecha hasta la que la membresÃa permanece activa." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned -msgid "Earned Amount" -msgstr "Importe Ganado" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to -msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "End Membership Date" -msgstr "Fecha de Finalización como Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "End Month" -msgstr "Mes Final" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to -msgid "End membership date" -msgstr "Fecha de finalización como socio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Ending Month Of Membership" -msgstr "Mes Final de la Afiliación" - -#. module: membership -#: sql_constraint:product.template:0 -msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "¡Error! La Fecha de Fin no puede ser anterior a la Fecha de Inicio." - -#. module: membership -#: code:addons/membership/models/partner.py:159 -#, python-format -msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Forecast" -msgstr "Proyección" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Free Member" -msgstr "Miembro Gratuito" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -msgid "From Month" -msgstr "De Mes" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -msgid "Group by..." -msgstr "Agrupado por..." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -msgid "Inactive" -msgstr "Inactiva" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de Factura" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view -msgid "Invoice Membership" -msgstr "Facturar a Socio" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Invoiced Member" -msgstr "Socio Facturado" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "Facturado/Pagado/Gratis" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state -msgid "" -"It indicates the membership state.\n" -"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" -"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" -"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" -"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " -"invoice is going to be created.\n" -"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" -"-Paying member: A member who has paid the membership fee." -msgstr "" -"Indica el estado de la afiliación.\n" -"- No Miembro: Un contacto que no ha solicitado membresÃa.\n" -"- Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresÃa.\n" -"- Antiguo Miembro: Un miembro cuya membresÃa ha expirado.\n" -"- Miembro en Espera: Un miembro que ha solicitado la membresÃa y cuya " -"factura va a crearse.\n" -"- Miembro Facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n" -"- Miembro Pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresÃa." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date -msgid "Join Date" -msgstr "Fecha Inscripción" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Actualizado por" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Actualizado el" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id -msgid "Member" -msgstr "Miembro" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price -msgid "Member Price" -msgstr "Precio Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree -msgid "Members Analysis" -msgstr "Análisis de Socios" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Membership" -msgstr "MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount -msgid "Membership Amount" -msgstr "Monto de la MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership -msgid "Membership Analysis" -msgstr "Análisis de la Asociación" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -msgid "Membership Duration" -msgstr "Duración de la Asociación" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop -msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Final de la MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree -msgid "Membership Fee" -msgstr "Cuota Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view -msgid "Membership Invoice" -msgstr "Factura Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Membership Partners" -msgstr "Contactos Miembros" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Membership Product" -msgstr "Producto para Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view -msgid "Membership Products" -msgstr "Productos para Socios" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start -msgid "Membership Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio de la MembresÃa" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Membership State" -msgstr "Estado del Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state -msgid "Membership Status" -msgstr "Estados de Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree -msgid "Membership products" -msgstr "Productos para Socios" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form -msgid "Memberships" -msgstr "Socios" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Non Member" -msgstr "No Socio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "Ninguno/Cancelado/Antiguo/Esperando" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members -msgid "" -"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" -" Current Membership Status, Discussions and History of " -"Membership, etc." -msgstr "" -"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente las actividades relativas a los " -"miembros: Estado Actual de MembresÃa, Charlas e Historial de la MembresÃa, " -"etc" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Old Member" -msgstr "Socio Antiguo" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Paid Member" -msgstr "Socio Pagado" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: membership -#: code:addons/membership/models/partner.py:181 -#, python-format -msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "El Contacto no tiene una dirección para hacer la factura." - -#. module: membership -#: code:addons/membership/models/partner.py:179 -#, python-format -msgid "Partner is a free Member." -msgstr "Contacto es un Miembro gratis." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending -msgid "Pending Amount" -msgstr "Cantidad Pendiente" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla del Producto" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "Revenue Done" -msgstr "Ingreso Realizado" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member -msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "Marque si quiere dar una membresÃa gratuita." - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Start Month" -msgstr "Mes Inicial" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Starting Month Of Membership" -msgstr "Mes de Inicio de la Afiliación" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount -msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "El precio negociado por el Contacto" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form -msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "Esta nota se mostrará en las cotizaciones..." - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search -msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "Esto mostrará las columnas pendiente, facturadas y total pendiente" - -#. module: membership -#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter -msgid "Vendors" -msgstr "Proveedores" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Waiting Member" -msgstr "Socio en Espera" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line -msgid "membership.membership_line" -msgstr "membership.membership_line" diff --git a/addons/mrp/i18n/es_DO.po b/addons/mrp/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e7b88c9b163c1ee0cbfdbbbdcab0d3d851d60b23..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/mrp/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1472 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:43 -#, python-format -msgid " Manufacture" -msgstr "Fabricar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_count -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_count -msgid "# Bill of Material" -msgstr "# Lista de Material" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_mo_count -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_mo_count -msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "# Órdenes de Manufactura" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Destination Location</strong>" -msgstr "<strong>Ubicación Destino</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Name</strong>" -msgstr "<strong>Nombre</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Partner Ref:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Ref Contacto:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Printing date:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Fecha de impresión:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Product:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Producto:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Product</strong>" -msgstr "<strong>Producto</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Products to Consume</strong>" -msgstr "<strong>Productos a Consumir</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Quantity:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Cantidad:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Quantity</strong>" -msgstr "<strong>Cantidad</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>SO Number:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Número de OV:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Scheduled Date:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Fecha Planificada:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Documento de Origen:</strong><br/>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Source Location</strong>" -msgstr "<strong>Ubicación Origen</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>Work Orders</strong>" -msgstr "<strong>Órdenes de Trabajo</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "<strong>WorkCenter</strong>" -msgstr "<strong>Centro de trabajo</strong>" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting -msgid "" -"A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" -" consume raw materials and produce finished products." -msgstr "" -"Una orden de fabricación, basada en una lista de materiales, consumirá\n" -" materias primas y generará productos terminados." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search -msgid "Active" -msgstr "Activo/a" - -#. module: mrp -#: sql_constraint:mrp.bom.line:0 -msgid "" -"All product quantities must be greater than 0.\n" -"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " -"products on BoMs !" -msgstr "" -"Todas las cantidades de producto deben ser mayores de 0.\n" -"¡DeberÃa instalar el módulo 'mrp_byproduct' si quiere gestionar productos " -"extra en las LdM!" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Approve" -msgstr "Aprobar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template_produce_delay -msgid "" -"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " -"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." -msgstr "" -"Retraso medio en dÃas para producir este producto. En caso de LDM multi-" -"nivel, los tiempos de fabricación de los componentes serán añadidos." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report -msgid "BOM Name" -msgstr "Nombre LDM" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids -msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." -msgstr "Variantes de Producto de la LDM necesarias para esta lÃnea." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report -msgid "BOM Ref" -msgstr "Ref LDM" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report -msgid "BOM Structure" -msgstr "Estructura de la LDM" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids -msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "Lineas de la LDM a la que se refiere" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -msgid "Bill Of Material" -msgstr "Lista de Material" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_bom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_bom_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de Materiales" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista de Materiales" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_line_action_from_bom -msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "Estructura de lista de materiales" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id -msgid "" -"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " -"make a finished product." -msgstr "" -"La lista de materiales le permite definir la lista de las materias primas " -"requeridas para realizar un producto final." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action -msgid "" -"Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" -" materials used to make a finished product; through a " -"manufacturing\n" -" order or a pack of products." -msgstr "" -"Las listas de Materiales te permiten definir una lista de materias primas " -"necesarias para realizar un producto terminado, a través de una orden de " -"fabricación o un paquete de productos." - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 -msgid "Bills of materials may produce residual products (A + B --> C + D)" -msgstr "" -"Las listas de materiales pueden generar productos residuales (A + B --> C+ D)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_bom_id -msgid "BoM" -msgstr "LdM" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids -msgid "BoM Lines" -msgstr "LÃneas de LdM" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type -msgid "BoM Type" -msgstr "Tipo de LdM" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct -msgid "By-Products" -msgstr "Por Productos" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:36 -#, python-format -msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "No se puede encontrar ningún proceso Productivo genérico." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workorder,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard -msgid "Change Product Qty" -msgstr "Cambiar Ctdad del Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty -msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action -msgid "Click to add a work center." -msgstr "Pulse para añadir un centro de trabajo." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action -msgid "Click to create a bill of material." -msgstr "Pulse para crear una lista de materiales." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Click to create a manufacturing order." -msgstr "Pulse para crear una orden de producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Click to create a new routing." -msgstr "Pulse para crear una nueva ruta de producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting -msgid "Click to start a new manufacturing order." -msgstr "Clic para comenzar una nueva orden de manufactura." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config -msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "Configurar Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida por defecto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id -msgid "Define the schedule of resource" -msgstr "Definir el calendario de recursos" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_note -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_note -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_note -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_is_done -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_quantity_done -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.unbuild,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency -msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiencia" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_end -msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_finished_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Finished Products" -msgstr "Productos Finalizados" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id -msgid "Finished Products Location" -msgstr "Ubicación Productos Finalizados" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -msgid "General Information" -msgstr "Información General" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de " -"materiales." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence -msgid "" -"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de procesos " -"productivos de Centros de Producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se visualiza." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id -msgid "" -"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." -msgstr "" -"Si se define una variante de producto, la LdM sólo estará disponible para " -"ese producto." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " -"material without removing it." -msgstr "" -"Si la lista de materiales no está activa, permanecerá oculta sin ser " -"eliminada." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." -msgstr "" -"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser " -"eliminado." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " -"without removing it." -msgstr "Si la ruta no está activa, permanecerá oculta sin ser eliminada." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Actualizado por" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Actualizado el" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Late" -msgstr "Retrasado" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_id -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id -msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id -msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_lot_id -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - -#. module: mrp -#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings -msgid "Manage Work Order Operations" -msgstr "Gestionar Operaciones de Ordenes de Trabajo" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 -msgid "Manage production by manufacturing orders" -msgstr "Gestionar la producción por órdenes de fabricación" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 -msgid "Manage production by work orders" -msgstr "Gestionar la producción por ordenes de trabajo" - -#. module: mrp -#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/procurement.py:14 -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:34 -#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture -#, python-format -msgid "Manufacture" -msgstr "Fabricar" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id -msgid "Manufacture Rule" -msgstr "Regla de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply -msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "Producir en esta Bodega" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.bom,type:0 -msgid "Manufacture this product" -msgstr "Fabricar este producto" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:64 -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button -#: model:stock.picking.type,name:mrp.picking_type_manufacturing -#, python-format -msgid "Manufacturing" -msgstr "Fabricación" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead -msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Plazo de Entrega de Fabricación" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_mo_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_mo_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_production_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_production_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Orden de Manufactura" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/procurement.py:87 -#, python-format -msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created." -msgstr "Orden de Producción <em>%s</em> creada." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot -msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Órdenes de Fabricación" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "Órdenes de Fabricación actualemnte en producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Manufacturing Reference" -msgstr "Referencia de Fabricación" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting -msgid "" -"Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" -" on customer requirements or automated rules like the " -"minimum\n" -" stock rule." -msgstr "" -"Las órdenes de fabricación se suelen proponer automáticamente en\n" -"función de los requerimientos del cliente o reglas automatizadas como\n" -"la regla de existencias mÃnimas." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom -msgid "Master Data" -msgstr "Datos Principales" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "Centro de Producción Mrp" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:46 -#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:253 -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:18 -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:34 -#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:35 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:20 -#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:81 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nueva" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/procurement.py:90 -#, python-format -msgid "No BoM exists for this product!" -msgstr "¡No existe ninguna LdM para este producto!" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 -msgid "No by-products in bills of materials (A + B --> C)" -msgstr "Sin sub-productos en las listas de materiales (A + B --> C)" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "No variants on products" -msgstr "Sin variaciones en los productos" - -#. module: mrp -#: selection:ir.attachment,priority:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: selection:mrp.production,priority:0 selection:mrp.workcenter,working_state:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "No urgente" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action -msgid "" -"Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" -" orders according to procurement needs." -msgstr "" -"Odoo utilizará estas Listas de Materiales para crear automáticamente ordenes " -"de fabricación de acuerdo a las necesidades de abastecimiento." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_operation_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id -msgid "Parent BoM" -msgstr "Lista de materiales LdM padre" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id -msgid "Parent Routing" -msgstr "Ruta Padre" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -#: selection:mrp.workorder,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_ir_attachment_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule -msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de Abastecimiento" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard -msgid "Produce" -msgstr "Producir" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla del Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida del Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id -msgid "Product Variant" -msgstr "Variantes de producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant -msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes de Producto" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_production_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Production" -msgstr "Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view -msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_production_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban -msgid "Production Order" -msgstr "Orden de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder -msgid "Production Order # :" -msgstr "Orden de Producción #:" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Production started late" -msgstr "Producción iniciada con retraso" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt -msgid "Productions" -msgstr "Producciones" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "" -"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " -"color,...)" -msgstr "" -"Los productos pueden tener vaios atributos, definiendo variantes (ejemplo: " -"tamaño, color,...)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done_store -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id -msgid "Raw Materials Location" -msgstr "Ubicación Materias Primas" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -#: selection:mrp.workorder,state:0 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado(a)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_name -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: mrp -#: sql_constraint:mrp.production:0 -msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "¡La referencia debe ser única por CompañÃa!" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_origin -msgid "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "" -"Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_user_id -msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "" -"Relacionar nombres de usuario para los recursos para manejar sus accesos." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_id -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp -msgid "Resource Leaves" -msgstr "Ausencias de Recursos" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_type -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_routing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_routing_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_routing_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Routing" -msgstr "Ruta de producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view -msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Ruta de Centros de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -msgid "Routings" -msgstr "Rutas de producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "" -"Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" -" operations that should be followed within your work centers " -"in\n" -" order to produce a product. They are attached to bills of\n" -" materials that will define the required raw materials." -msgstr "" -"Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación\n" -"a realizar en sus centros de producción para fabricar un producto.\n" -"Están relacionadas con las listas de materiales que definirán las\n" -"materias primas necesarias." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "Fecha Planificada por Mes" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Scheduled Month" -msgstr "Mes Planificado" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter -msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "Buscar Lista de Materiales" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter -msgid "Search Bill Of Material Components" -msgstr "Buscar Componentes de la Lista de Materiales" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -msgid "Search Production" -msgstr "Buscar Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search -msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "Buscar por centro de producción mrp" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_manufacturing_lead -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company_manufacturing_lead -msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "DÃas de seguridad para cada operación de fabricación." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.bom,type:0 -msgid "Ship this product as a set of components (kit)" -msgstr "Enviar este producto como un conjunto de componentes (kit)" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_start -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de Inicio" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_state -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_working_state -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_state -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_working_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Existencias" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." -msgstr "" -"La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categorÃa " -"diferente que la del formulario de producto." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_routing_id -msgid "" -"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " -"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " -"operations and to plan future loads on work centers based on production " -"planning." -msgstr "" -"Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir " -"productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los " -"costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su " -"carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency -msgid "" -"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " -"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " -"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " -"200%, then his load will only be 50%." -msgstr "" -"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, " -"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 dÃas con 5 tareas " -"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero " -"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%." - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop -msgid "Time after prod." -msgstr "Tiempo después producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start -msgid "Time before prod." -msgstr "Tiempo antes producción." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "To Consume" -msgstr "A consumir" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "Total Qty" -msgstr "Ctdad Total" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id -msgid "" -"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " -"inventory control" -msgstr "" -"Unidad de medida (Unidad de medida) es la unidad de medición para el control " -"del inventario" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view -#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids -msgid "Variants" -msgstr "Variantes" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy Urgente" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply -msgid "" -"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." -msgstr "Cuando los productos son fabricados, pueden serlo en esta bodega." - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_workcenter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workcenter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workcenter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_workcenter_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Work Center" -msgstr "Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workcenter_load -msgid "Work Center Load" -msgstr "Carga Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot -msgid "Work Center Loads" -msgstr "Cargas Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view -msgid "Work Center Operations" -msgstr "Operaciones del Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter -msgid "Work Center Usage" -msgstr "Utilización del Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph -msgid "Work Center load" -msgstr "Carga Centro de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp -msgid "Work Centers" -msgstr "Centros de Producción" - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action -msgid "" -"Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" -" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" -" considered as units for task assignation as well as " -"capacity\n" -" and planning forecast." -msgstr "" -"Los Centros de Trabajo le permiten crear y gestionar unidades de " -"fabricación.\n" -"Se componen de trabajadores y/o máquinas, que son\n" -"considerados como unidades para la asignación de tareas, asà como la " -"capacidad\n" -"y previsión de la planificación." - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workorder_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_workorder_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_workorder_id -msgid "Work Order" -msgstr "Orden de Trabajo" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings -msgid "" -"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " -"operations that should be followed within your work centers in order to " -"produce a product. They are attached to bills of materials that will define " -"the required raw materials." -msgstr "" -"Las Operaciones de una orden de trabajo le permiten crear y gestionar las " -"operaciones de fabricación que deben seguirse en sus centros de trabajo con " -"el fin de fabricar un producto. Se asocian a las listas de materiales que " -"definirán las materias primas necesarias ." - -#. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_ids -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter -msgid "Work Orders" -msgstr "Órdenes de Trabajo" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant -msgid "" -"Work with product variant allows you to define some variant of the same " -"products, an ease the product management in the ecommerce for example" -msgstr "" -"Trabajar con variantes de producto le permite definir algunas variantes del " -"mismo poducto, y facilitar la administración de productos de la tienda " -"virtual por ejemplo" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de Trabajo" - -#. module: mrp -#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct -msgid "" -"You can configure by-products in the bill of material.\n" -"Without this module: A + B + C -> D.\n" -"With this module: A + B + C -> D + E.\n" -"-This installs the module mrp_byproduct." -msgstr "" -"Puede configurar productos derivados en las listas de materiales.\n" -"Sin este módulo: A + B + C -> D.\n" -"Con este módulo: A + B + C -> D + E.\n" -"- Esto instala el módulo mrp_byproduct." - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:91 -#, python-format -msgid "" -"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" -"Please close or cancel it first." -msgstr "" -"No se puede eliminar una Lista de Materiales mientras se están ejecutando " -"órdenes de producción. Por favor, ciérrela o cancelela primero." - -#. module: mrp -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line -msgid "mrp.bom.line" -msgstr "mrp.bom.line" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings -msgid "mrp.config.settings" -msgstr "mrp.config.settings" - -#. module: mrp -#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mrpbomstructure -msgid "report.mrp.report_mrpbomstructure" -msgstr "report.mrp.report_mrpbomstructure" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 396ad9e9b0700be2346a807d49e43da541426c9a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_byproduct -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom -msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de materiales" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_bom_id -msgid "BoM" -msgstr "LdM" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct -msgid "Byproduct" -msgstr "Derivado" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_bom_sub_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view -msgid "Byproducts" -msgstr "Derivados" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty -msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_id -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: mrp_byproduct -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_byproduct.field_mrp_subproduct_product_qty -msgid "Product Qty" -msgstr "Cantidad de Productos" - -#. module: mrp_byproduct -#: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:32 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." -msgstr "" -"La Unidad de medida del producto que eligió tiene una categorÃa diferente a " -"la del formulario del producto." - -#. module: mrp_byproduct -#: code:addons/mrp_byproduct/models/mrp_subproduct.py:31 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 8cdcc0dbea981eedd47ea50ea3e627603c2ce0d8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_repair -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" -msgstr "<strong>Total base</strong>" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair.line,type:0 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Create Invoice" -msgstr "Crear factura" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id -msgid "Delivery Address" -msgstr "Dirección de entrega" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair.line,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair.line,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Extra Info" -msgstr "Información extra" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Fees" -msgstr "Comisiones" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Invoicing" -msgstr "Contabilidad" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id -msgid "Move" -msgstr "Movimiento" - -#. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:499 -#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:561 -#, python-format -msgid "No Pricelist!" -msgstr "Sin tarifa" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Product Information" -msgstr "Información del producto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad del producto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair,state:0 -msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order -msgid "Quotation / Order" -msgstr "Presupuesto / Pedido" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" - -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair.line,type:0 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id -msgid "Source Location" -msgstr "Ubicación origen" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166 -#, python-format -msgid "" -"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " -"product form." -msgstr "" -"La Unidad de medida del producto que eligió tiene una categorÃa diferente a " -"la del formulario del producto." - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice -msgid "To Invoice" -msgstr "A facturar" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Total amount" -msgstr "Importe total" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Base imponible" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder -msgid "VAT:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. module: mrp_repair -#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair -msgid "Yes" -msgstr "SÃ" diff --git a/addons/note/i18n/es_DO.po b/addons/note/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index dae3f1d57a73c55f50cd67cf46acba81e1bc9b98..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/note/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * note -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -msgid "By sticky note Category" -msgstr "Por Categoria de Nota Pegajosa" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note -msgid "Click to add a personal note." -msgstr "Haga clic en para añadir una nota personal." - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: note -#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done -msgid "Date done" -msgstr "Fecha Realizado" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold -msgid "Folded by Default" -msgstr "Doblado por defecto" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: note -#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 -#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 -msgid "Later" -msgstr "Más tarde" - -#. module: note -#: model:note.stage,name:note.note_stage_00 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: note -#: code:addons/note/models/note.py:129 -#, python-format -msgid "New Note" -msgstr "Nota nueva" - -#. module: note -#: model:ir.model,name:note.model_note_note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo -msgid "Note Content" -msgstr "Contenido de la nota" - -#. module: note -#: model:ir.model,name:note.model_note_stage -msgid "Note Stage" -msgstr "Etapa de nota" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name -msgid "Note Summary" -msgstr "Extracto de nota" - -#. module: note -#: model:ir.model,name:note.model_note_tag -msgid "Note Tag" -msgstr "Etiqueta de Nota" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note -#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter -msgid "Stage" -msgstr "Estapa" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name -msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de la Etapa" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form -msgid "Stage of Notes" -msgstr "Etapa de notas" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage -#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree -msgid "Stages" -msgstr "Etapas" - -#. module: note -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree -msgid "Stages of Notes" -msgstr "Etapas de notas" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids -msgid "Stages of Users" -msgstr "Etapas de los usuarios" - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name -msgid "Tag Name" -msgstr "Nombre de la etiqueta" - -#. module: note -#: sql_constraint:note.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action -#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids -#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: note -#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#. module: note -#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 -#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: note -#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note -msgid "" -"Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" -" notes are private; no one else will be able to see them. " -"However\n" -" you can share some notes with other people by inviting " -"followers\n" -" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" -" you activate the pad feature for collaborative writings)." -msgstr "" -"Utilice notas para organizar tareas personales o notas. Todas \n" -" las notas son privadas; nadie más podrá verlos. Sin embargo \n" -" pueden compartir algunas notas con otras personas invitando a " -"seguidores \n" -" a la nota. (Útil para minutas de reunión, especialmente \n" -" si se activa la función de almohadilla para escrituras " -"colaborativas)." - -#. module: note -#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence -msgid "Used to order the note stages" -msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota" - -#. module: note -#: model:ir.model,name:note.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: note -#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note -msgid "" -"You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" -" removing or modifying columns." -msgstr "" -"Puede personalizar cómo usted procesa sus notas/tareas agregando,\n" -" quitando o modificando columnas." diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_DO.po b/addons/note_pad/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index fe930f06cf4edca134859e81102c21ae075fa73e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/note_pad/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * note_pad -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: note_pad -#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: note_pad -#: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note_note_pad_url -msgid "Pad Url" -msgstr "URL del bloc" diff --git a/addons/pad/i18n/es_DO.po b/addons/pad/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3ec66e1b5ca02c0514d0071ea889e0e7164ea931..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pad/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pad -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:20+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pad -#: model:ir.model,name:pad.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: pad -#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: pad -#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: pad -#: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: pad -#: model:ir.ui.view,arch_db:pad.view_general_configuration_form_inherit_pad -msgid "Pads" -msgstr "Pads" diff --git a/addons/pad_project/i18n/es_DO.po b/addons/pad_project/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3c0d9ff25e6d96f7849a78ea8c44d487c7e2a148..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pad_project/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pad_project -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:20+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pad_project -#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task -msgid "Task" -msgstr "Tarea" diff --git a/addons/payment/i18n/es_DO.po b/addons/payment/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e4e702a24022e518652360e20aaceef699c55ca9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,670 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds -msgid "3D Secure HTML" -msgstr "HTML 3D Seguro" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id -msgid "Acquirer" -msgstr "Adquiridor" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id -msgid "Acquirer Account" -msgstr "Cuenta Adquiriente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref -msgid "Acquirer Ref." -msgstr "Referencia Adquiriente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference -msgid "Acquirer Reference" -msgstr "Referencia Adquiriente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active -msgid "Add Extra Fees" -msgstr "Añadir Comisiones Extra" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: payment -#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen -#: selection:payment.acquirer,provider:0 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: payment -#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo -#: selection:payment.acquirer,provider:0 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg -msgid "Cancel Message" -msgstr "Mensaje de Cancelación" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,state:0 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation -msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "Configurar los métodos de pago" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard -msgid "Credit card(s)" -msgstr "Tarjeta(s) de crédito" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "Customer Details" -msgstr "Detalles del Cliente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence -msgid "Determine the display order" -msgstr "Determine el orden de visualización" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg -msgid "Done Message" -msgstr "Mensaje para ConcluÃdo" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "E-mail" -msgstr "Correo" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,state:0 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaje de Error" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees -msgid "Fees" -msgstr "Comisiones" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees -msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" -msgstr "" -"Importe de las comisiones; establecido por el sistema porque depende de la " -"entidad" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message -msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" -msgstr "Campo usado para almacenar mensajes de error y/o validación" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed -msgid "Fixed domestic fees" -msgstr "Comisiones nacionales fijas" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed -msgid "Fixed international fees" -msgstr "Comisiones internacionales fijas" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,type:0 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id -msgid "Form Button Template" -msgstr "Plantilla del Botón del Formulario" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg -msgid "Help Message" -msgstr "Mensaje de Ayuda" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference -msgid "Internal reference of the TX" -msgstr "Referencia Interna del TX" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published -msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" -msgstr "Hacer disponible este método de pago (facturas de cliente, etc)" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium -msgid "" -"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " -"or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana de este proveedor. Es automáticamente redimensionada a una " -"imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los " -"formularios o algunas vistas kanban." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg -msgid "Message displayed after having done the payment process." -msgstr "Mensaje mostrado después de haber realizado el proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg -msgid "Message displayed to explain and help the payment process." -msgstr "Mensaje mostrado para explicar y ayudar en el proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg -msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." -msgstr "Muestra mensajes, si un error ocurre durante el proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg -msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." -msgstr "" -"Muestra mensajes, si una orden es cancelada durante el proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg -msgid "" -"Message displayed, if order is done successfully after having done the " -"payment process." -msgstr "Muestra mensajes, si la orden es exitosa después del proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg -msgid "" -"Message displayed, if order is in pending state after having done the " -"payment process." -msgstr "" -"Muestra mensajes, si la orden se encuentra en estado pendiente después de " -"concluir el proceso de pago." - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: payment -#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 -msgid "No automatic confirmation" -msgstr "Sin confirmación automática" - -#. module: payment -#: selection:payment.acquirer,provider:0 -msgid "Ogone" -msgstr "Ogone" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm -msgid "Order Confirmation" -msgstr "Confirmación de la Orden" - -#. module: payment -#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name -msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de la empresa" - -#. module: payment -#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment -#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer -#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Métodos de Pago" - -#. module: payment -#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" - -#. module: payment -#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction -#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids -#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids -#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list -msgid "Payment Transactions" -msgstr "Transacciones de Pago" - -#. module: payment -#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment -#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#. module: payment -#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal -#: selection:payment.acquirer,provider:0 -msgid "Paypal" -msgstr "Paypal" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg -msgid "Pending Message" -msgstr "Mensaje Pendiente" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: payment -#: selection:payment.acquirer,environment:0 -msgid "Production" -msgstr "Producción" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search -msgid "Provider" -msgstr "Proveedor" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference -msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" -msgstr "" -"Referencia de la transferencia como se guardar en la base de datos de la " -"entidad" - -#. module: payment -#: constraint:payment.acquirer:0 -msgid "Required fields not filled" -msgstr "Campos requeridos no rellenados" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval -msgid "S2S Callback" -msgstr "Devolución S2S " - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id -msgid "S2S Form Template" -msgstr "Plantilla de Formulario S2S" - -#. module: payment -#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action -#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu -msgid "Saved Payment Data" -msgstr "Datos de Pagos Grabados" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: payment -#: selection:payment.transaction,type:0 -msgid "Server To Server" -msgstr "Servidor A Servidor" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small -msgid "" -"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen pequeña de este proveedor. Es automáticamente redimensionada a una " -"imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier " -"parte donde se necesite una imagen pequeña." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id -msgid "Template for method registration" -msgstr "Plantilla para el método de registro" - -#. module: payment -#: selection:payment.acquirer,environment:0 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg -msgid "Thanks Message" -msgstr "Mensaje de Agradecimiento" - -#. module: payment -#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472 -#, python-format -msgid "The payment transaction reference must be unique!" -msgstr "La referencia de la transacción de pago debe ser única!" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image -msgid "" -"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" -msgstr "" -"Este campo guarda la imagen usada para este proveedor, limitada a " -"1024x1024px." - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "" -"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" -" It is be rendered with qWeb with " -"the following evaluation context:" -msgstr "" -"Esta plantilla muestra el botón del método de pago con todos los valores " -"necesarios.\n" -"Debe ser renderizada con qWeb con el siguiente contexto de evaluación:" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate -msgid "Validation Date" -msgstr "Fecha de Validación" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var -msgid "Variable domestic fees (in percents)" -msgstr "Comisiones nacionales variables (en porcentaje)" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var -msgid "Variable international fees (in percents)" -msgstr "Comisiones internacionales variables (en porcentaje)" - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published -msgid "Visible in Portal / Website" -msgstr "Visible en el Portal / Sitio Web" - -#. module: payment -#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer -#: selection:payment.acquirer,provider:0 -msgid "Wire Transfer" -msgstr "Transferencia Bancaria" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form -msgid "ZIP" -msgstr "C.P." - -#. module: payment -#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip -msgid "Zip" -msgstr "C.P." - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" -msgstr "acquirer: registro del modelo payment.acquirer" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "amount: the transaction amount, a float" -msgstr "amount: el importe de la transacción, un float" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "context: the current context dictionary" -msgstr "context: el diccionario de contexto actual" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "currency: the transaction currency browse record" -msgstr "moneda: el registro de exploración de la moneda de la transacción" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" -msgstr "" -"partner: el registro del cliente que compra, no necesariamente establecido" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "" -"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " -"shipping form" -msgstr "" -"partner_values: valores especÃficos sobre el comprador, por ejemplo, " -"viniendo un formulario de envÃo" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "reference: the transaction reference number" -msgstr "reference: el número de referencia de la transacción" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "tx_url: transaction URL to post the form" -msgstr "tx_url: URL de la transacción para enviar el formulario" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "tx_values: transaction values" -msgstr "tx_values: valores de la transacción" - -#. module: payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form -msgid "user: current user browse record" -msgstr "user: registro del usuario actual" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po b/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e96fda4d38f6adc40839f77374e115b0cc17f8fe..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_adyen/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_adyen -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_adyen -#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_adyen -#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po b/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 349e0bce4c4bd1fdd2420800cad4ced257c8a8de..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_authorize/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_authorize -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_authorize -#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_authorize -#: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 612f33f371e82dbb8e144b54b8b784cfab123316..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_buckaroo -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_buckaroo -#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_buckaroo -#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po b/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 75ea20130d9d2cc7b8fc879861f2a0918297c286..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_ogone/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_ogone -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form -msgid "Card number" -msgstr "Numéro de tarjeta" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form -msgid "Expires" -msgstr "Expiración" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form -msgid "MM / YY" -msgstr "MM / AA" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.ui.view,arch_db:payment_ogone.ogone_s2s_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_ogone -#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po b/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 216b1d3fa451076c8627012689f797fdcb0dcddb..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_paypal/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_paypal -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_paypal -#: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer_paypal_api_access_token -msgid "Access Token" -msgstr "Token de acceso" - -#. module: payment_paypal -#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_paypal -#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po b/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ac27551e035a4c65ab57ba1a12a5c9b5ac69092d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_sips/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_sips -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_sips -#: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_sips -#: model:ir.model,name:payment_sips.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po b/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index af1d3aaa53b67ec85dd1e43f226c29fd4df5fa43..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/payment_transfer/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * payment_transfer -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-14 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: payment_transfer -#: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26 -#, python-format -msgid "Bank Account" -msgstr "Cuenta bancaria" - -#. module: payment_transfer -#: code:addons/payment_transfer/models/payment.py:26 -#, python-format -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas de banco" - -#. module: payment_transfer -#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: payment_transfer -#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction -msgid "Payment Transaction" -msgstr "Transacción del Pago" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index f52b425d4d97b5b292d9f16d74f3d0a3235914a7..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,3664 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * point_of_sale -# -# Translators: -# Cristóbal Martà Oliver <info@moblesmarti.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-22 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines -msgid "# of Lines" -msgstr "# de lÃneas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1423 -#, python-format -msgid "% discount" -msgstr "% descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1550 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1590 -#, python-format -msgid " " -msgstr " " - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "+ Transactions" -msgstr "+ Transacciones" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287 -#, python-format -msgid "123.14 €" -msgstr "123.14 €" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ajuste del balance de cierre</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Establecer un Balance de Apertura</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "<span>Cash Balance</span>" -msgstr "<span>Balance de Caja</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "<span>Last Closing Date</span>" -msgstr "<span>Última Fecha de Cierre</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Informes</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "<span>View</span>" -msgstr "<span>Ver</span>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Company</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>CompañÃa</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Balance de Cierre</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Diario</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Fecha de Apertura</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Balance Inicial</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Declaración Nombre </strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "<strong>User</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Usuario</strong>:<br/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "= Saldo teórico de cierre" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 -#, python-format -msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." -msgstr "? Dando click en \"Confirmar\" validara el pago." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198 -#, python-format -msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "Se requiere el nombre de cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin -msgid "" -"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" -msgstr "" -"Un PIN de Seguridad es usado para proteger funciones sensibles del Punto de " -"Venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "A custom receipt footer message" -msgstr "Un mensaje personalizado para el pie del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "A custom receipt header message" -msgstr "Pie personalizado del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid -msgid "" -"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " -"conflicts in client-generated data" -msgstr "" -"Un identificador global único para esta configuración de tpv, usado para " -"prevenir conflictos con datos generados por los clientes" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number -msgid "" -"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " -"session" -msgstr "" -"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la " -"sesión de TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number -msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session -msgid "" -"A session is a period of time, usually one day, during which\n" -" you sell through the point of sale. The user has to check " -"the\n" -" currencies in your cash registers at the beginning and the " -"end\n" -" of each session." -msgstr "" -"Una sesión es un periodo de tiempo, normalmente un dÃa, en el que\n" -"vendes a travez del punto de venta. El usuario tiene que revisar el " -"efectivo\n" -"en la caja registradora al inicio y al final de cada sesión" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number -msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer -msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header -msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589 -#, python-format -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Accounting Information" -msgstr "Información contable" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal -msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template -msgid "Acsone.eu" -msgstr "Acsone.eu" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user -msgid "Active in Point of Sale" -msgstr "Activo en Punto de Venta" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753 -#, python-format -msgid "Add Tip" -msgstr "Añadir Propina" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount -msgid "Add a Global Discount" -msgstr "Añadir un descuento global" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470 -#, python-format -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines -msgid "All sales lines" -msgstr "Todas las lÃneas de venta" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 -msgid "Allow cashier to reprint receipts" -msgstr "Permitir al cajero re-imprimir recibos." - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 -msgid "Allow discounts on order lines only" -msgstr "Permitir descuentos en sólo lÃneas de pedido" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 -msgid "Allow global discounts" -msgstr "Permitir descuentos globales" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 -msgid "Allows customers to pay with credit cards." -msgstr "Permitir a los clientes pagar con tarjeta de crédito." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount -msgid "" -"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " -"sales order to a customer" -msgstr "" -"Permite al cajero que de un porcentaje de descuento por toda la orden de " -"venta para un cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty -msgid "" -"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " -"customers earn loyalty points and get rewards" -msgstr "" -"Permite definir un programa de lealtad en el punto de venta, donde los " -"clientes ganan puntos de lealtad y reciben recompensas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Importe de la diferencia permitida" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree -msgid "Amount total" -msgstr "Importe total" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name -msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "Identificación interna del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount -msgid "Apply Discount" -msgstr "Aplicar descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901 -#, python-format -msgid "Are you sure that the customer wants to pay" -msgstr "¿Está seguro que el cliente quiere pagar?" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto -msgid "Automatic Receipt Printing" -msgstr "Impresión automática del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer -msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Available Payment Methods" -msgstr "Métodos de pago disponibles" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos -msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "Disponible en el TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price -msgid "Average Price" -msgstr "Precio medio" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605 -#, python-format -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids -msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "LÃnea de extracto bancario" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411 -#, python-format -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all -msgid "Barcode Nomenclatures" -msgstr "Nomenclaturas de código de barras" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -#, python-format -msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Lector de códigos de barras" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id -msgid "Barcodes" -msgstr "Código de barras" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos -msgid "Beverages" -msgstr "Bebidas" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir -#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template -msgid "Black Grapes" -msgstr "Uvas tintas" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange -#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template -msgid "Boni Oranges" -msgstr "Naranajas Boni" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895 -#, python-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy -msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vÃa el proxy hardware" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806 -#, python-format -msgid "CHANGE" -msgstr "CAMBIO" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890 -#, python-format -msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte -#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template -msgid "Carrots" -msgstr "Zanahorias" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -#, python-format -msgid "Cash Control" -msgstr "Control de efectivo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id -msgid "Cash Journal" -msgstr "Diario de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id -msgid "Cash Register" -msgstr "Registro de caja" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121 -#, python-format -msgid "Cash control can only be applied to cash journals." -msgstr "El control de efectivo solo puede aplicarse a diarios de efectivo." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer -msgid "Cashdrawer" -msgstr "Cajón de monedas" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 -#, python-format -msgid "Cashier" -msgstr "Cajero" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action -msgid "" -"Categories are used to browse your products through the\n" -" touchscreen interface." -msgstr "" -"Las categorÃas son usadas para buscar productos a travez \n" -"de una interfaz táctil." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 -#, python-format -msgid "Change" -msgstr "Devuelta" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 -#, python-format -msgid "Change Cashier" -msgstr "Cambiar Cajero" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143 -#, python-format -msgid "Change Customer" -msgstr "Cambiar cliente" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753 -#, python-format -msgid "Change Tip" -msgstr "Cambiar Propina" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1479 -#, python-format -msgid "Change:" -msgstr "Cambio:" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight -msgid "" -"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" -msgstr "" -"Marque si el producto debe ser pesado usando la integración hardware de la " -"balanza" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos -msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "Marque esta casilla si quiere que este producto aparezca en el TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control -msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." -msgstr "Revisar la cantidad en caja al inicio y al cierre." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a " -"point of sale." -msgstr "" -"Marca esta casilla de selección si este diario define un método de pago que " -"puede ser utilizado en el punto de venta." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by -msgid "" -"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " -"Session" -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere agrupar los apuntes contable por producto en " -"el cierre de sesión." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941 -#, python-format -msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "Compruebe su conexión a Internet e inténtelo de nuevo." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id -msgid "Children Categories" -msgstr "CategorÃas hijas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331 -#, python-format -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action -msgid "Click to add a new product." -msgstr "Haga clic aquà para agregar un nuevo producto." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form -msgid "Click to add a payment method." -msgstr "Haga clic aquà para añadir un método de pago." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban -msgid "Click to create a new PoS config." -msgstr "Click para crear una nueva configuración de TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form -msgid "Click to create a new order." -msgstr "Haga clic aquà para crear una nueva orden." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action -msgid "Click to define a new category." -msgstr "Haga clic aquà para crear una nueva categorÃa." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session -msgid "Click to start a new session." -msgstr "Haga clic aquà para empezar una nueva sesión." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709 -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.session,state:0 -msgid "Closed & Posted" -msgstr "Cerrado y contabilizado" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 -#, python-format -msgid "Closing ..." -msgstr "Cierre ..." - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.session,state:0 -msgid "Closing Control" -msgstr "Control de cierre" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at -msgid "Closing Date" -msgstr "Fecha de cierre" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference -#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template -msgid "Conference pears" -msgstr "Peras conferencia" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration -msgid "Configure Point of Sale" -msgstr "Configure Punto de Venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban -msgid "" -"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " -"interface." -msgstr "" -"Configure al menos un Punto de Venta para ser capaz de vender a travez de " -"una interfaz de TPV." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 -#, python-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 -#, python-format -msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "Conectando al PosBox" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Continue Selling" -msgstr "Continuar venta" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285 -#, python-format -msgid "Could Not Read Image" -msgstr "No se puede leer la imagen" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338 -#, python-format -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury -msgid "Credit Cards" -msgstr "Tarjetas de Crédito" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id -msgid "Current Session" -msgstr "Sesión actual" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418 -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472 -#, python-format -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factura de cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template -msgid "Datalp.com" -msgstr "Datalp.com" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date -msgid "Date Order" -msgstr "Fecha pedido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288 -#, python-format -msgid "Debug Window" -msgstr "Ventana de depuración" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id -msgid "" -"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " -"products, customers and cashiers" -msgstr "" -"Define que tipo de códigos de barra están disponibles y como se asignan a " -"productos, clientes y cajeros" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation -msgid "Delay Validation" -msgstr "Retraso validación" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308 -#, python-format -msgid "Delete Paid Orders" -msgstr "Borrar Órdenes Pagadas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 -#, python-format -msgid "Delete Paid Orders ?" -msgstr "¿Borrar Órdenes Pagadas?" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309 -#, python-format -msgid "Delete Unpaid Orders" -msgstr "Borrar órdenes sin pagar" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 -#, python-format -msgid "Delete Unpaid Orders ?" -msgstr "¿Borrar órdenes sin pagar?" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146 -#, python-format -msgid "Deselect Customer" -msgstr "Deseleccionar cliente" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 -#, python-format -msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "¿Eliminar pedido actual?" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference -msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference -msgid "" -"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " -"balance." -msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147 -#, python-format -msgid "Disc" -msgstr "Desc." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount -msgid "Discount" -msgstr "Descuento" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount -msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice -msgid "Discount Notice" -msgstr "Nota de descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 -#, python-format -msgid "Discount:" -msgstr "Descuento:" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14 -#, python-format -msgid "Discounted Product" -msgstr "Prodcuto con descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815 -#, python-format -msgid "Discounts" -msgstr "Descuentos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images -msgid "Display Category Pictures" -msgstr "Mostrar Imágenes de CategorÃa" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action -msgid "" -"Do not forget to set the price and the point of sale category\n" -" in which it should appear. If a product has no point of " -"sale\n" -" category, you can not sell it through the point of sale\n" -" interface." -msgstr "" -"No olvide establecer el precio y la categorÃa de punto de venta\n" -"en cuál debe de aparecer. Sà un producto no tiene categorÃa de \n" -"punto de venta, no se va a poder vender a travez de la interfaz\n" -"del punto de venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement -msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509 -#, python-format -msgid "Due" -msgstr "A pagar" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template -msgid "EGGS-solutions.fr" -msgstr "EGGS-solutions.fr" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template -msgid "Eezee-It" -msgstr "Eezee-It" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template -msgid "Ekomurz.nl" -msgstr "Ekomurz.nl" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale -#, python-format -msgid "Electronic Scale" -msgstr "Balanza electrónica" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 -#, python-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861 -#, python-format -msgid "Empty Order" -msgstr "Pedido vacÃo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy -msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" -"Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale -msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "Habilitar integración de una balanza electrónica" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal -msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "Habilitar integración de un terminal de pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard -msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "Habilitar un teclado virtual integrado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing -msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "Habilitar generación de facturas desde el TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la sesión" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real -msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo final" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 -#, python-format -msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214 -#, python-format -msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "Error: no se pueden guardar los cambios" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 -#, python-format -msgid "" -"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " -"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " -"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " -"to the wrong company." -msgstr "" -"Error: El usuario del TPV debe pertenecer a la misma compañÃa que el TPV. " -"Probablemente está intentando cargar el TPV como administrador en un entorno " -"multi-compañÃa, con la cuenta de administrador establecida en la compañÃa " -"equivocada." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310 -#, python-format -msgid "Export Paid Orders" -msgstr "Exportar órdenes pagadas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 -#, python-format -msgid "Export Unpaid Orders" -msgstr "Exportar órdenes no pagadas" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra -#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template -msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "Extra Flandria chicory" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Extra Info" -msgstr "Información extra" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Features" -msgstr "CaracterÃsticas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 -#, python-format -msgid "Finished Importing Orders" -msgstr "Finalizando importación de órdenes" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids -msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Posiciones fiscales" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars -msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" - -#. module: point_of_sale -#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables -msgid "Fruits and Vegetables" -msgstr "Frutas y Verduras" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorÃas de " -"producto." - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim -#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template -msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "Manzanas Golden Perlim" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith -#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template -msgid "Granny Smith apples" -msgstr "Peras Granny Smith" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts -#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template -msgid "Green Peppers" -msgstr "Pimientos verdes" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by -msgid "Group Journal Items" -msgstr "Agrupar apuntes" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322 -#, python-format -msgid "Hardware Events" -msgstr "Eventos de hardware" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Hardware Proxy / PosBox" -msgstr "Proxy hardware / PosBox" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 -#, python-format -msgid "Hardware Status" -msgstr "Estado del hardware" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control -msgid "Has Cash Control" -msgstr "Tiene control de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Header" -msgstr "Encabezado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 -#, python-format -msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" -msgstr "IMPORTANTE: Reporte de Error del Punto de Venta de Odoo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip -msgid "IP Address" -msgstr "DireccioÌn IP" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action -msgid "" -"If you put a photo on the category, the layout of the\n" -" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " -"put\n" -" a photo on categories for small (1024x768) screens." -msgstr "" -"Si pones una imagen en la categorÃa, el diseño de la interfaz\n" -"táctil automaticamente se ajustara. Sugerimos no poner imagen\n" -"a las categorÃas en pantallas pequeñas (1024x768)." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 -#, python-format -msgid "Import Orders" -msgstr "Importar pedidos" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe -#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template -msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "Tomates en racimo" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.session,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400 -#, python-format -msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included -msgid "Include Taxes in Prices" -msgstr "Incluir Impuestos en los precios" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 -#, python-format -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643 -#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -#, python-format -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 -msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturar" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold -#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template -msgid "Jonagold apples" -msgstr "Manzanas Jonagold" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Journals" -msgstr "Diarios" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars -msgid "Large Scrollbars" -msgstr "Barras de desplazamiento grandes" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux -#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template -msgid "Leeks" -msgstr "Puerros" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.citron -#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template -msgid "Lemon" -msgstr "Limón" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name -msgid "Line No" -msgstr "LÃnea Nº" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line -msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "LÃneas del Terminal Punto de Venta" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 -#, python-format -msgid "List of Cash Registers" -msgstr "Lista de cajas registradoras" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 -#, python-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number -msgid "Login Sequence Number" -msgstr "Nº de secuencia de ingreso" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 -#, python-format -msgid "Login as a Manager" -msgstr "Registrarse como un Gerente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty -msgid "Loyalty Program" -msgstr "Programa de Lealtad" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment -msgid "Make Payment" -msgstr "Realizar pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos -msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" -msgstr "Gestionar programa de lealtad con puntos y recompensas para clientes" - -#. module: point_of_sale -#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager -msgid "Manager" -msgstr "Responsable" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium -msgid "" -"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " -"or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 128x128 " -"px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de " -"formulario o en algunas vistas kanban." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 -#, python-format -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable -#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Month of order date" -msgstr "Mes del pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "My Sales" -msgstr "Mis ventas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425 -#, python-format -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -#, python-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871 -#, python-format -msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "Pago bancario negativo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "New Session" -msgstr "Nueva sesión" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668 -#, python-format -msgid "Next Order" -msgstr "Siguiente pedido" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129 -#, python-format -msgid "" -"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible " -"registrar el efectivo devuelto." - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 -msgid "No credit card" -msgstr "Sin tarjeta de crédito" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 -#, python-format -msgid "No link to an invoice for %s." -msgstr "Sin enlace a una factura para %s, " - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 -msgid "No reprint" -msgstr "No reimprimir" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 -#, python-format -msgid "No sequence defined on the journal" -msgstr "No hay una secuencia definida en el diario" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340 -#, python-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Not Invoiced" -msgstr "No facturado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session -msgid "" -"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n" -" to quickly open a new session." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que usted puede utilizar el menú<i>Su sesión</i>\n" -"para abrir rápidamente una nueva sesión." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print -msgid "Number of Print" -msgstr "Número de copias" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 -#, python-format -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 -#, python-format -msgid "Offline Orders" -msgstr "Pedidos fuera de lÃnea" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions -#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template -msgid "Onions" -msgstr "Cebollas" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271 -#, python-format -msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" -msgstr "Sólo se soportan formatos compatibles web como .png o .jpeg" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement -msgid "Open Cash Register" -msgstr "Abrir registro de caja" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324 -#, python-format -msgid "Open Cashbox" -msgstr "Abrir caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu -msgid "Open POS Menu" -msgstr "Abrir menú TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement -msgid "Open Registers" -msgstr "Abrir cajas registradoras" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir sesión" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement -msgid "Open Statements" -msgstr "Abrir extractos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Opening Balance" -msgstr "Saldo de apertura" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.session,state:0 -msgid "Opening Control" -msgstr "Control de apertura" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at -msgid "Opening Date" -msgstr "Fecha de apertura" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange -#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template -msgid "Orange Butterfly" -msgstr "Naranja Butterfly" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id -#, python-format -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689 -#, python-format -msgid "Order " -msgstr "Pedido " - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha orden" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id -msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "Secuencia de identificadores del pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines -msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas del pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Order Month" -msgstr "Mes del pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id -msgid "Order Ref" -msgstr "Ref. venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number -msgid "Order Sequence Number" -msgstr "Nº de secuencia de pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Order lines" -msgstr "LÃneas de venta" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305 -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -#, python-format -msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered -msgid "Orders Analysis" -msgstr "Análisis de pedidos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form -msgid "POS Order line" -msgstr "LÃnea de venta TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line -msgid "POS Order lines" -msgstr "LÃneas de venta TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree -msgid "POS Orders" -msgstr "Ventas TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines -msgid "POS Orders lines" -msgstr "TPV LÃneas pedido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "Pedidos creados con TPV durante el año actual" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id -msgid "POS statement" -msgstr "Extracto POS" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid -#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id -msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa padre" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: point_of_sale -#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services -msgid "Partner Services" -msgstr "Servicios Asociados" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 -#, python-format -msgid "Password ?" -msgstr "Contraseña?" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment -msgid "Pay Order" -msgstr "Pagar pedido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -#, python-format -msgid "Payment" -msgstr "Pagos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date -msgid "Payment Date" -msgstr "Fecha de pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open -msgid "Payment Methods" -msgstr "Formas de pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id -msgid "Payment Mode" -msgstr "Modo de pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name -msgid "Payment Reference" -msgstr "Referencia del pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal -msgid "Payment Terminal" -msgstr "Terminal de pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form -msgid "" -"Payment methods are defined by accounting journals having the\n" -" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be " -"useable\n" -" from the touchscreen interface, you must set the payment " -"method\n" -" on the <i>Point of Sale</i> configuration." -msgstr "" -"Formas de pago se definen por las revistas de contabilidad que tienen el\n" -"campo<i>Método Pago Punto de Venta</i>facturado. Con el fin de ser usado \n" -"desde la interfaz de pantalla táctil, debe establecer el metodo\n" -" pago en el<i>Punto de Venta</i>de configuración." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.peche -#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template -msgid "Peaches" -msgstr "Melocotones" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id -msgid "" -"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " -"interim employee." -msgstr "" -"Persona que utiliza la caja registradora. Puede ser un sustituto, un " -"estudiante o un empleado interino." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471 -#, python-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402 -#, python-format -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id -msgid "Picking" -msgstr "Conduce" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id -msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de conduce" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900 -#, python-format -msgid "Please Confirm Large Amount" -msgstr "Porfavor Confirme Cantidad Grande" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266 -#, python-format -msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" -"Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446 -#, python-format -msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "Por favor indique una empresa para la venta." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 -#, python-format -msgid "Please select a payment method." -msgstr "Por favor seleccione un método de pago" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932 -#, python-format -msgid "Please select the Customer" -msgstr "Por favor seleccione el Cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout -msgid "PoS Orders" -msgstr "Pedidos TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos -msgid "Point of Sale" -msgstr "Terminal punto de venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "Análisis punto de venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id -msgid "Point of Sale Category" -msgstr "CategorÃa del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search -msgid "Point of Sale Config" -msgstr "Configuración del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree -msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "Configuración del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id -msgid "Point of Sale Manager Group" -msgstr "Punto de Venta Grupo de Administrador" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name -msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Nombre del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "Pedidos del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order -msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "Punto de venta. EstadÃsticas pedidos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment -msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "Punto de venta. Pago" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree -msgid "Point of Sale Session" -msgstr "Sesión TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id -msgid "Point of Sale User Group" -msgstr "Punto de Venta Grupo de Usuario" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 -msgid "Point of sale for shops" -msgstr "Punto de venta para tiendas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view -msgid "Pos Categories" -msgstr "CategorÃas TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category -msgid "Pos Product Categories" -msgstr "CategorÃas de producto para el TPV" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 -#, python-format -msgid "Postcode" -msgstr "Código postal" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "Contabilizado" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre -#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template -msgid "Potatoes" -msgstr "Patatas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash -msgid "Prefill Cash Payment" -msgstr "Llenado previo pago en efectivo" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152 -#, python-format -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13 -#, python-format -msgid "Priced Product" -msgstr "Productos con precio" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325 -#, python-format -msgid "Print Receipt" -msgstr "Imprimir recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy -msgid "Print via Proxy" -msgstr "Imprimir vÃa proxy" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 -#, python-format -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427 -#, python-format -msgid "Printing Error: " -msgstr "Error de impresión: " - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view -msgid "Product Product Categories" -msgstr "CategorÃas del producto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad producto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id -msgid "Public Category" -msgstr "CategorÃa pública" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in -msgid "Put Money In" -msgstr "Poner dinero" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142 -#, python-format -msgid "Qty" -msgstr "Ctdad" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Real Closing Balance" -msgstr "Saldo de cierre real" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Receipt" -msgstr "Tiquet" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer -msgid "Receipt Footer" -msgstr "Pie del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header -msgid "Receipt Header" -msgstr "Cabecera del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form -msgid "Receipt Printer" -msgstr "Impresora de recibos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference -msgid "Receipt Ref" -msgstr "Referencia del recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges -#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template -msgid "Red Pepper" -msgstr "Pimiento rojo" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse -#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template -msgid "Red grapefruit" -msgstr "Pomelo rojo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint -msgid "Reprints" -msgstr "Reimpresiones" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 -#, python-format -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant -msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurante" - -#. module: point_of_sale -#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 -msgid "Restaurant: activate table management" -msgstr "Restaurante: activar la gestión de mesa" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690 -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -#, python-format -msgid "Return Products" -msgstr "Devolver productos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return -msgid "Returned" -msgstr "Devuelto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal -msgid "Sale Journal" -msgstr "Diario de ventas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form -msgid "Sale line" -msgstr "LÃnea de venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "Sales Orders" -msgstr "Pedidos de ventas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -msgid "Salesman" -msgstr "Vendedor" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 -#, python-format -msgid "Scale" -msgstr "Balanza" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301 -#, python-format -msgid "Scan" -msgstr "Escanear" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302 -#, python-format -msgid "Scan EAN-13" -msgstr "Scanear EAN-13" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy -msgid "Scan via Proxy" -msgstr "Escanear vÃa proxy" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 -#, python-format -msgid "Scanner" -msgstr "EscaÌner" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442 -#, python-format -msgid "Search Customers" -msgstr "Buscar clientes" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199 -#, python-format -msgid "Search Products" -msgstr "Buscar productos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -msgid "Search Sales Order" -msgstr "Buscar pedido de venta" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin -msgid "Security PIN" -msgstr "PIN de Seguridad" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 -#, python-format -msgid "Security PIN can only contain digits" -msgstr "PIN de seguridad sólo puede contener dÃgitos" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 -#, python-format -msgid "Select Customer" -msgstr "Seleccionar cliente" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 -#, python-format -msgid "Select User" -msgstr "Seleccionar usuario" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997 -#, python-format -msgid "Select tax" -msgstr "Seleccionar impuesto" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204 -#, python-format -msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number -msgid "Sequence Number" -msgstr "Número de secuencia" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727 -#, python-format -msgid "Served by" -msgstr "Servido por" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945 -#, python-format -msgid "Server Error" -msgstr "Error de Servidor" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -#, python-format -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name -msgid "Session ID" -msgstr "Id. de sesión" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 -#, python-format -msgid "Session ids:" -msgstr "ID de sesión :" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Session:" -msgstr "Sesión:" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141 -#, python-format -msgid "Set Customer" -msgstr "Establecer cliente" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294 -#, python-format -msgid "Set Weight" -msgstr "Establecer peso" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 -#, python-format -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen -msgid "Skip Receipt Screen" -msgstr "Saltar Pantalla de Recibo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen de tamaño pequeño" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small -msgid "" -"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen pequeña de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, " -"con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una " -"imagen pequeña." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 -#, python-format -msgid "Some orders could not be submitted to" -msgstr "Algunas órdenes no podÃan ser enviadas a" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id -msgid "Start Category" -msgstr "CategorÃa inicial" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start -msgid "Starting Balance" -msgstr "Saldo inicial" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement -msgid "Statement" -msgstr "Extracto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form -msgid "Statement lines" -msgstr "LÃneas extracto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Statements" -msgstr "Extractos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id -msgid "Stock Location" -msgstr "Ubicación de existencias" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 -#, python-format -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.limon -#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template -msgid "Stringers" -msgstr "Largueros" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777 -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl -#, python-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal -msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Subtotal neto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total -msgid "Subtotal w/o discount" -msgstr "Subtotal sin descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438 -#, python-format -msgid "Subtotal:" -msgstr "Subtotal:" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173 -#, python-format -msgid "Successfully imported" -msgstr "Importado con éxito" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172 -#, python-format -msgid "Successfully imported" -msgstr "Importado con éxito" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end -msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line -msgid "Sum of subtotals" -msgstr "Suma de subtotales" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "Resumen por métodos de pago" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 -#, python-format -msgid "TOTAL" -msgstr "TOTAL" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out -msgid "Take Money Out" -msgstr "Sacar dinero" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007 -#, python-format -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 -#, python-format -msgid "Tax ID" -msgstr "ID de impuesto" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274 -#, python-format -msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707 -#, python-format -msgid "Tel:" -msgstr "Tel.:" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 -#, python-format -msgid "Tendered" -msgstr "Pagar" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254 -#, python-format -msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "La orden TPV debe tener lÃneas cuando llama a este método" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996 -#, python-format -msgid "" -"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" -" or action associated with the scanned barcode." -msgstr "" -"El TPV no puede encontrar ningún producto, cliente, empleado o acción " -"asociado con el código de barras escaneado." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182 -#, python-format -msgid "" -"The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "La compañÃa del método de pago es distinta de la del punto de venta" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172 -#, python-format -msgid "" -"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" -msgstr "La compañÃa del diario de ventas es diferente que la del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167 -#, python-format -msgid "" -"The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "La compañÃa de la ubicación de existencias es diferente que la del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included -msgid "" -"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " -"been setup differently" -msgstr "" -"Los precios mostrados no siempre incluyen todos los impuestos , incluso si " -"los impuestos se han configurado de forma diferente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip -msgid "" -"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " -"left empty" -msgstr "" -"El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado " -"si se deja vacÃo" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 -#: sql_constraint:pos.session:0 -#, python-format -msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "El nombre de esta sesión de TPV debe ser único." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940 -#, python-format -msgid "The order could not be sent" -msgstr "No se puede enviar el pedido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951 -#, python-format -msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" -msgstr "El orden no se pudo enviar al servidor debido a un error desconocido." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash -msgid "" -"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " -"prefilled with the exact due amount" -msgstr "" -"La entrada de pago se comportará similarmente a la entrada de pago " -"bancario , y se auto rellenará con la cantidad exacta debido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id -msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "El TPV fÃsico que utilizará." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id -msgid "" -"The point of sale will display this product category by default. If no " -"category is specified, all available products will be shown" -msgstr "" -"El punto de venta mostrará esta categorÃa de productos por defecto. Si no se " -"especifica una categorÃa, todos los productos disponibles se mostrarán" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images -msgid "The product categories will be displayed with pictures." -msgstr "" -"El punto de venta mostrará esta categorÃa de Productos por Defecto . Si no " -"se ESPECIFICA Una categorÃa , Todos los Productos Disponibles se mostrarán" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id -msgid "" -"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " -"accept tips." -msgstr "" -"El producto utilizado para codificar la punta del cliente. Dejar en blanco " -"si usted no acepta consejos ." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286 -#, python-format -msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "El archivo provisto no se puede leer debido a un error desconocido" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen -msgid "" -"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " -"automatically." -msgstr "" -"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma " -"automática." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto -msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" -msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946 -#, python-format -msgid "The server encountered an error while receiving your order." -msgstr "El servidor encontró un error al recibir su pedido." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement -msgid "" -"The system will open all cash registers, so that you can start recording " -"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " -"using their CashBox tab." -msgstr "" -"El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a " -"realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada " -"registro, usando su pestaña Caja." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury -msgid "The transactions are processed by MercuryPay" -msgstr "Las transacciones son procesadas por MercuryPay" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243 -#, python-format -msgid "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser de banco o caja " - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end -msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "Saldo de cierre teórico" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 -#, python-format -msgid "" -"There are pending operations that could not be saved into the database, are " -"you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Hay operaciones pendientes que podrÃan no ser almacenadas en la base de " -"datos, ¿estás seguro de que quieres salir?" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891 -#, python-format -msgid "" -"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " -"the change.\n" -"\n" -" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " -"sale configuration" -msgstr "" -"No hay ningún método de pago de caja disponible en este TPV para manejar el " -"cambio.\n" -"\n" -"Pague el importe exacto o añada un método de pago de caja en la " -"configuración del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 -#, python-format -msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de TPV" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644 -#, python-format -msgid "" -"There is no receivable account defined to make payment for the partner: \"%s" -"\" (id:%d)." -msgstr "" -"No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta " -"empresa: \"%s\" (id: %d)." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 -#, python-format -msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862 -#, python-format -msgid "" -"There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "Debe haber al menos un producto en su pedido antes de poder validarlo" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff -msgid "" -"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " -"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " -"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " -"of his session saying that he needs to contact his manager." -msgstr "" -"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y " -"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores " -"TPV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en el " -"cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su " -"manager ." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image -msgid "" -"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo mantiene la imagen usada como imagen de la categorÃa, limitada a " -"1024x1024 px." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id -msgid "" -"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " -"sale client" -msgstr "" -"Este campo está allà para pasar el id del grupo gestor de punto de venta " -"hasta el punto de venta del cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id -msgid "" -"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " -"sale client" -msgstr "" -"Este campo está allà para pasar el id del grupo de usuarios punto de venta " -"hasta el punto de venta del cliente" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant -msgid "" -"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" -"\n" -"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" -"\n" -"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" -"\n" -"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " -"bar printers" -msgstr "" -"Este módulo agrega varias caracterÃsticas de restaurantes para el punto de " -"venta :\n" -"\n" -"- Imprimir Recibo: Permite imprimir un recibo antes de que se pague la " -"orden\n" -"\n" -"- Dividir Cuenta: permite dividir una orden en diferentes órdenes\n" -"\n" -"- Imprimir Orden en Cocina: Permite imprimir órdenes de cambios a impresoras " -"de cocina o barra" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 -#, python-format -msgid "" -"This operation will permanently destroy all paid orders from the local " -"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." -msgstr "" -"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pagados desde el " -"almacenamiento local. Perderá todos los datos. Esta operación no se puede " -"deshacer." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 -#, python-format -msgid "" -"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " -"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit " -"the point of sale. This operation cannot be undone." -msgstr "" -"Esta operación destruirá permanentemente todos los pedidos pendientes de " -"pago de todas las sesiones que se han puesto en el almacenamiento local. " -"Perderá todos los datos y salir del punto de venta. Esta operación no se " -"puede deshacer." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id -msgid "" -"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " -"customize the reference numbers of your orders." -msgstr "" -"La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para " -"personalizar los números de referencia de sus pedidos." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id -msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." -msgstr "Estas categorÃas se usan para agrupar productos similares para el TPV." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 -#, python-format -msgid "Tip" -msgstr "Propina" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id -msgid "Tip Product" -msgstr "Producto para la propina" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight -msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "Para pesar con balanza" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:675 -#, python-format -msgid "" -"To return product(s), you need to open a session that will be used to " -"register the refund." -msgstr "" -"Para devolver productos, necesita abrir una sesión, que será utilizada para " -"registrar el reembolso." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding -msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "Transacción de caja total" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount -msgid "Total Discount" -msgstr "Descuento total" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total -msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827 -#, python-format -msgid "Total Taxes" -msgstr "Total de Impuestos" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding -msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "Total de todos los pedidos de venta pagados" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real -msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start -msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line -msgid "Total qty" -msgstr "Ctd. total" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458 -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails -#, python-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306 -#, python-format -msgid "Trade Receivables" -msgstr "Créditos por ventas" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150 -#, python-format -msgid "" -"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " -"of sale." -msgstr "" -"No se ha podido abrir la sesión. Tiene que asignar un diario de ventas a su " -"TPV." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unidad" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992 -#, python-format -msgid "Unknown Barcode" -msgstr "Código de barras desconocido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950 -#, python-format -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 -#, python-format -msgid "Unsupported File Format" -msgstr "Formato de archivo no soportado" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form -msgid "" -"Use this menu to browse previous orders. To record new\n" -" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n" -" the touchscreen interface." -msgstr "" -"Utilice este menú para navegar a pedidos anteriores. Para grabar nuevas\n" -"órdenes, puede utilizar el menú<i> Su sesión</i> para\n" -" la interfaz de pantalla táctil ." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search -#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label -msgid "User Labels" -msgstr "Etiquetas de usuario" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403 -#, python-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710 -#, python-format -msgid "VAT:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609 -#, python-format -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form -msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "Validar y contabilizar asiento(s) de cierre" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template -msgid "Vauxoo.com" -msgstr "Vauxoo.com" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Teclado virtual" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12 -#, python-format -msgid "Weighted Product" -msgstr "Producto pesado" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422 -#, python-format -msgid "With a" -msgstr "Con un/una" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes -#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template -msgid "Yellow Peppers" -msgstr "Pimientos amarillos" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " -"already been issued." -msgstr "" -"No puede cambiar el cliente de una orden TPV para la que se ha emitido una " -"factura." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 -#, python-format -msgid "" -"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " -"'paid' status" -msgstr "" -"No puede confirmar todos los pedidos de esta sesión, ya que no tienen el " -"estado 'Pagado'." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132 -#, python-format -msgid "" -"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas relativas al mismo TPV!" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127 -#, python-format -msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " -"still opened." -msgstr "" -"No puede borrar un producto vendible en el punto de venta mientras la sesión " -"esté abierta." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872 -#, python-format -msgid "" -"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " -"method to return money to the customer." -msgstr "" -"No puede tener un importe negativo en un pago bancario. Utilice un método de " -"pago de caja para devolver dinero al cliente." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259 -#, python-format -msgid "" -"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " -"Please first close this one to use this point of sale." -msgstr "" -"No puede utilizar la sesión de otro usuario. Esta sesión pertence a %s. " -"Cierre primero esta otra para usar el TPV." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 -#, python-format -msgid "" -"You have to define which payment method must be available in the point of " -"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / " -"Configuration / Journals / Journals\". Select a journal and check the field " -"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create " -"new payment methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / " -"Payment Methods\"." -msgstr "" -"Puede definir qué método de pago estará disponible en el TPV reusando los " -"bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / " -"Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de " -"pago de TPV\" desde la pestaña TPV. Puede crear también métodos de pago " -"directamente desde el menú \"Backend TPV / Configuración / Métodos de pago\"." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658 -#, python-format -msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763 -#, python-format -msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" -msgstr "Tienes que seleccionar una lista de precios en forma rebajas!" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a pricelist in the sale form !\n" -"Please set one before choosing a product." -msgstr "" -"¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\n" -"Por favor seleccione una antes de seleccionar un producto." - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action -msgid "" -"You must define a product for everything you sell through\n" -" the point of sale interface." -msgstr "" -"Debe definir un producto para todo lo que usted vende a tráves\n" -"de TPV." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933 -#, python-format -msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." -msgstr "Es necesario seleccionar el cliente antes de poder facturar un pedido." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138 -#, python-format -msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "Debe asignar un TPV a su sesión." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 -#, python-format -msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "Perderá todos los datos asociados con el pedido actual" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215 -#, python-format -msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caÃda." - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241 -#, python-format -msgid "" -"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " -"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " -"it." -msgstr "" -"Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el " -"máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para cerrarlo." - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265 -#, python-format -msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "Su carro de la compra está vacÃo" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 -#, python-format -msgid "ZIP" -msgstr "C.P." - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette -#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template -msgid "Zucchini" -msgstr "Zucchini" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238 -#, python-format -msgid "at" -msgstr "en" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule -msgid "barcode.rule" -msgstr "barcode.rule" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178 -#, python-format -msgid "belong to another session:" -msgstr "pertenecer a otra sesión :" - -#. module: point_of_sale -#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 -#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template -msgid "camptocamp.com" -msgstr "camptocamp.com" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525 -#, python-format -msgid "caps lock" -msgstr "bloqueo mayúsculas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in -msgid "cash.box.in" -msgstr "Entrada de caja" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out -msgid "cash.box.out" -msgstr "Salida de caja" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1552 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594 -#, python-format -msgid "close" -msgstr "cerrar" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1510 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1587 -#, python-format -msgid "delete" -msgstr "eliminar" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1248 -#, python-format -msgid "discount" -msgstr "descuento" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1905 -#, python-format -msgid "for an order of" -msgstr "una orden de" - -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:203 -#, python-format -msgid "not used" -msgstr "no usado" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172 -#, python-format -msgid "paid orders" -msgstr "órdenes pagadas" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config -msgid "pos.config" -msgstr "Configuración del TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings -msgid "pos.config.settings" -msgstr "pos.config.settings" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session -msgid "pos.session" -msgstr "Sesión TPV" - -#. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice -msgid "report.point_of_sale.report_invoice" -msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592 -#, python-format -msgid "return" -msgstr "devolver" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538 -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549 -#, python-format -msgid "shift" -msgstr "mayúscula" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511 -#, python-format -msgid "tab" -msgstr "pestaña" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173 -#, python-format -msgid "unpaid orders" -msgstr "órdenes sin pagar" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175 -#, python-format -msgid "unpaid orders could not be imported" -msgstr "pedidos pendientes de pago no pueden ser importados" - -#. module: point_of_sale -#. openerp-web -#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 -#, python-format -msgid "were duplicates of existing orders" -msgstr "eran duplicados de órdenes existentes" diff --git a/addons/portal/i18n/es_DO.po b/addons/portal/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index cf44a8bf592d19e6e12fdf38b6eae64582eff6b5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/portal/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * portal -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:59+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: portal -#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups -msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de acceso" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal -msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "Si cotejado, este grupo es usable como un portal. " - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal -msgid "In Portal" -msgstr "En el Portal" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message -msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensaje de Invitacion" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id -msgid "Login User" -msgstr "Entrar como usuario" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view -msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "Grupos no-Portal" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal -msgid "Portal" -msgstr "Portal" - -#. module: portal -#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action -#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "Portal Access Management" -msgstr "Gestión de acceso portal" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view -msgid "Portal Groups" -msgstr "Grupos del portal" - -#. module: portal -#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user -msgid "Portal User Config" -msgstr "Configuración del usuario portal" - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "" -"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" -" The email address of each selected contact must be " -"valid and unique.\n" -" If necessary, you can fix any contact's email " -"address directly in the list." -msgstr "" -"Seleccione los contactos que deben pertenecer al portal en la siguiente " -"lista.\n" -" La dirección de email de cada contacto seleccionado " -"debe ser válida y única.\n" -" Si es necesario, puede corregir la dirección de " -"correo electrónico de contacto directamente en la lista." - -#. module: portal -#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 -#, python-format -msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "Varios contactos tienen el mismo correo:" - -#. module: portal -#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 -#, python-format -msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "Algunos contactos no tienen un email válido:" - -#. module: portal -#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 -#, python-format -msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" -msgstr "" -"Algunos contactos tienen el mismo correo de un usuario del portal existente:" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id -msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "El portal que los usuarios pueden ser añadidos o removidos." - -#. module: portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view -msgid "This text is included in the email sent to new portal users." -msgstr "" -"Este texto está incluido en el correo electrónico enviado a los usuarios del " -"portal nuevo." - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message -msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." -msgstr "" -"Este texto está incluido en el correo electrónico enviado a los nuevos " -"usuarios del portal." - -#. module: portal -#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 -#, python-format -msgid "" -"To resolve this error, you can: \n" -"- Correct the emails of the relevant contacts\n" -"- Grant access only to contacts with unique emails" -msgstr "" -"Para resolver este error, usted puede: - corregir los coreos de los " -"contactos pertinentes - conceder acceso sólo a los contactos con correos " -"electrónicos únicos" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: portal -#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#. module: portal -#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179 -#, python-format -msgid "You must have an email address in your User Preferences to send emails." -msgstr "" -"Debe tener una dirección de correo electrónico en las preferencias de " -"usuario para enviar mensajes de correo electrónico." diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po b/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d6eda3521423f3650b3a3fc8726be028d048a4aa..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/portal_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * portal_sale -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-23 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: portal_sale -#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: portal_sale -#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos salientes" - -#. module: portal_sale -#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" diff --git a/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po b/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 468a0d451eff2981df03b00924076052fa135360..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pos_cache/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pos_cache -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_cache -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_compute_user_id -msgid "Cache compute user" -msgstr "Usuario de cálculo de memoria caché" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_cache_ids -msgid "Cache ids" -msgstr "Ids de caché" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_config_id -msgid "Config id" -msgstr "Identificación de la configuración" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: pos_cache -#. openerp-web -#: code:addons/pos_cache/static/src/js/pos_cache.js:36 -#, python-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_config_oldest_cache_time -msgid "Oldest cache time" -msgstr "Tiempo de caché más antiguos" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_product_domain -msgid "Product domain" -msgstr "Dominio de producto" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_cache.field_pos_cache_product_fields -msgid "Product fields" -msgstr "Campos del Producto" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_cache.view_pos_config_form -msgid "Recompute cache" -msgstr "Actualizar la caché" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_cache -msgid "pos.cache" -msgstr "pos.cache" - -#. module: pos_cache -#: model:ir.model,name:pos_cache.model_pos_config -msgid "pos.config" -msgstr "Configuración del TPV" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po b/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 134a7ff8d4b9ba3e506a9877ea6484f044b31756..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pos_discount/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pos_discount -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:26+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_iface_discount -msgid "Allow the cashier to give discounts on the whole order." -msgstr "Permite al cajero dar descuentos en toda la orden." - -#. module: pos_discount -#. openerp-web -#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount_templates.xml:6 -#, python-format -msgid "Discount" -msgstr "Descuento" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_pc -msgid "Discount Percentage" -msgstr "Porcentaje de descuento" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_discount_product_id -msgid "Discount Product" -msgstr "Producto Descuento" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_discount.view_pos_config_form -msgid "Discounts" -msgstr "Descuentos" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_discount.field_pos_config_iface_discount -msgid "Order Discounts" -msgstr "Descuentos de orden" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model.fields,help:pos_discount.field_pos_config_discount_pc -msgid "The default discount percentage" -msgstr "El porcentaje de descuento predeterminado" - -#. module: pos_discount -#: model:ir.model,name:pos_discount.model_pos_config -msgid "pos.config" -msgstr "Configuración del TPV" diff --git a/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po b/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b2330981b464ed4e0ad9a04c3f0989f689199121..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pos_reprint/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pos_reprint -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-01 17:26+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pos_reprint -#. openerp-web -#: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:24 -#, python-format -msgid "Nothing to Print" -msgstr "Nada que imprimir." - -#. module: pos_reprint -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_reprint.field_pos_config_iface_reprint -msgid "Receipt Reprinting" -msgstr "Reimpresión de recibo" - -#. module: pos_reprint -#. openerp-web -#: code:addons/pos_reprint/static/src/xml/reprint.xml:6 -#, python-format -msgid "Reprint Receipt" -msgstr "Reimprimir recibo" - -#. module: pos_reprint -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_reprint.view_pos_config_form -msgid "Reprinting" -msgstr "Reimpresión" - -#. module: pos_reprint -#. openerp-web -#: code:addons/pos_reprint/static/src/js/reprint.js:25 -#, python-format -msgid "There is no previous receipt to print." -msgstr "No hay ningún recibo anterior para imprimir." - -#. module: pos_reprint -#: model:ir.model.fields,help:pos_reprint.field_pos_config_iface_reprint -msgid "This allows you to reprint a previously printed receipt." -msgstr "Esto le permite reimprimir un recibo impreso anteriormente." - -#. module: pos_reprint -#: model:ir.model,name:pos_reprint.model_pos_config -msgid "pos.config" -msgstr "Configuración del TPV" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 8e9a04e85d6f4fcd969d1a4bb157a082e0ee2b48..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,660 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * pos_restaurant -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image -msgid "" -"A background image used to display a floor layout in the point of sale " -"interface" -msgstr "" -"Una imagen de fondo utilizada para mostrar un diseño de piso en el punto de " -"interfaz de venta" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form -msgid "" -"A restaurant floor represents the place where customers are served, this is " -"where you can\n" -" define and position the tables." -msgstr "" -"Una planta del restaurante representa el lugar en el que se sirven a los " -"clientes, aquà es donde se puede definir y posicionar las mesas." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 -#, python-format -msgid "Add Note" -msgstr "Añadir Nota" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes -msgid "Allow custom notes on Orderlines" -msgstr "Permitir notas personalizadas en Lineas de Ordenes" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill -msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "Permite para imprimir la factura antes del pago" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name -msgid "An internal identification of a table" -msgstr "Una identificación interna de una mesa" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name -msgid "An internal identification of the printer" -msgstr "Una identificación interna de la impresora" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name -msgid "An internal identification of the restaurant floor" -msgstr "Una identificación interna de la planta de restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form -msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550 -#, python-format -msgid "Are you sure ?" -msgstr "¿Estás seguro?" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9 -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 -#, python-format -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image -msgid "Background Image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form -msgid "Bar & Restaurant" -msgstr "Bar y restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 -#, python-format -msgid "Bill" -msgstr "Cuenta" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12 -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill -#, python-format -msgid "Bill Printing" -msgstr "Impresión de Cuenta" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill -#, python-format -msgid "Bill Splitting" -msgstr "Division de Cuenta" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30 -#, python-format -msgid "CANCELLED" -msgstr "CANCELADO" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260 -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297 -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411 -#, python-format -msgid "Changes could not be saved" -msgstr "Los cambios no pudieron ser grabados" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form -msgid "Click to add a Restaurant Floor." -msgstr "Haz clic aquà para añadir un piso de restaurante." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form -msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." -msgstr "Haga clic para agregar una impresora de ordenes de restaurante." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 -#, python-format -msgid "Discount:" -msgstr "Descuento:" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 -#, python-format -msgid "Discounts" -msgstr "Descuentos" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill -msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "Permite Division de cuentas en el Punto de Venta" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id -msgid "Floor" -msgstr "Piso" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name -msgid "Floor Name" -msgstr "Nombre del Piso" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form -#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all -msgid "Floor Plans" -msgstr "Planos del Piso" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28 -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count -#, python-format -msgid "Guests" -msgstr "Huéspedes" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925 -#, python-format -msgid "Guests ?" -msgstr "Huéspedes ?" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h -msgid "Horizontal Position" -msgstr "Posición Horizontal" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active -msgid "" -"If false, the table is deactivated and will not be available in the point of " -"sale" -msgstr "" -"Si es falso, la mesa se desactiva y no estará disponible en el punto de venta" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52 -#, python-format -msgid "NEW" -msgstr "NUEVO" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 -#, python-format -msgid "NOTE" -msgstr "NOTA" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483 -#, python-format -msgid "Number of Seats ?" -msgstr "Numero de Asientos ?" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 -#, python-format -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids -#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all -msgid "Order Printers" -msgstr "Impresoras de orden" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form -msgid "" -"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" -" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " -"order." -msgstr "" -"Impresoras de orden son utilizadas por los restaurantes y bares para " -"imprimir\n" -" las actualizaciones de orden en la barra/cocina cuando el " -"camarero actualiza la orden." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes -msgid "Orderline Notes" -msgstr "Notas de la Linea de la Orden" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form -msgid "POS Printer" -msgstr "Impresora POS" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 -#, python-format -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id -msgid "Point of Sale" -msgstr "Terminal Punto de Venta" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 -#, python-format -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids -msgid "Printed Product Categories" -msgstr "CategorÃas de producto impreso" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name -msgid "Printer Name" -msgstr "Nombre de la impresora" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip -msgid "Proxy IP Address" -msgstr "Dirección IP del proxy" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551 -#, python-format -msgid "Removing a table cannot be undone" -msgstr "Eliminación de una mesa no se puede deshacer" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form -msgid "Restaurant Floor" -msgstr "Piso del Restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree -msgid "Restaurant Floors" -msgstr "Pisos del Restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer -msgid "Restaurant Order Printers" -msgstr "Impresoras de Ordenes de Restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form -msgid "Restaurant Table" -msgstr "Mesa de restaurante" - -#. module: pos_restaurant -#: selection:restaurant.table,shape:0 -msgid "Round" -msgstr "Redonda" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats -msgid "Seats" -msgstr "Asientos" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 -#, python-format -msgid "Served by" -msgstr "Servido por" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 -#, python-format -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#. module: pos_restaurant -#: selection:restaurant.table,shape:0 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrada" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 -#, python-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 -#, python-format -msgid "TOTAL" -msgstr "TOTAL" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id -msgid "Table" -msgstr "Mesa" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name -msgid "Table Name" -msgstr "Nombre de la Mesa" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471 -#, python-format -msgid "Table Name ?" -msgstr "Nombra de la Mesa ?" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form -msgid "Tables" -msgstr "Mesas" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 -#, python-format -msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip -msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" -msgstr "" -"La dirección IP o nombre de host del servidor proxy de hardware de la " -"impresora" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count -msgid "The amount of customers that have been served by this order." -msgstr "La cantidad de clientes que han recibido servicio por esta orden." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color -msgid "" -"The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" -"compatible format)" -msgstr "" -"El color de fondo de la distribución del piso, (debe especificarse en un " -"formato compatible con html)" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats -msgid "The default number of customer served at this table." -msgstr "El número predeterminado de cliente servidos en esta mesa." - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids -msgid "The list of tables in this floor" -msgstr "La lista de mesas en este piso" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids -msgid "The restaurant floors served by this point of sale" -msgstr "Los pisos de restaurante atendidas por este punto de venta" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id -msgid "The table where this order was served" -msgstr "La mesa donde se sirve esta orden" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color -msgid "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" -msgstr "" -"El color de la mesa, expresado como un valor de la propiedad CSS válido " -"'fondo'" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height -msgid "The table's height in pixels" -msgstr "La altura de la mesa en pÃxeles" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h -msgid "" -"The table's horizontal position from the left side to the table's center, in " -"pixels" -msgstr "" -"Posición horizontal de la mesa desde el lado izquierdo al centro de la mesa, " -"en pÃxeles" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v -msgid "" -"The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" -msgstr "" -"Posición vertical de la mesa de la parte superior del centro de la mesa, en " -"pÃxeles" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width -msgid "The table's width in pixels" -msgstr "El ancho de la mesa en pÃxeles" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106 -#, python-format -msgid "This floor has no tables yet, use the" -msgstr "Este piso no tiene mesas, sin embargo, utilizar la" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence -msgid "Used to sort Floors" -msgstr "Utilizado para clasificar pisos" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 -#, python-format -msgid "VAT:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v -msgid "Vertical Position" -msgstr "Posición vertical" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 -#, python-format -msgid "With a" -msgstr "Con un/una" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 -#, python-format -msgid "at" -msgstr "en" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6 -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 -#, python-format -msgid "at table" -msgstr "en la mesa" - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107 -#, python-format -msgid "button in the editing toolbar to create new tables." -msgstr "botón en la barra de herramientas de edición para crear nuevas mesas." - -#. module: pos_restaurant -#. openerp-web -#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 -#, python-format -msgid "discount" -msgstr "descuento" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config -msgid "pos.config" -msgstr "Configuración del TPV" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor -msgid "restaurant.floor" -msgstr "restaurant.floor" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer -msgid "restaurant.printer" -msgstr "restaurant.printer" - -#. module: pos_restaurant -#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table -msgid "restaurant.table" -msgstr "restaurant.table" diff --git a/addons/procurement/i18n/es_DO.po b/addons/procurement/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index f8b919be6a64a28cad8defae946df7dfb77bd536..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/procurement/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,499 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * procurement -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions -msgid "" -"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to " -"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " -"automatically, but others require manual intervention (those are identified " -"by a specific error message in the chatter)." -msgstr "" -"Una <b>Excepción de la compra</b> se produce cuando el sistema no puede " -"encontrar una manera de realizar una comprar. Algunas excepciones se " -"resolverán automáticamente, pero otros requieren intervención manual " -"(quienes se identifican con un mensaje de error especÃfico en las " -"notificaciones)." - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat -msgid "" -"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n" -" product at a specific location. Procurement orders are " -"usually\n" -" created automatically from <i>sales orders, pull logistic " -"rules or\n" -" minimum stock rules.</i>" -msgstr "" -"Una <b>orden de compra</b> se utiliza para registrar la necesidad de un " -"determinado\n" -" producto en un lugar especÃfico. Las ordenes de compras " -"generalmente se \n" -" crean automáticamente de <i>las ordenes de venta, consultan " -"reglas logisticas o \n" -" reglas de existencia minima.</i>" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.group,move_type:0 -msgid "All at once" -msgstr "Todo junto" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Cancel Procurement" -msgstr "Cancelar Compras " - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Check Procurement" -msgstr "Revisar Compras " - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id -msgid "" -"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " -"can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." -msgstr "" -"Elegida la regla para la resolución de la compra. Generalmente elegidos por " -"el sistema pero pueden ajustarse manualmente por el Gerente de compras para " -"forzar un comportamiento inusual." - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat -#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat -msgid "Click to create a procurement order." -msgstr "Haga clic en para crear una orden de compra." - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard -msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "Calcular todas las compras en el fondo." - -#. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all -msgid "Compute all schedulers" -msgstr "Calcular todos los planificadores" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,state:0 -msgid "Exception" -msgstr "Excepción" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "External note..." -msgstr "Nota externa..." - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Extra Information" -msgstr "Información Adicional" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id -msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "Grupo de compra fija" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Group's Procurements" -msgstr "Compras del Grupo" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter -msgid "If the route is global" -msgstr "Si la ruta es global" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active -msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla." - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Late" -msgstr "Retrasado" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 -msgid "Leave Empty" -msgstr "Dejar vacÃo" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: procurement -#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189 -#, python-format -msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "No hay ninguna regla que iguale esta compra" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "No urgente" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.group,move_type:0 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "Excepciones abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view -msgid "Procurement Lines" -msgstr "Lineas de Compras" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat -msgid "Procurement Orders" -msgstr "Órdenes de compras" - -#. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group -msgid "Procurement Requisition" -msgstr "Petición de abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form -msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree -msgid "Procurement Rules" -msgstr "Reglas de abastecimiento" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view -msgid "Procurement group" -msgstr "Grupo de compras" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Procurement started late" -msgstr "Compra comenzado tarde" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button -msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form -msgid "Propagation Options" -msgstr "Opciones de propagación" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option -msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "Propagación del grupo de comrpas" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "Reconfirmar compra" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Run Procurement" -msgstr "Ejecutar Compra" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action -msgid "Run Procurements" -msgstr "Ejecutar Compras" - -#. module: procurement -#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard -msgid "Run Schedulers" -msgstr "Ejecutar planificadores" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,state:0 -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned -msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Scheduled Month" -msgstr "Mes programado" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard -msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "Parámetros de planificador" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "Scheduling" -msgstr "Programación" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter -msgid "Search Procurement" -msgstr "Buscar Compras" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: procurement -#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name -msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" -"Este campo llenará el embalaje de origen y el nombre de sus movimientos" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,priority:0 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#. module: procurement -#: selection:procurement.order,priority:0 -msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy urgente" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form -msgid "e.g. Buy" -msgstr "Ej. Comprar" - -#. module: procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view -msgid "e.g. SO005" -msgstr "Ej. SO005" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po b/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 1cc28bdc355be21726ef2caac316741d159987da..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/procurement_jit/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * procurement_jit -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: procurement_jit -#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "" - -#. module: procurement_jit -#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "" - -#~ msgid "Procurement" -#~ msgstr "Abastecimiento" diff --git a/addons/product/i18n/es_DO.po b/addons/product/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4099fed28cf8d41ea46bb4f16e38fe5fc15ea6a4..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/product/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,3289 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * product -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: product -#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 -msgid " Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438 -#, python-format -msgid "%s %% discount" -msgstr "%s %% de descuento" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440 -#, python-format -msgid "%s %% discount and %s surcharge" -msgstr "%s %% de descuento y %s de recargo" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_template.py:302 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: product -#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 -msgid "16 GB" -msgstr "16 GB" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_3 -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template -msgid "" -"17\" LCD Monitor\n" -"Processor AMD 8-Core\n" -"512MB RAM\n" -"HDD SH-1" -msgstr "" -"Monitor LCD 17\"\n" -"Procesador AMD 8-Core\n" -"512 MB RAM\n" -"HDD SH-1" - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.product_product_25 -#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template -msgid "" -"17\" Monitor\n" -"4GB RAM\n" -"Standard-1294P Processor\n" -"QWERTY keyboard" -msgstr "" -"Monitor 17\"\n" -"4 GB RAM\n" -"Procesador estándar 1294P\n" -"Teclado QWERTY" - -#. module: product -#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 GHz" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_8 -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template -msgid "" -"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" -" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" -" 8GB (two 4GB) memory\n" -" 1TB hard drive\n" -" Intel Iris Pro graphics\n" -" " -msgstr "" -"2,7GHz quad-core Intel Core i5\n" -"Turbo Boost hasta 3.2GHz\n" -"8GB (2x4GB) de memoria\n" -"Disco duro de 1TB\n" -"Gráficos Intel Iris Pro" - -#. module: product -#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 -msgid "32 GB" -msgstr "32 GB" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4 -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template -msgid "" -"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" -"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" -"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" -msgstr "" -"Pantalla con retroiluminación LED de 7.9\", 128Gb\n" -"Dual-core A5 con gráficos quad-core\n" -"Cámara FaceTime HD, Fotos 1.2 MP" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "75 percent less reflection." -msgstr "75% menos reflejos." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "<span>kg</span>" -msgstr "<span>kg</span>" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist -msgid "<strong>Currency</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Moneda</strong>:<br/>" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist -msgid "<strong>Description</strong>" -msgstr "<strong>Descripción</strong>" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist -msgid "<strong>Price List Name</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Nombre de tarifa</strong>:<br/>" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist -msgid "<strong>Print date</strong>:<br/>" -msgstr "<strong>Fecha de impresión</strong>:<br/>" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0 -#, python-format -msgid "A barcode can only be assigned to one product !" -msgstr "¡Un código de barras solo puede ser asignado a un único producto!" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type -msgid "" -"A category of the view type is a virtual category that can be used as the " -"parent of another category to create a hierarchical structure." -msgstr "" -"Una categorÃa con tipo 'Vista' es una categorÃa que puede ser usada como " -"padre de otra categorÃa, para crear una estructura jerárquica." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale -msgid "" -"A description of the Product that you want to communicate to your customers. " -"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " -"Customer Invoice/Refund" -msgstr "" -"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta " -"descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura " -"de cliente." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase -msgid "" -"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. " -"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor " -"Bill/Refund." -msgstr "" -"Una descripción del producto que usted quiere comunicar a sus proveedores. " -"Esta descripción se copiará en todas las órdenes de venta y facturas de " -"proveedor o rectificativas." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_9 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template -msgid "A great Keyboard. Cordless." -msgstr "Un gran teclado. Inalámbrico." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description -msgid "" -"A precise description of the Product, used only for internal information " -"purposes." -msgstr "" -"Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de " -"información interna." - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 -msgid "" -"A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n" -" the sales price of the products." -msgstr "" -"Una tarifa contiene reglas a ser evaluadas para calcular los\n" -"precios de venta de cada producto." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "A screen worthy of iPad." -msgstr "Una pantalla digna de un iPad." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the " -"thinnest iPod ever made.\n" -" The 2.5-inch Multi-Touch display is " -"nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" -" so you can see more of the music, " -"photos, and videos you love." -msgstr "" -"Del tamaño de una tarjeta de crédito — y sólo 5,4 mm de espesor — el iPod " -"nano es el iPod más delgado que jamás se ha hecho.\n" -" La pantalla Multi-Touch de 2.5 pulgadas " -"es casi dos veces tan grande como la pantalla en el iPod nano anterior, para " -"que pueda ver más de la música, fotos y videos de que amas." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: product -#: model:product.category,name:product.product_category_all -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433 -#, python-format -msgid "All Products" -msgstr "Todos los productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "All general settings about this product are managed on" -msgstr "Todos los ajustes generales acerca de este producto se gestionan en" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "" -"And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more " -"powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz." -msgstr "" -"Y en la Tienda en la Linea de Apple, usted puede configurar su iMac con un " -"procesador más potente como un Intel Core i7, hasta 3.5 GHz." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love." -msgstr "Y porque es tan fácil de usar, es fácil amar." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_7 -#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template -msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "Auriculares de tapón Apple" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_9 -#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template -msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "Teclado inalámbrico Apple" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view -msgid "Applicable On" -msgstr "Aplicable en" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on -msgid "Apply On" -msgstr "Aplicar a" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence -msgid "Assigns the priority to the list of product vendor." -msgstr "Asigna la prioridad a la lista de proveedores de producto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra -msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "Precio extra del atributo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids -msgid "Attribute Prices" -msgstr "Precios de atributo" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form -msgid "Attribute Values" -msgstr "Valores de atributo" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Auxiliary input for portable devices" -msgstr "Entrada auxiliar para dispositivos portátiles" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player" -msgstr "" -"Puerto auxiliar le permite conectar otras fuentes de audio como un " -"reproductor de MP3" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price -msgid "" -"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." -msgstr "" -"Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio " -"de catalogo." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base -msgid "Based on" -msgstr "Basado en" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.consu_delivery_03 -#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template -msgid "Basic Computer" -msgstr "Computador Basico" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "Beautiful 7.9‑inch display." -msgstr "Pantalla hermosa de 7.9\" ." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Beautiful widescreen display." -msgstr "Pantalla panorámica hermosa ." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image -msgid "Big-sized image" -msgstr "Imagen grande" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv -msgid "Bigger Ratio" -msgstr "Mayor ratio" - -#. module: product -#: selection:product.uom,uom_type:0 -msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia" - -#. module: product -#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Bluetooth connectivity" -msgstr "Conectividad Bluetooth" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_5b -#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template -msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "Altavoz Bose mini bluetooth" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker." -msgstr "Mini Altavoz Bluetooth Bose" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template -msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "El altavoz bluetooth portátil de Bose más pequeño" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Brilliance onscreen. And behind it." -msgstr "Maravillas en la pantalla. Y detrás de él." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n" -" The smooth anodized aluminum design " -"makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" -" And iPod nano wouldn’t be iPod nano " -"without gorgeous, hard-to-choose-from color." -msgstr "" -"Botones le permiten rápidamente reproducir, pausar, cambiar de canciones o " -"ajustar el volumen.\n" -" El diseño liso de aluminio anodizado " -"hace el iPod nano tan bueno como parece.\n" -" Y no serÃa iPod nano iPod nano sin su " -"colección de colores difÃcil de elegir.." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list -msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." -msgstr "" -"Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental -msgid "Can be Rent" -msgstr "Puede ser alquilado" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -msgid "Can be Sold" -msgstr "Puede ser vendido" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view -msgid "Category Type" -msgstr "Tipo categorÃa" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view -msgid "Category name" -msgstr "Nombre de categorÃa" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427 -#, python-format -msgid "Category: %s" -msgstr "CategorÃa: %s" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Characteristics" -msgstr "CaracterÃsticas" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Charges iPod/iPhone" -msgstr "Carga iPod/iPhone" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n" -" home base for your speaker, and it lets " -"you play while it charges." -msgstr "" -"Base de carga recarga la baterÃa y sirve como una base conveniente para el " -"altavoz, y le permite reproducir mientras se carga." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id -msgid "Child Categories" -msgstr "CategorÃas hijas" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action -msgid "Click to add a new unit of measure category." -msgstr "Haga click para añadir una nueva categorÃa de unidades de medida" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action -msgid "Click to add a new unit of measure." -msgstr "Haga click para añadir una nueva unidad de medida." - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 -msgid "Click to create a pricelist." -msgstr "Haga click para crear una tarifa." - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action -msgid "Click to define a new product." -msgstr "Haga click para definir un nuevo producto." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Codes" -msgstr "Códigos" - -#. module: product -#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_6 -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"Color: White\n" -"Capacity: 16GB\n" -"Connectivity: Wifi\n" -"Beautiful 7.9-inch display\n" -"Over 375,000 apps\n" -"Ultrafast wireless\n" -"iOS7\n" -" " -msgstr "" -"Color: Blanco\n" -"Capacidad: 16\n" -" Conectividad: Wifi\n" -" Hermosa pantalla de 7.9\"\n" -" Mas de 375.000 apps \n" -"Inalámbrico ultrarrápido\n" -" iOS7" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "Compute Price" -msgstr "Calcular precio" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_16 -#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template -msgid "Computer Case" -msgstr "Carcasa de ordenador" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_3 -#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template -msgid "Computer SC234" -msgstr "Computador SC234" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_template.py:42 -#: selection:product.template,type:0 -#, python-format -msgid "Consumable" -msgstr "Consumible" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id -msgid "" -"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " -"same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "" -"La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si " -"pertenecen a la misma categorÃa. La conversión se basará en los ratios " -"establecidos." - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_uom.py:89 -#, python-format -msgid "" -"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " -"both belong to different Category!." -msgstr "" -"¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible " -"debido a que no pertenecen a la misma categorÃa!" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price -#: selection:product.pricelist.item,base:0 -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price -msgid "" -"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting " -"and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit " -"of measure of the product." -msgstr "" -"Coste para la plantilla de producto usada para la valoración de existencias " -"estándar en contabilidad, y utilizada como precio de referencia en órdenes " -"de compra. Se expresa en la unidad de medida por defecto del producto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price -msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product." -msgstr "Coste del producto, en la unidad de medida por defecto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "" -"Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of " -"technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything " -"about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-" -"one computer that’s as much a work of art as it is state of the art." -msgstr "" -"Crear un diseño increÃblemente delgado tomó algunas igualmente " -"impresionantes hazañas de la innovación tecnológica. Hemos refinado, re-" -"imaginado, y re-diseñado todo sobre el iMac desde el interior al exterior. " -"El resultado es un ordenador todo en uno avanzado, elegante que es tanto una " -"obra de arte como lo es el estado del arte." - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_res_currency -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_5 -#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template -msgid "Custom Computer (kit)" -msgstr "Equipo Personalizado (kit)" - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.product_product_27 -#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template -msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "Portátil personalizado basado en los requisitos del cliente." - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.product_product_5 -#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template -msgid "Custom computer shipped in kit." -msgstr "Equipo personalizado enviado en kit." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_delivery_02 -#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template -msgid "Datacard" -msgstr "Tarjeta de datos" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_day -msgid "Day(s)" -msgstr "DÃa(s)" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id -msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" -"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id -msgid "" -"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " -"category than the default unit of measure." -msgstr "" -"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe " -"estar en la misma categorÃa que la unidad de medida por defecto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay -msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Tiempo inicial entrega" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Description for Quotations" -msgstr "Descripción para las ofertas" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Design. The thinnest iPod ever." -msgstr "Diseño. El iPod más delgado." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence -msgid "Determine the display order" -msgstr "Determina el orden de visualización" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen -msgid "Dozen(s)" -msgstr "Docena(s)" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03 -#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template -msgid "" -"Dvorak keyboard \n" -" left-handed mouse" -msgstr "" -"Teclado Dvorak \n" -" Ratón para zurdos" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 -msgid "" -"Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n" -" product category...) and a computation that easily helps to " -"achieve\n" -" any kind of pricing." -msgstr "" -"Cada regla incluyen un conjunto de criterios de aplicabilidad (rango de " -"fecha,\n" -" categorÃa de producto...) y un cómputo que fácilmente " -"ayuda a conseguir\n" -" cualquier tipo de fijación de precios." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Efficient, high-quality audio" -msgstr "Audio eficiente, de alta calidad" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end -msgid "End date for this vendor price" -msgstr "Fecha de finalización para este precio de proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end -msgid "Ending valid for the pricelist item validation" -msgstr "Conclusión válida para la validación de elemento de lista de precios" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product.py:43 -#, python-format -msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419 -#, python-format -msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "¡Error! El margen mÃnimo debe ser menor que el margen máximo." - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " -"Item!" -msgstr "" -"¡Error! ¡No puede asignar la tarifa principal como otra tarifa en el " -"elemento de tarifa!" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_template.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " -"in the same category." -msgstr "" -"Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de compra deben ser de la " -"misma categorÃa." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"Everything you love about iPad — the beautiful\n" -" screen, fast Colors are vivid and text " -"is sharp on the iPad mini display.\n" -" But what really makes it stand out is " -"its size. At 7.9 inches,\n" -" it’s perfectly sized to deliver an " -"experience every bit as big as iPad." -msgstr "" -"Todo lo que te gusta de iPad, — la hermosa\n" -" pantalla, colores rápidos son vÃvidos y " -"el texto es fino en la pantalla de iPad mini.\n" -" Pero lo que realmente la hace destacar " -"es su tamaño. 7.9\", \n" -" tiene el tamaño perfecto para ofrecer " -"una experiencia tan grande como el iPad." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -msgid "" -"Everything you love about iPad — the beautiful\n" -" screen, fast and fluid performance, " -"FaceTime and\n" -" iSight cameras, thousands of amazing " -"apps, 10-hour\n" -" battery life* — is everything you’ll " -"love about\n" -" iPad mini, too. And you can hold it in " -"one hand." -msgstr "" -"Todo lo que te gusta de iPad, la hermosa\n" -" pantalla, rendimiento rápido y fluido, " -"FaceTime y cámaras iSight, miles de aplicaciones sorprendentes, vida de " -"baterÃa\n" -" de 10 horas * — es todo lo que te va a " -"encantar sobre el iPad mini, tambien. Y usted lo puede sostener en una mano." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n" -" fast and fluid performance, FaceTime " -"and iSight cameras, \n" -" thousands of amazing apps, 10-hour " -"battery life* — is everything\n" -" you’ll love about iPad mini, too. " -"And you can hold it in one hand." -msgstr "" -"Todo lo que te gusta de iPad, la hermosa pantalla, \n" -" rendimiento rápido y fluido, FaceTime y " -"cámaras iSight,\n" -" miles de aplicaciones sorprendentes, vida " -"de baterÃa de 10 horas * — es todo \n" -" lo que te va a encantar sobre el iPad " -"mini, también. Y usted lo puede sostener en una mano." - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.product_product_2 -#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template -msgid "Example of product to invoice based on delivery." -msgstr "Ejemplo de producto a facturar en base a entrega." - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.service_order_01 -#: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template -msgid "Example of product to invoice on order." -msgstr "Ejemplo de producto a facturar al pedido." - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.service_cost_01 -#: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template -msgid "Example of products to invoice based on cost." -msgstr "Ejemplo de productos a facturar basado en el coste." - -#. module: product -#: model:product.product,description:product.product_product_1 -#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template -msgid "Example of products to invoice based on delivery." -msgstr "Ejemplo de productos a facturar se basa en la entrega." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price -msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "Nombre de regla explÃcita para esta lÃnea de tarifa." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.service_cost_01 -#: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template -msgid "External Audit" -msgstr "AuditorÃa externa" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "Fast connections.The world over." -msgstr "Conexiones rápidas. Todo el mundo." - -#. module: product -#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 -msgid "Fix Price" -msgstr "Precio fijo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price -msgid "Fixed Price" -msgstr "Precio fijo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity -msgid "" -"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to " -"the minimum quantity specified in this field.\n" -"Expressed in the default unit of measure of the product." -msgstr "" -"Para que la regla se aplique, la cantidad comprada/vendida debe ser mayor o " -"igual a la cantidad mÃnima especificada en este campo.\n" -"Expresada en la unidad predeterminada de medida del producto." - -#. module: product -#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_7 -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template -msgid "" -"Frequency: 5Hz to 21kHz\n" -"Impedance: 23 ohms\n" -"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" -"Drivers: two-way balanced armature\n" -"Cable length: 1065 mm\n" -"Weight: 10.2 grams\n" -" " -msgstr "" -"Frecuencia: 5Hz a 21kHz \n" -"Impedancia: 23 ohmios \n" -"Sensibilidad: 109 dB SPL/mW\n" -"Controladores: armadura equilibrada bidireccional\n" -"Longitud de Cable: 1065 mm\n" -"Peso: 10.2 gramos" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Friendly to the environment." -msgstr "Amigable con el medio ambiente." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_1 -#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template -msgid "GAP Analysis Service" -msgstr "Servicio de Análisis GAP" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Genius. Your own personal DJ." -msgstr "Genius. Tu propio DJ personal." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids -msgid "" -"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " -"the picking order and is mainly used if you use the EDI module." -msgstr "" -"Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene " -"ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si " -"utiliza el módulo EDI." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence -msgid "" -"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " -"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " -"item is found." -msgstr "" -"Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la " -"evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan " -"pronto como se encuentra un elemento coincidente." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" -msgstr "Da la orden de secuencia para mostrar una lista de productos" - -#. module: product -#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_24 -#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template -msgid "Graphics Card" -msgstr "Tarjeta gráfica" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_17 -#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template -msgid "HDD SH-1" -msgstr "HDD SH-1" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Have Genius call the tunes." -msgstr "Haz que Genius reproduzca la música." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "Hear, hear." -msgstr "Oye, Oye." - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11 -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"Height: 76.5 mm\n" -"Width: 39.6 mm\n" -"Depth: 5.4 mm\n" -"Weight: 31 grams" -msgstr "" -"Altura: 76,5 mm\n" -"Ancho: 39,6 mm\n" -"Profundidad: 5,4 mm\n" -"Peso: 31 gramos" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Highly rated designs." -msgstr "Diseños altamente calificados." - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour -msgid "Hour(s)" -msgstr "Hora(s)" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "" -"How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By " -"making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and " -"moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, " -"movies, and everything else in vivid, lifelike detail." -msgstr "" -"¿Como hicimos una pantalla panorámica ya preciosa aún mejor? Haciéndola 75 " -"por ciento menos reflexiva. Y por volver a diseñar la arquitectura de la " -"pantalla y moverla a la derecha contra el vidrio de la cubierta. Para que " -"ver tus fotos, juegos, pelÃculas y todo lo demás en detalle mas vivo y " -"realista." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "How to get your groove on." -msgstr "Como activar tu chispa." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini." -msgstr "Si está hecho para el iPad, está hecho para iPad mini." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active -msgid "" -"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image -msgid "" -"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). " -"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " -"preserved." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa). Se redimensionará automáticamente como " -"una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium -msgid "" -"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " -"false)." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa)." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small -msgid "" -"Image of the product variant (Small-sized image of product template if " -"false)." -msgstr "" -"Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del " -"producto en caso de que esté vacÃa)." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Individually calibrated for true-to-life color." -msgstr "Calibrado individualmente para color true-to-life." - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo -msgid "Information about a product vendor" -msgstr "Información acerca del proveedor de un producto" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "" -"Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the " -"precision acoustic\n" -" components from dust and debris. You can " -"remove the caps for cleaning or replace\n" -" them with an extra set that’s included " -"in the box." -msgstr "" -"Dentro de cada auricular hay una tapa de malla de acero inoxidable que " -"protege los componentes acústicos\n" -" de precisión del polvo y la " -"suciedad. Puede quitar las tapas para la limpieza o reemplazar\n" -" con un juego extra que se incluye " -"en la caja." - -#. module: product -#: model:product.category,name:product.product_category_2 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id -msgid "Internal Category" -msgstr "CategorÃa interna" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code -msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode -msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" -"Número de artÃculo internacional usado para la identificación de producto." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "Keep it clean." -msgstr "Mantenerla limpia." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Key Features" -msgstr "CaracterÃsticas principales" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_27 -#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template -msgid "Laptop Customized" -msgstr "Portátil personalizado" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_25 -#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template -msgid "Laptop E5023" -msgstr "Portátil E5023" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay -msgid "" -"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " -"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " -"automatic computation of the purchase order planning." -msgstr "" -"Tiempo de espera en dÃas entre la confirmación del pedido de compra y la " -"recepción de los productos en su almacén. Usado por el planificador para el " -"cálculo automático de la planificación de pedidos de compra." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left -msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" - -#. module: product -#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length -msgid "Length / Distance" -msgstr "Longitud / Distancia" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids -msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre -msgid "Liter(s)" -msgstr "Litro(s)" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.consu_delivery_02 -#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template -msgid "Little server" -msgstr "Pequeño servidor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids -msgid "Logistical Units" -msgstr "Unidades de logÃstica" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_uom -msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "Gestionar múltiples unidades de medida" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item -msgid "Manage Pricelist Items" -msgstr "Gestionar elementos de tarifa" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging -msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "Administrar empaquetado del producto" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_product_variant -msgid "Manage Product Variants" -msgstr "Administrar Variantes de Productos" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties -msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "Gestionar propiedades de los productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "Max. Margin" -msgstr "Margen máx." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin -msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Máx. margen de precio" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium -msgid "" -"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " -"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana del producto. Se redimensionará automáticamente a 128x128p " -"px, preservando el ratio de aspecto, sólo cuando la imagen exceda uno de " -"esos tamaños. Este campo se usa en las vistas de formulario y en algunas " -"vistas kanban." - -#. module: product -#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "Min. Margin" -msgstr "Margen mÃn." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin -msgid "Min. Price Margin" -msgstr "MÃn. margen de precio" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity -msgid "Min. Quantity" -msgstr "Cantidad mÃn." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty -msgid "Minimal Quantity" -msgstr "Cantidad mÃnima" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "More energy efficient." -msgstr "Mas eficacia energética" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "More features." -msgstr "Más CaracterÃsticas" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_20 -#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template -msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "Placa base I9P57" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_10 -#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template -msgid "Mouse, Optical" -msgstr "Ratón, optico" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_12 -#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template -msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "Ratón inalámbrico" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Music. It's what beats inside." -msgstr "Música. Es lo que late dentro." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "New Price =" -msgstr "Nuevo Precio =" - -#. module: product -#: selection:product.category,type:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -msgid "Other Information" -msgstr "Otra información" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id -#: selection:product.pricelist.item,base:0 -msgid "Other Pricelist" -msgstr "Otra tarifa" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "Over 375,000 apps." -msgstr "Más de 375.000 apps." - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name -msgid "Packaging Type" -msgstr "Tipo de empaquetado" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view -msgid "Packagings" -msgstr "Empaquetados" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id -msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa padre" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: product -#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 -msgid "Percentage (discount)" -msgstr "Porcentaje (descuento)" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price -msgid "Percentage Price" -msgstr "Precio Porcentaje " - -#. module: product -#: model:product.category,name:product.product_category_5 -msgid "Physical" -msgstr "FÃsico" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Playlists. The perfect mix for every mood." -msgstr "Listas de reproducción. La mezcla perfecta para cada estado de ánimo." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Plays where you play" -msgstr "Reproduce donde juegas" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "" -"Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest " -"yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core i5 " -"processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz." -msgstr "" -"Impulsada por procesadores Intel Core de cuarta generación, este iMac es el " -"más rápido. Cada modelo en la alineación viene estándar con un procesador " -"quad-core Intel Core i5, a partir de 2,7 GHz y llega a 3.4 GHz." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.service_order_01 -#: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template -msgid "Prepaid Consulting" -msgstr "Consulta Prepago" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "Price Computation" -msgstr "Cálculo del precio" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount -msgid "Price Discount" -msgstr "Descuento precio" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra -msgid "Price Extra" -msgstr "Precio extra" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra -msgid "" -"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " -"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." -msgstr "" -"Precio extra: Precio extra para la variante con este valor de atributo en el " -"precio de venta. Por ejemplo, precio extra 200. Precio final variante: 1000 " -"+ 200 = 1200." - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list -#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list -msgid "Price List" -msgstr "Lista de precios" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round -msgid "Price Rounding" -msgstr "Redondeo precio" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge -msgid "Price Surcharge" -msgstr "Recargo precio" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view -msgid "Price:" -msgstr "Precio:" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list -msgid "PriceList" -msgstr "Tarifa" - -#. module: product -#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist -#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on -msgid "Pricelist Item applicable on selected option" -msgstr " ArtÃculo de la lista de precios aplicable en la opción seleccionada" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Pricelist Items" -msgstr "Elementos de tarifa" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name -msgid "Pricelist Name" -msgstr "Nombre tarifa" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item -msgid "Pricelist item" -msgstr "Elemento de la tarifa" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids -msgid "Pricelists" -msgstr "Tarifas" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist -msgid "Pricelists On Product" -msgstr "Tarifa por producto" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form -msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "Las tarifas de precios son gestionadas en" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Pricing" -msgstr "Precio" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_22 -#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template -msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "Procesador core i5 2.70 GHz" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view -#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 -#: model:res.request.link,name:product.req_link_product -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form -msgid "Product Attribute" -msgstr "Atributo de producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id -msgid "Product Attribute Value" -msgstr "Valor del atributo de producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids -msgid "Product Attributes" -msgstr "Atributos del producto" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view -msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de productos" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_category -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del producto" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type -msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de producto" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_uom -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 -msgid "Product Variant" -msgstr "Variantes de producto" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view -msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes de Producto" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: product -#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label -#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label -msgid "Products Labels" -msgstr "Etiquetas de productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search -msgid "Products Price" -msgstr "Precio de los productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree -msgid "Products Price List" -msgstr "Tarifa de productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search -msgid "Products Price Search" -msgstr "Buscar precio productos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -msgid "Products your store in the inventory" -msgstr "Productos que almacena en su inventario" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product.py:466 -#, python-format -msgid "Products: " -msgstr "Productos: " - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price -#: selection:product.pricelist.item,base:0 -msgid "Public Price" -msgstr "Precio al público" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase -msgid "Purchase Description" -msgstr "Descripción de compra" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id -msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida compra" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1 -msgid "Quantity-1" -msgstr "Cantidad-1" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2 -msgid "Quantity-2" -msgstr "Cantidad-2" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3 -msgid "Quantity-3" -msgstr "Cantidad-3" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4 -msgid "Quantity-4" -msgstr "Cantidad-4" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5 -msgid "Quantity-5" -msgstr "Cantidad-5" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_13 -#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template -msgid "RAM SR5" -msgstr "RAM SR5" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#. module: product -#: selection:product.uom,uom_type:0 -msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categorÃa" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Remote control for power, volume, track seek" -msgstr "Control remoto para encendido, volumen, búsqueda de pista" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right -msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n" -" They’re immersive, full-screen apps that " -"let you do almost anything\n" -" you can imagine. And with automatic " -"updates,\n" -" you're always getting the best " -"experience possible." -msgstr "" -"Desde el principio, apps para iPad también trabajan con el iPad mini.\n" -" Son inmersión, apps a pantalla completa " -"que le permiten hacen casi cualquier cosa que puedas imaginar. Y con " -"actualizaciones automáticas, siempre obtendrá la mejor experiencia posible." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -msgid "" -"Right from the start, there’s a lot to love about\n" -" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and " -"light yet\n" -" full-featured. It can do just about " -"everything and\n" -" be just about anything." -msgstr "" -"Desde el principio, hay mucho que gusta de iPad. Es simple pero poderoso. " -"Fina y ligera pero completa. Puede hacer casi todo y ser casi cualquier cosa." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n" -" It’s simple yet powerful. Thin and light " -"yet full-\n" -" featured. It can do just about everything " -"and be just\n" -" about anything.And because it’s so easy " -"to use, it’s\n" -" easy to love." -msgstr "" -"Desde el principio, hay mucho que gusta de iPad.\n" -" Es simple pero poderoso. Fino y ligero " -"pero completo todas las funciones. Puede hacer casi todo y ser casi " -"cualquier cosa. Y porque es tan fácil de usar, es fácil amar." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "Rounding Method" -msgstr "Método redondeo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding -msgid "Rounding Precision" -msgstr "Precisión de redondeo" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale -msgid "Sale Description" -msgstr "Descripción de venta" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price -msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist -msgid "Sale Pricelist" -msgstr "Tarifa de venta" - -#. module: product -#: model:product.category,name:product.product_category_1 -msgid "Saleable" -msgstr "Se puede vender" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: product -#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist -msgid "Sales Pricelists" -msgstr "Tarifas de venta" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n" -" Just tap Genius. It finds other " -"songs on iPod nano that go great together\n" -" and makes a Genius playlist for you. " -"For more song combinations\n" -" you wouldn’t have thought of " -"yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" -" and sync the ones you like to iPod " -"nano. Then tap Genius Mixes and\n" -" rediscover songs you haven’t heard " -"in a while — or find music you forgot you even had." -msgstr "" -"Digamos que estás escuchando una canción que te gusta y que desea permanecer " -"en el estado de ánimo. \n" -" Sólo tienes que pulsar Genius. " -"Encuentra otras canciones en el iPod nano que van bien juntas \n" -" y crea una lista de reproducción " -"Genius para ti. Para combinaciones de canciones \n" -" que no tendrÃa que pensar en ti " -"mismo, crear mezclas Genius en iTunes \n" -" y sincronizar las que le gusten con " -"el iPod nano. A continuación, toque mezclas Genius y \n" -" redescubrir canciones que no han " -"oÃdo en mucho tiempo - o encontrar la música que usted olvidado que aún " -"tenÃa." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id -msgid "Select category for the current product" -msgstr "Seleccione la categorÃa para el producto actual." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 -#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_template.py:43 -#: selection:product.template,type:0 -#, python-format -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view -#: model:product.category,name:product.product_category_3 -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round -msgid "" -"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" -"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" -"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" -msgstr "" -"Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n" -"El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n" -"Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product -msgid "Share product to all companies" -msgstr "Compartir producto a todas las empresas" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product -msgid "" -"Share your product to all companies defined in your instance.\n" -" * Checked : Product are visible for every company, even if a company is " -"defined on the partner.\n" -" * Unchecked : Each company can see only its product (product where company " -"is defined). Product not related to a company are visible for all companies." -msgstr "" -"Comparte su producto a todas las empresas definidas en su instance.\n" -"* Marcada: Producto son visibles para todas las empresas , incluso si una " -"empresa se ​​define en el partner.\n" -"* Desactivada: Cada empresa sólo puede ver su producto ( producto donde la " -"empresa se ​​define ). Producto no relacionado con una empresa son visibles " -"para todas las empresas." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Sleek, compact design" -msgstr "Diseño elegante y compacto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small -msgid "" -"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen pequeña del producto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, " -"preservando el ratio de aspecto. Use este campo siempre que se requiera una " -"imagen pequeña." - -#. module: product -#: selection:product.uom,uom_type:0 -msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "Más pequeña que la unidad de medida de referencia" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color " -"to match your style." -msgstr "" -"Cubiertas suaves están disponibles por separado en azul, verde o naranja. " -"Elegir un color para que coincida con tu estilo." - -#. module: product -#: model:product.category,name:product.product_category_4 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id -msgid "" -"Specify a product category if this rule only applies to products belonging " -"to this category or its children categories. Keep empty otherwise." -msgstr "" -"Especifique una categorÃa de producto si esta regla sólo se aplica a los " -"productos pertenecientes a esa categorÃa o a sus categorÃas hijas. Déjelo en " -"blanco en caso contrario." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id -msgid "" -"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " -"otherwise." -msgstr "" -"Especifique un producto si esta regla sólo se aplica a un producto, Déjelo " -"vacÃo en otro caso." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id -msgid "" -"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " -"empty otherwise." -msgstr "" -"Especifique una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de " -"producto. Déjelo vacÃo en caso contrario." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok -msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "" -"Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge -msgid "" -"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " -"calculated with the discount." -msgstr "" -"Especifica el importe fijo a añadir o a quitar (si es negativo) al importe " -"calculado con el descuento." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin -msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "Especifique el importe máximo de margen sobre el precio base." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin -msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "Especifique el importe mÃnimo del margen sobre el precio base." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start -msgid "Start date for this vendor price" -msgstr "Fecha inicial para este precio de proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start -msgid "Starting date for the pricelist item validation" -msgstr "Fecha inicial para la validación del elemento de tarifa" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_2 -#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template -msgid "Support Contract (on timesheet)" -msgstr "Contrato de Soporte ( Segun Hoja de Asistencia)" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_delivery_01 -#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template -msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "Switch de 24 puertos" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "Sync to your heart’s content." -msgstr "Sincronizar el contenido de su corazón." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n" -" Or everything by one artist. You can " -"even browse by genres or composers.\n" -" Flip through your music: Album art looks " -"great on the bigger screen.\n" -" Or to keep things fresh, give iPod nano " -"a shake and it shuffles to a different song in your music library." -msgstr "" -"Toque para reproducir tus canciones favoritas. O álbumes enteros.\n" -" O todo un artista. Puedes incluso buscar " -"por géneros o compositores.\n" -" Flip a través de su música: Arte del " -"álbum se ve muy bien en la pantalla más grande.\n" -" O mantener las cosas frescas, dando iPod " -"nano un batido y se mezcla a una canción diferente en su biblioteca de " -"música." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "" -"The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by " -"drastically\n" -" reducing unwanted outside noises. The " -"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" -" in your ear, creating a seal that " -"isolates your music from your surroundings.\n" -" Three different sizes of ear tips are " -"included so you can find a perfect fit for each ear.\n" -" Also included are a convenient carrying " -"case for the ear tips and a cable-control case\n" -" for the headphones themselves." -msgstr "" -"Los Auriculares Apple In-Ear ofrecen una experiencia de sonido realmente " -"envolvente por drásticamente\n" -"                                    la reducción de los ruidos externos no " -"deseados. Los, suaves almohadillas de silicona que se sienta cómodo\n" -"                                    en el oÃdo, la creación de un sello que " -"aÃsla a su música desde su entorno.\n" -"                                    Tres tamaños diferentes de puntas se " -"incluyen para que pueda encontrar un ajuste perfecto para cada oÃdo.\n" -"                                    También se incluye una funda de " -"transporte para las puntas de las orejas y un cable de casos y controles\n" -"                                    para los propios auriculares." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its " -"ultra-compact size fits in the \n" -" palm of your hand, yet gives you full, " -"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" -" full-featured. It can do just about " -"everything and\n" -" experience music just about anywhere." -msgstr "" -"Bose SoundLink® mini es más pequeño Altavoz portátil de Bluetooth de Bose. " -"Su tamaño ultra compacto cabe en la palma de su mano, pero le da un sonido " -"completo y natural sin cables desde tu iPhone, iPad o iPod. Agarrarlo y vaya " -"completa. Puede hacer casi todo y vivir la música casi en cualquier lugar." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n" -" to tuck into your bag. It weighs in " -"at just 1.5 pounds.\n" -" Its low profile lets you place it " -"almost anywhere and\n" -" provides a low center of gravity " -"that makes it nearly\n" -" impossible to tip over." -msgstr "" -"El SoundLink® Mini altavoz es pequeño y ligero meter en su bolso. Pesa sólo " -"1,5 libras.\n" -" Su bajo perfil le permite colocar " -"casi en cualquier lugar y ofrece un bajo centro de gravedad que hace que sea " -"casi imposible de volcar." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view -msgid "" -"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " -"product." -msgstr "" -"El precio calculado se expresa en la unidad de medida por defecto del " -"producto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding -msgid "" -"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " -"of Measure that cannot be further split, such as a piece." -msgstr "" -"La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para una " -"unidad de medida que no puede ser dividida, como una pieza." - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0 -#, python-format -msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "The desktop. In its most advanced form ever" -msgstr "El escritorio. En su forma más avanzada jamás" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence -msgid "The first in the sequence is the default one." -msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "The full iPad experience." -msgstr "La experiencia iPad completo." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_9 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template -msgid "" -"The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n" -" which makes it compatible with iPad. And " -"you’re free to type wherever\n" -" you like — with the keyboard in front of " -"your iPad or on your lap." -msgstr "" -"El increÃblemente delgado teclado inalámbrico de Apple utiliza tecnologÃa " -"Bluetooth, que lo hace compatible con el iPad. Y eres libre escribir donde " -"desee, con el teclado delante de tu iPad o en tu regazo." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty -msgid "" -"The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor " -"Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the " -"product otherwise." -msgstr "" -"Cantidad mÃnima a comprar de este proveedor, expresada en la unidad de " -"producto del proveedor si existe o, en otro caso, en la unidad de medida por " -"defecto del producto." - -#. module: product -#: code:addons/product/models/product_attribute.py:74 -#, python-format -msgid "" -"The operation cannot be completed:\n" -"You are trying to delete an attribute value with a reference on a product " -"variant." -msgstr "" -"La operación no se puede completar:\n" -"Está intentando eliminar un valor de atributo que hace referencia a una " -"variante de producto." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price -msgid "The price to purchase a product" -msgstr "El precio al que se compra un producto" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action -msgid "" -"The product form contains information to simplify the sale\n" -" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" -" procurement methods, etc." -msgstr "" -"El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso " -"de venta: precio, notas del presupuesto, información contable, métodos de " -"aprovisionamiento, etc..." - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action -msgid "" -"The product form contains information to simplify the sale process: price, " -"notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc." -msgstr "" -"El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso " -"de venta: precio, notas del presupuesto, información contable, métodos de " -"aprovisionamiento, etc..." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of " -"playtime.\n" -" And at home, you can listen even longer—" -"the charging cradle lets\n" -" you listen while it charges." -msgstr "" -"La baterÃa recargable de iones de litio proporciona hasta siete horas de " -"recreo.\n" -" Y en casa, puedes escuchar más, la carga " -"base te permite escuchar mientras se carga." - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.product_product_9 -#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template -msgid "" -"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" -" " -msgstr "" -"El teclado inalámbrico de aluminio de Apple.\n" -" " - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n" -" the sound you want without wires. It " -"pairs easily with your\n" -" smartphone, iPad® or other Bluetooth " -"device.\n" -" And it remembers the most recent six " -"devices you've used,\n" -" so reconnecting is even simpler." -msgstr "" -"El altavoz tiene un rango de unos 30 pies, para que pueda disfrutar el " -"sonido que desee sin necesidad de cables. Combina fácilmente con el teléfono " -"inteligente, iPad® o dispositivo Bluetooth.\n" -" Y recuerda los seis dispositivos más " -"recientes que has usado, para volver a conectar es incluso más simple." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume -msgid "The volume in m3." -msgstr "El volumen en m3." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight -msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." -msgstr "El peso del contenido en Kg, sin incluir empaquetado, etc..." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -msgid "There is less of it, but no less to it." -msgstr "Hay menos, pero no menos a él." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "There's less of it, but no less to it." -msgstr "Hay menos, pero no menos a él." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the " -"work.\n" -" Activate Genius in iTunes on your " -"computer, and it automatically finds songs that sound\n" -" great together. Then it creates " -"Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" -" It’s the perfect way to rediscover " -"songs you haven’t listened to in forever." -msgstr "" -"Hay otra manera para obtener una buena mezcla de música en el iPod: genio " -"que haga el trabajo.\n" -" Activar Genius en iTunes en su " -"computadora, y automáticamente encuentra canciones que suenan grandes " -"juntos. Luego crea mezclas Genius, que fácilmente puede sincronizar a tu " -"iPod.\n" -" Es la manera perfecta para " -"redescubrir canciones que no has escuchado en forever." - -#. module: product -#: sql_constraint:product.attribute.value:0 -msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "Este valor de atributo ya existe" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom -msgid "This comes from the product form." -msgstr "Esto proviene del formulario del producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant -msgid "" -"This field holds the image used as image for the product variant, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto, " -"limitada a 1024x1024px." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image -msgid "" -"This field holds the image used as image for the product, limited to " -"1024x1024px." -msgstr "" -"Este campo contiene la imagen usada para el producto, limitada a 1024x1024 " -"px." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra -msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "This note will be displayed on the quotations." -msgstr "Esta nota se mostrará en los presupuestos." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist -msgid "" -"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " -"current partner" -msgstr "" -"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " -"empresa actual." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code -msgid "" -"This vendor's product code will be used when printing a request for " -"quotation. Keep empty to use the internal one." -msgstr "" -"El código de producto de proveedor se usará al imprimir una solicitud de " -"presupuesto. Déjelo vacÃo para usar el código interno." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name -msgid "" -"This vendor's product name will be used when printing a request for " -"quotation. Keep empty to use the internal one." -msgstr "" -"El nombre de producto del proveedor se usará al imprimir una solicitud de " -"presupuesto. Déjelo vacÃo para usar el nombre interno." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "Two is better than one." -msgstr "Dos mejor que uno." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device " -"compatibility" -msgstr "" -"Puerto USB permite la actualización de software asegurar la continua " -"compatibilidad con dispositivos Bluetooth" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "Ultrafast wireless." -msgstr "WIFI ultrarrápida." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_8 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template -msgid "Ultrathin design" -msgstr "Diseño ultrafino" - -#. module: product -#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action -msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las unidades de medida" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit -msgid "Unit(s)" -msgstr "Unidad(es)" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view -msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de medida" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view -msgid "Units of Measure categories" -msgstr "CategorÃas de unidades de medida" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models" -msgstr "" -"Estación de conexión iPod universal adapta a mayorÃa de los modelos de iPod" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_7 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template -msgid "" -"Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" -" contains two separate high-performance " -"drivers — a woofer to handle bass and\n" -" mid-range sounds and a tweeter for high-" -"frequency audio. These dedicated\n" -" drivers help ensure accurate, detailed " -"sound across the entire sonic spectrum.\n" -" The result: you’re immersed in the music " -"and hear details you never knew existed.\n" -" Even when listening to an old favorite, " -"you may feel like you’re hearing it for the first time." -msgstr "" -"A diferencia de muchos auriculares pequeños, cada auricular del Apple In-Ear " -"contiene dos conductores de alto desempeño separadas - un woofer de manejar " -"los sonidos graves y de gama media y un altavoz de agudos para audio de alta " -"frecuencia. Estos controladores dedicados ayudan a garantizar un sonido " -"precisa y detallada a través de todo el espectro sonoro. El resultado: estás " -"inmerso en la música y escuchar detalles que no sabÃa que existÃan. Incluso " -"cuando se escucha a un viejo favorito, se puede sentir como si estuviera " -"oyendo por primera vez." - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -msgid "Validity" -msgstr "Validez" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant -msgid "Variant Image" -msgstr "Imagen de la variante" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Variant Information" -msgstr "Información variante" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view -msgid "Variant Prices" -msgstr "Precios de las variantes" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view -msgid "Variant Values" -msgstr "Valores de las variantes" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view -msgid "Variants" -msgstr "Variantes" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view -msgid "Vendor Information" -msgstr "Información del proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code -msgid "Vendor Product Code" -msgstr "Código de producto del proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name -msgid "Vendor Product Name" -msgstr "Nombre del producto del proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom -msgid "Vendor Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del proveedor" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name -msgid "Vendor of this product" -msgstr "Proveedor para este producto" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids -msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" - -#. module: product -#: selection:product.category,type:0 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume -#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "Volume control on main system" -msgstr "Control de volumen de sistema principal" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template -msgid "" -"Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker" -msgstr "" -"Cargador de pared puede ser enchufado en la cuna o directamente en el altavoz" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty -msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight -#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight -#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "Weights" -msgstr "Pesos" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "When one playlist isn’t enough." -msgstr "Cuando una lista de reproducción no es suficiente." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id -msgid "" -"When this field is filled in, the vendor data will only apply to the variant." -msgstr "" -"Cuando llena este campo, los datos del proveedor aplicaran sólo a la " -"variante." - -#. module: product -#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c -#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "Why you'll love an iPad." -msgstr "Por qué te va a encantar un iPad." - -#. module: product -#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Red inalámbrica" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_6 -#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template -msgid "" -"With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n" -" any previous-generation iPad and access " -"to fast\n" -" cellular data networks around the world, " -"iPad mini\n" -" lets you download content, stream video,\n" -" and browse the web at amazing speeds." -msgstr "" -"Con avanzadas Wi-Fi que es hasta dos veces tan rápido como cualquier " -"generación anterior iPad y acceso a redes de datos móviles rápidamente " -"alrededor del mundo, iPad mini le permite descargar contenido, stream de " -"video y navegar por la web a velocidades increÃbles." - -#. module: product -#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant -msgid "" -"Work with product variant allows you to define some variant of the same " -"products, an ease the product management in the ecommerce for example" -msgstr "" -"Trabaja con variante de producto le permite definir alguna variante de los " -"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio " -"electrónico , por ejemplo." - -#. module: product -#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" - -#. module: product -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell -#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action -msgid "" -"You must define a product for everything you sell, whether it's\n" -" a physical product, a consumable or a service you offer to\n" -" customers." -msgstr "" -"Debe definir un producto para todo lo que venda, ya sea un producto\n" -"fÃsico, un consumible o servicios que usted subcontrate." - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n" -" One for your commute. One for the " -"gym. Sync those playlists\n" -" to iPod, and you can play the " -"perfect mix for whatever\n" -" mood strikes you. VoiceOver tells " -"you the name of each playlist,\n" -" so it’s easy to switch between them " -"and find the one you want without looking." -msgstr "" -"Probablemente tienes varias listas de reproducción en iTunes en su " -"computadora.\n" -" Uno para su viaje. Uno para el " -"gimnasio. Sincronizar las listas de reproducción iPod, y puede jugar la " -"mezcla perfecta para cualquier estado de ánimo te golpea. VoiceOver te dice " -"el nombre de cada lista de reproducción, por lo que es fácil de cambiar " -"entre ellas y encontrar el que quieras sin mirar." - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_order_01 -#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template -msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "Antivirus Zed+" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings -msgid "base.config.settings" -msgstr "base.config.settings" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "Precision decimal" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view -msgid "e.g. Lamps" -msgstr "Ej. Lámparas " - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription" -msgstr "Ej. Suscripción Odoo Enterprise " - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view -msgid "e.g. USD Retailers" -msgstr "Ej. Minoristas USD" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view -msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "Por ejemplo: 1* (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view -msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "Por ejemplo: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz -msgid "fl oz" -msgstr "fl oz" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot -msgid "foot(ft)" -msgstr "pie(s)" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal -msgid "gal(s)" -msgstr "galón(es)" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_8 -#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template -msgid "iMac" -msgstr "iMac" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_6 -#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template -msgid "iPad Mini" -msgstr "iPad Mini" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_4 -#: model:product.product,name:product.product_product_4b -#: model:product.product,name:product.product_product_4c -#: model:product.product,name:product.product_product_4d -#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template -#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template -#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template -#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template -msgid "iPad Retina Display" -msgstr "iPad con pantalla Retina" - -#. module: product -#: model:product.product,name:product.product_product_11 -#: model:product.product,name:product.product_product_11b -#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template -msgid "iPod" -msgstr "iPod" - -#. module: product -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11 -#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template -#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template -msgid "" -"iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" -" your iPod. Just choose the " -"playlists, audiobooks,\n" -" podcasts, and other audio files you " -"want, then sync." -msgstr "" -"iTunes en tu Mac o PC es fácil de cargar\n" -" tu iPod. Sólo tienes que elegir las listas " -"de reproducción, audiolibros, \n" -" podcasts y otros archivos de audio que " -"quieras, luego sincronizar." - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch -msgid "inch(es)" -msgstr "pulgada(s)" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_km -msgid "km" -msgstr "km" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb -msgid "lb(s)" -msgstr "libra(s)" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile -msgid "mile(s)" -msgstr "milla(s)" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz -msgid "oz(s)" -msgstr "onza(s)" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line -msgid "product.attribute.line" -msgstr "product.attribute.line" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price -msgid "product.attribute.price" -msgstr "product.attribute.price" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value -msgid "product.attribute.value" -msgstr "product.attribute.value" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_product_price_history -msgid "product.price.history" -msgstr "product.price.history" - -#. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt -msgid "qt" -msgstr "cuarto(s) de galón" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02 -#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template -msgid "" -"raid 1 \n" -" 512ECC ram" -msgstr "" -"raid 1 \n" -" 512ECC ram" - -#. module: product -#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01 -#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template -msgid "" -"raid 10 \n" -" 2048ECC ram" -msgstr "" -"raid 10 \n" -" 2048ECC ram" - -#. module: product -#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist -msgid "report.product.report_pricelist" -msgstr "report.product.report_pricelist" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form -msgid "the parent company" -msgstr "La empresa matriz" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view -msgid "the product template" -msgstr "la plantilla de producto" - -#. module: product -#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view -msgid "to" -msgstr "a" diff --git a/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po b/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0ecea14883a230b641c515a67f3c3615b1772d11..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/product_email_template/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * product_email_template -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified -msgid "Body" -msgstr "Contenido" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.email_template_form_simplified -msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla correo electrónico" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view -msgid "Invoice Confirmation Email" -msgstr "Correo electrónico de confirmación de la factura" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_email_template.product_template_form_view -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#. module: product_email_template -#: model:mail.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template -#: model:product.product,name:product_email_template.product_online_training -#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template -msgid "Online Training" -msgstr "Aprendizaje en lÃnea" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.model.fields,field_description:product_email_template.field_product_template_email_template_id -msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: product_email_template -#: model:ir.model.fields,help:product_email_template.field_product_template_email_template_id -msgid "" -"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " -"this template. The customer will receive an email for each product linked to " -"an email template." -msgstr "" -"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado " -"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada " -"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po b/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2dd09a723d31ccccddd5326aabbe957d80c3042d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/product_expiry/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * product_expiry -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot -msgid "Lot/Serial" -msgstr "Lote/Nº de serie" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time -msgid "Product Alert Time" -msgstr "Tiempo de alerta producto" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time -msgid "Product Life Time" -msgstr "Tiempo de vida producto" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time -msgid "Product Removal Time" -msgstr "Tiempo eliminación producto" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time -msgid "Product Use Time" -msgstr "Duración del producto" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant -msgid "Quants" -msgstr "Quants" - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " -"alert should be notified." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que se notifique una alerta." - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos." - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods should be removed from the stock." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes deban eliminarse del stock." - -#. module: product_expiry -#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time -msgid "" -"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " -"goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "" -"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de dÃas antes de " -"que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún." diff --git a/addons/product_extended/i18n/es_DO.po b/addons/product_extended/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 8d97c94b5b506399fa4030f5736c02f67f2d88b4..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/product_extended/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * product_extended -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: product_extended -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_view_form_normal_inherit_extended -msgid "Compute from BOM" -msgstr "Calcular desde LDM" - -#. module: product_extended -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_ext_form_view2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_extended.product_product_view_form_normal_inherit_extended -msgid "" -"Compute the price of the product using products and operations of related " -"bill of materials, for manufactured products only." -msgstr "" -"Calcular el precio del producto usando productos y operaciones relacionados " -"con lista de materiales, sólo de productos manufacturados." - -#. module: product_extended -#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" diff --git a/addons/product_margin/i18n/es_DO.po b/addons/product_margin/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4ae14e488c1e40f365ff2c410d7e51190b2ed05c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/product_margin/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * product_margin -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced -msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "Nº facturado en compra" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced -msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "Nº facturado en venta" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Analysis Criteria" -msgstr "Criterios de análisis" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price -msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Precio medio en las facturas de cliente" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price -msgid "Avg. Price in Vendor Bills " -msgstr "Avg . Precio en facturas de proveedores" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price -msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Precio unidad promedio" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Catalog Price" -msgstr "Precio de catálogo" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership -msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos cliente" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from -msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "Fecha desde la que el socio está activo." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to -msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: product_margin -#: selection:product.margin,invoice_state:0 -#: selection:product.product,invoice_state:0 -msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "Borrador, abierto y de pago" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin -msgid "Expected Margin" -msgstr "Margen previsto" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate -msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "Margen previsto (%)" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected -msgid "Expected Sale" -msgstr "Venta prevista" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin -msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "Venta prevista - Coste normal" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap -msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate -msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id -msgid "Expense Account" -msgstr "Cuenta de gastos" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id -msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state -msgid "Invoice State" -msgstr "Estado factura" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from -msgid "Margin Date From" -msgstr "Fecha desde del margen" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to -msgid "Margin Date To" -msgstr "Fecha hasta del margen" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership -msgid "Membership" -msgstr "Socio" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to -msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha fin de asociación" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from -msgid "Membership Start Date" -msgstr "Fecha de inicio de la asociación" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost -msgid "Normal Cost" -msgstr "Coste normal" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap -msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Coste normal - Coste total" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view -msgid "Open Margins" -msgstr "Márgenes abiertos" - -#. module: product_margin -#: selection:product.margin,invoice_state:0 -#: selection:product.product,invoice_state:0 -msgid "Open and Paid" -msgstr "Abierto y pagado" - -#. module: product_margin -#: selection:product.margin,invoice_state:0 -#: selection:product.product,invoice_state:0 -msgid "Paid" -msgstr "Pagado" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id -msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de correo electrónico de producto" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin -msgid "Product Margin" -msgstr "Margen de producto" - -#. module: product_margin -#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49 -#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window -#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree -#, python-format -msgid "Product Margins" -msgstr "Márgenes de producto" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view -msgid "Properties categories" -msgstr "CategorÃas de propiedades" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap -msgid "Purchase Gap" -msgstr "Diferencia compra" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Purchases" -msgstr "Compras" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree -msgid "Sales Gap" -msgstr "Diferencia ventas" - -#. module: product_margin -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form -msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost -msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" -msgstr "" -"Suma de Multiplicación de los precios de coste y cantidad de facturas de " -"proveedores" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover -msgid "" -"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las " -"facturas de cliente." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost -msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del precio de la factura y la cantidad de facturas " -"de proveedores" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected -msgid "" -"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced -msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced -msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" -msgstr "Suma de Cantidad de facturas de proveedores" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"expenses for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para valorar gastos de este producto." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id -msgid "" -"This account will be used for invoices instead of the default one to value " -"sales for the current product." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, " -"para valorar las ventas de este producto." - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree -msgid "Total Cost" -msgstr "Total coste" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin -msgid "Total Margin" -msgstr "Margen total" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate -msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "Tasa de margen total (%)" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate -msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover -#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree -msgid "Turnover" -msgstr "Volumen de negocio" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin -msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id -msgid "Vendor Taxes" -msgstr "Impuestos de proveedor" - -#. module: product_margin -#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id -msgid "" -"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " -"this template. The customer will receive an email for each product linked to " -"an email template." -msgstr "" -"Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado " -"en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada " -"producto vinculado a una plantilla de correo electrónico ." diff --git a/addons/project/i18n/es_DO.po b/addons/project/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index df1a5e0b6c90fffa143e0a096b034019d634d756..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/project/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,3924 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_count -msgid "# Tasks" -msgstr "N° Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_nbr -msgid "# of Tasks" -msgstr "N° de Tareas" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:240 -#: code:addons/project/models/project.py:410 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "" -"(Un)archiving a project automatically (un)archives its tasks and issues. Do " -"you want to proceed?" -msgstr "" -"(Des)archivar un proyecto de forma automática (des)archiva sus tareas e " -"incidencias. ¿Quiere proceder?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "- The Odoo Team" -msgstr "- El Equipo de Odoo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "1. Learn about Tasks, Issues and Timesheets." -msgstr "1. Aprenda acerca de las Tareas, Incidencias y Partes de Horas." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"2. Now, take some time to list <strong>the Projects you'll need:</strong>" -msgstr "" -"2. Ahora , tome algún tiempo para registrar<strong>los proyectos que " -"necesitará:</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<i class=\"fa fa-user\"/> Person Responsible" -msgstr "<i class=\"fa fa-user\"/> Persona Responsable" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:122 -#, python-format -msgid "" -"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" -" Documents are attached to the tasks and issues of " -"your project.</p><p>\n" -" Send messages or log internal notes with attachments " -"to link\n" -" documents to your project.\n" -" </p>" -msgstr "" -"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" -" Los documentos son adjuntados a las tareas e " -"incidencias de su proyecto.</p><p>\n" -" EnvÃe mensajes o registre notas internas con " -"adjuntos para enlazar\n" -" documentos a su proyecto.\n" -" </p>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_tasks', '=', False)]}\">as </span>" -msgstr "<span attrs=\"{'invisible':[('use_tasks', '=', False)]}\">como </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat" -msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Chat del Sitio Web" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat on" -msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> En el Chat del Sitio Web" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Email Our Project Expert" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Nuestro correo electrónico Proyecto de " -"Expertos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> The <strong> Wrong Way</strong> to use " -"projects:" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> La <strong> Manera Incorrecta</strong> " -"de usar proyectos:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> The <strong>Right Way</strong> to use " -"projects:" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> La <strong>Manera Correcta</strong> de " -"usar proyectos:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban -msgid "<span class=\"o_label\">Documents</span>" -msgstr "<span class=\"o_label\">Documentos</span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n" -" <strong> Screen Customization</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-laptop\"/>\n" -" <strong> Personalización de la " -"Pantalla</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-mobile\"/>\n" -" <strong> From your Mobile phone</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-mobile\"/>\n" -" <strong> Desde su teléfono " -"Móvil</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-pencil-" -"square-o\"/>\n" -" <strong> Create Custom Reports</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-pencil-" -"square-o\"/>\n" -" <strong> Crear Informes " -"Personalizados</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-puzzle-piece" -"\"/>\n" -" <strong> Via Chrome extension</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-puzzle-piece" -"\"/>\n" -" <strong> VÃa extensión de " -"Chrome</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n" -" <strong> Workflow Customization</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-sitemap\"/>\n" -" <strong> Personalización del " -"Workflow</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-tasks\"/>\n" -" <strong> Directly in Odoo</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-tasks\"/>\n" -" <strong> Directamente en Odoo</" -"strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/" -">\n" -" <strong> Exercise 1</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">Check " -"Workload</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/" -">\n" -" <strong> Ejercicio 1</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">Comprobar " -"Carga de Trabajo</span>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-thumb-tack\"/" -">\n" -" <strong> Exercise 2</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">Delay to " -"close an Issue</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<strong> Ejercicio 2</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">Demora para cerrar un problema</span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-check-square-o\"/" -">\n" -" <strong> Tasks</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-check-square-o\"/" -">\n" -" <strong> Tareas</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-clock-o\"/>\n" -" <strong> Timesheets</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-clock-o\"/>\n" -" <strong> Partes de Horas</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-exclamation-" -"circle\"/>\n" -" <strong> Issues</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa fa-exclamation-" -"circle\"/>\n" -" <strong> Incidencias</strong>\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span><strong>Contact us to customize your application:</strong><br/>\n" -" We have special options for unlimited " -"number of customizations !\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span><strong>Contáctenos para personalizar su aplicación:</strong><br/>\n" -" Tenemos opciones especiales para un " -"número ilimitado de personalizaciones!\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<span><strong>We are here to help you:</strong> if you don't succeed in " -"achieving your favorite KPIs, contact us and we can help you create your " -"custom reports.\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span><strong>Estamos aquà para ayudarlo:</strong> si no tiene éxito " -"alcanzando sus KPIs, contáctenosy le ayudaremos a crear sus reportes " -"personalizados.\n" -" </span>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Adjourn (5 min)</strong>\n" -" Conclude the meeting with upbeat statements " -"and positive input on project accomplishments. Always reinforce teamwork and " -"encourage all member to watch out for each other to ensure the project is " -"successful." -msgstr "" -"<strong> Aplazar (5 min)</strong>\n" -" La conclusión de la reunión con afirmaciones " -"optimistas y entrada positiva de los logros del proyecto . Siempre reforzar " -"el trabajo en equipo y animar a todos los miembros a tenerse en cuenta entre " -"sà para asegurar el éxito del proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Critical items (10 min)</strong>\n" -" Upon completing the project status review " -"session, summarize the critical items." -msgstr "" -"<strong> Comentarios criticos (10 min)</strong>\n" -" Al término de la sesión de revisión del " -"estado del proyecto, un resumen de los elementos crÃticos." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> New business issues (5 min)</strong>\n" -" You may have learned something during the " -"week that affects the project. Share the news early in the meeting to help " -"team members consider the issue as you walk through the project status " -"session. Not every issue warrants spending time here, so keep discussions " -"to a minimum." -msgstr "" -"<strong> Nuevos Temas de Negocios (5 min)</strong>\n" -" Es posible que haya aprendido algo durante " -"la semana que afecta el proyecto . Comparte la noticia a principios de la " -"reunión para ayudar a los miembros del equipo consideran que el tema a " -"medida que camina a través de la sesión de estado del proyecto. No todos los " -"números garantiza que pasan el tiempo aquà , a fin de mantener discusiones a " -"un mÃnimo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong> Prepare an agenda (and keep to it)</strong>" -msgstr "<strong> Preparar una agenda (y mantenerse a la misma)</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Project plan status review (20 min) </strong>\n" -" Walk through your project plan and allow " -"each team member to provide a brief status of assignments due this week and " -"tasks planned for the next two weeks. You want to know whether tasks are on " -"track and if any will miss their projected deadline. You also want to allow " -"the team member to share any special considerations that might affect other " -"tasks or members of the project. Carefully manage this part because some " -"team members will want to pontificate and spend more time than is really " -"needed. Remember, you’re the project manager." -msgstr "" -"<strong> Revisión del estado del Plan del Proyecto (20 min) </strong>\n" -" Avanzar a través de su plan de proyecto y " -"permitir que cada miembro del equipo pueda proporcionar un breve estado de " -"los entregables esperados por semana y las tareas previstas para las " -"próximas dos semanas . ¿Quieres saber si las tareas están en camino y si " -"alguna perderá su plazo proyectado ?. También desea permitir que el miembro " -"del equipo pueda compartir algunas consideraciones especiales que podrÃan " -"afectar a otras tareas o los miembros del proyecto, maneje con cuidado esta " -"parte debido a que algunos miembros del equipo van a querer asegurar y " -"utilizar más tiempo de lo que realmente se necesita. Recuerde, usted es el " -"director del proyecto ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Q&A and discussion time (10 min)</strong>\n" -" Always give your team time to ask questions " -"on issues that were not discussed. This gives you another opportunity to " -"reinforce key points that you've picked up during the week or discovered " -"during the meeting." -msgstr "" -"<strong> Q&A y tiempo de discusión (10 min)</strong>\n" -" Siempre darle tiempo a su equipo para hacer " -"preguntas sobre temas que no se discuten . Esto le da otra oportunidad para " -"reforzar los puntos claves que ha recogido durante la semana o descubiertos " -"durante la reunión." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Roll call (5 min)</strong>\n" -" Let everyone know who is in attendance " -"before starting. This is important for remote team members who have dialled " -"in and will save you time later." -msgstr "" -"<strong> Llamado de lista (5 min)</strong>\n" -" Que cada uno sabe que está en la asistencia " -"antes de comenzar. Esto es importante para los miembros del equipo antiguo " -"que han marcados y le ahorrará tiempo más tarde." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong> Summary and follow-up items (5 min)</strong>\n" -" Always wrap up with a project status summary " -"and a list of action items dentified in the meeting to help move the " -"project along." -msgstr "" -"<strong> Resumen y objetos de seguimiento (5 min)</strong>\n" -" Siempre concluir con un resumen del estado " -"del proyecto y una lista de elementos de acción identificados en la reunión " -"para ayudar a mover el proyecto a lo largo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>A great feature in Odoo is the integration of a Collaborative " -"Notepad called Etherpad.</strong><br/>\n" -" It replaces the standard Description area in " -"Tasks and Issues and is extremely useful for several cases." -msgstr "" -"<strong>\n" -"Una gran caracterÃstica de Odoo es la integración de una Libreta " -"Colaborativa llamada Etherpad.</strong><br/>\n" -"Esta sustituye la Descripción estándar en las Tareas e Incidencias y es " -"extremadamente útil para varios casos." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>A problem or request from a customer</strong> that needs to be " -"identified, solved and followed up asap." -msgstr "" -"<strong>Un problema o una petición de un cliente</strong> que necesita ser " -"identificado, resuelto y seguido lo antes posible." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>About Employees:</strong>" -msgstr "<strong>Sobre Empleados:</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Add a Deadline</strong><br/>\n" -" The deadline will help you determine if " -"a task or issue is progressing as expected and to anticipate its next " -"update." -msgstr "" -"<strong>\n" -"Añadir una fecha de vencimiento</strong><br/>\n" -" El plazo le ayudará a determinar si una " -"tarea o asunto está progresando como se esperaba y para anticipar en su " -"próxima actualización." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>An internal activity</strong> that should be done within a defined " -"period of time." -msgstr "" -"<strong>Una actividad interna</strong> que debe hacerse dentro de un perÃodo " -"de tiempo definido." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Analyze reports</strong> (every a year)" -msgstr "<strong>Analizar los informes</strong> ( Cada año )" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Approve your Timesheets</strong> (every week)" -msgstr "<strong>Apruebe sus Partes de Horas</strong> (cada semana)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Ask participants to prepare</strong><br/>\n" -" To run an effective meeting, prepare " -"participants beforehand. Inform them of how they are expected to contribute." -msgstr "" -"<strong>Pida a los participantes prepararse</strong><br/>\n" -" \n" -"Para ejecutar una reunión eficaz, preparar a los participantes de antemano. " -"Informarles de la forma en que se espera que contribuyan." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Be careful about the messages you send</strong><br/>\n" -" Sending a message through Odoo will " -"automatically send an email containing your message to all the followers " -"including internal employees, external users or customers." -msgstr "" -"<strong>Tenga cuidado con los mensajes que envÃe</strong><br/>\n" -"El envÃo de un mensaje a través de Odoo enviará automáticamente un correo " -"electrónico a todos los seguidores incluidos los empleados internos, y " -"usuarios o clientes externos." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Billing</strong>" -msgstr "<strong>Facturación</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Choose the right day</strong><br/>\n" -" Avoid Monday mornings as your regular " -"meeting day; choosing to meet later in the week gives participants time to " -"get ready for the meeting and to work toward specific objectives in the days " -"that follow." -msgstr "" -"<strong>Elija el dÃa correcto</strong><br/>\n" -" Evitar el lunes por la mañana como su " -"dÃa de reunión ordinaria, elija para compensar tiempo más adelante en la " -"semana con los participantes para prepararse para la próxima reunión y " -"trabajar hacia objetivos especÃficos en los dÃas que siguen." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Click on 'Reporting' on the main menu</strong> and generate " -"statistics relevent to each profiles:" -msgstr "" -"<strong>Haga clic en 'Informes' en el menú principal </strong>y genere las " -"estadÃsticas relevantes a cada perfil:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Contact us now:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Contáctenos ahora:</strong><br/>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Create tasks and issues by email</strong><br/>\n" -" In Odoo, every project has an email alias. " -"If you send an email to this alias, it will automatically create a task or " -"issue in the first stage of the project, with all the email recipients as " -"its default followers." -msgstr "" -"<strong>Crear tareas e incidencias por correo</strong><br/>\n" -" En Odoo, cada proyecto tiene un alias de " -"correo. Si usted envÃa un correo a este alias, creará una tarea o incidencia " -"automáticamente en la primera etapa del proyecto, con todos los " -"destinatarios como seguidores predeterminados." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Define a Naming Convention</strong><br/>\n" -" Add keywords in the 'Task title' field, " -"for example [Customer name] or [Website]. This will help you navigate and " -"search through the dozens of tasks in your project." -msgstr "" -"<strong>Definir una convención de nomenclatura</strong><br/>\n" -" Añadir palabras clave en el campo \" " -"tÃtulo de la tarea ' , por ejemplo [ Nombre del cliente ] o [Sitio ] . Esto " -"le ayudará a navegar y buscar a través de las docenas de tareas en su " -"proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Enter your activities</strong> (every day)" -msgstr "<strong>Introduzca sus actividades</strong> (cada dÃa)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Example: </strong>" -msgstr "<strong>Ejemplo: </strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Exercise:</strong> Try to create a graph with the monthly evolution " -"of the 'Average delay to close' of Issues." -msgstr "" -"<strong>Ejercicio:</strong> Trate de crear una gráfica de la evolución " -"mensual de el ' Tiempo medio para cerrar ' de incidencias." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Exercise:</strong> Try to get a view of the workload for this week " -"for all your employees (planned hours)." -msgstr "" -"<strong>Ejercicio:</strong> Trate de obtener una vista de la carga de " -"trabajo para esta semana para todos sus empleados (horas planificadas )." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Follow every meeting with a recap email</strong>\n" -" As soon as the meeting is over, publish " -"meeting minutes and distribute them along with the updated project schedule, " -"issues/action item matrix, and any other appropriate documents. Try to use " -"the same template throughout meetings and improve it continuously." -msgstr "" -"<strong>\n" -"Siga todas las reuniones con un resumen de correo electrónico</strong>\n" -" Tan pronto como se termine la reunión , " -"publicará las actas de reuniones y distribuirlos junto con el calendario " -"actualizado de proyectos, incidencias,matriz de punto de acción y " -"cualesquier otro documento apropiado. Trate de usar la misma plantilla a lo " -"largo de las reuniones y mejorarla continuamente." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>For issues:</strong>" -msgstr "<strong>Para incidencias:</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>For tasks:</strong>" -msgstr "<strong>Para tareas:</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Getting reports</strong> on what your employees are working on" -msgstr "" -"<strong>Preparación de Informes</strong> en lo que sus empleados están " -"trabajando en" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Getting statistics</strong> on how much time a task takes to be " -"completed" -msgstr "" -"<strong>Entrega de EstadÃsticas</strong> que tanto tiempo tarda una tarea " -"para ser completada" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Have Clear Responsibilities</strong><br/>\n" -" The person assigned to a task is " -"responsible for its progress and their avatar is displayed in Kanban view " -"for quick reference. Of course, the responsibility for a task can change " -"depending on its stage." -msgstr "" -"<strong>Tener Responsabilidades Claras</strong><br/>\n" -" La persona asignada a la tarea es " -"responsable de su progreso y su avatar es mostrado en la vista Kanban para " -"una referencia rápida. Desde luego, la responsabilidad por una tarea puede " -"cambiar dependiendo de la etapa." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>In 'Pull' mode</strong>, tasks ready to progress to the next stage " -"are just marked as 'Ready for next stage (using the status icon) by the " -"person responsible for the current stage. Then, the person responsible for " -"the next stage takes the task and moves it to the next stage. This is the " -"best way to work if you have diluted responsibilities for your Kanban stages." -msgstr "" -"<strong>En Modo 'Pull'</strong>, tareas listas para pasar a la siguiente " -"etapa se acaban de marcar como \" Listo para la siguiente etapa ( usando el " -"icono de estado ) por la persona responsable de la etapa actual. Entonces , " -"la persona responsable de la próxima etapa tiene la tarea y lo mueve a la " -"siguiente etapa . Esta es la mejor manera de trabajar si se ha dividido " -"responsabilidades para sus etapas Kanban." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>In 'Push' mode</strong>, tasks are pushed into the next stage (once " -"they satisfy all requirements) by the person responsible for the current " -"stage. This is a simple way to work but only functions well if you work " -"alone." -msgstr "" -"<strong>En Modo Push' </strong>, tareas que se van pasando a la siguiente " -"etapa ( cuando hayan satisfecho todos los requisitos ) por la persona " -"responsable de la etapa actual. Esta es una forma sencilla de trabajar, pero " -"sólo funciona bien si trabaja solo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Invoice your customers</strong> (every month)" -msgstr "<strong>Facturar a sus clientes</strong> (cada mes)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Invoicing your customers</strong> on Time & Material projects" -msgstr "" -"<strong>Facturando a sus clientes</strong> en proyectos de Tiempo y Material" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Need help to structure your projects?</strong><br/>" -msgstr "<strong>¿Necesita ayuda para estructurar sus proyectos?</strong><br/>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Need help with Timesheets management? Contact us now:</strong><br/>" -msgstr "" -"<strong>Need help with Timesheets management? Contáctanos ahora:</strong><br/" -">" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Need help with defining your Projects? Contact us now.</strong><br/>" -msgstr "" -"<strong>¿Necesita ayuda con la definición de sus proyectos ? Contáctanos " -"ahora.</strong><br/>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Notes</strong>" -msgstr "<strong>Notas</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Prepare yourself as well</strong><br/>\n" -" As project manager, you also need to be " -"fully prepared. There should be no surprises during the meeting. Surprises " -"can undermine your ability to manage the project and cause team members to " -"lose confidence in you." -msgstr "" -"<strong>Prepárese asÃ</strong><br/>\n" -" Como director del proyecto , también tiene " -"que estar preparado totalmente . No debe haber sorpresas durante la " -"reunión . Las sorpresas pueden debilitar su capacidad para gestionar el " -"proyecto y hacer que los miembros del equipo a perder la confianza en ti." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Recommended actions:</strong>" -msgstr "<strong>Acciones recomendadas:</strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Rely on the chatter</strong><br/>\n" -" Below every Task and Issue (or more " -"generally, below every Document in Odoo) is an area called Chatter." -msgstr "" -"<strong>Use el área de charla</strong><br/>\n" -"Debajo de cada Tarea e Incidencia (o más generalmente, debajo de cada " -"Documento en Odoo) hay un area de Charla." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Set Priorities</strong><br/>\n" -" The <i class=\"fa fa-star\"/> is used to " -"indicate priority: in Kanban views, high priority Tasks or Issues will be " -"displayed on top. This is particulary useful if you use a Scrum methodology " -"to indicate the tasks for the week. Similarly to Status, you can change the " -"meaning of the Star indicator from the Project Stages tab." -msgstr "" -"<strong>Establecer Prioridades</strong><br/>\n" -" El <i class=\"fa fa-star\"/> se utiliza " -"para indicar la prioridad : en las vistas de Kanban , tareas de alta " -"prioridad o cuestiones se mostrarán en la parte superior . Esto es " -"particularmente útil si se utiliza una metodologÃa Scrum para indicar las " -"tareas para la semana . De manera similar a la de estado , puede cambiar el " -"significado del indicador de la estrella de la pestaña Proyecto etapas ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>Stages and Requirements</strong> for next stage:" -msgstr "<strong>Etapas y Requerimientos</strong> para la próxima etapa:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Start with an answer.</strong><br/>\n" -" The worst question to ask is, \"What did you " -"do this week?\" It invariably generates unnecessary, time-consuming " -"dialogue from team members. Plus, you should already know what everyone on " -"the team did during the week." -msgstr "" -"<strong>Comience con una respuesta.</strong><br/>\n" -" La peor pregunta es , \" ¿Qué has hecho esta " -"semana ? \" Se genera invariablemente , el diálogo innecesario tiempo de los " -"miembros del equipo . Además, usted ya debe saber lo que todos en el equipo " -"hizo durante la semana." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>There are two ways of managing your Kanban stages:</strong>" -msgstr "<strong>Hay dos formas de gestionar sus etapas Kanban : </strong>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>To increase the efficiency of your Projects</strong>, you should " -"have a look at some of our other apps:" -msgstr "" -"<strong>Para aumentar la eficiencia de sus proyectos</strong>,usted debe " -"echar un vistazo a algunas de nuestras otras aplicaciones:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>To use Collaborative Notepads</strong>, simply activate the " -"corresponding option in your" -msgstr "" -"<strong>Para utilizar las libretas de colaboración</strong>,\n" -"basta con activar la opción correspondiente " - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Use Status Indicator</strong><br/>\n" -" The Status indicator helps you manage " -"Tasks and Issues by giving them one of 3 different colour: Grey, Green or " -"Red. The meaning of these Statuses can be freely configured, for example:" -msgstr "" -"<strong>Indicador de estado de Uso</strong><br/>\n" -" El indicador de estado le ayuda a " -"gestionar las tareas y problemas , dándoles uno de los 3 colores " -"diferentes : gris , verde o rojo. El significado de estos estados se puede " -"configurar libremente, por ejemplo :" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>Use Tags</strong><br/>\n" -" Tags are complementary to your project " -"stages: they can work as a second level categorization which is very useful " -"if you have a lot of Tasks or Issues to manage. Also, it becomes very easy " -"to find Tasks or Issues by typing the Tag into the main Search bar." -msgstr "" -"<strong>Use Etiquetas</strong><br/>\n" -" Las etiquetas son complementarias a las " -"etapas de su proyecto: ellas pueden funcionar como un segundo nivel de " -"categorización que es muy útil si usted tiene muchas Tareas o Incidencias " -"por manejar. También, facilitan la búsqueda por nombre de etiqueta desde la " -"barra superior." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>What Activities</strong> would you like to manage?" -msgstr "<strong>Qué Actividades</strong> le gustarÃa administrar?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "<strong>What do you expect</strong> from using Odoo Project?" -msgstr "<strong>Qué espera</strong> al usar Odoo?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>You have different users writing Tasks descriptions</strong><br/>\n" -" It can quickly become messy if everyone uses his " -"own layout. Etherpad will allow you to create a basic template with a few " -"titles and bullet points, making it much easier for everyone." -msgstr "" -"<strong>Tienes diferentes usuarios de las tareas de escritura descripciones</" -"strong><br/>\n" -" Se puede convertir rápidamente en un desastre si " -"cada uno utiliza su propio diseño . Etherpad le permitirá crear una " -"plantilla básica con algunos tÃtulos y viñetas , lo que es mucho más fácil " -"para todos." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>You have to manage versions and track changes</strong><br/>\n" -" Etherpad auto-saves the document at regular " -"short intervals and users can permanently save specific versions at any " -"time. Plus, a \"time slider\" feature also allows anyone to explore the " -"history of the pad." -msgstr "" -"<strong>Hay que gestionar versiones y control de cambios</strong><br/>\n" -" Etherpad auto-guarda el documento en cortos " -"intervalos regulares y los usuarios pueden guardar de forma permanente las " -"versiones especÃficas en cualquier momento. Además, una función de \" " -"control deslizante de tiempo \" también permite que cualquiera pueda " -"explorar la historia de la almohadilla." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"<strong>You organize distant meetings</strong><br/>\n" -" Etherpad allows users to simultaneously edit a " -"text document, see all of the edits in real-time and with the ability to " -"display each author's text in their own color." -msgstr "" -"<strong>A organizar reuniones distantes</strong><br/>\n" -" Etherpad permite a los usuarios editar " -"simultáneamente un documento de texto , ver todos los cambios en tiempo real " -"y con la capacidad de mostrar el texto de cada autor en su propio color." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_defaults -msgid "" -"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " -"creating new records for this alias." -msgstr "" -"Un diccionario Python que será evaluado para proveer valores predeterminados " -"cuando se creen nuevos registros para este alias." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"A customer sends a complaint to support@yourcompany.com: an Issue is " -"automatically created into a 'Support level 1' project based on the original " -"email from the customer." -msgstr "" -"Un cliente envÃa una queja a support@yourcompany.com : un problema se crea " -"automáticamente en el proyecto ' Nivel de soporte 1 ' basado en el correo " -"electrónico original del cliente." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"A project usually involves many stakeholders, be it the project's sponsor, " -"resources, customers or external contractors. But the most important person " -"in a project is usually the Project Manager.<br/>\n" -" In Odoo, the Project Managers have the responsibility of " -"managing the Kanban view: they ensure smooth progression of the projects, " -"minimal downtime between stages and optimal work distribution between " -"resources." -msgstr "" -"Un proyecto generalmente implica a muchos interesados ​​, ya sea de los " -"patrocinadores , los recursos, los clientes del proyecto o contratistas " -"externos . Pero la persona más importante en un proyecto suele ser el " -"director de proyecto.<br/>\n" -" En Odoo, los jefes de proyecto tienen la responsabilidad " -"de gestionar la vista Kanban: aseguran un avance manejable de los " -"proyectos, el tiempo de inactividad mÃnimo entre etapas y la distribución " -"del trabajo óptima entre los recursos. " - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_kanban_state -msgid "" -"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n" -" * Normal is the default situation\n" -" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" -" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " -"stage" -msgstr "" -"Un estado de kanban de una tarea indica situaciones especiales que la " -"afectan:\n" -" * 'Normal' es la situación por defecto.\n" -" * 'Bloqueada' indica que algo está impidiendo el progreso de la tarea.\n" -" * 'Lista para la siguiente etapa' indica que la tarea puede ser llevada a " -"la siguiente etapa." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Accept Emails From" -msgstr "Aceptar Correos Desde" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferencias de la cuenta." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:38 -#, python-format -msgid "Action has a clear description" -msgstr "Descripción clara de una acción." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Activate 'Allow invoicing based on timesheets' from the <i>Human Resources " -"Settings</i>." -msgstr "" -"Activar 'Permitir facturar basado en partes de horas' en los <i>Ajustes de " -"Recursos Humanos</i>." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit -msgid "Add a description..." -msgstr "Añadir una descripción..." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:55 -#, python-format -msgid "Added in current sprint" -msgstr "Añadido en el sprint actual" - -#. module: project -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzada" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_id -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_contact -msgid "Alias Contact Security" -msgstr "Seguridad al Contactar el Alias" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model -msgid "Alias Model" -msgstr "Alias del Modelo" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_name -msgid "Alias Name" -msgstr "Nombre del Alias" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_domain -msgid "Alias domain" -msgstr "Alias del dominio" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_model_id -msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo con Alias" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Also, lead by example. When your team members see how prepared you are it " -"will reinforce the need for each of them to be prepared for status meetings." -msgstr "" -"También, lidere con el ejemplo. Cuando los miembros de su equipo ven que tan " -"preparado está se reforzará la necesidad en cada uno de ellos de estar " -"preparados para reuniones de estado." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Alternatively, Timesheets can be added directly from Tasks by activating " -"<strong>'Log work activities on tasks'</strong> in the" -msgstr "" -"Alternativamente, partes de horas se pueden añadir directamente a partir de " -"Tareas activas <strong>\n" -"\"Registrar las actividades de trabajo en tareas '</strong> en el" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"An internal message will not send any email notification, but your message " -"will still be displayed to every user that has access to the page." -msgstr "" -"Un mensaje interno no enviará ninguna notificación por correo electrónico , " -"pero su mensaje se seguirá mostrando a cada usuario que tiene acceso a la " -"página." - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids -msgid "Analytic Lines" -msgstr "LÃneas analÃticas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Another good way to limit the number of notifications you receive is to only " -"follow your Project's 'Task Assigned' events. Then you'll be notified when " -"a Task or Issue is created, and can manually decide if you want to be " -"notified for its other events too." -msgstr "" -"Otra buena manera de limitar el número de notificaciones que usted recibe es " -"sólo seguir los eventos de sus 'Tareas Asignadas' del Proyecto. Entonces " -"será notificado cuando una Tarea o Incidencia es creada, y puede decidir " -"manualmente si quiere ser notificado de sus otros eventos también." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start -msgid "Assignation Date" -msgstr "Fecha Asignación" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -msgid "Assignation Month" -msgstr "Mes Asignado" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Tareas Asignadas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_user_id -msgid "Assigned To" -msgstr "Asignado A" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado(a) a" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_assign -msgid "Assigning Date" -msgstr "Fecha de Asignación" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"At the end of the week, each employee should review\n" -" their entries for the week and makes sure the\n" -" entries are correctly encoded. This can be done\n" -" from the" -msgstr "" -"Al final de la semana, cada empleado debe revisar\n" -" sus entradas para la semana y se asegura la\n" -" las entradas están codificados correctamente.\n" -" Esto se puede hacer desde el" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:115 -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_attachment_ids -#, python-format -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: project -#: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0 -msgid "Automatically generate an email alias at the project creation" -msgstr "Generar un alias de correo automáticamente en la creación del proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Available on the Apple Store" -msgstr "Disponible en la Tienda de Apple" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Back at the office, the manager splits the customer's requests into several " -"tasks and delegates them to several employees." -msgstr "" -"De vuelta en la oficina, el gerente divide las solicitudes del cliente en " -"varias tareas y delegados a varios empleados." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:31 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:47 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:63 -#, python-format -msgid "Backlog" -msgstr "Backlog" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#. module: project -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_1 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Basic Management" -msgstr "Administración Básica" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Be aware of the team’s productivity and time: try to keep meetings to one " -"hour or less." -msgstr "" -"Esté al tanto de la productividad y la hora del equipo: tratar de mantener " -"reuniones de una hora o menos." - -#. module: project -#: selection:project.task,kanban_state:0 -#: selection:report.project.task.user,state:0 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado(a)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"But because change is never easy, we've created this Planner to guide you." -"<br/>\n" -" For example, you'll understand why you shouldn’t use " -"Odoo to plan but instead to\n" -" collaborate, or why organizing your projects by role " -"is wrong." -msgstr "" -"Ya que el cambio nunca es fácil, hemos creado este Planificador para guiarlo." -"<br/>\n" -"Por ejemplo, usted entenderá por qué usted no deberÃa usar Odoo para " -"planear\n" -"sino para colaborar, o por qué organizar sus proyectos por roles es algo " -"equivocado." - -#. module: project -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_10 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_11 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_13 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_14 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_17 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_2 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_21 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_22 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_23 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_4 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_5 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_6 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_7 -#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1 -msgid "Buzz or set as done" -msgstr "Zumbido o establecer como realizado" - -#. module: project -#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible -msgid "By Responsible" -msgstr "Por Responsable" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:69 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:84 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:98 -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 -#, python-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Change their Stages in the Project Stages tab" -msgstr "Stages tab Cambiar sus etapas en la pestaña de Etapas del Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_account_analytic_account_use_tasks -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_use_tasks -msgid "Check this box to manage internal activities through this project" -msgstr "Marque esta casilla para manejar actividades internas en este proyecto" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:54 -#, python-format -msgid "Clear description and purpose" -msgstr "Descripción y propósito claros" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action -msgid "Click to add a new tag." -msgstr "Clic para añadir una nueva etiqueta." - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form -msgid "Click to add a stage in the task pipeline." -msgstr "Clic para añadir una etapa en el flujo de tareas." - -#. module: project -#: selection:project.config.settings,module_pad:0 -msgid "Collaborative rich text on task description" -msgstr "Texto colaborativo enriquecido en la descripción de la tarea" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_color -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Communication campaign" -msgstr "Campaña de comunicación" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_company_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_uom_id -msgid "Company UOM" -msgstr "UdM de CompañÃa" - -#. module: project -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings -msgid "Configure Project" -msgstr "Configurar Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Congratulations on choosing Odoo Project to help running your company more " -"efficiently!" -msgstr "" -"¡Felicidades por escojer Odoo Proyectos para ayudar a la gestión de su " -"empresa más eficientemente!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Congratulations, you're done !" -msgstr "¡Enhorabuena, ha Terminado!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Consulting mission" -msgstr "Misión de ConsultorÃa" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_analytic_account_id -msgid "Contract/Analytic" -msgstr "Contrato/AnalÃtica" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Control projects quality and satisfaction" -msgstr "Control de Proyectos de Calidad y la Satisfacción" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:33 -#, python-format -msgid "Copywriting / Design" -msgstr "Redacción / Diseño" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Create a Gantt chart with your projects tasks and deadlines" -msgstr "Crear un diagrama Gantt con sus tareas del proyecto y fechas lÃmite" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config -msgid "Create a new project." -msgstr "Crear un proyecto nuevo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Create a task by sending an email to a project alias with one of your " -"colleagues in copy" -msgstr "" -"Crear una tarea enviando un correo al alias del proyecto con uno de sus " -"colegas en copia" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Create at least 3 tasks" -msgstr "Crear al menos 3 tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Create bills automatically based on Time & Material." -msgstr "Crear facturas automáticamente basadas en Tiempo y Material." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Create the Projects" -msgstr "Crear el Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Creating Tasks and/or Issues is the next step in managing your Projects.<br/" -">\n" -" In Odoo, it is pretty straightforward, but here are " -"some explanations you may find useful." -msgstr "" -"Creación de tareas y / o salidas es el siguiente paso en la gestión de sus " -"proyectos.<br/>\n" -" En Openerp, es bastante sencillo, pero aquà hay " -"algunas explicaciones que pueden ser útiles." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit -msgid "Credit" -msgstr "Haber" - -#. module: project -#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_cumulative_flow -msgid "Cumulative Flow" -msgstr "Flujo Acumulado" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Current Timesheet" -msgstr "Parte de horas actual" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:643 -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:643 -#, python-format -msgid "Customer Email" -msgstr "Correo del Cliente" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Customer Service" -msgstr "Servicio al cliente" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:73 -#, python-format -msgid "Customer feedback has been requested" -msgstr "Comentarios del cliente han sido solicitados" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:91 -#, python-format -msgid "Customer has cancelled repair" -msgstr "El ciente ha cancelado la reparación" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:71 -#, python-format -msgid "Customer has reported new issue" -msgstr "Cliente ha informado de nueva emisión" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:70 -#, python-format -msgid "Customer service has found new issue" -msgstr "El servicio al cliente ha encontrado un nuevo tema" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Customer support tickets" -msgstr "Tickets de soporte al cliente" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Customization" -msgstr "Personalización" - -#. module: project -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_deadline -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit -msgid "Debit" -msgstr "Debe" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_defaults -msgid "Default Values" -msgstr "Valores Predeterminados" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form -msgid "" -"Define the steps that will be used in the project from the\n" -" creation of the task, up to the closing of the task or " -"issue.\n" -" You will use these stages in order to track the progress in\n" -" solving a task or an issue." -msgstr "" -"Defina los pasos que empleara en el proyecto desde la\n" -"creación de la tarea, hasta cerrar la tarea o el problema.\n" -"Puedes crear estas etapas con el fin de seguir el progreso \n" -"de la resolución de tareas." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Depending on what you need and how you want to operate, there are several " -"ways to work with Odoo. First, decide if you want to think in terms of tasks " -"or issues. Then, activate the Timesheets app if you need it." -msgstr "" -"Dependiendo en lo que usted necesita y cómo quiere operar, hay muchas " -"maneras de trabajar con Odoo. Primero, decida si quiere pensar en términos " -"de tareas o incidencias. Luego, active la app de Partes de Horas si la " -"necesita." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Deploy" -msgstr "Desplegar" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:19 -#, python-format -msgid "Deployment" -msgstr "Despliegue" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_description -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:17 -#, python-format -msgid "Development" -msgstr "Desarrollo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Development Process" -msgstr "Proceso de Desarrollo" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/project.js:50 -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartado" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_displayed_image_id -msgid "Displayed Image" -msgstr "Imagen Mostrada" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:34 -#, python-format -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:42 -#, python-format -msgid "Distribution is completed" -msgstr "Distribución completada" - -#. module: project -#: selection:project.config.settings,generate_project_alias:0 -msgid "Do not create an email alias automatically" -msgstr "No crear un alias de correo automáticamente" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:50 -#, python-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Don't create a Project for different locations (this could isolate teams " -"that work at different locations)." -msgstr "" -"No cree un Proyecto para diferentes ubicaciones (esto puede aislar a los " -"equipos que trabajan en diferentes lugares)." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Don't create a Project for each of your customers - this will be too " -"complicated to manage properly." -msgstr "" -"No cree un proyecto para cada uno de sus clientes - serÃa demasiado " -"complicado de gestionar adecuadamente" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Don't hesitate to" -msgstr "No dude en" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Don't hesitate to select only the events you are interested in!" -msgstr "¡No dude en seleccionar solo los eventos que le interesan!" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:35 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:68 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:83 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:97 -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 -#, python-format -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"During a meeting, a customer asks a manager for a few modifications to a " -"project." -msgstr "" -"Durante una reunión, un cliente pide un gerente de algunas modificaciones a " -"un proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Each employee will have his own task, while the manager will be able to " -"follow the global progress in the Kanban view of the project." -msgstr "" -"Cada empleado tiene su propia tarea, mientras que el gerente será capaz de " -"seguir el progreso global en la vista Kanban del proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar Tarea" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Email Alias" -msgstr "Alias de Correo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Emails" -msgstr "Correo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end -msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:418 -#, python-format -msgid "Error ! Task starting date must be lower than its ending date." -msgstr "" -"¡Error! La fecha de inicio de la tarea debe ser previa a la de finalización." - -#. module: project -#: sql_constraint:project.project:0 -msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." -msgstr "" -"¡Error! La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final " -"del proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_planned_hours -msgid "" -"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " -"task is in draft state." -msgstr "" -"Tiempo estimado para realizar la tarea, usualmente fijado por el gerente del " -"proyecto cuando la tarea está en estado borrador" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Even if there is no specific field in Odoo, it's important to define a " -"person responsible for each stage of your Project.<br/>\n" -" This person will have the responsibility for " -"validating each stage and ensuring that the requirements to move to the next " -"stage are met." -msgstr "" -"Incluso si no hay un campo especÃfico en Openerp, es importante definir a " -"una persona responsable de cada etapa de su proyecto<br/>\n" -" Esta persona tendrá la responsabilidad de validar " -"cada etapa y asegurar que los requisitos pasen a la siguiente etapa y se " -"cumplan." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Every business is different.<br/>\n" -" Odoo allows you to customize every application and it's " -"usually a good idea to customize screens to fit your project needs." -msgstr "" -"Cada negocio es diferente.<br/>\n" -" Openerp le permite personalizar cada aplicación y por lo " -"general es una buena idea para personalizar las pantallas para adaptarlos a " -"las necesidades del proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:74 -#, python-format -msgid "Expert advice has been requested" -msgstr "Solicitar Asesoramiento de Expertos." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date -msgid "Expiration Date" -msgstr "Fecha de Caducidad" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_priority -msgid "" -"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on " -"stages or issues that are in this stage." -msgstr "" -"Texto explicativo para ayudar a los usuarios usando la estrella y el " -"mecanismo de prioridades en etapas o incidencias que están en esta etapa." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -msgid "Extended Filters" -msgstr "Filtros Avanzados" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 -msgid "Extra Info" -msgstr "Información extra" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Extra useful for when you're with a customer or in a meeting." -msgstr "Muy útil para cuando estás con un cliente o en una reunión." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:88 -#, python-format -msgid "Feedback from customer requested" -msgstr "Comentarios del usuario solicitados" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:26 -#, python-format -msgid "Finally task is deployed" -msgstr "Las tareas finales están desarrolladas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "" -"Follow this project to automatically track the events associated to tasks " -"and issues of this project." -msgstr "" -"Seguir este proyecto para rastrear automáticamente los eventos asociados a " -"las tareas y a las incidencias del mismo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -msgid "Followed by Me" -msgstr "Seguido por mÃ" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "For employees, the" -msgstr "Para los empleados, la" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"For example, risk and issue owners should come prepared to share the status " -"of their item and, ideally, a path to resolution." -msgstr "" -"Por ejemplo, los propietarios del riesgo y emisión deben venir preparados " -"para compartir el estado de su elemento y de ser posible, un camino hacia " -"una solución." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"For the Odoo Team,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Founder" -msgstr "" -"De parte del equipo Odoo,<br/>\n" -"Fabien Pinckaers, Fundador" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"For the same reason, don't create a Project based on weeks or time (example: " -"Scrum)." -msgstr "" -"Por el mismo motivo, no cree proyectos en base a semanas o tiempo (p.e., " -"Scrum)." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings -msgid "Forecasts" -msgstr "Proyecciones" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_project_forecast -msgid "Forecasts, planning and Gantt charts" -msgstr "Proyecciones, planeación y diagramas de Gantt" - -#. module: project -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config -msgid "GTD" -msgstr "GTD" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Generate a timesheet report to attach to your customer invoices" -msgstr "" -"Generar un informe de parte de horas para adjuntar a las facturas al cliente" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Get full synchronization with Odoo" -msgstr "Obtener la sincronización completa con Odoo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Get it on Google Play" -msgstr "Consigalo en Google Play" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Get more apps" -msgstr "Obtener más aplicaciones" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_label_tasks -msgid "Gives label to tasks on project's kanban view." -msgstr "De etiqueta para tareas en vista Kanban del proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de Proyectos." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "Indica el orden de las tareas al mostrarlas en la lista." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Good luck!" -msgstr "Buena suerte!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Green: the Task is ready for next stage (the job for this stage is complete)" -msgstr "" -"Verde: la tarea está lista para la siguiente etapa (el trabajo en esta etapa " -"se ha completado)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Grey: the Task is in progress (someone is working on it)" -msgstr "Gris: la tarea está en curso (hay alguien trabajando en ella)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Here are some of the <strong>available customizations</strong>" -msgstr "Éstos son algunos de los <strong> personalizaciones disponibles" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all -msgid "Here, you can create new tasks" -msgstr "AquÃ, puedes crear nuevas tareas" - -#. module: project -#: selection:project.task,priority:0 -#: selection:report.project.task.user,priority:0 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:567 -#, python-format -msgid "I take it" -msgstr "Lo cojo" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_thread_id -msgid "" -"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " -"creation alias)" -msgstr "" -"ID del registro padre que tiene el alias. (ejemplo: el proyecto que guarda " -"el alias para la creación de tareas)" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:103 -#, python-format -msgid "Idea has been transformed into concrete actions" -msgstr "La Idea ha sido transformada en acciones concretas" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:102 -#, python-format -msgid "Idea is fully explained" -msgstr "La idea ha sido explicada completamente" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Ideally, a person should only be responsible for one project." -msgstr "Idealmente, una persona solo debe ser responsable de un proyecto." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:95 -#, python-format -msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Identify problems and blocking points more easily" -msgstr "Identificar los problemas y los puntos de bloqueo con más facilidad" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " -"without removing it." -msgstr "Si el proyecto no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"If you don't want to receive email notifications, you can uncheck the option " -"in your" -msgstr "" -"Si no quiere recibir correos de notificación, puede desmarcar la opción en su" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"If you want to limit access for certain users or customers, simply use the " -"Privacy / Visibility settings in the Project Settings." -msgstr "" -"Si desea limitar el acceso a determinados usuarios o clientes , basta con " -"utilizar la configuración de privacidad / visibilidad en la configuración " -"del proyecto ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"If you work on a Time & Material project, you'll probably want to " -"extract a Timesheet of the tasks and issues to invoice directly to the " -"customer. To do that:" -msgstr "" -"Si usted trabaja en un proyecto de Tiempo y Material, probablemente quiera " -"extraer un Parte de Horas de las tareas e incidencias a facturar " -"directamente al usuario. Para hacer eso:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Implement" -msgstr "Implementar" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Improve" -msgstr "Mejorar" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Improve collaboration with customers" -msgstr "Mejorar la colaboración con los clientes" - -#. module: project -#: selection:project.task,kanban_state:0 -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 -#: selection:report.project.task.user,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:32 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:65 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:80 -#, python-format -msgid "In progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:79 -#, python-format -msgid "Incoming" -msgstr "Entrada" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Incoming Emails create" -msgstr "Crear correos electrónicos de entrada" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_planned_hours -msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "Horas planeadas inicialmente" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_id -msgid "" -"Internal email associated with this project. Incoming emails are " -"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " -"Tracker module is installed)." -msgstr "" -"Correo electrónico interno asociado con este proyecto. Los correos " -"electrónicos entrantes se sincronizan automáticamente con las tareas (u " -"opcionalmente con los problemas si se ha instalado el módulo de control de " -"incidencias ) ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Internal notes are messages that will appear in the Chatter but will not be " -"notified in Odoo's Inbox." -msgstr "" -"Las notas internas son mensajes que aparecerán en el Chatter pero no será " -"notificado en el Inbox de Odoo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Issue Tracking app." -msgstr "Seguimiento de asuntos de incidencias." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view -msgid "Issue Version" -msgstr "Versión" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:72 -#, python-format -msgid "Issue is being worked on" -msgstr "Incidencia en la que se está trabajando" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:75 -#, python-format -msgid "Issue is resolved" -msgstr "Incidencia resuelta" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Issues" -msgstr "Incidencias" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Issues analysis" -msgstr "Análisis de incidencias" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"It is better to start with a \"project answer\", such as: \"We are two weeks " -"late\", \"We are at planned budget\" or \"We are 50% complete with the " -"process model\". Also if you can, start the meeting on a positive note, such " -"as milestones that have been met or are ahead of schedule. This will make " -"participants feel motivated to engage in the conversation." -msgstr "" -"Es mejor empezar con una \" respuesta proyecto\", tales como: \" Estamos a " -"dos semanas de retraso \", \"Estamos en presupuesto previsto \" o \" Somos " -"el 50 % completo con el modelo de proceso \" . Además, si se puede , iniciar " -"la sesión con una nota positiva, tales como hitos que se han alcanzado o " -"están por delante de lo previsto. Esto hará que los participantes se sientan " -"motivados para participar en la conversación ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"It is time to think about how you will transform your activities into real " -"projects in Odoo.<br/>\n" -" For that, the most important part is defining the " -"stages of your projects. Stages are the different steps a task or an issue " -"can go through, from its creation to its ending. They will appear in what we " -"call the 'Kanban' view of your projects." -msgstr "" -"Es tiempo de pensar en cómo va a transformar sus actividades en proyectos " -"reales en Openerp.<br/>\n" -" \n" -"Para ello, la parte más importante es la definición de las etapas de sus " -"proyectos. Las etapas son las diferentes etapas de una tarea o un problema " -"puede ir desde su creación hasta su final. Aparecerán en lo que llamamos la " -"vista ' Kanban ' de sus proyectos " - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"It's essential to be clear about why you want to use Odoo Project and what " -"your goals are.\n" -" Indeed, there are many ways to manage a project, to " -"find the best one for you, you need to know exactly what you want to " -"achieve. And later on, we will hopefully transform your objectives into real " -"improvements for your company." -msgstr "" -"Es esencial ser claro por qué desea utilizar Odoo y cuáles son sus " -"objetivos.\n" -"De hecho, hay muchas maneras de gestionar un proyecto, para encontrar el " -"mejor para usted, usted necesita saber exactamente lo que quiere lograr. Y " -"más adelante , vamos a transformar con suerte sus objetivos en mejoras " -"reales para su empresa." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"It's for logging every change, event or message related to the Document." -msgstr "" -"Es para registrar cada cambio, evento o mensaje relacionado al Documento." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"It's usually a good idea to take time to analyze your tasks and issues once " -"a year. Here are some KPIs you should take a look at. Ask yourself 'How can " -"they be improved?'" -msgstr "" -"Por lo general es una buena idea tomar tiempo para analizar sus tareas y los " -"problemas una vez al año . Aquà están algunos indicadores clave de " -"rendimiento que debe tomar un vistazo a. Pregúntese \" ¿Cómo pueden " -"mejorarse? '" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_blocked -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_blocked -msgid "Kanban Blocked Explanation" -msgstr "Explicación bloqueada Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_normal -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_normal -msgid "Kanban Ongoing Explanation" -msgstr "Explicación en marcha Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Kanban Stage" -msgstr "Etapa Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Kanban Stages" -msgstr "Etapas Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state -msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_legend_done -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_done -msgid "Kanban Valid Explanation" -msgstr "Explicación válida Kanban" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Keep track of messages and conversations" -msgstr "Realizar un seguimiento de mensajes y conversaciones" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Know what my employees are working on" -msgstr "Saben en que mis empleados están trabajando" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Last Message" -msgstr "Último Mensaje" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_last_stage_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_last_stage_update -msgid "Last Stage Update" -msgstr "Última Actualización de la Etapa" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: project -#: model:web.planner,tooltip_planner:project.planner_project -msgid "" -"Learn how to better organize your company using Projects, Tasks, Issues and " -"Timesheets." -msgstr "" -"Aprender a organizar mejor su empresa mediante proyectos, tareas, novedades " -"y hojas de registro de tiempo. 333" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_pad -msgid "" -"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " -"new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n" -"-This installs the module pad." -msgstr "" -"Permite personalizar a nivel de compañÃa que instalación de Pad debe usarse " -"para gestionar los nuevos pads (por ejemplo: https://ietherpad.com/). \n" -"Esto instala el módulo pad." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_analytic_account_id -msgid "" -"Link this project to an analytic account if you need financial management on " -"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " -"and revenue analysis, timesheets on projects, etc." -msgstr "" -"Enlace este proyecto a una cuenta analÃtica si necesita la gestión " -"financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con " -"presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado " -"en los proyectos, etc." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "List, plan and track things to do" -msgstr "Listar, planificar y ejecutar el seguimiento de cosas pendientes" - -#. module: project -#: selection:report.project.task.user,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -#: model:res.groups,name:project.group_project_manager -msgid "Manager" -msgstr "Director" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Managing a group of people, a team or a department (example: R&D team, " -"HR Department, etc.)" -msgstr "" -"Administrando un grupo de personas, un equipo o un departamento (ej. Equipo I" -"+D, Departamento RR.HH., etc.)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Managing long projects that span over many months and/or need Timesheets." -msgstr "" -"La gestión de proyectos largos que se extienden a lo largo de muchos meses " -"y / o necesitan partes de horas." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Managing notifications is essential: too few and you risk missing critical " -"information, too many and you will be overloaded with unnecessary " -"information. The trick is to find the right balance between the projects, " -"stages and tasks you want to be informed about. Fortunately, Odoo Project " -"has many levels of notifications and messages you can choose from." -msgstr "" -"Administrar las notificaciones es esencial: muy pocas y usted corre el " -"riesgo de no enterarse de información crÃtica, y con muchas será " -"sobrecargado de información innecesaria. El truco es encontrar el equilibrio " -"perfecto entre los proyectos, etapas y tareas de las que quiere ser " -"informado. Afortunadamente, los Proyectos de Odoo tiene muchos niveles de " -"notificaciones y mensajes de donde usted puede escoger." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Marketing Department" -msgstr "Departamento de Mercadeo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "More efficient communication between employees" -msgstr "Una comunicación más eficiente entre los empleados" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "My Tasks" -msgstr "Mis Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: project -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_10 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_11 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_13 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_14 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_17 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_2 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_21 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_22 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_23 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_4 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_5 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_6 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_7 -#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1 -msgid "Need functional or technical help" -msgstr "Necesita ayuda funcional o técnica" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:64 -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:571 -#, python-format -msgid "New Task" -msgstr "Nueva Tarea" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:86 -#, python-format -msgid "New repair added" -msgstr "Adicionar Nueva reparación" - -#. module: project -#: selection:project.config.settings,module_rating_project:0 -msgid "No customer rating" -msgstr "Sin calificación del cliente" - -#. module: project -#: selection:project.task,priority:0 -#: selection:report.project.task.user,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: project -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_1 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_12 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_20 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_25 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_26 -#: model:project.task,legend_blocked:project.project_task_9 -#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0 -msgid "Not validated" -msgstr "No validada" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_opening_days -msgid "Number of Days to Open the task" -msgstr "Número de DÃas para Abrir la tarea" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_closing_days -msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "Número de dÃas para cerrar la tarea." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_doc_count -msgid "Number of documents attached" -msgstr "Número de documentos adjuntos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Odoo Project is a super fast and easy way to make your activities and tasks " -"visible to\n" -" everyone in your company. Follow how things " -"progress, see when things are stuck, know\n" -" who's in charge, all in one place." -msgstr "" -"Odoo es una manera muy rápida y fácil de hacer sus actividades y tareas " -"visible para\n" -"todos en su compañÃa . Hacer seguimiento de cómo progresan las cosas, ver " -"cuando las\n" -"cosas están atascados, saber quien está a cargo, todo en un solo lugar." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_generate_project_alias -msgid "" -"Odoo will generate an email alias at the project creation from project name." -msgstr "" -"Odoo generará un alias de correo en la creación del proyecto basado en el " -"nombre." - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task -msgid "" -"Odoo's project management allows you to manage the pipeline of your tasks " -"efficiently. You can track progress, discuss on tasks, attach documents, etc." -msgstr "" -"La administración de proyectos de Odoo le permite manejar el canal de " -"trabajo de sus tareas eficientemente. Usted puede hacer seguimiento del " -"progreso, comentarios, documentos adjuntos, etc." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Once a Timesheet is confirmed by an employee, it needs to be Approved by a " -"manager in the" -msgstr "" -"Una vez un Parte de Horas es confirmado por un empleado, este necesita ser " -"Aprobado por un administrador en el" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_force_thread_id -msgid "" -"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " -"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " -"creation of new records completely." -msgstr "" -"ID opcional de un hilo (registro) al cual se le adjuntarán todos los " -"mensajes entrantes, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se fija, " -"esto deshabilitará completamente la creación de nuevos registros." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Or, if you are using Issues, by activating 'Activate timesheets on issues', " -"also in the" -msgstr "" -"O, si usted está usando Incidencias, habilitando 'Activar partes de horas en " -"incidencias', también en el" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Organize meetings" -msgstr "Organizar reuniones" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config -msgid "" -"Organize your activities (plan tasks, track issues, invoice timesheets) for " -"internal, personal or customer projects." -msgstr "" -"Organice sus actividades (planee tareas, rastree incidencias, facture partes " -"de horas) para proyectos internos, personales o de clientes." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Organize your company, from personal tasks to collaborative meeting minutes." -msgstr "" -"Organizar su empresa, desde tareas personales para colaboración actas de las " -"reuniones." - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft -msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "Tareas Sobrepasadas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_blocked -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_blocked -msgid "" -"Override the default value displayed for the blocked state for kanban " -"selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" -"Sustituir el valor predeterminado que se muestra para el estado de bloqueo " -"para la selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa ." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_done -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_done -msgid "" -"Override the default value displayed for the done state for kanban " -"selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" -"Sustituir el valor predeterminado que se muestra el estado de hecho para la " -"selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa ." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_legend_normal -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_legend_normal -msgid "" -"Override the default value displayed for the normal state for kanban " -"selection, when the task or issue is in that stage." -msgstr "" -"Sustituir el valor predeterminado que se muestra para el estado normal para " -"la selección de Kanban, cuando la tarea o asunto está en esa etapa." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_module_pad -msgid "Pads" -msgstr "Pads" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id -msgid "Parent Model" -msgstr "Modelo Padre" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_thread_id -msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "ID del Hilo del Registro Padre" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_parent_model_id -msgid "" -"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " -"necessarily the model given by alias_model_id (example: project " -"(parent_model) and task (model))" -msgstr "" -"El modelo padre que tiene el alias. El modelo que guarda la referencia al " -"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (ejemplo: " -"proyecto (modelo padre) y tarea (modelo))" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Plan your activities for the day" -msgstr "Planificar sus actividades para el dÃa" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Planificador" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:723 -#, python-format -msgid "" -"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want " -"to delete." -msgstr "" -"Por favor, elimine las tareas existentes en el proyecto relacionado con las " -"cuentas que desea eliminar." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_legend_priority -msgid "Priority Management Explanation" -msgstr "Explicación de la Administración de Prioridades" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Product or software version" -msgstr "Producto o versión de software" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_project_project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_project_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_project_id -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -#: model:res.request.link,name:project.req_link_project -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_generate_project_alias -msgid "Project Alias" -msgstr "Alias del Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings -msgid "Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_manager_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -msgid "Project Manager" -msgstr "Gerente de Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -msgid "Project Name" -msgstr "Nombre del Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Project Settings" -msgstr "Configuración del Proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Project Settings." -msgstr "Configuración del Proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot -msgid "Project Tasks" -msgstr "Tareas del Proyecto" - -#. module: project -#: model:res.request.link,name:project.req_link_task -msgid "Project task" -msgstr "Tarea del proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj -msgid "Project's tasks" -msgstr "Tareas del proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all -#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_project_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_project_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_project_ids -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.analytic_account_inherited_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project -msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:40 -#, python-format -msgid "Ready for layout / copywriting" -msgstr "Listo para su diseño / redacción" - -#. module: project -#: selection:project.task,kanban_state:0 -#: selection:report.project.task.user,state:0 -msgid "Ready for next stage" -msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:58 -#, python-format -msgid "Ready for release" -msgstr "Listo para lanzamiento" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:56 -#, python-format -msgid "Ready for testing" -msgstr "Listo para pruebas" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:41 -#, python-format -msgid "Ready to be displayed, published or sent" -msgstr "Listo para ser mostrado, publicado o enviado" - -#. module: project -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_16 -#: model:project.task,legend_done:project.project_task_19 -#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3 -msgid "Ready to reopen" -msgstr "Listo para ser reabiertos" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:76 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:105 -#, python-format -msgid "Reason for cancellation has been documented" -msgstr "Las razones para la cancelación han sido documentadas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_force_thread_id -msgid "Record Thread ID" -msgstr "ID del Hilo del Registro" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Red: the Task is blocked (there's a problem)" -msgstr "Rojo: la tarea está bloqueada (existe un problema)" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:51 -#, python-format -msgid "Release" -msgstr "Lanzamiento" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours -msgid "Remaining Hours" -msgstr "Tiempo Restante" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/project.js:48 -#, python-format -msgid "Remove Cover Image" -msgstr "Eliminar Imagen de Portada" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Repair Workshop" -msgstr "Taller de reparación" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:87 -#, python-format -msgid "Repair has started" -msgstr "Reparación ha iniciado" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:90 -#, python-format -msgid "Repair is completed" -msgstr "La reparación está completa" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:89 -#, python-format -msgid "Request for parts has been sent" -msgstr "Requerimiento de piezas ha sido enviado." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Responsibilities" -msgstr "Responsabilidades" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Responsibility" -msgstr "Responsabilidad" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Runs outside Odoo, always available" -msgstr "Se ejecuta fuera de Odoo, siempre disponible" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Scrum Methodology" -msgstr "MetodologÃa Scrum" - -#. module: project -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter -msgid "Search Project" -msgstr "Buscar Proyecto" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/project.js:46 -#, python-format -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Send an alert when a task is stuck in red for more than a few days" -msgstr "" -"Enviar una alerta cuando una tarea se ha quedado atascado en rojo durante " -"algunos dÃas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Send an automatic confirmation to all issue emails sent to your customer " -"support" -msgstr "" -"Enviar una confirmación automática a todos los correos de incidencia " -"enviados a su soporte de cliente" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Service Level Agreement (SLA)" -msgstr "Acuerdo de nivel de servicio (Service Level Agreement - SLA)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban -msgid "Set Cover Image" -msgstr "Fijar Imagen de Portada" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/project.js:45 -#, python-format -msgid "Set a Cover Image" -msgstr "Fijar una Imagen de Portada" - -#. module: project -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_general_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Severity" -msgstr "Severidad" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Share files and manage versions" -msgstr "Compartir archivos y administrar versiones" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"So if you're looking for the history of a Task, or the latest message on an " -"Issue, simply go to the corresponding Document and you'll find it!" -msgstr "" -"Asà que si usted está buscando la historia de un grupo, o el último mensaje " -"en un problema, sólo tiene que ir con el documento correspondiente y lo " -"encontrará!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Software development" -msgstr "Desarrollo de software" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:15 -#, python-format -msgid "Specification" -msgstr "Especificación" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:23 -#, python-format -msgid "Specification is validated" -msgstr "Especificaciones son validadas" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:22 -#, python-format -msgid "Specification of task is written" -msgstr "Especificación de tarea fue escrita" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:48 -#, python-format -msgid "Sprint" -msgstr "Sprint" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage -msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa Cambiada" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit -msgid "Stage Description and Tooltips" -msgstr "Descripción y Ayudas Contextales de la Etapa" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name -msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de fase" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage -msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project -msgid "Stages" -msgstr "Etapas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Start / Stop a timer in one click" -msgstr "Iniciar / Detener un temporizador en un clic" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start -msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: project -#: sql_constraint:project.tags:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Ese nombre de etiqueta ya existe!" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tag_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_tag_ids -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_project_tags -msgid "Tags of project's tasks, issues..." -msgstr "Etiquetas de las tareas del proyecto, incidencias..." - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_project_task -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tasks -msgid "Task Activities" -msgstr "Actividades de Tareas" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked -msgid "Task Blocked" -msgstr "Tarea Bloqueada" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new -msgid "Task Opened" -msgstr "Tarea Abierta" - -#. module: project -#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe -msgid "Task Pipe" -msgstr "Canal de Tareas" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready -msgid "Task Ready" -msgstr "Tarea lista" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree -msgid "Task Stage" -msgstr "Fase/Etapa de la Tarea" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage -msgid "Task Stage Changed" -msgstr "Etapa de Tarea Cambiada" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_name -msgid "Task Title" -msgstr "TÃtulo de la Tarea" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 -msgid "Task Title..." -msgstr "TÃtulo de la Tarea..." - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked -msgid "Task blocked" -msgstr "Tarea bloqueada" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:24 -#, python-format -msgid "Task is Developed" -msgstr "Tarea se encuentra en desarrollo" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:104 -#, python-format -msgid "Task is completed" -msgstr "La tarea está completa" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:25 -#, python-format -msgid "Task is tested" -msgstr "Tarea fue probada" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new -msgid "Task opened" -msgstr "Tarea abierta" - -#. module: project -#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready -msgid "Task ready for Next Stage" -msgstr "Tarea lista para la siguiente etapa" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all -#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_count -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_needaction_count -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_ids -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Tasks & Issues" -msgstr "Tareas e Incidencias" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_filtered -#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -msgid "Tasks Analysis" -msgstr "Análisis de Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_type_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search -msgid "Tasks Stages" -msgstr "Fases/Etapas de Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Tasks analysis" -msgstr "Análisis de tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Tasks are the main mechanism in Odoo and are activated by default." -msgstr "" -"Las tareas son el mecanismo principal en Odoo y estpan activadas por defecto." - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user -msgid "Tasks by user and project" -msgstr "Tareas por usuario y proyecto" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:49 -#, python-format -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:57 -#, python-format -msgid "Test is OK, need to document" -msgstr "El Test es correcto, tiene que documentarlo" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18 -#, python-format -msgid "Testing" -msgstr "Pruebas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"The Odoo Project app can be used to manage many activities, from the " -"development of a new product to the daily operations of a customer support. " -"With some creativity, it can even be used to manage your marketing " -"communications or personal projects. But just because it can be done doesn't " -"mean it's always a good idea: let's start by helping you understand what can " -"be a good project." -msgstr "" -"La aplicación Odoo Proyectos se puede utilizar para gestionar muchas " -"actividades, desde el desarrollo de un nuevo producto hasta las operaciones " -"diarias de soporte al cliente. Con un poco de creatividad, que incluso se " -"puede utilizar para gestionar sus comunicaciones de marketing o proyectos " -"personales. Pero sólo porque se puede hacer no quiere decir que siempre es " -"una buena idea: vamos a empezar por ayudar a entender lo que puede ser un " -"buen proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_model -msgid "" -"The kind of document created when an email is received on this project's " -"email alias" -msgstr "" -"El tipo de documento creado cuando se recibe un correo electrónico en el " -"alias de correo del proyecto" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_model_id -msgid "" -"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " -"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " -"new record of this model (e.g. a Project Task)" -msgstr "" -"El modelo (Tipo de Documento de Odoo) al que corresponde este alias. " -"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, " -"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (ej. una Tarea de " -"Proyecto)" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_name -msgid "" -"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " -"<jobs@example.odoo.com>" -msgstr "" -"El nombre del alias de correo, ej. 'trabajos' si quiere capturar los correos " -"para <trabajos@demo.odoo.com>" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_alias_user_id -msgid "" -"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " -"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " -"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " -"system user is found for that address." -msgstr "" -"El propietario de los registros creados al recibir correos en este alias. Si " -"este campo no está marcado, el sistema tratará de encontrar el propietario " -"adecuado basado en el correo del remotente (De), o usará la cuenta de " -"administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "The same features as the Chrome extension, but on your mobile phone!" -msgstr "" -"Las mismas caracterÃsticas que la extensión de Chrome, pero en su teléfono " -"móvil." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/xml/project.xml:7 -#, python-format -msgid "" -"There is no available image to be set as cover. Send a message on the task " -"with an attached image." -msgstr "" -"No hay imágenes disponibles para usarlas como portada. EnvÃe un mensaje en " -"la tarea con una imágen adjunta." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_config_settings_module_rating_project -msgid "This allows customers to give rating on provided services" -msgstr "" -"Esto permite a los clientes dar calificación de los servicios prestados" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"This is particularly useful to manage help and support: all incoming email " -"from customers will be transformed into an issue that you'll be able to " -"track easily!" -msgstr "" -"Esto es particularmente útil para gestionar la ayuda y el apoyo: todo el " -"correo entrante de los clientes será transformado en un tema que usted será " -"capaz de rastrear fácilmente!" - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree -#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree_filtered -msgid "" -"This report allows you to analyse the performance of your projects and " -"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " -"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." -msgstr "" -"Este informe le permite analizar el desempeño de sus proyectos y usuarios. " -"Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación " -"con las horas planeadas, el número promedio de dÃas para abrir o cerrar una " -"tarea, etc." - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type_fold -msgid "" -"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " -"stage to display." -msgstr "" -"Esta etapa se pliega en la vista kanban cuando no hay registros para mostrar." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"This whole process might take you a few hours, but don't worry, you can take " -"a break and\n" -" return to it at any time: your progress is " -"automatically saved." -msgstr "" -"Todo este proceso que puede tardar un par de horas , pero no se preocupe , " -"puede tomar un descanso y\n" -" volver a ella en cualquier momento: su progreso se " -"guarda automáticamente." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"This will add an Invoice Tasks menu in the Project module, that can be used " -"to select the Timesheet to invoice." -msgstr "" -"Esto añadirá un menú Tareas de factura en el módulo de proyectos, que se " -"puede utilizar para seleccionar la parte de horas a facturar." - -#. module: project -#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks -msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "Estimación de Tiempo en Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project -msgid "Time Scheduling" -msgstr "Programación de Tiempo" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company_project_time_mode_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project.project_time_mode_id_duplicate_xmlid -msgid "Timesheet UoM" -msgstr "Unidad de medida de parte de horas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Timesheets are often essential for running a company.<br/>\n" -" They are also prone to human error, repetitive, " -"annoying, and sometimes stressful to employees.<br/>\n" -" Fortunately, Odoo has several solutions to make them as " -"efficient and painless as possible!<br/>" -msgstr "" -"Tabla de tiempos a menudo son esenciales para el funcionamiento de una " -"empresa.<br/>\n" -" También son propensos a errores humanos, repetitivo, " -"molesto, y a veces estresante para los empleados.<br/>\n" -" Afortunadamente, Odoo tiene varias soluciones para que " -"sean lo más eficientes y menos incomodo posible!<br/>" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Timesheets can be used for several purposes:" -msgstr "Los partes de horas se pueden usar por varios motivos:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Timesheets to Approve" -msgstr "Partes de Horas por Aprobar" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id -msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "Horario de trabajo para ajustar el informe del diagrama de Gantt" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:96 -#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 -#, python-format -msgid "To Do" -msgstr "Por hacer" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"To configure these Kanban Statuses, go to the 'Project Stages' tab of a " -"Project." -msgstr "" -"Para configurar estos estados Kanban, vaya a la pestaña ' etapas del " -"proyecto." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "To use Issues, install the" -msgstr "Para usar Incidencias, instale el" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "To use Timesheets, go to your" -msgstr "Para usar Hojas de Registro, vaya a su" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours -msgid "" -"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " -"the task." -msgstr "" -"Tiempo restante total, puede ser re-estimado periódicamente por quien se le " -"ha asignado la tarea." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Unassigned" -msgstr "No Asignado" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_use_tasks -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_use_tasks -msgid "Use Tasks" -msgstr "Usar Tareas" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_label_tasks -msgid "Use Tasks as" -msgstr "Usar Tareas como" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Use Timesheets" -msgstr "Usar Partes de Horas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Use separate meetings to solve big issues or issues that aren’t important " -"for the entire team." -msgstr "" -"Utilice reuniones por separado para resolver grandes problemas o cuestiones " -"que no son importantes para todo el equipo." - -#. module: project -#: model:project.task.type,legend_priority:project.project_stage_0 -msgid "Use the priority for tasks related to gold customers" -msgstr "" -"Utilice la prioridad de las tareas relacionadas con los clientes de oro" - -#. module: project -#: model:res.groups,name:project.group_project_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email -msgid "User Email" -msgstr "Email del Usuario" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"Usually, a project's team members are managed through weekly (or monthly) " -"status meetings.<br/>\n" -" Sometimes, these meetings can last hours and expose " -"participants to an overly detailed review of the project.<br/>\n" -" Your team members will probably try to avoid those " -"kind of meetings, or have to rush afterwards to meet their deadlines...<br/" -"><br/>\n" -" So how can you, as project manager, structure a " -"weekly status meeting where team members are engaged, informed and willing " -"to contribute to the project's next steps? Here are some tips." -msgstr "" -"Por lo general, los miembros del equipo de un proyecto se organizan a través " -"de reuniones de estado semanales ( o mensuales ) reuniones de estado.<br/>\n" -" Los miembros de su equipo probablemente tratarán de " -"evitar ese tipo de reuniones, o tienen que correr después de cumplir sus " -"plazos ...<br/>\n" -" Entonces, ¿cómo puede usted, como " -"director del proyecto, estructura de una reunión semanal sobre el estado en " -"que los miembros del equipo están comprometidos, informados y dispuestos a " -"contribuir a los próximos pasos del proyecto? Estos son algunos consejos." - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:16 -#, python-format -msgid "Validation" -msgstr "Validación" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "View statistics (time spent, efficiency, etc.)" -msgstr "Ver estadÃsticas (tiempo usado, eficiencia, etc.)" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "View statistics for the week" -msgstr "Ver estadÃsticas para la semana" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:66 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:81 -#, python-format -msgid "Wait. Customer" -msgstr "Espera. Cliente" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:67 -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:82 -#, python-format -msgid "Wait. Expert" -msgstr "Espera. Experto" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "We can add fields related to your business on any screen, for example:" -msgstr "" -"Podemos añadir campos relacionados con su negocio en cada pantalla, por " -"ejemplo:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "We can automate steps in your workflow, for example:" -msgstr "Podemos automatizar pasos en su workflow, por ejemplo:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"We can implement custom reports based on your Word or GoogleDocs templates, " -"for example:" -msgstr "" -"Nosotros podemos implementar informes personalizados basados en su plantilla " -"Word o GoogleDocs, por ejemplo:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"We hope this process helped you implement our project management application." -msgstr "" -"Esperamos que este proceso ayude a implementar nuestra aplicación de gestión " -"de proyectos ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"We've developed a super simple and efficient Chrome extension to enter your " -"timesheets:<br/><br/>" -msgstr "" -"Hemos desarrollado una super sencilla y eficaz extensión de Chrome para " -"entrar en sus hojas de tiempo:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido/a" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"What is the average number of working hours necessary to close an issue?" -msgstr "" -"¿Cuál es el número promedio de horas de trabajo necesarias para cerrar un " -"tema ?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "What is the average time before an issue is assigned / closed?" -msgstr "" -"¿Cuál es el promedio de tiempo antes de que se le asigna una emisión / " -"cerrado ?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"What is the difference between initial time estimation and final time spent?" -msgstr "" -"Cual es la diferencia entre el tiempo inicial estimado y el tiempo final " -"gastado?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "What is the number of missed deadlines?" -msgstr "¿Cuál es el número de incumplimiento en los plazos ?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "What is their average number of tasks or issues worked on / closed?" -msgstr "" -"¿Cuál es su número medio de las tareas o problemas resueltos / cerrados ?" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "What is their average number of working hours over the year?" -msgstr "¿Cuál es su número medio de horas de trabajo durante el año ?" - -#. module: project -#. openerp-web -#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:39 -#, python-format -msgid "Work has started" -msgstr "El trabajo ha comenzado" - -#. module: project -#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de Trabajo" - -#. module: project -#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload -msgid "Workload" -msgstr "Carga de Trabajo" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit -msgid "" -"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning " -"and purpose of the stage." -msgstr "" -"También puede agregar una descripción para ayudar a sus compañeros de " -"trabajo a entender el significado y propósito de la etapa." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit -msgid "" -"You can also give a tooltip about the use of the stars available in the " -"kanban and form views." -msgstr "" -"Usted también puede poner un tooltip sobre el uso de las estrellas " -"disponibles en la vista kanban y el formulario." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "You can even include any report in your dashboard for permanent access!" -msgstr "" -"¡Incluso puede incluir cualquier informe en el tablero de control para el " -"acceso permanente!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"You can learn more about Timesheets in the 'Use Timesheets' section of this " -"planner." -msgstr "" -"Usted puede aprender más acerca de Partes de Horas en la sección 'Usando " -"Partes de Horas' de este planificador." - -#. module: project -#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all -msgid "" -"You can now manage your tasks in order to get things done efficiently. Track " -"progress, discuss, attach documents, etc." -msgstr "" -"Ahora usted puede gestionar sus tareas para hacer las cosas eficientemente. " -"Rastree el progreso, discuta, adjunte documentos, etc." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"You can reply directly to a message from you email software; the message and " -"its attachments will be added to the Chatter." -msgstr "" -"Puede responder directamente a un mensaje desde su software de correo " -"electrónico; el mensaje y sus anexos se añadirán a la Charla." - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:70 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " -"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." -msgstr "" -"No puede eliminar un proyecto que contiene tareas. Puede eliminar todas las " -"tareas y entonces eliminar el proyecto, o simplemente desactivarlo." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Your Activities" -msgstr "Sus Actividades" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Your Objectives" -msgstr "Sus Objetivos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Your Projects" -msgstr "Sus Proyectos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "Your Projects:" -msgstr "Sus Proyectos:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "and activate:" -msgstr "y active:" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "etc.." -msgstr "etc.." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "for Issues: 'Activate timesheets on issues'" -msgstr "para las Incidencias: 'Active partes de horas en incidencias'" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "for Tasks: 'Log work activities on tasks'" -msgstr "para las tareas:\" Registrar las actividades de trabajo en tareas \"" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban -msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "oe_kanban_text_red" - -#. module: project -#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings -msgid "project.config.settings" -msgstr "project.config.settings" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "send us an email" -msgstr "envÃenos un correo" - -#. module: project -#: code:addons/project/models/project.py:466 -#, python-format -msgid "tasks" -msgstr "tareas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements !" -msgstr "para describir<br/> su experiencia o sugerir mejoras!" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "using the above recommendations" -msgstr "Utilizando las recomendaciones anteriores" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "" -"view of the HR module is the main tool to check, modify and confirm " -"Timesheets." -msgstr "" -"Vista del módulo de recursos humanos es la principal herramienta para " -"comprobar, modificar y confirmar partes de horas ." - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "view of the Human Resources module." -msgstr "Vista del módulo de Recursos Humanos" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "view." -msgstr "Ver" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "with Timesheet" -msgstr "con Parte de horas" - -#. module: project -#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner -msgid "you listed on the previous step" -msgstr "Usted enumeró en el paso anterior" diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/project_issue/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 748665bd31a3856f01df4563e6835f4cc59d1ced..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/project_issue/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,673 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_issue -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email -msgid "# Emails" -msgstr "# Correos" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count -msgid "# Issues" -msgstr "# Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues -msgid "# of Issues" -msgstr "# de Incidencias" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -msgid "<b>Category:</b>" -msgstr "<b>CategorÃa:</b>" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -msgid "<b>Project:</b>" -msgstr "<b>Proyecto:</b>" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited -msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>" -msgstr "" -"<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">como </span>" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view -msgid "Add an internal note..." -msgstr "Añadir una nota interna..." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open -msgid "Assigned" -msgstr "Asignada" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado(a) a" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close -msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open -msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "Retraso Promedio para Abrir" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close -msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Cerrar" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open -msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Abrir" - -#. module: project_issue -#: selection:project.issue,kanban_state:0 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado(a)" - -#. module: project_issue -#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible -msgid "By Responsible" -msgstr "Por Responsable" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues -msgid "Check this box to manage customer activities through this project" -msgstr "" -"Marque esta casilla para manejar las actividades del cliente a través de " -"este proyecto." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel -msgid "Communication channel." -msgstr "Canal de comunicación." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Create Day" -msgstr "Crear DÃa" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296 -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298 -#, python-format -msgid "Customer Email" -msgstr "Correo del Cliente" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues -msgid "Customize the issues label, for example to call them cases." -msgstr "" -"Personaliza la etiqueta de novedades, por ejemplo, para llamarlos casos." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed -msgid "Date of Closing" -msgstr "Fecha de Cierre" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date -msgid "Date of Opening" -msgstr "Fecha de Apertura" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation -msgid "Days since creation date" -msgstr "DÃas desde la fecha de creación" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days -msgid "Days since last action" -msgstr "DÃas desde la última acción" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open -msgid "Days to Assign" -msgstr "Dias a Asignar" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close -msgid "Days to Close" -msgstr "DÃas para el Cierre" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite" - -#. module: project_issue -#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay -msgid "Delay" -msgstr "Retraso" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation -msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "Diferencia en dÃas desde la fecha de creación a la fecha actual" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days -msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "Diferencia en dÃas desde la última acción a la fecha actual" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -msgid "Edit Issue" -msgstr "Editar Incidencia" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view -msgid "Extra Info" -msgstr "Información extra" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view -msgid "Feature Tracker Tree" -msgstr "Ãrbol de Gestión de Funcionalidades" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view -msgid "Feature description" -msgstr "Descripción funcionalidad" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: project_issue -#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271 -#, python-format -msgid "I take it" -msgstr "Lo cojo" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked -msgid "Issue Blocked" -msgstr "Incidencia Bloqueada" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new -msgid "Issue Opened" -msgstr "Novedad Reabierta" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready -msgid "Issue Ready" -msgstr "Novedad Lista" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage -msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view -msgid "Issue Summary..." -msgstr "Resumen del Problema..." - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "Buscar en el Gestor de Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view -msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "Ãrbol del Gestor de Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked -msgid "Issue blocked" -msgstr "Incidencia bloqueada" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new -msgid "Issue opened" -msgstr "Novedad reabierta" - -#. module: project_issue -#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all -#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues -#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count -#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited -msgid "Issues" -msgstr "Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report -#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered -#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree -msgid "Issues Analysis" -msgstr "Análisis de Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked -msgid "Kanban Blocked Explanation" -msgstr "Explicación bloqueada Kanban" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal -msgid "Kanban Ongoing Explanation" -msgstr "Explicación en marcha Kanban" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state -msgid "Kanban State" -msgstr "Estado Kanban" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done -msgid "Kanban Valid Explanation" -msgstr "Explicación válida Kanban" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last -msgid "Last Action" -msgstr "Última Acción" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Last Message" -msgstr "Último Mensaje" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update -msgid "Last Stage Update" -msgstr "Última Actualización de la Etapa" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: project_issue -#: selection:project.issue,priority:0 selection:project.issue.report,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "My Issues" -msgstr "Mis Incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275 -#, python-format -msgid "New Issue" -msgstr "Nueva Incidencia" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next -msgid "Next Action" -msgstr "Próxima Acción" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322 -#, python-format -msgid "No Subject" -msgstr "Sin Asunto" - -#. module: project_issue -#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0 -#: selection:project.issue.report,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close -msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Número de DÃas para cerrar la incidencia de proyecto" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open -msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "Número de dÃas para abrir la incidencia de proyecto." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16 -#, python-format -msgid "" -"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want " -"to delete." -msgstr "" -"Por favor, elimine las novedades existentes en el proyecto vinculado a las " -"cuentas que desea eliminar." - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description -msgid "Private Note" -msgstr "Nota Privada" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot -msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia del Proyecto" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view -msgid "Project Issues" -msgstr "Incidencias de Proyecto" - -#. module: project_issue -#: selection:project.issue,kanban_state:0 -msgid "Ready for next stage" -msgstr "Lista para la siguiente fase/etapa" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage -msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa Cambiada" - -#. module: project_issue -#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage -#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage -msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa cambiada" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from -msgid "These people will receive email." -msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." - -#. module: project_issue -#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report -#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered -msgid "" -"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " -"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " -"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " -"exchange and the time spent on average by issues." -msgstr "" -"Este informe sobre las incidencias del proyecto permite analizar la calidad " -"de su soporte o los servicios postventa. Puede hacer un seguimiento de las " -"incidencias por antigüedad. Puede analizar el tiempo requerido en abrir o " -"cerrar una incidencia, el número de correos intercambiados y el tiempo " -"gastado en promedio por incidencia." - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter -msgid "Unassigned" -msgstr "No Asignado" - -#. module: project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues -msgid "Use Issues" -msgstr "Use novedades" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues -msgid "Use Issues as" -msgstr "Use novedades como" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email -msgid "User Email" -msgstr "Correo del Usuario" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc -msgid "Watchers Emails" -msgstr "Email de los Observadores" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open -msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "Horas laborables para asignar la incidencia" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close -msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "Horas laborables para cerrar la Incidencia" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id -msgid "" -"You can link this issue to an existing task or directly create a new one " -"from here" -msgstr "" -"Puede enlazar esta incidencia a una tarea existente o crear una nueva desde " -"aquÃ" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191 -#, python-format -msgid "issues" -msgstr "incidencias" - -#. module: project_issue -#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report -msgid "project.issue.report" -msgstr "project.issue.report" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0585459be4d9834cc44af653396ec4c4d824fd41..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_issue_sheet -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_analytic_account_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea analÃtica" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_account_analytic_line_issue_id -msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue -msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia del Proyecto" - -#. module: project_issue_sheet -#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue_sheet.field_project_issue_timesheet_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue_sheet.project_issue_form_view -msgid "Timesheets" -msgstr "Partes de tiempo" diff --git a/addons/purchase/i18n/es_DO.po b/addons/purchase/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b793317814b553ec7c7b0bf83afe5ef05319a476..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/purchase/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1511 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * purchase -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * purchase -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/stock.py:87 -#, python-format -msgid " Buy" -msgstr " Comprar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count -msgid "# Purchases" -msgstr "# Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count -msgid "# Vendor Bills" -msgstr "# Facturas de Proveedores" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines -msgid "# of Lines" -msgstr "# de LÃneas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count -msgid "# of Purchase Order" -msgstr "# de Orden de Compra" - -#. module: purchase -#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase -#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done -msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "${object.company_id.name} Orden (Ref ${object.name or 'n/a' })" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Date Req.</strong>" -msgstr "<strong>Fecha de Solicitud</strong>:" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "<strong>Description</strong>" -msgstr "<strong>Descripción</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "<strong>Expected Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha Prevista</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Net Price</strong>" -msgstr "<strong>Precio Neto</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Order Date:</strong>" -msgstr "<strong>Fecha de Orden:</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>" -msgstr "<strong>Nuestra Referencia de la Orden:</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "<strong>Qty</strong>" -msgstr "<strong>Cant</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "<strong>Shipping address:</strong>" -msgstr "<strong>Dirección de envÃo</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Taxes</strong>" -msgstr "<strong>Impuestos</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" -msgstr "<strong>Subtotal</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Unit Price</strong>" -msgstr "<strong>Precio Unitario</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "<strong>Your Order Reference</strong>" -msgstr "<strong>Su Referencia de la orden</strong>" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id -msgid "Add Purchase Order" -msgstr "Añadir Orden de Compra" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 -msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" -msgstr "Permitir a los proveedores entregarle directamente a tus clientes" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 -msgid "Allow using and importing vendor pricelists" -msgstr "Permitir el uso e importación de listas de precios de proveedores" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 -msgid "" -"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)" -msgstr "" -"Permitir el uso de llamado a licitación para obtener cotizaciones de varios " -"proveedores (avanzado)" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method -msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" -"Permite calcular el precio de costo del producto basado en el costo promedio." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom -msgid "" -"Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" -"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " -"productos." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "" -"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " -"settings." -msgstr "" -"Un administrador puede configurar Términos y Condiciones por defecto en la " -"configuración de la compañÃa." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta AnalÃtica" - -#. module: purchase -#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Contabilidad AnalÃtica para Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve -msgid "Approval Date" -msgstr "Fecha de Aprobación" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Approve Order" -msgstr "Aprobar Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids -msgid "Associated Procurements" -msgstr "Adquisiciones Asociadas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id -msgid "" -"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " -"the vendor bill." -msgstr "" -"Orden de Compra Asociada. Rellenado automáticamente cuando se elige una OC " -"en la factura del proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time -msgid "Average Delivery Time" -msgstr "Plazo Promedio de Entrega" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average -msgid "Average Price" -msgstr "Precio Promedio" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced -msgid "Billed Qty" -msgstr "Cant. Facturada" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:796 -#: code:addons/purchase/models/stock.py:81 -#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy -#, python-format -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id -msgid "Buy rule" -msgstr "Regla de compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar -msgid "Calendar View" -msgstr "Vista Calendario" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition -msgid "Calls for Tenders" -msgstr "Licitaciones" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:812 -#, python-format -msgid "" -"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " -"purchase order first." -msgstr "" -"No se puede cancelar una adquisición relacionada con una orden de compra. " -"Cancele primero la orden de compra." - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/stock.py:84 -#, python-format -msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "No se puede encontrar ninguna ruta de Compra genérica." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:662 -#, python-format -msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" -"No se puede eliminar una lÃnea de pedido de venta que esté en estado '%s'." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices -msgid "Click here to record a vendor bill." -msgstr "Haga clic para grabar una nueva factura de proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action -msgid "" -"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." -msgstr "" -"Haga clic para crear una cotización que será convertida en una orden de " -"compra." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq -msgid "Click to create a request for quotation." -msgstr "Haga clic para crear una solicitud de cotización." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action -msgid "Click to define a new product." -msgstr "Haga clic para definit un nuevo producto." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice -msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." -msgstr "Haga clic para registrar una nueva factura de proveedor a esta compra." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id -msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad Comercial" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:294 -#, python-format -msgid "Compose Email" -msgstr "Redactar Correo Electrónico" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration -msgid "Configure Purchases" -msgstr "Configurar Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Confirm Order" -msgstr "Confirmar Orden" - -#. module: purchase -#: selection:res.company,po_double_validation:0 -msgid "Confirm purchase orders in one step" -msgstr "Confirmar órdenes de compra en un solo paso" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method -msgid "Control Purchase Bills" -msgstr "Controlar Facturas de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method -msgid "Costing Methods" -msgstr "Métodos de Costeo" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Divisa" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve -msgid "Date Approved" -msgstr "Fecha de Aprobación" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order -msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "Fecha en la que este documento fue creado." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass -msgid "Days to Deliver" -msgstr "DÃas para Entregar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay -msgid "Days to Validate" -msgstr "DÃas para Validar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id -msgid "Deliver To" -msgstr "Entregar a" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "Entregas y Facturas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "Haga clic para crear una SdC que se convierte en una orden de compra." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Tipo de destino de la ubicacion" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Mostrado" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.report,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount -msgid "Double validation amount" -msgstr "Doble validación en compras" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.report,state:0 -msgid "Draft RFQ" -msgstr "SdC Borrador" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Dirección de Entrega" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping -msgid "Dropshipping" -msgstr "Dropshipping" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id -msgid "" -"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " -"to the vendor bill. Several PO can be selected." -msgstr "" -"Ayuda Codificación. Cuando se selecciona, se añaden las lÃneas de órdenes de " -"compra asociadas a la factura de proveedor. Varios PO se puede seleccionar." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "Expected Date" -msgstr "Fecha Prevista" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Extended Filters" -msgstr "Filtro Avanzado" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición Fiscal" - -#. module: purchase -#: selection:res.company,po_double_validation:0 -msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" -msgstr "Consigue 2 niveles de aprobaciones para confirmar una orden de compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "Ocultar lÃneas canceladas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:197 -#, python-format -msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "Para borrar una orden de compra, debe cancelarla primero." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move -msgid "Incoming Products" -msgstr "Productos a Recibir" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Conduces por Recibir" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " -"comerciales usadas en las transacciones internacionales." - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de Factura" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "Facturas y Recepciones" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation -msgid "Levels of Approvals" -msgstr "Niveles de Aprobaciones" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration -msgid "Location & Warehouse" -msgstr "Ubicación y Almacén" - -#. module: purchase -#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price -msgid "Manage Vendor Price" -msgstr "Gestionar Precios del Proveedor" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 -msgid "Manage vendor price on the product form" -msgstr "Gestionar precio del proveedor en el formulario del producto" - -#. module: purchase -#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager -msgid "Manager" -msgstr "Responsable" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 -msgid "Manual Invoices" -msgstr "Facturas Manuales" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead -msgid "" -"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " -"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier " -"to cope with unexpected vendor delays." -msgstr "" -"Margen de error para los plazos de entrega de proveedores. Cuando el sistema " -"genera órdenes de compra para la adquisición de productos, se programará esa " -"cantidad de dÃas previos para hacer frente a los retrasos inesperados de los " -"proveedores." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount -msgid "Minimum amount for which a double validation is required" -msgstr "Monto mÃnimo para las que se requiere una doble validación" - -#. module: purchase -#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases -msgid "Monthly Purchases" -msgstr "Compras Mensuales" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq -msgid "" -"Most propositions of purchase orders are created automatically\n" -" by Odoo based on inventory needs." -msgstr "" -"La mayorÃa de las proposiciones de las órdenes de compra se crean " -"automatically\n" -"por Odoo basado en las necesidades de inventario." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "New Mail" -msgstr "Nuevo Correo" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "No variants on products" -msgstr "Sin variantes en los productos" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:945 -#, python-format -msgid "" -"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." -msgstr "" -"Ningún proveedor asociado al producto %s. Por favor, establecer uno para " -"solucionar estas adquisiciones." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: purchase -#: selection:product.template,purchase_method:0 -msgid "On ordered quantities" -msgstr "En cantidades pedidas" - -#. module: purchase -#: selection:product.template,purchase_method:0 -msgid "On received quantities" -msgstr "En cantidades recibidas" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha de Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line -msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas de Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Order Month" -msgstr "Mes de Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -msgid "Order Reference" -msgstr "Referencia de Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state -msgid "Order Status" -msgstr "Estado de Orden" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Order of Day" -msgstr "Orden del DÃa" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Orders" -msgstr "Ordenes" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos Salientes" - -#. module: purchase -#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done -msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id -msgid "Partner Country" -msgstr "PaÃs Contacto" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Partner's Country" -msgstr "PaÃs del Contacto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference -msgid "Price Difference Account" -msgstr "Cuenta diferencia de precio" - -#. module: purchase -#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier -msgid "Price Per Vendor" -msgstr "Precio por Proveedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Print RFQ" -msgstr "Imprimir SdC" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Adquisición" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de Adquisición" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule -msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de Adquisición" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase -msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de Productos" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad de Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla de Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida del Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu -msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes de Producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard -msgid "Products Value" -msgstr "Valor Productos" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "" -"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " -"color,...)" -msgstr "" -"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes " -"(Ejemplo: tamaño, color,...)" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 -msgid "Products have only one unit of measure (easier)" -msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation -msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" -msgstr "Proporcionar un mecanismo de doble validación para las compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all -msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Análisis de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all -msgid "" -"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " -"purchase history and performance. From this menu you can track your " -"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." -msgstr "" -"Análisis de Compra le permite comprobar fácilmente y analizar el historial " -"de compras y rendimiento de su empresa. Desde este menú puede dar " -"seguimiento a su rendimiento de negociación, el rendimiento de entrega de " -"los proveedores, etc." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead -msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "Margen de Seguridad en Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration -#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 -#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order -msgid "Purchase Order" -msgstr "Orden de compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "Purchase Order Confirmation #" -msgstr "Orden de Compra Confirmación #" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Purchase Order Fiscal Position" -msgstr "Orden de Compra Posición Fiscal" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 -msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea Orden de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree -msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "LÃneas Orden de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Purchase Orders" -msgstr "Ordenes de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot -msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas Ordenes de Compra" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:664 -#, python-format -msgid "Purchase order line deleted." -msgstr "Linea de orden de compra borrada." - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "Ordenes de compra que incluyen lÃneas no facturadas." - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 -msgid "" -"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" -msgstr "" -"Las proposiciones de compra crean una orden de compra borrador para un único " -"proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply -msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "Comprar para reabastecer este almacén" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation -msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "Precio Compra-Estándar" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.procurement_order_view_form_inherit_purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from -msgid "Purchases" -msgstr "Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report -msgid "Purchases Orders" -msgstr "Ordenes de Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al " -"cliente. De lo contrario, mantenga vacÃa para entregar a su propia compañÃa." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Quotations" -msgstr "Presupuestos" - -#. module: purchase -#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved -msgid "RFQ Approved" -msgstr "Solicitud de Cotización Aprobada" - -#. module: purchase -#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed -msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "Solicitud de Cotización Confirmada" - -#. module: purchase -#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done -msgid "RFQ Done" -msgstr "Solicitud de Cotización Realizada" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 -msgid "RFQ Sent" -msgstr "Solicitud de Cotización Enviada" - -#. module: purchase -#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase -msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "SdC_${(object.name or '').replace('/','_')}" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "SdC y Compras" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "Reenviar SdC por correo electrónico" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Receive Products" -msgstr "Recibir Productos" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received -msgid "Received Qty" -msgstr "Cant. Recibida" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids -msgid "Receptions" -msgstr "Recepciones" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom -msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Unidad de Medida de Referencia" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " -"sale order or an internal procurement request)" -msgstr "" -"Referencia del documento que genera esta solicitud de orden de compra (por " -"ejemplo, una orden de venta o una solicitud de aprovisionamiento interno)" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Referencia de la orden de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se " -"utiliza para hacer la conciliación cuando usted recibe los productos, esta " -"referencia se suele escribir en la orden de entrega enviada por el proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "Request for Quotation" -msgstr "Solicitud de Cotización" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "Request for Quotation #" -msgstr "Solicitud de Cotización #" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq -msgid "Requests for Quotation" -msgstr "Solicitud de Cotización" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids -msgid "Reservation" -msgstr "Reservación" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned -msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha Prevista" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -msgid "Search Purchase Order" -msgstr "Buscar Orden de Compra" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Send PO by Email" -msgstr "Enviar OC por correo electrónico" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "Enviar SdC por correo electrónico" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 -msgid "Set a fixed cost price on each product" -msgstr "Establecer un precio de costo fijo a cada producto" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a Borrador" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -msgid "Shipment" -msgstr "EnvÃo" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento Origen" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de Existencias" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 -msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimientos de Existencias" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id -msgid "Supplier Currency" -msgstr "Moneda del Proveedor" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 -msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" -msgstr "Proveedores siempre entregan a su almacén(es)" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "Campo técnico usado para mostrar la dirección del Drop Ship." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes -msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y Condiciones" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased -msgid "" -"The product form contains detailed information to improve the\n" -" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " -"data,\n" -" available vendors, etc." -msgstr "" -"El formulario del producto contiene información detallada para mejorar el\n" -"proceso de compra: precios, logÃstica de aprovisionamiento, datos " -"contables,\n" -"proveedores disponibles, etc." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq -msgid "" -"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" -" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" -" quotation is converted into a purchase order." -msgstr "" -"La cotización contiene el historial de la discusión/negociación\n" -"que tuvo con su proveedor. Una vez confirmado, una solicitud de\n" -"cotización es convertida en una orden de compra." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "" -"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" -" converted into a purchase order, you will be able to " -"control the receipt\n" -" of the products and the vendor bill." -msgstr "" -"La solicitud de cotización es el primer paso del flujo de compras. Una vez\n" -"convertida en una orden de compra, usted será capaz de controlar la " -"recepción\n" -"de los productos y la factura de proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and accounting cost." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precio entre el " -"precio de compra y el costo contable." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el " -"precio de compra y precio de coste." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id -msgid "" -"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " -"the current partner" -msgstr "" -"Se utilizará esta moneda, en lugar de la predeterminada, para las compras " -"del contacto actual" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." -msgstr "" -"Este proveedor no tiene ninguna orden de compra. Haga clic aquà para crear " -"una nueva SdC." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id -msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "Esto determinará el tipo de conduce de la recepción" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 -msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprobar" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total -msgid "Total Price" -msgstr "Precio Total" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree -msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "Subtotal" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree -msgid "Total amount" -msgstr "Monto total" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:345 -#, python-format -msgid "" -"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done." -msgstr "" -"No es posible cancelar las órdenes %s de compra si ya se han hecho algunas " -"recepciones." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio Unitario" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action -msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las Unidades de Medida" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action -msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de Medida" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree -msgid "Untaxed" -msgstr "Sin Impuestos" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Monto sin Impuestos" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 -msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" -msgstr "Use un método de costo 'fijo' 'real' o 'promedio' para el precio" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action -msgid "" -"Use this menu to search within your purchase orders by\n" -" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" -" you can track the related discussion with the vendor, " -"control\n" -" the products received and control the vendor bills." -msgstr "" -"Utilice este menú para buscar entre sus órdenes de compra por\n" -"referencias, proveedores, productos, etc. Para cada orden de compra, \n" -"usted puede seguir la negociación relacionada con el proveedor, controlar\n" -"los productos recibidos y controlar las facturas de los proveedores." - -#. module: purchase -#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document -msgid "VAT:" -msgstr "ITBIS:" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Facturas de Proveedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons -msgid "Vendor Bills." -msgstr "Facturas de Proveedor." - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price -msgid "Vendor Price" -msgstr "Precios del Proveedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Referencia de Proveedor" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices -msgid "" -"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" -" orders or receipts. This allows you to control bills\n" -" you receive from your vendor according to the draft\n" -" document in Odoo." -msgstr "" -"Las facturas de los proveedores pueden ser pre-generadas basadas en\n" -"ordenes o recibos. Esto le permite controlar las facturas\n" -"que recibe de su proveedor de acuerdo con el documento\n" -"borrador en Odoo." - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply -msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "Cuando se compran productos, pueden ser enviados a este almacén" - -#. module: purchase -#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant -msgid "" -"Work with product variant allows you to define some variant of the same " -"products, an ease the product management in the ecommerce for example" -msgstr "" -"Trabajar con variante de producto le permite definir alguna variante de los " -"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio " -"electrónico , por ejemplo." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice -msgid "" -"You can control the invoice from your vendor according to\n" -" what you purchased (services) or received (products)." -msgstr "" -"Puede controlar la factura de su proveedor \n" -"según lo que haya comprado (servicios) o recibido (productos)." - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/models/purchase.py:385 -#, python-format -msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" -msgstr "Debe asignar una Localización de Proveedor para este contacto %s" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings -msgid "purchase.config.settings" -msgstr "purchase.config.settings" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index bf25a727d3ff2de5169f64b6d88e9fa19fb8d607..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * purchase_requisition -# -# Translators: -# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Call for Tender Reference:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Convocatoria de licitación referencia:</strong><br>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Description</strong>" -msgstr "<strong>Descripción</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Product UoM</strong>" -msgstr "<strong>Producto UoM</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Qty</strong>" -msgstr "<strong>Cant</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Reference </strong>" -msgstr "<strong>Referencia</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Scheduled Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Programan fecha de pedido:</strong><br>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Selection Type:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Tipo de selección:</strong><br>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Source:</strong><br/>" -msgstr "<strong>Fuente:</strong><br>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "<strong>Vendor </strong>" -msgstr "<strong>Proveedor</strong>" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_account_analytic_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_account_analytic_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition,state:0 -msgid "Bid Selection" -msgstr "Selección del licitador" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "Call for Tenders" -msgstr "Anuncio de licitación" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -msgid "Cancel Call" -msgstr "Cancelar llamada" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -#: selection:purchase.requisition,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:product.template,purchase_requisition:0 -msgid "Create a draft purchase order" -msgstr "Crear una oden de compra borrador" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -#: selection:purchase.requisition,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -#: selection:purchase.requisition,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "End Month" -msgstr "Mes final" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_procurement_order_requisition_id -msgid "Latest Requisition" -msgstr "Última solicitud" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Solicitudes múltiples" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_ordering_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Ordering Date" -msgstr "Fecha de pedido" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_picking_type_id -msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de conduce" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_template_purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_procurement_id -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_id -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_uom_id -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_ids -msgid "Products to Purchase" -msgstr "Productos a comprar" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:product.template,purchase_requisition:0 -msgid "Propose a call for tenders" -msgstr "Proponer una llamada para las licitaciones" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order -msgid "Purchase Order" -msgstr "Pedido de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line -msgid "Purchase Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_purchase_ids -msgid "Purchase Orders" -msgstr "Pedidos de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit -msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "Pedidos de compra con solicitud" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition -msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Solicitud de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line -msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "LÃnea solicitud de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:315 -#, python-format -msgid "Purchase Requisition created" -msgstr "Solicitud de compra creada" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "Purchase orders" -msgstr "Pedidos de compra" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_product_qty -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions -msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "Detalles de las peticiones de presupuesto" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit -msgid "Requisition" -msgstr "Solicitud" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -msgid "Reset to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line_schedule_date -msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0 -msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "Seleccionar múltiples SdPs" - -#. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition.type,exclusive:0 -msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "Seleccionar sólo una SdP (exclusivo)" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_schedule_date -msgid "" -"The expected and scheduled delivery date where all the products are received" -msgstr "" -"La fecha de entrega prevista y programada donde se reciben todos los " -"productos" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Unassigned" -msgstr "No asignado" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter -msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "Solicitudes sin asignar" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_vendor_id -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_warehouse_id -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: purchase_requisition -#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form -msgid "e.g. PO0025" -msgstr "Por ejemplo, PO0025" diff --git a/addons/rating/i18n/es_DO.po b/addons/rating/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3352d2be901b921bf96b1cc8d3dc2def6d1dfda0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/rating/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * rating -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:41+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token -msgid "Access token to set the rating of the value" -msgstr "Token de acceso para establecer la calificación del valor" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id -msgid "" -"Associated message when posting a review. Mainly used in website addons." -msgstr "" -"Mensaje asociado al publicar un informe. Utilizado principalmente en los " -"complementos del sitio web." - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id -msgid "Author of the rating" -msgstr "Autor de la calificación" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id -msgid "Document ID" -msgstr "ID del documento" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model -msgid "Document Model" -msgstr "Modelo del documento" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback -msgid "Feedback reason" -msgstr "Razón de la retroalimentación" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#. module: rating -#. openerp-web -#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:26 -#, python-format -msgid "I don't like it" -msgstr "No me gusta" - -#. module: rating -#. openerp-web -#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:25 -#, python-format -msgid "I hate it" -msgstr "Lo odio" - -#. module: rating -#. openerp-web -#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:28 -#, python-format -msgid "I like it" -msgstr "Me gusta" - -#. module: rating -#. openerp-web -#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:29 -#, python-format -msgid "I love it" -msgstr "Me encanta" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id -msgid "Identifier of the rated object" -msgstr "Identificador del objeto clasificado" - -#. module: rating -#. openerp-web -#: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:27 -#, python-format -msgid "It's okay" -msgstr "Está bien" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id -msgid "Linked message" -msgstr "Mensaje vinculado" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model -msgid "Model name of the rated object" -msgstr "Nombre del modelo del objeto clasificado" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Okay" -msgstr "Muy bien." - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id -msgid "Rated Partner" -msgstr "Contacto clasificada" - -#. module: rating -#: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating -#: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_pivot -msgid "Rating Average" -msgstr "Calificación Average" - -#. module: rating -#: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin -msgid "Rating Mixin" -msgstr "Clasificación de Mixin" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Ratings" -msgstr "Calificaciones" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback -msgid "Reason of the rating" -msgstr "Razón de la calificación" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Nombre del recurso" - -#. module: rating -#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token -msgid "Security Token" -msgstr "Token de seguridad" - -#. module: rating -#: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating -msgid "There is no rating for this object at the moment." -msgstr "No hay ninguna calificación para este objeto en el momento." - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Unhappy" -msgstr "Infeliz" - -#. module: rating -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search -msgid "Year" -msgstr "Año" diff --git a/addons/rating_project/i18n/es_DO.po b/addons/rating_project/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 78fe5d35f89e2689deeca095ff0d9a7b63c476ec..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/rating_project/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * rating_project -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: rating_project -#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: rating_project -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: rating_project -#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#. module: rating_project -#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type -msgid "Task Stage" -msgstr "Etapa de Tarea" diff --git a/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e4d9441849b16b798a033c0824931a3edf941574..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/rating_project_issue/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * rating_project_issue -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: rating_project_issue -#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_project -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: rating_project_issue -#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_issue -msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia del Proyecto" - -#. module: rating_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_form_inherit_rating -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" diff --git a/addons/report/i18n/es_DO.po b/addons/report/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b8d8bae7bb230a220e4e9bed43e99027f626a01a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/report/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "&bull;" -msgstr "&bull;" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.minimal_layout -msgid "<!DOCTYPE html>" -msgstr "<!DOCTYPE html>" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid ":B10 16 31 x 44 mm" -msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "A1 6 594 x 841 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "A2 7 420 x 594 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A3 8 297 x 420 mm" -msgstr "A3 8 297 x 420 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 pulgadas" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A5 9 148 x 210 mm" -msgstr "A5 9 148 x 210 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "A6 10 105 x 148 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "A7 11 74 x 105 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "A8 12 52 x 74 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "A9 13 37 x 52 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat -msgid "Allows customization of a report." -msgstr "Permite la personalización de un informe." - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_report_ids -msgid "Associated reports" -msgstr "Informes asociados" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" -msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "B2 17 500 x 707 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "B3 18 353 x 500 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B4 19 250 x 353 mm" -msgstr "B4 19 250 x 353 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 pulgadas" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B6 20 125 x 176 mm" -msgstr "B6 20 125 x 176 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "B7 21 88 x 125 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "B8 22 62 x 88 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "B9 23 33 x 62 mm" -msgstr "B9 23 33 x 62 mm" - -#. module: report -#: code:addons/report/models/report.py:273 -#, python-format -msgid "Bad Report Reference" -msgstr "Mala Referencia de Informe " - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_bottom -msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "Margen inferior (mm)" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, sobres 10 común de los Estados Unidos" - -#. module: report -#: model:ir.model,name:report.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default -msgid "Default paper format ?" -msgstr "¿Formato de papel predeterminado?" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line -msgid "Display a header line" -msgstr "Mostrar una lÃnea de cabecera" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited -msgid "Edit external footer" -msgstr "Editar pie de página externo" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited -msgid "Edit external header" -msgstr "Editar cabecera externo" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited -msgid "Edit internal header" -msgstr "Editar cabezal interno" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids -msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "Informes explÃcitamente asociados" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing -msgid "Header spacing" -msgstr "Espaciado de la cabecera" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_id -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,orientation:0 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left -msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "Margen izquierdo (mm)" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "Legal 3 8.5 x 14 pulgadas, 215.9 x 355.6 mm" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" -msgstr "Carta 2 8.5 x 11 pulgadas, 215,9 x 279,4 mm" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_dpi -msgid "Output DPI" -msgstr "DPI de salida" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_height -msgid "Page height (mm)" -msgstr "Altura de la página (mm)" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_width -msgid "Page width (mm)" -msgstr "Ancho de la página (mm)" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "Page:" -msgstr "Página:" - -#. module: report -#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem -msgid "Paper Format" -msgstr "Formato de papel" - -#. module: report -#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action -msgid "Paper Format General Configuration" -msgstr "Configuración General del formato de papel" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_paperformat_id -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_res_company_paperformat_id -msgid "Paper format" -msgstr "Formato papel" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_tree -msgid "Paper format configuration" -msgstr "Configuración de formato de papel" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format -msgid "Paper size" -msgstr "Tamaño del papel" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,orientation:0 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#. module: report -#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited -msgid "Preview External Report" -msgstr "Vista preliminar del informe externo" - -#. module: report -#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_internalpreview -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited -msgid "Preview Internal Report" -msgstr "Vista preliminar del informe interno" - -#. module: report -#. openerp-web -#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:95 -#: model:ir.model,name:report.model_report -#, python-format -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#. module: report -#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action -#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem -#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right -msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "Margen derecha (mm)" - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format -msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "Seleccione tamaño de papel adecuado" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "TIN:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: report -#: selection:report.paperformat,format:0 -msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport -msgid "This is a sample of an external report." -msgstr "Esto es una muestra de un informe externo." - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_internalreport -msgid "This is a sample of an internal report." -msgstr "Esto es una muestra de un informe interno." - -#. module: report -#: code:addons/report/models/report.py:273 -#, python-format -msgid "This report is not loaded into the database: %s." -msgstr "Este informe no se carga en la base de datos: %s." - -#. module: report -#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top -msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Margen superior (mm)" - -#. module: report -#. openerp-web -#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:18 -#, python-format -msgid "" -"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" -"system. The report will be shown in html.<br><br><a href=\"http://" -"wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n" -"wkhtmltopdf.org</a>" -msgstr "" -"No se puede encontrar Wkhtmltopdf en este\n" -"sistema. El informe aparecerá en html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf." -"org/\" target=\"_blank\">\n" -"wkhtmltopdf.org</a>" - -#. module: report -#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer -msgid "Website:" -msgstr "Sitio Web:" - -#. module: report -#: code:addons/report/models/report.py:435 -#, python-format -msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" -msgstr "Wkhtmltopdf fallo (código de error: %s). Mensaje: %s" - -#. module: report -#. openerp-web -#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:19 -#, python-format -msgid "" -"You need to start OpenERP with at least two \n" -"workers to print a pdf version of the reports." -msgstr "" -"Necesita empezar OpenERP con al menos dos\n" -"trabajadores para imprimir versiónes pdf de los informes." - -#. module: report -#. openerp-web -#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:20 -#, python-format -msgid "" -"You should upgrade your version of\n" -"Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " -"and footers as well as\n" -"support for table-breaking between pages.<br><br><a href=\"http://" -"wkhtmltopdf.org/\" \n" -"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>" -msgstr "" -"Debe actualizar su versión de\n" -"Wkhtmltopdf a menos 0.12.0 para obtener una correcta visualización de " -"encabezados y pies de página asà como el\n" -"apoyo para romper tabla entre páginas.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf." -"org/\"\n" -"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po b/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e3333b06336047c4abd546f43d2874676a5ca604..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/report_intrastat/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_intrastat -# -# Translators: -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 05:04+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "<strong>Comment:</strong>" -msgstr "<strong>Comentarios:</strong>" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "<strong>Invoice Date:</strong>" -msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" -msgstr "<strong>Subtotal</strong>" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura cancelada" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura borrador" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,type:0 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,type:0 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_product_template_intrastat_id -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_intrastat_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree -msgid "Intrastat code" -msgstr "código Intrastat" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_month -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PRO-FORMA" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Refund" -msgstr "Nota de crédito" - -#. module: report_intrastat -#: selection:report.intrastat,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Unit of measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_value -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Vendor Bill" -msgstr "Factura de proveedor" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Vendor Refund" -msgstr "Devolución a proveedor" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_weight -#: model:ir.ui.view,arch_db:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#. module: report_intrastat -#: model:ir.model.fields,field_description:report_intrastat.field_report_intrastat_name -msgid "Year" -msgstr "Año" diff --git a/addons/resource/i18n/es_DO.po b/addons/resource/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4b38c41d6f359bb2c57ea69a1266dbed1145169b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/resource/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * resource -# -# Translators: -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: resource -#: code:addons/resource/models/resource.py:689 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days -msgid "Closing Days" -msgstr "DÃas de cierre" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek -msgid "Day of Week" -msgstr "DÃa de la semana" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id -msgid "Define the schedule of resource" -msgstr "Definir el calendario de recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form -msgid "" -"Define working hours and time table that could be scheduled to your project " -"members" -msgstr "" -"Definir las horas de trabajo y horario que podrÃa ser programado para los " -"miembros de su proyecto" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency -msgid "Efficiency Factor" -msgstr "Factor de Eficiencia" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: resource -#: code:addons/resource/models/resource.py:738 -#, python-format -msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." -msgstr "" -"¡ Error! fecha de inicio de la licencia debe ser inferior a continuación " -"dejo fecha de finalización." - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. module: resource -#: selection:resource.resource,resource_type:0 -msgid "Human" -msgstr "Recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id -msgid "" -"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " -"the holiday/leave is only for this resource" -msgstr "" -"Si está vacÃo, esto es un feriado genérico para la empresa. Si se establece " -"un recurso, la licencia de vacaciones es sólo para este recurso" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." -msgstr "" -"Si el registro del recurso no está activo, permanecerá oculto sin ser " -"eliminado." - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: resource -#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree -msgid "Leave Detail" -msgstr "Dejar detalle" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -msgid "Leave Month" -msgstr "Mes de Licencia" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids -msgid "Leaves" -msgstr "Licencias" - -#. module: resource -#: selection:resource.resource,resource_type:0 -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id -msgid "Related user name for the resource to manage its access." -msgstr "Usuario relacionado del recurso para gestionar su acceso." - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id -#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: resource -#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar -msgid "Resource Calendar" -msgstr "Calendario de recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource -msgid "Resource Detail" -msgstr "Detalle de recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree -#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search -msgid "Resource Leaves" -msgstr "Ausencias de Recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id -msgid "Resource's Calendar" -msgstr "Calendario de recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree -#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves -msgid "Resources Leaves" -msgstr "Licencias de Recursos" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree -msgid "" -"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " -"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " -"workload based on their weekly working hours." -msgstr "" -"Recursos le permiten crear y gestionar los recursos que deben participar en " -"la fase de un proyecto especÃfico. También puede establecer su nivel de " -"eficiencia y carga de trabajo basado en sus horas de trabajo semanales." - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Search Resource" -msgstr "Buscar recurso" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -msgid "Search Working Period Leaves" -msgstr "Búsqueda de trabajo perÃodo de licencia" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search -msgid "Search Working Time" -msgstr "Búsqueda de tiempo de trabajo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from -msgid "Start and End time of working." -msgstr "Inicio y fin de tiempo de trabajo." - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from -msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "Fecha de inicio de licencia por mes" - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency -msgid "" -"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " -"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " -"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " -"200%, then his load will only be 50%." -msgstr "" -"Este campo representa la eficiencia de los recursos para completar tareas, " -"por ejemplo, un recurso colocado sólo en una fase de 5 dÃas con 5 tareas " -"asignadas a él, mostrará una carga de 100% para esta fase por defecto, pero " -"si ponemos una eficiencia de un 200%, entonces su carga sólo será del 50%." - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercoles" - -#. module: resource -#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance -msgid "Work Detail" -msgstr "Detalle de Trabajo" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from -msgid "Work from" -msgstr "Trabajar desde" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to -msgid "Work to" -msgstr "Trabajar hasta" - -#. module: resource -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager -msgid "Workgroup Manager" -msgstr "Gerente de Grupo de Trabajo" - -#. module: resource -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search -msgid "Working Period" -msgstr "perÃodo de ordenación" - -#. module: resource -#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id -#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id -#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" diff --git a/addons/sale/i18n/es_DO.po b/addons/sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 932db98cfcccc6b53900ec6f28c60ea9453cb3b7..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1656 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale -# -# Translators: -# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sales_count -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sales_count -msgid "# Sales" -msgstr "Nº ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_count -msgid "# of Invoices" -msgstr "Nº de facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_nbr -msgid "# of Lines" -msgstr "# de lÃneas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_count -msgid "# of Orders" -msgstr "Nº de pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom_qty -msgid "# of Qty" -msgstr "Nº de ctdad" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_count -msgid "# of Sales Order" -msgstr "Nº de pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale -msgid "" -"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " -"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" -"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " -"'Cotización' or 'Pedido'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "(update)" -msgstr "(actualizar)" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>" -msgstr "<strong>Posición fiscal</strong>" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Salesperson:</strong>" -msgstr "<strong>Vendedor:</strong>" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Shipping address:</strong>" -msgstr "<strong>Dirección de EnvÃo</strong>" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>" -msgstr "<strong>Total base</strong>" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Total</strong>" -msgstr "<strong>Total</strong>" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "<strong>Your Reference:</strong>" -msgstr "<strong>Su Referencia:</strong>" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,sale_pricelist_setting:0 -msgid "A single sale price per product" -msgstr "Un único precio de venta por producto" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id -msgid "Account used for deposits" -msgstr "Cuenta utilizada para depósitos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_delivery_address -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -#. module: sale -#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address -msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Direcciones en los pedidos de venta" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153 -#, python-format -msgid "Advance: %s" -msgstr "Anticipo: %s" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 -msgid "Allow discounts on sales order lines" -msgstr "Permite establecer un descuento en las lÃneas de los pedidos de venta" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,auto_done_setting:0 -msgid "" -"Allow to edit sales order from the 'Sales Order' menu (not from the " -"Quotation menu)" -msgstr "" -"Permitir editar pedidos de ventas desde el menú 'Órdenes de Ventas' (no " -"desde el menú de Presupuestos)" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_group_uom -msgid "" -"Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" -"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " -"productos." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_sales_to_invoice_amount -msgid "Amount of sales to invoice" -msgstr "Importe de ventas para facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_project_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_related_project_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_analytic_account_id -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analÃtica" - -#. module: sale -#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "Contabilidad analÃtica para las ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea AnalÃtica" - -#. module: sale -#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product -msgid "By Product" -msgstr "Por producto" - -#. module: sale -#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons -msgid "By Salespersons" -msgstr "Por vendedor" - -#. module: sale -#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam -msgid "By Salesteam" -msgstr "Por vendedor" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered_updateable -msgid "Can Edit Delivered" -msgstr "Puede Modificar Entregado" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: sale -#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_invoices -msgid "Check this box to manage invoices in this sales team." -msgstr "Marcar esta casilla para gestionar facturas en este equipo de ventas." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_use_quotations -msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" -"Marque esta casilla para gestionar cotizaciones en este equipo de ventas." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Click to define a team target" -msgstr "Haga clic aquà para definir una meta por equipo." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_commercial_partner_id -msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Confirm Sale" -msgstr "Confirmar venta" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Create Invoice" -msgstr "Crear factura" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv -msgid "Create Invoices" -msgstr "Crear facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams -msgid "Create a Quotation, the first step of a new sale." -msgstr "Crea un Presupuesto, el primer paso de una nueva venta." - -#. module: sale -#: selection:product.template,track_service:0 -msgid "Create a task and track hours" -msgstr "Crear una tarea y da seguimiento a las horas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv -msgid "Create and View Invoices" -msgstr "Crear y ver facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_currency_id -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_client_order_ref -msgid "Customer Reference" -msgstr "Referencia cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Impuestos cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_date -msgid "Date Order" -msgstr "Fecha pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Date Ordered:" -msgstr "Fecha pedido:" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_create_date -msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "Fecha en la que se crea el pedido de venta." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_default_invoice_policy -msgid "Default Invoicing" -msgstr "Facturación por Defecto" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company_sale_note -msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "Plazo y condiciones por defecto" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_deposit_product_id_setting -msgid "Default product used for payment advances" -msgstr "Producto usado por defecto para pago de anticipos." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_delivered -msgid "Delivered" -msgstr "Entregado" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Delivered Quantity" -msgstr "Cantidad Entregada" - -#. module: sale -#: selection:product.template,invoice_policy:0 -msgid "Delivered quantities" -msgstr "Cantidades entregadas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_partner_shipping_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_shipping_id -msgid "Delivery Address" -msgstr "Dirección de entrega" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_customer_lead -msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Tiempo inicial entrega" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_shipping_id -msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "Dirección de envÃo para el pedido de ventas actual." - -#. module: sale -#: model:product.product,name:sale.advance_product_0 -#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template -msgid "Deposit" -msgstr "Depósito" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_deposit_product_id_setting -msgid "Deposit Product" -msgstr "Producto de Depósito" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Disc.(%)" -msgstr "Desc.(%)" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_discount_per_so_line -msgid "Discount" -msgstr "Descuento" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_discount -msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" - -#. module: sale -#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line -msgid "Discount on lines" -msgstr "Descuentos en lÃneas" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 -msgid "" -"Display 3 fields on sales orders: customer, invoice address, delivery address" -msgstr "" -"Mostrar 3 campos en los pedidos de venta: cliente, dirección de factura, " -"dirección de envÃo" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: sale -#: model:res.groups,name:sale.group_display_incoterm -msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices" -msgstr "Mostrar incoterms en los Pedidos de Ventas y en facturas relacionadas" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,module_sale_margin:0 -msgid "Display margins on quotations and sales orders" -msgstr "Mostrar márgenes en cotizaciones y pedidos de venta" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84 -#, python-format -msgid "Down Payment" -msgstr "Depósito" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount -msgid "Down Payment Amount" -msgstr "Cantidad del Depósito" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_product_id -msgid "Down Payment Product" -msgstr "Producto de Depósito" - -#. module: sale -#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 -msgid "Down payment (fixed amount)" -msgstr "Depósito (cantidad fija)" - -#. module: sale -#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 -msgid "Down payment (percentage)" -msgstr "Depósito (porcentaje)" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:81 -#, python-format -msgid "Down payment of %s%%" -msgstr "Depósito de %s%%" - -#. module: sale -#: selection:sale.report,state:0 -msgid "Draft Quotation" -msgstr "Cotización borrador" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard" -msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_validity_date -msgid "Expiration Date" -msgstr "Fecha de Expiración" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Extended Filters" -msgstr "Filtro avanzado" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_fiscal_position_id -msgid "Fiscal Position" -msgstr "Posición fiscal" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_config_settings_sale_pricelist_setting -msgid "" -"Fix Price: all price manage from products sale price.\n" -"Different prices per Customer: you can assign price on buying of minimum " -"quantity in products sale tab.\n" -"Advanced pricing based on formula: You can have all the rights on pricelist" -msgstr "" -"Precio fijo: todos los precios se gestionan desde el precio de venta del " -"producto.\n" -"Diferentes precios por Cliente: Puedes asignar precios comprando una " -"cantidad minima en la pestaña de ventas de los productos.\n" -"Precio avanzado en base a una fórmula: Usted puede tener todos los derechos " -"sobre la lista de precios " - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam -msgid "" -"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " -"customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices " -"reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" -"Desde este reporte, puede obtener una vista general de la cantidad facturada " -"a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para " -"personalizar su reporte de Facturas y de esa forma, alinearse a sus " -"necesidades." - -#. module: sale -#: selection:sale.order,invoice_status:0 -#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 -msgid "Fully Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_account_id -msgid "Income Account" -msgstr "Cuenta de ingresos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_display_incoterm -msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/account_invoice.py:52 -#, python-format -msgid "Invoice %s paid" -msgstr "Factura %s pagada" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_partner_invoice_id -msgid "Invoice Address" -msgstr "Dirección de factura" - -#. module: sale -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed -msgid "Invoice Confirmed" -msgstr "Factura Confirmada" - -#. module: sale -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created -msgid "Invoice Created" -msgstr "Factura creada" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_lines -msgid "Invoice Lines" -msgstr "LÃneas de factura" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv -msgid "Invoice Order" -msgstr "Orden de facturación" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv -msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "Facturar pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_status -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_invoice_status -msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado factura" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced_target -msgid "Invoice Target" -msgstr "Objetivo de facturación" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_partner_invoice_id -msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual." - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0 -msgid "Invoice delivered quantities" -msgstr "Facturar cantidades entregadas" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,default_invoice_policy:0 -msgid "Invoice ordered quantities" -msgstr "Facturar cantidades ordenadas" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced -msgid "" -"Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales team has " -"invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the " -"current and target revenue on the kanban view." -msgstr "" -"Previsión de los ingresos por facturación del mes actual. Este es el monto " -"que el equipo de ventas ha facturado este mes. Se usa para calcular el ratio " -"de progresión del ingreso objetivo y actual en la vista kanban." - -#. module: sale -#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 -msgid "Invoiceable lines" -msgstr "LÃneas de factura" - -#. module: sale -#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 -msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)" -msgstr "LÃneas facturables (deducir el pago inicial)" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_invoiced -msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Invoiced Quantity" -msgstr "Cantidad Facturada" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_invoiced -msgid "Invoiced This Month" -msgstr "Facturado este mes" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_invoices -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_invoice_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Invoices" -msgstr "Facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam -msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Análisis de facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report -msgid "Invoices Statistics" -msgstr "EstadÃsticas de facturas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_invoice_policy -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_invoice_policy -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy -msgid "Invoicing Policy" -msgstr "PolÃtica de Facturación" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Invoicing address:" -msgstr "Dirección de facturación:" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Invoicing and shipping address:" -msgstr "Dirección de facturación y de envÃo:" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 -msgid "" -"Invoicing and shipping addresses are always the same (Example: services " -"companies)" -msgstr "" -"La dirección de facturación y envÃo es siempre la misma (Ejemplo: compañÃas " -"de servicios)" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form -msgid "Invoicing/Progression Ratio" -msgstr "Facturación/progresión de la relación" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_contract -msgid "Manage subscriptions and recurring invoicing" -msgstr "Gestionar suscripciones y facturas recurrentes" - -#. module: sale -#: selection:product.template,track_service:0 -msgid "Manually set quantities on order" -msgstr "Establecer cantidades manualmente en pedidos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_sale_margin -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -msgid "My Orders" -msgstr "Mis pedidos" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "Mis lineas de pedidos de venta" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale.py:102 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form -msgid "New Quotation" -msgstr "Nueva cotización" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 -msgid "No discount on sales order lines, global discount only" -msgstr "Sin descuentos en las lÃneas de pedido de ventas, solo " - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_display_incoterm:0 -msgid "No incoterm on reports" -msgstr "No incoterm en reportes" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "No variants on products" -msgstr "Sin variantes en productos" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams -msgid "" -"Note that once a Quotation becomes a Sale Order, it will be moved from the " -"Quotations list to the Sales Order list." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que una vez que una cotización se convierte en una orden de " -"venta, se moverán desde la lista de cotizaciones a la lista de orden de " -"ventas." - -#. module: sale -#: selection:sale.order,invoice_status:0 -#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 -msgid "Nothing to Invoice" -msgstr "Nada que Facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line_customer_lead -msgid "" -"Number of days between the order confirmation and the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Número de dÃas entre la confirmación del pedido y la entrega de los " -"productos al cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_quote -msgid "Online Quotations" -msgstr "Cotizaciones en LÃnea" - -#. module: sale -#. openerp-web -#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:26 -#, python-format -msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "El único valor válido es un entero." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Order #" -msgstr "Pedido #" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_date_order -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha orden" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_order_line -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Order Lines" -msgstr "LÃneas del pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -msgid "Order Month" -msgstr "Mes del pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree -msgid "Order Number" -msgstr "Número de pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_order_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_name -msgid "Order Reference" -msgstr "Referencia del pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_state -msgid "Order Status" -msgstr "Estado del pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Ordered Qty" -msgstr "Ctdad pedida" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Ordered Quantity" -msgstr "Cantidad Pedida" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "Fecha ordenada de los pedidos de venta" - -#. module: sale -#: selection:product.template,invoice_policy:0 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantidades pedidas" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling -msgid "Orders to Upsell" -msgstr "Pedidos para aumentar las ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Other Information" -msgstr "Otra información" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_partner_id -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_country_id -msgid "Partner Country" -msgstr "Socio PaÃs" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Partner's Country" -msgstr "Socio PaÃs" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale.py:276 -#, python-format -msgid "Please define an accounting sale journal for this company." -msgstr "Defina por favor un diario de ventas para esta compañÃa." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale.py:770 -#, python-format -msgid "" -"Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its " -"category: \"%s\"." -msgstr "" -"Por favor definir cuenta de ingreso para este producto: “%s†(id: % d) - o " -"para su categorÃa: “%sâ€." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_reduce -msgid "Price Reduce" -msgstr "Reducción de precio" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_pricelist_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_pricelist_id -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_pricelist_id -msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "Tarifa para el pedido de venta actual." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,module_website_quote:0 -msgid "Print quotes or send by email" -msgstr "Imprimir cotización o enviar por correo" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_procurement_group_id -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_procurement_ids -msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_categ_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_variant -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products -msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes de Producto" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action -#: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "" -"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " -"color,...)" -msgstr "" -"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes " -"(Ejemplo: tamaño, color,...)" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,group_uom:0 -msgid "Products have only one unit of measure (easier)" -msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)" - -#. module: sale -#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties -msgid "Properties on lines" -msgstr "Propiedades en las lÃneas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree -msgid "Qty" -msgstr "Ctdad" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_delivered -msgid "Qty Delivered" -msgstr "Ctdad Enviada" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_invoiced -msgid "Qty Invoiced" -msgstr "Ctdad Facturada" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_qty_to_invoice -msgid "Qty To Invoice" -msgstr "Ctdad para Facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree -#: selection:sale.order,state:0 -msgid "Quotation" -msgstr "Cotización" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Quotation #" -msgstr "Cotización #" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order -msgid "Quotation / Order" -msgstr "Cotización / Pedido" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Quotation Date:" -msgstr "Fecha de Cotización:" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree -msgid "Quotation Number" -msgstr "Número de Cotización" - -#. module: sale -#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 -msgid "Quotation Sent" -msgstr "Cotización enviada" - -#. module: sale -#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed -msgid "Quotation confirmed" -msgstr "Cotización confirmada" - -#. module: sale -#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent -msgid "Quotation sent" -msgstr "Cotización enviada" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team_use_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Quotations" -msgstr "Cotizaciones" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config -msgid "Quotations & Sales" -msgstr "Cotizaciones y pedidos" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam -msgid "Quotations Analysis" -msgstr "Análisis de Cotizaciones" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -msgid "Quotations and Sales" -msgstr "Cotizaciones y pedidos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_origin -msgid "Reference of the document that generated this sales order request." -msgstr "" -"Referencia del documento que ha generado esta solicitud de pedido de venta." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Reporting" -msgstr "Informes" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line_so_line -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_procurement_order_sale_line_id -msgid "Sale Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_product_sale_list -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line_sale_line_ids -msgid "Sale Order Lines" -msgstr "LÃneas de pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_auto_done_setting -msgid "Sale Order Modification" -msgstr "Modificación del Pedido de Venta" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config -msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv -msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "Ventas. Anticipo pago factura" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Sales Analysis" -msgstr "Análisis de ventas" - -#. module: sale -#: selection:sale.report,state:0 -msgid "Sales Done" -msgstr "Orden de venta completa" - -#. module: sale -#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel -msgid "Sales Funnel" -msgstr "Canal de ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Sales Information" -msgstr "Información de ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_order_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner_sale_warn -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order -#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 -msgid "Sales Order" -msgstr "Aviso para pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed -#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed -msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "Pedido de venta confirmado" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_sale_line_warn -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_sale_line_warn -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree -msgid "Sales Order Lines" -msgstr "LÃneas pedido de ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "LÃneas de pedidos de venta listas para facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "LÃneas de pedidos de ventas relacionadas con un pedido de venta mÃo" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot -msgid "Sales Orders" -msgstr "Pedidos de ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report -msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas pedidos de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_crm_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_team_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de ventas" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Sales to Invoice" -msgstr "Ventas a facturar" - -#. module: sale -#: selection:sale.config.settings,module_sale_margin:0 -msgid "Salespeople do not need to view margins when quoting" -msgstr "Los vendedores no necesitan ver márgenes cuando están cotizando" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_salesman_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -msgid "Search Sales Order" -msgstr "Buscar pedido de venta" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_module_website_sale_digital -msgid "" -"Sell digital products - provide downloadable content on your customer portal" -msgstr "" -"Vender productos digitales - proporcionar contenido descargaste en el portal " -"de cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Send by Email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_layout_category_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: sale -#. openerp-web -#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:19 -#, python-format -msgid "Set an invoicing target: " -msgstr "Establecer un objetivo de facturación:" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Set to Quotation" -msgstr "Convertir a cotización" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "Setup default terms and conditions in your company settings." -msgstr "Plazo y condiciones por defecto para las cotizaciones" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_product_pricelist -msgid "Show pricelists On Products" -msgstr "Mostrar tarifas en productos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_pricelist_item -msgid "Show pricelists to customers" -msgstr "Mostrar tarifas a los clientes" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_state -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_config -msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_subtotal -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team_invoiced_target -msgid "" -"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " -"sales team estimates to be able to invoice this month." -msgstr "" -"Destino de los ingresos de la factura del mes actual. Éste es el equipo de " -"las ventas las estimaciones para poder facturar este mes." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_tax -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_tax_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_deposit_taxes_id -msgid "Taxes used for deposits" -msgstr "Utilizado para los depósitos de impuestos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_note -msgid "Terms and conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale_analytic.py:84 -#, python-format -msgid "" -"The Sale Order %s linked to the Analytic Account must be validated before " -"registering expenses." -msgstr "" -"La orden de venta %s vinculada a la cuenta analÃtica debe ser validada antes " -"de registrar los gastos." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv_amount -msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded." -msgstr "La cantidad a ser facturado por adelantado, impuestos excluidos." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_project_id -#: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_related_project_id -msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "La cuenta analÃtica relacionada con un pedido de venta." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:147 -#, python-format -msgid "" -"The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. " -"Please use another product or update this product." -msgstr "" -"El producto de un pago de factura debe ser del tipo ‘Servicio’. Por favor " -"utilice otro producto o actualización de este producto." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:145 -#, python-format -msgid "" -"The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set " -"to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to " -"create a deposit invoice." -msgstr "" -"El producto de un pago de factura debe tener una polÃtica de factura " -"establece en «Ordenadas cantidades». Por favor actualice su producto de " -"depósito para poder crear una factura de depósito." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:78 -#, python-format -msgid "The value of the down payment amount must be positive." -msgstr "El valor de la cantidad de pago inicial debe ser positivo." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:74 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to " -"install a chart of account from Accounting app, settings menu." -msgstr "" -"No hay ninguna cuenta de ingresos definida para este producto: “%sâ€. Deberá " -"instalar un cuadro de cuenta de contabilidad de la aplicación, menú de " -"configuración." - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale.py:366 code:addons/sale/models/sale.py:370 -#, python-format -msgid "There is no invoicable line." -msgstr "No hay lÃnea facturable" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search -msgid "This Year" -msgstr "Este año" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all -msgid "" -"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " -"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " -"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " -"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " -"the Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" -"Este informe realiza un análisis de sus cotizaciones y pedidos de venta. El " -"análisis verifica los ingresos de sus ventas y las ordena por diferentes " -"grupos de criterios (vendedores, empresa, producto, etc.). Utilice este " -"informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavÃa no facturadas. Si " -"desea analizar sus ingresos, deberÃa utilizar el informe de análisis de " -"facturas en la aplicación de Contabilidad." - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam -msgid "" -"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales " -"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " -"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " -"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " -"Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" -"Este informe realiza un análisis sobre sus cotizaciones. El análisis " -"comprueba sus ingresos por ventas y los ordena por diferentes criterios de " -"agrupación (vendedores, empresa, producto, etc). Use este informe para " -"realizar un análisis de las ventas aún no facturadas. Si quiere analizar su " -"volumen de negocios, debe usar el informe de análisis de facturas en la " -"aplicación de Contabilidad" - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam -msgid "" -"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your " -"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " -"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " -"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " -"Invoice Analysis report in the Accounting application." -msgstr "" -"Este informe realiza el análisis de sus pedidos de venta. El análisis " -"comprueba su ingresos por ventas y los ordena por diferentes criterios de " -"agrupación (vendedores, cliente, producto, etc). Use este informe para " -"analizar las ventas que aún no han sido facturadas. Si lo que quiere " -"analizar es su volumen de negocios, deberÃa usar el informe de análisis de " -"facturas en la aplicación de Contabilidad." - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_qty_to_invoice -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter -#: selection:sale.order,invoice_status:0 -#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 -msgid "To Invoice" -msgstr "Para facturar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_total -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_total -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_price_total -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_configuration_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Total Price" -msgstr "Precio total" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree -msgid "Total Tax Included" -msgstr "Total impuestos incluidos" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product_track_service -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_track_service -msgid "Track Service" -msgstr "Servicio del servicio" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_price_unit -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_layouted -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unidad" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line_product_uom -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report_product_uom -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_amount_untaxed -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Base imponible" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale -msgid "Upselling" -msgstr "Ventas adicionales" - -#. module: sale -#: selection:sale.order,invoice_status:0 -#: selection:sale.order.line,invoice_status:0 -msgid "Upselling Opportunity" -msgstr "Oportunidad de incrementar" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_config_settings_group_sale_pricelist -msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "Usar tarifas para adaptar los precios a cada cliente" - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document -msgid "VAT:" -msgstr "RNC/Cédula:" - -#. module: sale -#: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv_advance_payment_method -msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "¿Qué quiere facturar?" - -#. module: sale -#. openerp-web -#: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:26 -#, python-format -msgid "Wrong value entered!" -msgstr "Valor introducido no válido" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/models/sale.py:883 -#, python-format -msgid "" -"You can not remove a sale order line.\n" -"Discard changes and try setting the quantity to 0." -msgstr "" -"No puede quitar una lÃnea de orden de venta.\n" -"Descartar los cambios y tratar de establecer la cantidad a 0." - -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams -msgid "" -"Your next actions should flow efficiently: confirm the Quotation to a Sale " -"Order, then create the Invoice and collect the Payment." -msgstr "" -"Sus próximas acciones deben fluir eficientemente: confirmar la cita a una " -"orden de venta, y luego crear la factura y cobrar el pago." - -#. module: sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings -msgid "sale.config.settings" -msgstr "sale.config.settings" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po b/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2add0b45067c232c64de396eae80850d366bba78..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_crm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_crm -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -# Javier Ramirez <elbomba887@gmail.com>, 2015 -# Luis Triana <luistriana.28@gmail.com>, 2015 -# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_issue_count -msgid "# Issues" -msgstr "# Incidencias" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_count -msgid "# of Sales Order" -msgstr "# de Pedido de Venta" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Pedidos</span>" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Quote(s) </span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Cotización(es) </span>" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_associate_member -msgid "Associate Member" -msgstr "Miembro Asociado" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_cancel -msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "Cancelar Fecha de MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_state -msgid "Current Membership Status" -msgstr "Estado Actual de MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer -msgid "Customer Location" -msgstr "Ubicación del Cliente" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_start -msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "Fecha desde la que la membresÃa está activa." - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_cancel -msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "Fecha en la que la membresÃa ha sido cancelada." - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_stop -msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "Fecha hasta la que la membresÃa permanece activa." - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_free_member -msgid "Free Member" -msgstr "Socio Gratuito" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_target_sales_invoiced -msgid "Invoiced in Sale Orders Target" -msgstr "Facturados en Objetivos Pedidos Venta" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_state -msgid "" -"It indicates the membership state.\n" -"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" -"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" -"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" -"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " -"invoice is going to be created.\n" -"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" -"-Paying member: A member who has paid the membership fee." -msgstr "" -"Indica el estado de la membresÃa.\n" -"- No miembro: Una empresa que no ha solicitado ninguna membresÃa.\n" -"- Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresÃa.\n" -"- Antiguo miembro: Un miembro cuya membresÃa ha expirado.\n" -"- Miembro en espera: Un miembro que ha solicitado la membresÃa y cuya " -"factura va a crearse.\n" -"- Miembro facturado: Un miembro cuya factura se ha creado.\n" -"- Miembro pagado: Un miembro que ha pagado su cuota de membresÃa." - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead -msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "Iniciativa/Oportunidad" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.sale_view_inherit123 -msgid "Log in the chatter from which opportunity the order originates" -msgstr "Registro en el chatter de cuál oportunidad se origina el pedido" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_member_lines -msgid "Membership" -msgstr "MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_amount -msgid "Membership Amount" -msgstr "Monto de MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_stop -msgid "Membership End Date" -msgstr "Fecha Término de MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_membership_start -msgid "Membership Start Date" -msgstr "Fecha Inicio de MembresÃa" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor -msgid "New Quotation" -msgstr "Nueva Cotización" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_number -msgid "Number of Quotations" -msgstr "Número de Cotizaciones" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_opportunity_id -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_order_ids -msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new -msgid "Quotation" -msgstr "Cotización" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations -msgid "Quotations" -msgstr "Cotizaciones" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_order_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_sale_warn -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de Venta" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_free_member -msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "Seleccione si quiere dar membresÃa gratuita" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead_sale_amount_total -msgid "Sum of Orders" -msgstr "Total de Pedidos" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order_tag_ids -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_membership_amount -msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "El precio negociado por el contacto." - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_customer -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the " -"destination location for goods you send to this partner" -msgstr "" -"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por " -"defecto, como la ubicación de destino para los bienes que envÃa a este " -"contacto" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for goods you receive from the current partner" -msgstr "" -"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por " -"defecto, como la ubicación de origen para los bienes que recibe desde el " -"contacto actual" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: sale_crm -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users_property_stock_supplier -msgid "Vendor Location" -msgstr "Ubicación Proveedor" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po b/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e9201f667782a0aa30a7aea592daa9586cb6796f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_margin/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_margin -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_purchase_price -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model.fields,help:sale_margin.field_sale_order_margin -msgid "" -"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " -"and the cost." -msgstr "" -"Da la rentabilidad mediante el cálculo de la diferencia entre el precio " -"unitario y el costo." - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_margin -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_report_margin -msgid "Margin" -msgstr "Margen" - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale_margin -#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report -msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas pedidos de venta" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po b/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6fc54ccbb9bd90a5486be61ddf137b7ba38502d1..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_mrp/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_mrp -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_mrp -#: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref -msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "Indicar la referencia del cliente del pedido de ventas." - -#. module: sale_mrp -#: model:ir.model.fields,help:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name -msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "Indicar el nombre de orden de venta." - -#. module: sale_mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_name -msgid "Sale Name" -msgstr "Nombre de venta" - -#. module: sale_mrp -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production_sale_ref -msgid "Sale Reference" -msgstr "Referencia de venta" - -#. module: sale_mrp -#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c287f485b0547359a2837616aac13f9840c9101c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_order_dates -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date -msgid "Commitment Date" -msgstr "Fecha compromiso" - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date -msgid "" -"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" -"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " -"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" -"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " -"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " -"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " -"Delay." -msgstr "" -"Fecha en la que el cliente ha pedido que los articulso se entreguen.Cuando " -"esta orden se confirma, la fecha esperada de la orden de entrega se calcula " -"en base a esta fecha y elseguridad de retraso de la compañÃa. Deje este " -"campo vacÃo si desea que la entrega de la orden sea procesada tan pronto " -"como sea posible. En ese caso, la fecha esperada se calcula utilizando el " -"método por defecto: basado en las tiempos de entrega de prodcutos y la " -"seguridad de retraso de la empresa." - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date -msgid "" -"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " -"can promise to the customer, based on the Product Lead Times." -msgstr "" -"Fecha en la que los productos están seguros de ser entregado. Esta es una " -"fecha que puede prometer al cliente, basados en los tiempo de entrega de " -"producto." - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date -msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "Fecha en que se creó la primera orden de entrega." - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date -msgid "Effective Date" -msgstr "Fecha efectiva" - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date -msgid "Requested Date" -msgstr "Fecha Solicitada" - -#. module: sale_order_dates -#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:56 -#, python-format -msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "La fecha solicitada es muy pronto!" - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: sale_order_dates -#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale_order_dates -#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57 -#, python-format -msgid "" -"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " -"may be unable to honor the customer's request." -msgstr "" -"La fecha solicitada por el cliente es antes de la fecha del compromiso. " -"Usted puedria ser incacapaz de cumplir con la solicitud del cliente." diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po b/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 51f7c7f0517c2de8916100bcbf5af1465fc3278e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_stock/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_stock -# -# Translators: -# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015 -# Gustavo Valverde, 2016 -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_stock -# -# Translators: -# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock -msgid "<strong>Incoterms:</strong>" -msgstr "<strong>Incoterms:</strong>" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0 -msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "Permitir añadir gastos de envÃo" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 -msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)" -msgstr "" -"Permitir configuración de las propiedades de orden de fabricación por lÃnea " -"de pedido (avanzado)" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties -msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "Permite etiquetar las lÃneas de pedido de venta con propiedades." - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 -msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)" -msgstr "Elija rutas especÃficas en las lÃneas de órdenes de venta (avanzado)" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy -msgid "Default Shipping Policy" -msgstr "PolÃtica de envÃo por defecto" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.order,picking_policy:0 -msgid "Deliver all products at once" -msgstr "Entregar todos los productos a la vez" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.order,picking_policy:0 -msgid "Deliver each product when available" -msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock -msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count -msgid "Delivery Orders" -msgstr "Órdenes de entrega" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 -msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)" -msgstr "No use propiedades de fabricación (recomendado porque es más fácil)" - -#. module: sale_stock -#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines -msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "Habilitar rutas en las lÃneas de los pedidos de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm -msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id -msgid "" -"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " -"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" -"art transportation practices." -msgstr "" -"Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los " -"costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el " -"vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " -"comerciales usadas en las transacciones internacionales." - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route -msgid "Inventory Routes" -msgstr "Rutas de inventario" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "Linea de Factura" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead -#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead -msgid "" -"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " -"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " -"date, to cope with unexpected delays in the supply chain." -msgstr "" -"Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos " -"serán planificados para el abastecimiento y entrega dÃas antes de la fecha " -"prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena " -"de suministro." - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 -msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping" -msgstr "" -"Sin pedidos de rutas especÃficas, como objetivo a medio plazo o la entrega " -"del transporte" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0 -msgid "No shipping costs on sales orders" -msgstr "Transporte gratuito en pedidos de venta" - -#. module: sale_stock -#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:145 -#, python-format -msgid "Not enough inventory!" -msgstr "¡No hay suficiente inventario! " - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines -msgid "Order Routing" -msgstr "Ruta de Orden " - -#. module: sale_stock -#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:156 -#, python-format -msgid "Ordered quantity decreased!" -msgstr "La cantidad pedida disminuyó!" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids -msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "Albarán asociado a esta venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties -msgid "Properties on SO Lines" -msgstr "Propiedades en LÃneas de pedidos de ventas" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id -msgid "Route" -msgstr "Ruta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id -msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock -msgid "Sale Order Lines" -msgstr "LÃneas de pedido de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Aviso para pedido de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report -msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "EstadÃsticas pedidos de venta" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead -msgid "Sales Safety Days" -msgstr "Ventas Seguridad DÃas" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable -msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "Seleccionable en las lÃneas de los pedidos de venta" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0 -msgid "Ship all products at once, without back orders" -msgstr "Enviamos todos los productos a la vez, y no permitir back orders" - -#. module: sale_stock -#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0 -msgid "Ship products when some are available, and allow back orders" -msgstr "Enviar productos cuando estan disponibles y permitir back orders" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock -msgid "Shipping" -msgstr "EnvÃo" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock -msgid "Shipping Information" -msgstr "Información de envio" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy -msgid "Shipping Policy" -msgstr "PolÃtica de facturación" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de existencias" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: sale_stock -#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:201 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. module: sale_stock -#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:157 -#, python-format -msgid "" -"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update " -"the delivery order if needed." -msgstr "" -"Usted está disminuyendo la cantidad pedida! No te olvides de actualizar " -"manualmente el conduce de entrega, si es necesario." - -#. module: sale_stock -#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings -msgid "sale.config.settings" -msgstr "sale.config.settings" diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 39ad28455b728b528069f37baa24ad54e6366e02..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sale_timesheet -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "LÃnea analÃtica" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2 -msgid "Sales Order" -msgstr "Aviso para pedido de venta" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost -msgid "Timesheet Cost" -msgstr "Costos de Hoja de Tiempo" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count -msgid "Timesheet activities" -msgstr "Actividades de Hoja de Tiempo" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids -msgid "Timesheet activities associated to this sale" -msgstr "Actividades de Hoja de Tiempos relacionadas con esta venta" - -#. module: sale_timesheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet -msgid "Timesheets" -msgstr "Partes de tiempo" - -#. module: sale_timesheet -#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55 -#, python-format -msgid "" -"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You " -"should split your order to include only one contract based on time and " -"material." -msgstr "" -"Se puede utilizar un solo producto en hoja de tiempo de la misma orden de " -"venta. Usted debe dividir el fin de incluir sólo un contrato basado en " -"tiempo y material." diff --git a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po b/addons/sales_team/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6fcbf08a475c11fefc0d1b13241a0f0ad4c80fb3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/sales_team/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,475 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * sales_team -# -# Translators: -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 -#, python-format -msgid "3 exp. closing" -msgstr "3 Cierre previsto" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 -#, python-format -msgid "35,029.39€" -msgstr "35,029.39€" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 -#, python-format -msgid "78,140.03€" -msgstr "78,140.03€" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 -#, python-format -msgid "80.000€" -msgstr "80, 000€" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "<span>New</span>" -msgstr "<span>Nuevo</span>" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "<span>Reports</span>" -msgstr "<span>Informes</span>" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "<span>View</span>" -msgstr "<span>Ver</span>" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 -#, python-format -msgid "Activities Done" -msgstr "Actividades realizadas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action -msgid "Click here to define a new sales team." -msgstr "Haga clic aquà para definir un nuevo equipo de ventas." - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 -#, python-format -msgid "Click to set" -msgstr "Haga clic para definir" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 -#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act -#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act -#, python-format -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: sales_team -#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department -msgid "Direct Sales" -msgstr "Ventas directas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre a mostrar" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "" -"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " -"of this team." -msgstr "" -"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos " -"asociados a los usuarios de este equipo." - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 -#, python-format -msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." -msgstr "Grandes aventuras de ventas comienzan con un flujo de ventas limpio." - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 -#, python-format -msgid "Hi there!" -msgstr "¡Hola! " - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active -msgid "" -"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " -"team without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo está establecido en falso, le permitirá ocultar el equipo " -"de ventas sin removerlo." - -#. module: sales_team -#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 -msgid "Indirect Sales" -msgstr "Ventas indirectas" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 -#, python-format -msgid "Invoiced" -msgstr "Facturado" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 -#, python-format -msgid "Last Month" -msgstr "Último Mes" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización por" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 -#, python-format -msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "More Info" -msgstr "Más información" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search -msgid "My Salesteams" -msgstr "Mi equipo de ventas" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 -#, python-format -msgid "Next 7 days" -msgstr "Próximos 7 dÃas" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 -#, python-format -msgid "Next Actions" -msgstr "Próximas acciones" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 -#, python-format -msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "El único valor válido es un entero." - -#. module: sales_team -#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 -#, python-format -msgid "Performance" -msgstr "Rendimiento" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist -msgid "Sale Pricelist" -msgstr "Lista de precio de venta" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree -msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de ventas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act -#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action -#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config -msgid "Sales Teams" -msgstr "Equipos de ventas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "Sales team" -msgstr "Equipo de ventas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "Salesteam name..." -msgstr "Nombre del equipo de ventas..." - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search -msgid "Salesteams Search" -msgstr "Búsqueda de equipos de ventas" - -#. module: sales_team -#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 -#, python-format -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search -msgid "Team Leader" -msgstr "Jefe de equipo" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form -msgid "Team Members" -msgstr "Miembros del equipo" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to -msgid "" -"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " -"cases in this sales team" -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los " -"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 -#, python-format -msgid "This Month" -msgstr "Este mes" - -#. module: sales_team -#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist -msgid "" -"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " -"current partner" -msgstr "" -"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " -"empresa actual." - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 -#, python-format -msgid "To Activities" -msgstr "A las actividades" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 -#, python-format -msgid "To Activity Report" -msgstr "Al Reporte de Actividad" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 -#, python-format -msgid "To Calendar" -msgstr "Al Calendario" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 -#, python-format -msgid "To Invoice Report" -msgstr "Al Reporte de Facturacion" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 -#, python-format -msgid "To Opportunities" -msgstr "A las oportunidades" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 -#, python-format -msgid "To Opportunity Report" -msgstr "Al Reporte de Oportunidades" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 -#, python-format -msgid "To do" -msgstr "Por Hacer" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 -#, python-format -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: sales_team -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act -#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action -msgid "" -"Use sales team to organize your different salespersons or\n" -" departments into separate teams. Each team will work in\n" -" its own list of opportunities." -msgstr "" -"Utilice equipo de ventas para organizar sus diferentes vendedores o \n" -" departamentos en equipos separados. Cada equipo " -"trabajará en \n" -" su propia lista de oportunidades." - -#. module: sales_team -#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 -#, python-format -msgid "Won in Opportunities" -msgstr "Ganó en oportunidades" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 -#, python-format -msgid "Wrong value entered!" -msgstr "Valor introducido no válido" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 -#, python-format -msgid "exp. closing" -msgstr "Cierre previsto" - -#. module: sales_team -#. openerp-web -#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 -#, python-format -msgid "overdue" -msgstr "vencido" diff --git a/addons/stock/i18n/es_DO.po b/addons/stock/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 021987a732465c089cdf06a85130351d5cc2accf..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,6967 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Mario Calvar <ventas.bbca@gmail.com>, 2015 -# #-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-# -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Mario Calvar <ventas.bbca@gmail.com>, 2015 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-22 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-21 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:217 -#, python-format -msgid " (%s reserved)" -msgstr " (%s reservado)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:220 -#, python-format -msgid " (reserved)" -msgstr " (reservado)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -msgid "#Products" -msgstr "Productos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:449 -#, python-format -msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "%s: proveer producto de %s" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/res_company.py:24 -#, python-format -msgid "%s: Transit Location" -msgstr "%s: ubicación de tránsito" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid ", if accounting or purchase is installed" -msgstr "si los módulos de contabilidad o compras están instalados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "- The Odoo Team" -msgstr "El equipo de Odoo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">'Available'</" -"span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">'Disponible'</" -"span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span " -"class=\"fa fa-truck\"/> Delivery</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Haga clic en " -"<span class=\"fa fa-truck\"/> Entrega</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Click on <span " -"class=\"fa fa-truck\"/> Shipment</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Haga clic " -"en<span class=\"fa fa-truck\"/> EnvÃo</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm Order</" -"span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirmar orden</" -"span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirm Sale</" -"span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Confirme Venta</" -"span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Find Incoming " -"Shipments</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Encontrar envÃos " -"entrantes</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Process the " -"products</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Procesar los " -"productos</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the " -"Delivery</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validar la " -"entrega</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validate the " -"Receipt Order</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default text-center odoo_purple\">Validar la Orden " -"Recibo</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>" -msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pronosticada</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>" -msgstr "" -"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -msgid "" -"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n" -" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>" -msgstr "" -"<span class=\"o_stat_text\">Min :</span>\n" -"<span class=\"o_stat_text\">Max:</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Import a file</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">Recommended if " -">100 products</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong>Import a file</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">Recomendado si >100 productos</span>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong>Import</strong><br/>\n" -" <span class=\"small\">> 50 " -"vendors</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong>Importar</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">> 50 proveedores</span>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Create manually</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">< 50 " -"vendors</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">< 50 proveedores</span>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <span class=\"fa\" data-icon=" -"\"\"/>\n" -" <strong> Create manually</strong><br/" -">\n" -" <span class=\"small\">Recommended if " -"<100 products</span>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<span class=\"fa\" data-icon=\"\"/>\n" -"<strong> Crear manualmente</strong><br/>\n" -"<span class=\"small\">Recomendado si <100 productos</span>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>From the Inventory " -"application</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Desde la aplicación de inventario</strong>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>From the Purchase " -"application</strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Desde la aplicación de inventario</strong>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -" <strong>From the Sales application</" -"strong>\n" -" </span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\">\n" -"<strong>Desde la aplicación de ventas</strong>\n" -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>" -msgstr "<span><strong>Dirección del cliente:</strong></span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>" -msgstr "<strong>Dirección de EnvÃo</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>" -msgstr "<span><strong>Dirección de Proveedor:</strong></span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>" -msgstr "<span><strong>Dirección del almacen:</strong></span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "<span>New</span>" -msgstr "<span>Nuevo</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "<span>View</span>" -msgstr "<span>Ver</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span>You need to install the Accounting or Purchases app to manage vendors." -"</span>" -msgstr "" -"<span>Necesita instalar las aplicaciones de Contabilidad o Compras para " -"gestionar proveedores.</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span>You need to install the Purchases Management app for this flow.</span>" -msgstr "" -"<span>Necesita instalar la aplicación de Gestión de compras para este flujo." -"</span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<span>You need to install the Sales Management app for this flow.</span>" -msgstr "" -"<span>Necesita instalar la aplicación de gestión de ventas para este flujo.</" -"span>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "<strong>Activate <i>Track lots or serial numbers</i></strong> in your" -msgstr "" -"<strong>Activar <i>Seguimiento de lotes o números de serie</i></strong> en tu" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Automated flows</strong>: from sale to delivery, and purchase to " -"reception" -msgstr "" -"<strong>Flujos automáticos</strong>: desde la venta hasta la entrega y " -"compra a la recepción de" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "<strong>Automated replenishment rules</strong>" -msgstr "<strong>Reglas de reposición automática</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Available products</strong> are currently available for use in " -"filling a new order for purposes such as production or distribution. This " -"quantity does not include items already allocated to other orders or items " -"that are in transit from a supplier" -msgstr "" -"<strong>Productos disponibles</strong> están disponibles para su uso en el " -"llenado de un nuevo orden con fines de producción o distribución. Esta " -"cantidad no incluye artÃculos ya asignados a otras órdenes o elementos que " -"están en tránsito de un proveedor" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Barcode</strong>" -msgstr "<strong>Código de barras</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Buy:</strong> the product is bought from a vendor through a Purchase " -"Order" -msgstr "" -"<strong>Comprar:</strong> realiza la compra de un vendedor a través de una " -"orden de compra" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Commitment Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha factura:</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Consumable products</strong> are always assumed to be in sufficient " -"quantity in your stock, therefore their available quantities are not tracked" -msgstr "" -"<strong>Productos de consumo</strong> siempre se supone que para ser en " -"cantidad suficiente en su stock, por lo tanto no se realiza el seguimiento " -"de las cantidades disponibles" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Destination</strong>" -msgstr "<strong>Destino</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "<strong>Enjoy your Inventory management with Odoo!</strong>" -msgstr "<strong>Disfrute de sus inventarios con Odoo!</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "<strong>Import data</strong>" -msgstr "<strong>Importación de datos</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Inventory</strong>" -msgstr "<strong>Inventario</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Location</strong>" -msgstr "<strong>Ubicación</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Make to Order:</strong> the product is acquired only as demand " -"requires, each time a Sales Order is confirmed. This does not modify stock " -"in the medium term because you restock with the exact amount that was ordered" -msgstr "" -"<strong>Hacen a pedido:</strong> producto se adquiere sólo según la demanda, " -"se confirma cada vez que un pedido de ventas. No se modifique valores en el " -"mediano plazo porque reponer con la cantidad exacta que se ordenó" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Make to Stock:</strong> your customers are supplied from available " -"stock. If the quantities in stock are too low to fulfill the order, a " -"Purchase Order is generated according the minimum stock rules in order to " -"get the products required" -msgstr "" -"<strong>Realizar en Stock:</strong> sus clientes vienen de stock disponible. " -"Si las cantidades en stock son demasiado bajas para cumplir la orden, se " -"genera una orden de compra según las reglas de stock mÃnimas para obtener " -"los productos requeridos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Manufacture:</strong> the product is manufactured internally or the " -"service is supplied from internal resources" -msgstr "" -"<strong>De la fabricación:</strong> internamente se fabrica el producto o el " -"servicio se provee de recursos internos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>No address defined on the supplier partner:</strong> you have to " -"complete an address for the default supplier for the product concerned." -msgstr "" -"<strong>Sin dirección definida en el proveedor socio:</strong> usted tiene " -"que completar una dirección para el proveedor predeterminado para el " -"producto en cuestión." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>No bill of materials defined for production:</strong> you need to " -"create a BoM or indicate that the product can be purchased instead." -msgstr "" -"<strong>No lista de materiales para producción:</strong> necesita para crear " -"una LDM o indicar que el producto puede adquirirse en su lugar." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>No quantity available in stock:</strong> you have to create a " -"reordering rule and put it in the order, or manually procure it." -msgstr "" -"<strong>Ninguna cantidad en stock:</strong> tienes que crear una regla de " -"reaprovisionamiento y ponerlo en el orden o manualmente lo procuran." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>No supplier available for a purchase:</strong> you have to define a " -"supplier in the Procurements tab of the product form." -msgstr "" -"<strong>No disponible para la compra del proveedor:</strong> tienes que " -"definir un proveedor en la ficha de contrataciones de la forma del producto." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>On Hand products</strong> are physically located in the warehouse " -"location at the current time. This includes items that are already allocated " -"to fulfilling production needs or sales orders" -msgstr "" -"<strong>Productos de la mano</strong> son fÃsicamente situado en la " -"ubicación del almacén en el momento actual. Esto incluye artÃculos que ya se " -"destinan a satisfacer las necesidades de producción o pedidos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Order (Origin)</strong>" -msgstr "<strong>Orden (origen)</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Package</strong>" -msgstr "<strong>Paquete</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Product</strong>" -msgstr "<strong>Producto</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Production Lot</strong>" -msgstr "<strong>Lote de producción</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Quantity</strong>" -msgstr "<strong>Cantidad</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Scheduled Date</strong>" -msgstr "<strong>Fecha prevista</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Service products</strong> are non-material products provided by a " -"company or an individual" -msgstr "" -"<strong>Productos de servicio</strong> son productos de material no " -"suministrados por una empresa o un individuo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>Source</strong>" -msgstr "<strong>Fuente</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "<strong>State</strong>" -msgstr "<strong>Estado</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>Stockable products</strong> are subject to the full inventory " -"management system: minimum stock rules, automatic procurement, etc." -msgstr "" -"<strong>Productos almacenajes</strong> están sujetos al sistema de gestión " -"de inventario completo: reglas de stock mÃnimas, aprovisionamiento " -"automático, etc.." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "<strong>Total Quantity</strong>" -msgstr "<strong>Cantidad total</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "<strong>Warehouse Locations</strong>" -msgstr "<strong>Localizaciones de almacén</strong>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"<strong>When you process an incoming shipment, internal transfer or " -"delivery</strong>, assign a lot number or different lot numbers or serial " -"numbers to a product by clicking on the <span class=\"fa fa-list\"/> icon" -msgstr "" -"<strong>Cuando se procesa un envÃo entrante, transferencia interna o " -"entrega</strong>, asignar mucho número o diferentes lote números o números " -"de serie de un producto haciendo clic en el <span class='fa fa-list'></span> " -"icono" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:102 -#, python-format -msgid "A Pack" -msgstr "Un paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "A classic purchase flow looks like the following:" -msgstr "Un flujo de compra clásico se parece a lo siguiente:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "A classic sales flow looks like the following:" -msgstr "Un flujo de ventas clásico se parece a lo siguiente:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "API Documentation" -msgstr "Documentación de la API" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Accurate visibility on all your operations" -msgstr "Visibilidad correcta en todas sus operaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_active -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0 -msgid "Adapt lead times using the suppliers' open days calendars (advanced)" -msgstr "" -"Adaptar los plazos de entrega utilizando abiertos dÃas calendarios de los " -"proveedores (avanzado)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Additional Info" -msgstr "Información adicional" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_comment -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -msgid "Additional Information" -msgstr "Información adicional" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_partner_id -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 -msgid "Advanced routing of products using rules" -msgstr "Avanzadas de ruteo de productos utilizando las reglas de" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,procure_method:0 -msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list -msgid "All Operations" -msgstr "Todas las operaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type -#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking -msgid "All Transfers" -msgstr "Todas las transferencias" - -#. module: stock -#: selection:stock.picking,move_type:0 -msgid "All at once" -msgstr "Todo junto" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:90 -#, python-format -msgid "All products" -msgstr "Todos los productos" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 -msgid "All products in your warehouse belong to your company" -msgstr "Todos los productos en su almacén pertenecen a su empresa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_returned_move_ids -msgid "All returned moves" -msgstr "Todas las devoluciones" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/procurement.py:221 -#, python-format -msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" -"Todos los movimientos que han sido cancelados en este aprovisionamiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs -msgid "Allow moving packs" -msgstr "Permiten mover paquetes" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 -msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" -msgstr "Permitir a los proveedores para entregar directamente a sus clientes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging -msgid "" -"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " -"to be maintained in your system." -msgstr "" -"Permite crear y gestionar las dimensiones y tipos del empaquetado que quiere " -"mantener en el sistema." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_uom -msgid "" -"Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" -"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " -"productos." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Applicable On" -msgstr "Aplicable en" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_selectable -msgid "Applicable on Product" -msgstr "Aplicable en el producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable -msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "Aplicable en la categoria de productos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable -msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "Aplicable en el almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit -msgid "Applied On" -msgstr "Aplicado en" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision -msgid "" -"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " -"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." -msgstr "" -"Como ejemplo, una precisión decimal de 2 permitirá pesos como 9.99 kh, " -"cuando una precisión decimal de 4 permitirÃa pesos como: 0.0231 kg." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard -msgid "Ask New Products" -msgstr "Solicitar nuevos productos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Assign Owner" -msgstr "Asignar propietario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Assigned Moves" -msgstr "Movimientos asignados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_auto -msgid "Automatic Move" -msgstr "Movimiento automático" - -#. module: stock -#: selection:stock.location.path,auto:0 -msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "Automático sin añadir paso" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement -msgid "Automatic Procurements" -msgstr "Abastecimientos automáticos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_string_availability_info -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 -msgid "Available" -msgstr "Reservado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock -msgid "Available Products" -msgstr "Productos disponibles" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_backorder_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_backorder_id -msgid "Back Order of" -msgstr "Pedido en espera de" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "Back Orders" -msgstr "Pedidos en espera" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_backorder_confirmation.py:31 -#, python-format -msgid "Back order <em>%s</em> <b>cancelled</b>." -msgstr "Nuevo orden <em>%s</em> <b>cancelado</b>." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:974 -#, python-format -msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>." -msgstr "Se ha creado la entrega parcial <em>%s</em>." - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation -msgid "Backorder Confirmation" -msgstr "Confirmación de pedidos pendientes" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -msgid "Backorder creation" -msgstr "Creación de pedidos pendientes" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:66 -#, python-format -msgid "Backorder exists" -msgstr "La entrega parciale existe" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Backorders" -msgstr "Entregas parciales" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_barcode -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Barcode Interface" -msgstr "Interfaz de código de barras" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_barcode_nomenclature_id -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura de código de barras" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all -msgid "Barcode Nomenclatures" -msgstr "Nomenclaturas de código de barras" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_barcode -msgid "Barcode scanner support" -msgstr "Soporte de escáner de código de barras" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Before creating your products, here are a few concepts your should " -"understand:" -msgstr "" -"Antes de crear sus productos, aquà están algunos conceptos su debe " -"comprender:" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 -msgid "Big Vendors" -msgstr "Proveedores Grandes" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 -msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" -"Llevar bienes a la ubicación de salida antes del envÃo (Empaquetado + envÃo)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_quant_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Bulk Content" -msgstr "Contenido completo" - -#. module: stock -#: selection:product.template,tracking:0 -msgid "By Lots" -msgstr "Por lote" - -#. module: stock -#: selection:product.template,tracking:0 -msgid "By Unique Serial Number" -msgstr "Por nº de serie único" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:397 -#, python-format -msgid "" -"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " -"Odoo will not automatically generate a back order." -msgstr "" -"Cambiando esta cantidad aquÃ, acepta la nueva cantidad como completa: Odoo " -"no generará automáticamente una entrega parcial." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"By default, Odoo measures products by 'units', which are generic and " -"represent just about anything" -msgstr "" -"Por defecto, Odoo mide productos por unidades, que son genéricos y " -"representan cualquier cosa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_active -msgid "" -"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_active -msgid "" -"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." -msgstr "Desmarcando el campo activo, podrá ocultar un INCOTERM que no use." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar -msgid "Calendar View" -msgstr "Vista calendario" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:396 -#, python-format -msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o proveedor" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:444 -#, python-format -msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "No se puede encontrar una ruta genérica para Bajo pedido" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Cancel Inventory" -msgstr "Cancelar el inventario" - -#. module: stock -#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0 -#: selection:stock.picking,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:357 -#, python-format -msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "No se puede quitar la reserva de movimiento realizado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Carriers" -msgstr "Transportistas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_from_categ_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_from_categ_ids -msgid "Category Routes" -msgstr "CategorÃa de rutas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_move_dest_exists -msgid "Chained Move Exists" -msgstr "El movimiento encadenado existe" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty -msgid "Change Product Quantity" -msgstr "Cambiar cantidad producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist -msgid "Check the existance of quants linked to this picking" -msgstr "Compruebe la existencia de quanta vinculados a esta selección" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_return_location -msgid "Check this box to allow using this location as a return location." -msgstr "" -"Marque esta casilla para permitir utilizar esta ubicación como una dirección." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_scrap_location -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_scrapped -msgid "" -"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "" -"Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner " -"mercancÃas desechadas/defectuosas." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_qty -msgid "Checked Quantity" -msgstr "Cantidad comprobada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partially_available -msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "Comprobar si el movimiento tiene stock reservado" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_done_grouped -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type -msgid "Click here to create a new transfer." -msgstr "Haga clic aquà para crear a una nueva transferencia." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move -msgid "Click to add a delivery order for this product." -msgstr "Pulse aquà para añadir un nuevo producto." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form -msgid "Click to add a location." -msgstr "Haga clic para agregar una ubicación." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form -msgid "Click to add a reordering rule." -msgstr "Haga clic para agregar una regla de reaprovisionamiento." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form -msgid "Click to add a route." -msgstr "Haga clic para agregar una ruta." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action -msgid "Click to create a new picking type." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo tipo de conduce." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action -msgid "Click to create a stock movement." -msgstr "Haga clic para crear un movimiento de acciones." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree -msgid "Click to create a stock operation." -msgstr "Haga clic para crear una operación de almacén." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list -msgid "Click to define a new transfer." -msgstr "Haga clic para definir a una nueva transferencia." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form -msgid "Click to define a new warehouse." -msgstr "Haga clic para definir un nuevo almacén." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move -msgid "Click to register a product receipt." -msgstr "Haga click para registrar el recibo de un producto." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move -msgid "Click to register a receipt for this product." -msgstr "Haga click para registrar un recibo para este producto." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form -msgid "Click to start an inventory." -msgstr "Haga clic en para iniciar un inventario." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_code -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_color -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date_done -msgid "Completion Date of Transfer" -msgstr "Fecha de finalización de la transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute -msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "Calcular reglas de stock mÃnimo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard -msgid "Compute Stock" -msgstr "Calcular stock" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Configure Warehouse" -msgstr "Configurar almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Confirmed Moves" -msgstr "Movimientos confirmados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Felicidades!" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search -msgid "Consumable" -msgstr "Consumible" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_children_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Contained Packages" -msgstr "Paquetes contenidos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_child_ids -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posx -msgid "Corridor (X)" -msgstr "Pasillo (X)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:30 -#, python-format -msgid "" -"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' " -"button to handle the reservation manually." -msgstr "" -"No podrÃa reservar productos todo solicitados. Utilice el botón ‘Marcar como " -"Todo’ para manejar la reserva manualmente." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -msgid "Create Backorder" -msgstr "Crear entrega parcial" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:810 -#, python-format -msgid "Create Backorder?" -msgstr "Crear entrega parcial" - -#. module: stock -#: selection:procurement.rule,procure_method:0 -msgid "Create Procurement" -msgstr "Crear abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Create Vendors" -msgstr "Crear proveedores" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Create a Quotation" -msgstr "Crear cotización" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Create a RFQ" -msgstr "Crear una solicitud de cotización" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -msgid "" -"Create a backorder, if you expect to process the remaining\n" -" products later. Do not create a backorder if you " -"will not\n" -" supply the remaining products." -msgstr "" -"Crear un pedido, si va a procesar los productos restantes más adelante. " -"Crear un pedido si no le suministra los productos restantes." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Create an Inventory Adjustment" -msgstr "Crear un ajuste de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Create your products" -msgstr "Cree sus productos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_move_ids -msgid "Created Moves" -msgstr "Movimientos creados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_procurement_ids -msgid "Created Procurements" -msgstr "Abastecimientos creados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit -msgid "Creates" -msgstr "Crear" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Creation" -msgstr "Creación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_create_date -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_date -msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401 -#, python-format -msgid "Cross-Dock" -msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_crossdock_route_id -msgid "Crossdock Route" -msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_cumulative_quantity -msgid "Cumulative Quantity" -msgstr "Cantidad acumulativa" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -msgid "Current Stock" -msgstr "Stock actual" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_qty_available -msgid "" -"Current quantity of products.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " -"this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " -"children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad actual de los productos.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:103 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -#, python-format -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_partner_dest_id -msgid "Customer Address" -msgstr "Dirección de cliente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_sale_delay -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_sale_delay -msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Plazo de entrega del cliente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_customer -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Customer Location" -msgstr "Ubicación del cliente" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Customer Locations" -msgstr "Ubicaciones de cliente" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers -#: selection:stock.picking.type,code:0 -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_dhl -msgid "DHL integration" -msgstr "Integración de DHL" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Daily Operations" -msgstr "Operaciones diarias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree -msgid "Date Expected" -msgstr "Fecha prevista" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_date_done -msgid "Date of Transfer" -msgstr "Fecha de transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_date -msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "Fecha del último inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_move_date -msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "Fecha del último movimiento de stock" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_tree -msgid "Dates of Inventories" -msgstr "Fechas de inventarios" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search -msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "Fechas de inventarios y movimientos" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date -msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "Fechas de inventarios y últimos movimientos" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 -msgid "Day(s) to get the products" -msgstr "DÃa (s) para obtener los productos" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse.orderpoint,lead_type:0 -msgid "Day(s) to purchase" -msgstr "DÃa (s) comprar" - -#. module: stock -#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 -msgid "" -"Dear Sir/Madam,\n" -"\n" -"Our records indicate that some payments on your account are still due. " -"Please find details below.\n" -"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " -"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" -"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" -"\n" -"Thank you in advance for your cooperation.\n" -"Best Regards," -msgstr "" -"Estimado/a señor/señora,\n" -"\n" -"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún " -"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n" -"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En " -"otro caso, por favor remÃtanos el importe total abajo indicado.\n" -"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n" -"\n" -"Gracias de antemano por su colaboración.\n" -"Saludos cordiales," - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_decimal_precision -msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "Precisión decimal en los pesos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id -msgid "Default Destination Location" -msgstr "Ubicación destino por defecto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_owner_id -msgid "Default Owner" -msgstr "Propietario por defecto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id -msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "Almacén de reabastecimiento por defecto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id -msgid "Default Source Location" -msgstr "Ubicación origen por defecto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_reception_steps -msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "Ruta de entrada a seguir por defecto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps -msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "Ruta de salida a seguir por defecto" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,procure_method:0 -msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "Por defecto: Obtenido desde las existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_route_ids -msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "Rutas por defecto a través del almacén" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_product_expiry:0 -msgid "Define Expiration Date on serial numbers" -msgstr "Definir fecha de caducidad en los números de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Define routes within your warehouse according to business needs, such as " -"Quality Control, After Sales Services or Supplier Returns" -msgstr "" -"Definir rutas dentro de su almacén según las necesidades del negocio, tales " -"como Control de calidad, después de la venta de servicios o proveedor de " -"devoluciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id -msgid "" -"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " -"where to store the products. This method can be enforced at the product " -"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " -"set here." -msgstr "" -"Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta " -"(estante) donde almacenar los productos. Este método puede ser forzado al " -"nivel de la categorÃa de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones " -"padre si no se establece nada aquÃ." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_removal_strategy_id -msgid "" -"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " -"where to take the products from, which lot etc. for this location. This " -"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " -"on the parent locations if none is set here." -msgstr "" -"Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta " -"(estante) de donde coger los productos, qué lote, etc. Este método puede ser " -"forzado al nivel de la categorÃa de producto, y hay una alternativa en las " -"ubicaciones padre si no se establece nada aquÃ." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit -msgid "Delay" -msgstr "Retraso" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_delay -msgid "Delay (days)" -msgstr "Retraso (dÃas)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:348 -#, python-format -msgid "Delivered Qty" -msgstr "Ctdad enviada" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view -msgid "Deliveries" -msgstr "Entregas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_delivery_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view -msgid "Delivery" -msgstr "Entrega" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:206 -#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out -#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out -#, python-format -msgid "Delivery Orders" -msgstr "Órdenes de entrega" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_route_id -msgid "Delivery Route" -msgstr "Ruta de entrega" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_delivery -msgid "Delivery Slip" -msgstr "Conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_route_ids -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_route_ids -msgid "" -"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " -"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "" -"Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del " -"producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Deployment" -msgstr "Despliegue" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form -msgid "Description for Pickings" -msgstr "Descripción de conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form -msgid "Description for Pickings (Rack, Row and Case Information)" -msgstr "Descripción de hallazgos (estante, fila y de la información del caso)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_description_picking -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_description_picking -msgid "Description on Picking" -msgstr "Descripción de conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partner_id -msgid "Destination Address " -msgstr "Dirección de destino " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_dest_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_dest_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_dest_id -msgid "Destination Location" -msgstr "Ubicación destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_destination_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_dest_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form -msgid "Destination Location Zone" -msgstr "Ubicación de Destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_dest_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_dest_id -msgid "Destination Move" -msgstr "Movimiento destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id -msgid "Destination Package" -msgstr "Paquete destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_route_ids -msgid "Destination route" -msgstr "Ruta destino" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_procure_method -msgid "" -"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " -"whether it will need to 'take from the available stock' in its source " -"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." -msgstr "" -"Determina el método de abastecimiento que se generará del movimiento de " -"existencias: si será necesario 'coger de las existencias disponibles' en su " -"ubicación origen o necesita ignorar las existencias y crea un abastecimiento " -"a partir de él." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone -msgid "Dispatch Zone" -msgstr "Zona de expedición" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date -msgid "" -"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily " -"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial " -"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each " -"product is controlled at least once a year. This also lets you find out " -"which products have seen little move lately and may deserve special measures " -"(discounted sale, quality control...)" -msgstr "" -"Muestra los últimos inventarios y movimientos realizados en sus productos y " -"los ordena fácilmente con criterios especÃficos de filtro. Si hace " -"inventarios parciales frecuentes, necesita este informe para asegurar que " -"las existencias de cada producto están controladas al menos una vez al año. " -"Esto lo permite también descubrir qué productos tienen menos movimientos " -"últimamente y requieren de medidas especiales (descuento de venta, control " -"de calidad...)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Do not hesitate to send us an email to describe your experience or to " -"suggest improvements!" -msgstr "" -"No dude en enviarnos un correo electrónico a describir su experiencia o para " -"sugerir mejoras." - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 -#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 -msgid "Do not manage packaging" -msgstr "No manejan envases" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 -msgid "Do not track individual product items" -msgstr "No seguimiento de productos individuales" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_is_done -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_qty_done -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 -#: selection:stock.scrap,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done -msgid "Done Transfers" -msgstr "Transferencias realizadas" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped -msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "Transferencias realizadas por fecha" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Download the" -msgstr "Descargue el" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.picking,state:0 -#: selection:stock.scrap,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Draft Moves" -msgstr "Movimientos borrador" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_dropshipping -msgid "Dropshipping" -msgstr "Gestionar dropshipping" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Edit its details or add new ones" -msgstr "Editar sus detalles o añadir nuevos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 -msgid "European Customers" -msgstr "Clientes europeos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:647 -#, python-format -msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" -"Todo lo que esté dentro de un paquete deberÃa estar en la misma ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Excel template" -msgstr "Plantilla Excel" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock -msgid "Exhausted Stock" -msgstr "Existencias agotadas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_date_expected -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_date_expected -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Expected Date" -msgstr "Fecha prevista" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_product_expiry -msgid "Expiration Dates" -msgstr "Fecha de Expiración" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -msgid "External note..." -msgstr "Nota externa..." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:949 -#, python-format -msgid "Extra Move: " -msgstr "Movimiento extra: " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal_method -msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "FIFO, LIFO..." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_fedex -msgid "Fedex integration" -msgstr "Integración de Fedex" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway -msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "Ubicaciones fijas por categorÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids -msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "Ubicaciones fijas por categorÃa de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"For the Odoo Team,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Founder" -msgstr "" -"De parte del equipo Odoo,<br/>\n" -"Fabien Pinckaers, Fundador" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Force Availability" -msgstr "Forzar disponibilidad" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_removal_strategy_id -msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "Forzar estrategia de retirada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_virtual_available -msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Cantidad prevista" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_virtual_available -msgid "" -"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " -"this location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:343 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_virtual_available -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_availability -#, python-format -msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "Stock virtual" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_from_loc -msgid "From" -msgstr "De" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_complete_name -msgid "Full Location Name" -msgstr "Nombre completo de la ubicación" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:346 -#, python-format -msgid "Future Deliveries" -msgstr "Entregas futuras" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:351 -#, python-format -msgid "Future P&L" -msgstr "P&L futuras" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:361 -#, python-format -msgid "Future Productions" -msgstr "Producciones futuras" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:356 -#, python-format -msgid "Future Qty" -msgstr "Ctdad futura" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:338 -#, python-format -msgid "Future Receipts" -msgstr "Recepciones futuras" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a -msgid "Gate A" -msgstr "Puerta A" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b -msgid "Gate B" -msgstr "Puerta B" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 -msgid "Generic IT Vendors" -msgstr "Proveedores Genéricos de TI" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence -msgid "" -"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " -"of the list." -msgstr "" -"Darle a la categorÃa más especializada una prioridad más para tenerla en lo " -"alto de la lista." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules -msgid "Global Procurement Rules" -msgstr "Normas de contratación global" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_location_path -msgid "Global Push Rules" -msgstr "Reglas de inserción global" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_default_resupply_wh_id -msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "Los bienes se reabastecerán siempre desde este almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Group by..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_form_stock_inherit -msgid "Group's Pickings" -msgstr "Grupos de conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_exist -msgid "Has Pack Operations" -msgstr "Tiene operaciones de paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_quant_reserved_exist -msgid "Has quants already reserved" -msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posz -msgid "Height (Z)" -msgstr "Altura (Z)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Help rental management, by generating automated return moves for rented " -"products" -msgstr "" -"Ayudar a la administración de alquileres, generando retorno automatizado se " -"mueve para productos alquilados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Here are some usual problems and their solutions:" -msgstr "Aquà hay algunos problemas habituales y sus soluciones:" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move -msgid "" -"Here you can receive individual products, no matter what\n" -" purchase order or picking order they come from. You will " -"find\n" -" the list of all products you are waiting for. Once you " -"receive\n" -" an order, you can filter based on the name of the vendor or\n" -" the purchase order reference. Then you can confirm all " -"products\n" -" received using the buttons on the right of each line." -msgstr "" -"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" -"Pulse para registrar una recepción de producto.\n" -"</p><p>\n" -"Aquà puede recibir productos individuales, no importa de qué pedido de " -"compra o de \n" -"qué conduce provengan. Encontrará la lista de todos los productos que están " -"es espera. \n" -"Una vez reciba el pedido, puede realizar un filtro basado en el nombre del " -"proveedor \n" -"o la referencia del pedido de venta. Puede confirmar entonces todos los " -"productos \n" -"recibidos usando los botones a la derecha de cada lÃnea.\n" -"</p>\n" -" " - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move -msgid "" -"Here you will find the history of all past deliveries related to\n" -" this product, as well as all the products you must deliver " -"to\n" -" customers." -msgstr "" -"Aquà encontrarás la historia de todos los envÃos relacionados con este " -"producto, asà como todos los productos que debe entregar a los clientes." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move -msgid "" -"Here you will find the history of all receipts related to\n" -" this product, as well as all future receipts you are " -"waiting\n" -" from your suppliers." -msgstr "" -"Aquà encontrarás la historia de todos los recibos relacionados con este " -"producto, asà como todos los futuros recibos que está a la espera de sus " -"proveedores." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "How to use Lot Tracking:" -msgstr "Cómo utilizar Lot Tracking:" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id_8295 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_id -msgid "ID" -msgstr "ID (identificación)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:374 -#, python-format -msgid "INV:" -msgstr "FV:" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:96 -#, python-format -msgid "INV: %s" -msgstr "INV: %s" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 -msgid "IT Vendors" -msgstr "Proveedores de TI" - -#. module: stock -#: model:product.product,name:stock.product_icecream -#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template -#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot0 -#: model:stock.inventory.line,product_name:stock.stock_inventory_line_icecream_lot1 -msgid "Ice Cream" -msgstr "Helado" - -#. module: stock -#: model:product.product,description:stock.product_icecream -#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template -msgid "" -"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed " -"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and " -"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " -"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " -"servings from small carts or vans at public events." -msgstr "" -"El helado pude producirse en masa y por tanto está ampliamente disponible en " -"las partes desarrolladas del mundo. Puede adquirirse helado en cajas grandes " -"en supermercados y tiendas de alimentación, en cantidades pequeñas en " -"heladerÃas y tiendas de conveniencia, y en unidades servidas de pequeños " -"carros o caravanas en eventos públicos." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_name -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "" -"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " -"create a new line with correct location." -msgstr "" -"Si un producto no está en el lugar adecuado, establezca la cantidad " -"comprobada a 0, y cree una nueva lÃnea con la ubicación correcta." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_picking_type_entire_packs -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_show_entire_packs -msgid "" -"If checked, this shows the packs to be moved as a whole in the Operations " -"tab all the time, even if there was no entire pack reserved." -msgstr "" -"Si, esto demuestra los paquetes se muevan como un todo en las operaciones " -"tab todo el tiempo, aunque no era ningún paquete todo reservado." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_propagate -msgid "" -"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " -"by this move will too" -msgstr "" -"Si está marcado, cuando el movimiento previo sea cancelado o dividido, el " -"movimiento generado por éste también lo será" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate -msgid "" -"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " -"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " -"will too" -msgstr "" -"Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un " -"abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado " -"por éste también lo será" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_propagate -msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" -msgstr "" -"Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el " -"movimiento relacionado." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_route_id -msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "Si route_id es falso, la regla es global" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_result_package_id -msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " -"orderpoint without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la regla de stock mÃnimo sin " -"eliminarla." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_active -msgid "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " -"without removing it." -msgstr "" -"Si la casilla activo no se marca, permitirá ocultar la ruta sin eliminarla." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter -msgid "If the route is global" -msgstr "Si la ruta es global" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_move_id -msgid "" -"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " -"quant." -msgstr "" -"Si esto es un quant negativo, éste será el movimiento que cause este " -"negativo." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_backorder_id -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_backorder_id -msgid "" -"If this shipment was split, then this field links to the shipment which " -"contains the already processed part." -msgstr "" -"Si se dividió el envÃo, entonces este campo enlaza con el envÃo que contenga " -"la parte ya procesada." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"If you are a developer <strong>you can use our\n" -" API</strong> to load data automatically through\n" -" scripts: take a look at our" -msgstr "" -"Si eres un desarrollador <strong>puede utilizar nuestro API</strong> para " -"cargar los datos automáticamente a través de secuencias de comandos: echa un " -"vistazo a nuestro" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"If you configured automatic procurement, Odoo automatically generates\n" -" Procurements Orders. You usually don't need to worry " -"about them, but\n" -" sometimes the system can remain blocked without " -"generating a\n" -" corresponding document, usually due to a " -"configuration problem." -msgstr "" -"Si ha configurado automático adquisición, Odoo genera automáticamente " -"órdenes de compras. Generalmente no necesita preocuparse de ellos, pero a " -"veces el sistema puede permanecer bloqueado sin generar un documento " -"correspondiente, generalmente debido a un problema de configuración." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_filter -msgid "" -"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will " -"prefill the inventory with the current stock. If you only do some products " -"(e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and the " -"system won't propose anything. You can also let the system propose for a " -"single product / lot /... " -msgstr "" -"Si hace un inventario completo, puede elegir \"Todos los productos\" y se " -"rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace " -"inventario de algunos productos (p.ej. recuento cÃclico) puede elegir " -"'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada " -"inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único " -"producto / lote / ..." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"If you have less than 50 vendors, we recommend you\n" -" to create them manually." -msgstr "Si tienes menos de 50 proveedores, te recomendamos crear manualmente." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "If you want to do it yourself:" -msgstr "Si desea hacerlo usted mismo:" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer -msgid "Immediate Transfer" -msgstr "Transferencia inmediata" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:792 -#, python-format -msgid "Immediate Transfer?" -msgstr "¿Transferencia inmediata?" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer -msgid "Immediate transfer?" -msgstr "¿Transferencia inmediata?" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Import using the top left button in" -msgstr "Importar mediante el botón superior izquierdo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"In Odoo, <strong>Reordering Rules</strong> are used to replenish your " -"products.\n" -" Odoo will automatically propose a procurement to buy " -"new products if you are\n" -" running out of stock." -msgstr "" -"En Odoo, <strong>Reordenar reglas</strong> se utilizan para reponer sus " -"productos.\n" -" Odoo automáticamente propondrá una contratación para " -"comprar nuevos productos si se está ejecutando fuera de stock." - -#. module: stock -#: selection:stock.inventory,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_in_type_id -msgid "In Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_partner_dest_id -msgid "" -"In case of dropshipping, we need to know the destination address more " -"precisely" -msgstr "" -"En caso de drop shipping, necesitamos conocer la dirección destino de forma " -"más precisa" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"In case of unique serial numbers, each serial number corresponds\n" -" to exactly one piece. In case of lots, you need to " -"supply the quantity\n" -" for each lot when you move that product." -msgstr "" -"En el caso de números de serie únicos, cada número de serie corresponde a " -"exactamente una sola pieza. En el caso de lotes, deberá suministrar la " -"cantidad de cada lote cuando mueves ese producto." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"In short, you will get a more efficient warehouse management that leads\n" -" to inventory reduction and better efficiencies in " -"your daily operations." -msgstr "" -"En Resumen, usted conseguirá una gestión más eficiente del almacén que lleva " -"a la reducción del inventario y mejor eficiencia en sus operaciones diarias." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_incoming_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_incoming_qty -msgid "Incoming" -msgstr "Entrada" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move -msgid "Incoming Products" -msgstr "Productos a recibir" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_in_date -msgid "Incoming Date" -msgstr "Fecha de entrada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_steps -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "EnvÃos a recibir" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_code -msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "Código estándar del incoterm" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_incoterms_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_incoterms_tree -msgid "Incoterms" -msgstr "Incoterms" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_incoterms_name -msgid "" -"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " -"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" -"art transportation practices." -msgstr "" -"Los incoterms son una serie de términos de venta. Se usan para dividir los " -"costes de la transacción y las responsabilidades entre el comprador y el " -"vendedor y reflejan las últimas prácticas en el transporte" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Initial Demand" -msgstr "Demanda inicial" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Initial Inventory" -msgstr "inventario inicial" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:93 -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company -#, python-format -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_input_stock_loc_id -msgid "Input Location" -msgstr "Ubicación de entrada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave -msgid "" -"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " -"and processing them in batch" -msgstr "" -"Instale el módulo de grupos de conduces para ayudarle a agrupar sus conduces " -"y procesarlo en lote" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh -msgid "Inter Company Transit" -msgstr "Tránsito intercompañÃa" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -#: selection:stock.picking.type,code:0 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Internal Location" -msgstr "Ubicación interna" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Internal Locations" -msgstr "Ubicaciones Internas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_ref -msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:228 -#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal -#, python-format -msgid "Internal Transfers" -msgstr "Transferencias internas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_internal_transit_location_id -msgid "Internal Transit Location" -msgstr "Ubicación del tránsito interno" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_int_type_id -msgid "Internal Type" -msgstr "Tipo interno" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_location_id -msgid "Inventoried Location" -msgstr "Ubicación inventariada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_lot_id -msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "Lote/Nº de serie inventariado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_partner_id -msgid "Inventoried Owner" -msgstr "Propietario del inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_package_id -msgid "Inventoried Pack" -msgstr "Paquete inventariado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_product_id -msgid "Inventoried Product" -msgstr "Producto inventariado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_ids -msgid "Inventories" -msgstr "Inventarios" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -msgid "Inventories Month" -msgstr "Mes de los inventarios" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_inventory_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_inventory_id -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "Ajuste de Inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "Ajustes de inventario" - -#. module: stock -#: model:web.planner,tooltip_planner:stock.planner_inventory -msgid "Inventory Configuration: a step-by-step guide." -msgstr "Configuración de inventario: una guÃa paso a paso." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control -msgid "Inventory Control" -msgstr "Control inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_date -msgid "Inventory Date" -msgstr "Fecha del inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Inventory Details" -msgstr "Detalles del inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line -msgid "Inventory Line" -msgstr "LÃnea inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_inventory -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_inventory -msgid "Inventory Location" -msgstr "Ubicación perdida de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location -msgid "Inventory Locations" -msgstr "Ubicaciones de inventario" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Inventory Loss" -msgstr "Pérdidas de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -msgid "Inventory Reference" -msgstr "Referencia inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route -msgid "Inventory Routes" -msgstr "Rutas de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Inventory Settings" -msgstr "Ajustes de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_graph_value -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_inventory_value -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor del inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "" -"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " -"checked quantities." -msgstr "" -"Los ajustes de inventario se realizarán comparando las cantidades teóricas y " -"comprobadas." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Inventory of" -msgstr "Inventario de" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_return_location -msgid "Is a Return Location?" -msgstr "Es ubicación para devolución?" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_scrap_location -msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "¿Es una ubicación de chatarra?" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"It is also possible to import your initial inventory from an Excel or CSV " -"file.\n" -" If you want to do that, contact your Odoo project " -"manager." -msgstr "" -"También es posible importar el inventario inicial de un archivo Excel o " -"CSV.\n" -" Si desea hacerlo, comunÃquese con su Gerente de " -"proyecto de Odoo." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"It is therefore a good idea to check and try to resolve those procurement\n" -" exceptions. These are accessible from the Schedulers " -"menu (you need the Stock\n" -" Manager role to see it)." -msgstr "" -"Por lo tanto es una buena idea para comprobar y tratar de resolver las " -"excepciones de contratación. Estos son accesibles desde el menú de " -"programadores (que tenga el rol de administrador de Stock para verlo)." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "It is time to make your initial Inventory. In order to do so:" -msgstr "Es momento de hacer su inventario inicial. Para ello:" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_packaging -msgid "" -"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." -msgstr "" -"Indica los atributos del empaquetado como el tipo, la cantidad de paquetes, " -"etc." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_move_type -msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_last_done_picking -msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "Últimos 10 conduces realizados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_orderpoint_compute_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:64 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#, python-format -msgid "Late" -msgstr "Retrasado" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late -msgid "Late Transfers" -msgstr "Transferencias retrasadas" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date -msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "Últimos inventarios y movimientos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_launch_pack_operations -msgid "Launch Pack Operations" -msgstr "Lanzamiento Pack operaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days -msgid "Lead Time" -msgstr "Tiempo de entrega" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_type -msgid "Lead Type" -msgstr "Tipo plomo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_company_id -msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies" -msgstr "Dejar este campo vacÃo si la ruta se compartirá entre las compañÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_left -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_left -msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_company_id -msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" -"Dejar vacÃo este campo si la ubicación se compartirá entre las compañÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Like with the sales flow, Odoo inventory management is\n" -" fully integrated with the purchase app." -msgstr "" -"Como con el flujo de ventas, gestión de inventario de Odoo está totalmente " -"integrado con la aplicación de la compra." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids -msgid "Linked Moves" -msgstr "Movimientos enlazados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids -msgid "Linked Operations" -msgstr "Conduces enlazados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_propagated_from_id -msgid "Linked Quant" -msgstr "Quant enlazado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -msgid "Localization" -msgstr "Localización" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/barcode.py:12 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_fixed_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search -#, python-format -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Location & Warehouse" -msgstr "Ubicación y almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode -msgid "Location BarCode" -msgstr "Código de barras de ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_location_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_name -msgid "Location Name" -msgstr "Nombre ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_tree -msgid "Location Paths" -msgstr "Rutas de ubicaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_lot_stock_id -msgid "Location Stock" -msgstr "Ubicación de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_usage -msgid "Location Type" -msgstr "Tipo de ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_dest_id -msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -msgid "Logistics" -msgstr "LogÃstica" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/barcode.py:13 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_lot_id -#, python-format -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode -msgid "Lot BarCode" -msgstr "Código de barras de lote" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Lot Split" -msgstr "Dividir lote" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot -msgid "Lot/Serial" -msgstr "Lote/Nº de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prod_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_lot_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_lot_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode -#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking -msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "Lote/Nº de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot -msgid "Lots and Serial Numbers" -msgstr "Gestionar lotes / números de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Lots can be encoded on incoming shipments, internal transfers and\n" -" outgoing deliveries according to the settings in the " -"picking type.\n" -" The tracking can be configured on every product: not " -"any tracing at\n" -" all, tracking by lot, or tracking by unique serial " -"number." -msgstr "" -"Muchos pueden ser codificados en los envÃos entrantes, traslados internos y " -"salientes entregas según los ajustes en el tipo de cosecha.\n" -" Puede configurar el seguimiento en todos los " -"productos: no cualquier rastreo, rastreo por lote, o de seguimiento por " -"número de serie único." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_mto_pull_id -msgid "MTO rule" -msgstr "Regla obtener desde existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement -msgid "Make Procurements" -msgstr "Realizar abastecimientos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:442 -#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto -#, python-format -msgid "Make To Order" -msgstr "Bajo pedido" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 -msgid "" -"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " -"location for shipping (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" -"Empaquetar en una ubicación dedicada, y llevarlo entonces a la ubicación de " -"salida para su envÃo (Recoger + empaquetar + enviar)" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner -msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot -msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "Gestionar lotes / números de serie" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot -msgid "Manage Packages" -msgstr "Gestionar paquetes" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location -msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 -msgid "Manage available packaging options per products" -msgstr "Administrar opciones de empaquetado disponible por productos" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 -msgid "Manage consignee stocks (advanced)" -msgstr "Administrar las reservas del destinatario (avanzadas)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Manage default locations per product" -msgstr "Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 -msgid "Manage picking in batch per worker" -msgstr "Gestión de conduce en lote por trabajador" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 -msgid "Manage pickings one at a time" -msgstr "Gestionar conduces uno a la vez" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Manage product manufacturing chains" -msgstr "Gestión de cadenas de fabricación de producto" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager -msgid "Manager" -msgstr "Responsable" - -#. module: stock -#: selection:stock.location.path,auto:0 -msgid "Manual Operation" -msgstr "Operación manual" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Mark as Todo" -msgstr "Marcar 'Por realizar'" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_max_date -msgid "Max. Expected Date" -msgstr "Fecha prevista máx." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Cantidad máxima" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_method -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_method -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company_propagation_minimum_delta -msgid "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" -msgstr "" -"Diferencia mÃnima para la propagación de un cambio de fecha en los " -"movimientos enlazados" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint -msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Regla de inventario mÃnimo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty -msgid "Minimum Quantity" -msgstr "Cantidad mÃnima" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_orderpoint_id -msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "Regla de existencias mÃnimas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_orderpoint_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar -msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "Reglas de stock mÃnimo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_propagation_minimum_delta -msgid "" -"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." -msgstr "" -"DÃas mÃnimos para lanzar una propagación del cambio de fecha en los flujos " -"push/pull" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" -msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree -msgid "" -"Most operations are prepared automatically by Odoo according\n" -" to your preconfigured logistics rules, but you can also " -"record\n" -" manual stock movements." -msgstr "" -"MayorÃa de las operaciones se prepara automáticamente Odoo según las reglas " -"preconfiguradas de la logÃstica, pero también puede registrar movimientos de " -"stock manual." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_move_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_move_id -msgid "Move" -msgstr "Movimiento" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/procurement.py:50 -#, python-format -msgid "Move From Another Location" -msgstr "Mover desde otra ubicación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_move_id -msgid "Move Negative Quant" -msgstr "Movimiento origen del quant negativo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_split_from -msgid "Move Split From" -msgstr "Movimiento origen de la división" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_procure_method -msgid "Move Supply Method" -msgstr "Método de abastecimiento del movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date -msgid "" -"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " -"processing" -msgstr "" -"Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté " -"realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_dest_id -msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "Movimiento que causó (creó) el abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_quant_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -msgid "Moved Quants" -msgstr "Quants movidos" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_move_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_history_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_product_return_moves -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board -msgid "Moves" -msgstr "Movimientos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_move_ids -msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "Movimientos creados por el abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id -msgid "" -"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. " -"If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " -"into one big picking." -msgstr "" -"Los movimientos creados por esta orden de abastecimiento serán colocados en " -"este grupo de abastecimiento. Si no se proporciona ningún grupo, los " -"movimientos generados por las reglas de abastecimiento serán agrupados en un " -"gran conduce." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_linked_move_operation_ids -msgid "" -"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " -"quantities" -msgstr "" -"Movimientos impactados por esta operación para el cálculo de las cantidades " -"restantes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_history_ids -msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "Movimientos que operan/operaron en este quant" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_putaway_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_incoterms_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id -msgid "Negative Destination Location" -msgstr "Ubicación de destino negativo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock -msgid "Negative Stock" -msgstr "Existencias negativas" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:19 -#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:63 -#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:64 selection:stock.move,state:0 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity -msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "Nueva cantidad a mano" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form -msgid "New Transfer" -msgstr "Nueva transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_fresh_record -msgid "Newly created pack operation" -msgstr "Pack operación de nueva creación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -msgid "No Backorder" -msgstr "No hay pedido pendiente" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search -msgid "No Inventory yet" -msgstr "Sin inventario aún" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search -msgid "No Stock Move yet" -msgstr "No hay movimiento de existencias aún" - -#. module: stock -#: selection:product.template,tracking:0 -msgid "No Tracking" -msgstr "Sin seguimiento" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 -msgid "No automatic routing of products" -msgstr "Sin encaminamiento automática de productos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:823 -#, python-format -msgid "No negative quantities allowed" -msgstr "Sin cantidades negativas permitidas" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:60 -#, python-format -msgid "" -"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " -"can be returned)!" -msgstr "" -"¡No hay productos a devolver (sólo las lÃneas en estado realizado y no " -"totalmente devueltas puede sen devueltas)!" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/procurement.py:182 -#, python-format -msgid "No source location defined!" -msgstr "No se ha definido una ubicación origen" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "No variants on products" -msgstr "Sin variantes en productos" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 -msgid "Non European Customers" -msgstr "Clientes no europeos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_product_ids -msgid "Non pack" -msgstr "Paquete no" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "No urgente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_note -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_note -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:461 -#, python-format -msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Now, all your product quantities are correctly set." -msgstr "Ahora, todas las cantidades de producto se establecen correctamente." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_delay -msgid "Number of Days" -msgstr "Número de dÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_lead_days -msgid "" -"Number of days after the orderpoint is triggered to receive the products or " -"to order to the vendor" -msgstr "" -"Número de dÃas antes de que el punto de pedido sea generado para recibir los " -"productos o para pedirlos al proveedor" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_delay -msgid "Number of days needed to transfer the goods" -msgstr "Número de dÃas necesarios para transferir los bienes" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:68 -#, python-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Odoo handles <strong>advanced push/pull routes configuration</strong>, for " -"example:" -msgstr "" -"Odoo maneja la <strong>configuración de rutas avanzado de vaivén</strong>, " -"por ejemplo:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Odoo has preconfigured <strong>one Warehouse</strong> for you." -msgstr "Odoo ha reconfigurado <strong>un almacén</strong> para usted." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Odoo inventory management is fully integrated with sales and\n" -" invoicing process. Everything is automated from the " -"initial\n" -" quotation to the delivery and the final invoice." -msgstr "" -"Gestión de inventario de Odoo está totalmente integrado con el proceso de " -"ventas y facturación. Todo automatizado desde el presupuesto inicial para la " -"entrega y la factura final." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Odoo is able to run advanced traceability by using Product Lots and Serial\n" -" Numbers, usually identified by bar codes stuck on " -"the products." -msgstr "" -"Odoo es capaz de ejecutar la trazabilidad avanzado mediante lotes de " -"producto y números de serie, normalmente identificados por códigos de barras " -"en los productos." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Of course, feel free to add your own. Please note that Odoo is able to " -"convert units within the same category, for example, liters to gallons in " -"the volume category" -msgstr "" -"Por supuesto, no dude en añadir sus propios. Odoo es capaz de convertir las " -"unidades dentro de la misma categorÃa, por ejemplo, de litros a galones en " -"la categorÃa de volumen" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -msgid "On Hand" -msgstr " Disponible" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "On Hand / Available Quantities" -msgstr "Mano / disponibles cantidades" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view -msgid "On hand:" -msgstr "A mano:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Once it's fully working, give us some feedback: we love to hear from our " -"customer. It would be great if you could send us a photo of your warehouse to" -msgstr "" -"Una vez que está funcionando plenamente, darnos alguna opinión: nos encanta " -"oÃr de nuestros clientes. SerÃa fantástico si usted podrÃa enviarnos una " -"foto de su almacén para" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:100 -#, python-format -msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "Un lote/nº de serie" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98 -#, python-format -msgid "One owner only" -msgstr "Sólo un propietario" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:98 -#, python-format -msgid "One product for a specific owner" -msgstr "Un producto para un propietario especÃfico" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:92 -#, python-format -msgid "One product only" -msgstr "Sólo un producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_operation_id -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:215 -#, python-format -msgid "Operation Details" -msgstr "Detalles de la operación." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_name -msgid "Operation Name" -msgstr "Nombre operación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Operations" -msgstr "Conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype -msgid "Operations Types" -msgstr "Tipos de conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_linked_move_operation_ids -msgid "" -"Operations that impact this move for the computation of the remaining " -"quantities" -msgstr "" -"Operaciones que impactan en este movimiento para el cálculo de las " -"cantidades restantes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_partner_id -msgid "" -"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " -"allotment" -msgstr "" -"Dirección opcional cuando las mercancÃas deben ser entregadas, utilizado " -"especÃficamente para lotes." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posx -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posy -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_posz -msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_returned_move_ids -msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" -"Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_dest_id -msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_move_orig_ids -msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "Opcional: movimiento previo cuando se encadenan" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha orden" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_order -msgid "Order Processing" -msgstr "Procesando pedido" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "Pedidos procesados hoy o planificados para hoy" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin_returned_move_id -msgid "Origin return move" -msgstr "Origen del movimiento de devolución" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_move_orig_ids -msgid "Original Move" -msgstr "Movimiento original" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_out_type_id -msgid "Out Type" -msgstr "Tipo de salida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_outgoing_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_outgoing_qty -msgid "Outgoing" -msgstr "Salida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_delivery_steps -msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "EnvÃos salientes" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:95 -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output -#, python-format -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_output_stock_loc_id -msgid "Output Location" -msgstr "Ubicación de salida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_owner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_owner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_owner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_owner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_owner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_restrict_partner_id -msgid "Owner " -msgstr "Propietario " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_partner_id -msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "Propietario de la ubicación si no es interna" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_owner_id -msgid "Owner of the quants" -msgstr "Propietario de los quants" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:353 -#, python-format -msgid "P&L Qty" -msgstr "Ctdad P&L" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:213 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_package_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_pack_ids -#, python-format -msgid "Pack" -msgstr "Paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.pack_details -msgid "Pack Details" -msgstr "Detalles del paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pack_type_id -msgid "Pack Type" -msgstr "Tipo de empaquetado" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/barcode.py:14 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_package_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree -#, python-format -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small -msgid "Package BarCode" -msgstr "Código de barras del paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode -msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "Código de barras del paquete con contenido" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -msgid "Package Name" -msgstr "Nombre del paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Package Reference" -msgstr "Referencia del paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Package To Move" -msgstr "Paquetes a mover" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Package Transfers" -msgstr "Las transferencias del paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packages_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view -msgid "" -"Packages are usually created by pack operations made on transfers and can " -"contains several different products. You can then reuse a package to move " -"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. " -"A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content " -"as single units again." -msgstr "" -"Los paquetes son generalmente creados por paquete las operaciones realizadas " -"en las transferencias y pueden contiene varios productos diferentes. Luego " -"puede volver a utilizar un paquete para mover su contenido entero en algún " -"otro lugar, o para embalar en otro paquete más grande. Un paquete también " -"puede ser descomprimido, lo que permite la eliminación de su contenido " -"anterior como unidades individuales otra vez." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_packaging -msgid "Packaging Methods" -msgstr "Métodos de empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_pack_stock_loc_id -msgid "Packing Location" -msgstr "Ubicación de empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation -msgid "Packing Operation" -msgstr "Operación de empaquetado" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:96 -#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone -#, python-format -msgid "Packing Zone" -msgstr "Zona de empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form -msgid "Packs and Lots" -msgstr "Packs y Lotes" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Parent Location" -msgstr "Ubicación padre" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_id -msgid "Parent Package" -msgstr "Paquete padre" - -#. module: stock -#: selection:stock.picking,move_type:0 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_partially_available -#: selection:stock.picking,state:0 -msgid "Partially Available" -msgstr "Parcialmente disponible" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_partner_address_id -msgid "Partner Address" -msgstr "Dirección empresa" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner -msgid "Partner Locations" -msgstr "Ubicaciones de empresas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Periodical Tasks" -msgstr "Tareas periódicas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "Inventarios fÃsicos por mes" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations -msgid "Physical Locations" -msgstr "Ubicaciones fÃsicas" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package -msgid "Physical Packages" -msgstr "Paquetes fÃsicos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:221 -#, python-format -msgid "Pick" -msgstr "Recogida" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:403 -#, python-format -msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "Recoger + empaquetar + enviar" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402 -#, python-format -msgid "Pick + Ship" -msgstr "Recoger + enviar" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_pick_type_id -msgid "Pick Type" -msgstr "Tipo de conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_pick_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_pick_id -msgid "Pick id" -msgstr "Pick id" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_picking_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Picking" -msgstr "Conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Picking List" -msgstr "Conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Picking Lists" -msgstr "Conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking -msgid "Picking Operations" -msgstr "Conduces concodigos de barra" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_picking_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_picking_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter -msgid "Picking Type" -msgstr "Tipo de conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_name -msgid "Picking Type Name" -msgstr "Nombre del tipo de conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_picking_type_id -msgid "" -"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " -"reports, ..." -msgstr "" -"El tipo de conduce determinar la forma en la que conduce debe ser mostrado " -"en las vistas, informes, ..." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_return_picking_type_id -msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "Tipo de conduce para las devoluciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_stock_picking_wave -msgid "Picking Waves" -msgstr "Agrupaciones de conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree -msgid "Picking list" -msgstr "Conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view_herited -msgid "Pickings" -msgstr "Conduces" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Pickings already processed" -msgstr "Conduces ya procesados" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings -msgid "Pickings for Groups" -msgstr "Conduces para grupos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "Conduces retrasados según planificación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_date_planned -msgid "Planned Date" -msgstr "Fecha planificada" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Planificador" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:779 -#, python-format -msgid "" -"Please create some Initial Demand or Mark as Todo and create some " -"Operations. " -msgstr "" -"Por favor crear algunos demanda inicial o la marca como Todo y crear algunas " -"operaciones." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1008 -#, python-format -msgid "Please process some quantities to put in the pack first!" -msgstr "" -"Por favor procesar algunas cantidades para poner en el paquete de primero!" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:139 -#, python-format -msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Positive" -msgstr "Positivo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_route_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_route_ids -msgid "Preferred Routes" -msgstr "Rutas preferidas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_route_ids -msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_route_ids -msgid "" -"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " -"the generating document (SO) but could be set up manually." -msgstr "" -"Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento. Se copia " -"normalmente del documento que la genera (PV), pero puede ser establecida " -"manualmente." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_printed -msgid "Printed" -msgstr "Impreso" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_priority -msgid "" -"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " -"priority for all the moves" -msgstr "" -"Prioridad para este conduce. Estableciendo manualmente un valor aquÃ, lo " -"pondrá como prioridad para todos los movimientos" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procurement_id -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "Excepciones abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_group_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_procurement -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_procurement -msgid "Procurement Location" -msgstr "Ubicación de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_make_procurment_wizard -msgid "Procurement Request" -msgstr "Solicitud de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group -msgid "Procurement Requisition" -msgstr "Petición de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_rule_id -msgid "Procurement Rule" -msgstr "Regla de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_pull_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Procurement Rules" -msgstr "Reglas de abastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_procurement_op -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_procurement_jit -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form -#: model:stock.location,name:stock.location_procurement -msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:363 -#, python-format -msgid "Produced Qty" -msgstr "Ctdad producida" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_lines_date_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_barcode -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_location.py:152 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_categ_ids -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -#, python-format -msgid "Product Categories" -msgstr "CategorÃas de productos" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_product_category -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_category_id -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_code -msgid "Product Code" -msgstr "Código de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter -msgid "Product Lots" -msgstr "Lotes de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter -msgid "Product Lots Filter" -msgstr "Filtro lotes de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_name -msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner -msgid "Product Owners" -msgstr "Dueño del Producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_tmpl_id -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Product Types" -msgstr "Tipos de productos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_uom -msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida del producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant -#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu -msgid "Product Variants" -msgstr "Variantes de Producto" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_production -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Production" -msgstr "Producción" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_property_stock_production -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_property_stock_production -msgid "Production Location" -msgstr "Ubicación de producción" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_location.py:141 -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_product_ids -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -#, python-format -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_product_variant:0 -msgid "" -"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " -"color,...)" -msgstr "" -"Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes " -"(Ejemplo: tamaño, color,...)" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_uom:0 -msgid "Products have only one unit of measure (easier)" -msgstr "Los productos tienen una sola unidad de medida (más fácil)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:326 -#, python-format -msgid "Products: " -msgstr "Productos: " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_propagate -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_propagate -msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "Propagar cancelación y división" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Purchase Flow" -msgstr "Flujo de Compra" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_push_rule_id -msgid "Push Rule" -msgstr "Regla push" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stolocpath -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_push_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Push Rules" -msgstr "Reglas push" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_fixed_putaway_strat_putaway_id -msgid "Put Away Method" -msgstr "Método de deshecho" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_putaway_strategy_id -msgid "Put Away Strategy" -msgstr "Estrategia de deshecho" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway -msgid "Putaway" -msgstr "Deshechar" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple -msgid "Qty Multiple" -msgstr "Ctdad múltiple" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 -msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a 0." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:94 -#, python-format -msgid "Quality Control" -msgstr "Control calidad" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_wh_qc_stock_loc_id -msgid "Quality Control Location" -msgstr "Ubicación del control de calidad" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:264 -#, python-format -msgid "" -"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " -"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." -msgstr "" -"Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no " -"pueden ser modificadas en movimientos de existencias que ya han sido " -"procesados (excepto por un administrador)." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_forecast_quantity -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_quantity -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form -msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Múltiplo de la cantidad" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_qty_available -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_qty_available -msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Stock real" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_availability -msgid "Quantity Reserved" -msgstr "Cantidad reservada" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78 -#, python-format -msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "La cantidad no puede ser negativa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_availability -msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" -"Cantidad en existencias que puede ser reservada aún para este movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_qty -msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0 -msgid "Quantity must be greater than or equal to 0.0!" -msgstr "Cantidad debe ser mayor o igual a 0.0." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_qty -msgid "" -"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " -"product" -msgstr "" -"Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida por defecto del " -"producto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_incoming_qty -msgid "" -"Quantity of products that are planned to arrive.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " -"this Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " -"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " -"'internal' type." -msgstr "" -"Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_outgoing_qty -msgid "" -"Quantity of products that are planned to leave.\n" -"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " -"Location, or any of its children.\n" -"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " -"Location of this Warehouse, or any of its children.\n" -"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " -"type." -msgstr "" -"Cantidad de los productos que está planificado que salga.\n" -"En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes " -"almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la " -"ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n" -"En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier " -"ubicación de existencias de tipo 'Interna'." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_qty -msgid "" -"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this " -"pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " -"Given in the product main uom." -msgstr "" -"Cantidad de productos a considerar cuando se habla de la contribución de " -"esta operación de empaquetado a la cantidad restante del movimiento (y la " -"inversa). Dada en la UdM principal del producto." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_reserved_availability -msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.lot_open_quants -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_quant_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Quants" -msgstr "Quants" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Real Quantity" -msgstr "Cantidad real" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_reception_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view -msgid "Receipt" -msgstr "Tiquet" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_reception_route_id -msgid "Receipt Route" -msgstr "Ruta de recepción" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400 -#, python-format -msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "Recepción en 1 paso" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:400 -#, python-format -msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "Recepción en 2 pasos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:401 -#, python-format -msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "Recepción en 3 pasos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:199 -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_kanban_stock_view -#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in -#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in -#, python-format -msgid "Receipts" -msgstr "Recepciones" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 -msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "Recibir bienes directamente en las existencias (1 paso)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:340 -#, python-format -msgid "Received Qty" -msgstr "Ctdad recibida" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Recompute" -msgstr "Recalcular" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op -msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "¿Recalcular operación de empaquetado?" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 -msgid "Record packages used on packing: pallets, boxes, ..." -msgstr "Registrar paquetes usados en el embalaje: ballets, cajas,…" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence_id -msgid "Reference Sequence" -msgstr "Secuencia de la referencia" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.picking:0 -msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "La referencia debe ser única por compañÃa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_origin -msgid "Reference of the document" -msgstr "Referencia del documento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_pack_operation_ids -msgid "Related Packing Operations" -msgstr "Operaciones de empaquetado relacionadas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_remaining_qty -msgid "Remaining Qty" -msgstr "Cantidad restante" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_remaining_qty -msgid "Remaining Quantity" -msgstr "Cantidad restante" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_remaining_qty -msgid "" -"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " -"move" -msgstr "" -"La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a las operaciones " -"casadas con este movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "Partes restantes del conduce parcialmente procesado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal -msgid "Removal" -msgstr "Retirada" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_removal_strategy_id -msgid "Removal Strategy" -msgstr "Estrategia de retirada" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:467 -#, python-format -msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_nbr_reordering_rules -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_nbr_reordering_rules -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search -msgid "Reordering Rules" -msgstr "Reglas de reabastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search -msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_res_model -msgid "Res Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Reserve" -msgstr "Reserva" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -msgid "Reserved" -msgstr "Reservado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id -msgid "Reserved Quant" -msgstr "Quant reservado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form -msgid "Reserved Quants" -msgstr "Quants reservados" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_reservation_id -msgid "Reserved for Move" -msgstr "Reservado para el movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_reserved_quant_ids -msgid "Reserved quants" -msgstr "Quants reservados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Reset Operations" -msgstr "Restablecer Operaciones" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Resolve Procurement Exceptions" -msgstr "Resolver Excepciones Adquisiciones" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids -msgid "Resupply Routes" -msgstr "Rutas de reabastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_resupply_wh_ids -msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "Almacenes de reabastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form -msgid "Return" -msgstr "Devolver" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_location_id -msgid "Return Location" -msgstr "Ubicación para devolucion" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking -msgid "Return Picking" -msgstr "Devolver conduce" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:161 -#, python-format -msgid "Returned Picking" -msgstr "Conduce devuelto" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking -msgid "Reverse Transfer" -msgstr "Revertir transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_parent_right -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package_parent_right -msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search -msgid "Route" -msgstr "Ruta" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_name -msgid "Route Name" -msgstr "Nombre de la ruta" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_route_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_route_sequence -msgid "Route Sequence" -msgstr "Secuencia de la ruta" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_route_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_route_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_route_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_route_ids -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Routes Management" -msgstr "Gestión de rutas" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_resupply_route_ids -msgid "" -"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " -"on products and product categories" -msgstr "" -"Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá " -"seleccionarlas en los productos y las categorÃas de producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute -msgid "Run Reordering Rules" -msgstr "Ejecutar reglas de reabastecimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers -msgid "Run Schedulers" -msgstr "Ejecutar planificadores" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Sales Flow" -msgstr "Flujo de Ventas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_min_date -msgid "Scheduled Date" -msgstr "Fecha prevista" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_date_expected -msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_min_date -msgid "" -"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " -"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." -msgstr "" -"Fecha programada para la primera parte del envÃo a ser procesada. Establecer " -"manualmente un valor aquà significará la fecha esperada para todos los " -"movimientos de existencias." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_max_date -msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "Fecha programada para la última parte del envÃo a ser procesada." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched -msgid "Schedulers" -msgstr "Planificaciones" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:1015 -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -#, python-format -msgid "Scrap" -msgstr "Desecho" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_scrap_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view -msgid "Scrap Location" -msgstr "Ubicación desecho" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_move_id -msgid "Scrap Move" -msgstr "Movimiento desecho" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_scrapped -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped -msgid "Scrapped" -msgstr "Desechado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -msgid "Search Inventory" -msgstr "Buscar inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_filter -msgid "Search Stock Location Paths" -msgstr "Buscar Stock Ubicación Caminos" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:93 -#, python-format -msgid "Select products manually" -msgstr "Seleccione los productos de forma manual" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "Seleccione los lugares donde la ruta puede ser seleccionada" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_sequence -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_prodlot_name -msgid "Serial Number Name" -msgstr "Nombre del número de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_warehouse_id -msgid "Served Warehouse" -msgstr "Almacén servido" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category_removal_strategy_id -msgid "" -"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " -"location for this product category" -msgstr "" -"Establezca una estrategia de retirada especÃfica que se usará " -"independientemente de la ubicación origen para esta categorÃa de producto" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_calendar:0 -msgid "Set lead times in calendar days (easy)" -msgstr "Establecer los plazos de entrega en dÃas naturales (Fácil)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Set the <i>Real Quantity</i> for each Product and <i>Validate the Inventory</" -"i>" -msgstr "" -"Establecer la <i>Cantidad Real</i> de cada producto y <i>validar el " -"inventario</i>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Set the products you want to track with lots or serial numbers by setting " -"the Tracking field on the product form" -msgstr "" -"Los productos que desea seguir con números de serie o lotes estableciendo el " -"campo de rastreo en el formulario del producto" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_location_id -msgid "" -"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " -"location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" -"Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una " -"ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components -msgid "Shelf 1" -msgstr "Estante 1" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 -msgid "Shelf 2" -msgstr "Estante 2" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_posy -msgid "Shelves (Y)" -msgstr "EstanterÃa (Y)" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:402 -#, python-format -msgid "Ship Only" -msgstr "Sólo enviar" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 -msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "Enviar directamente desde la existencias (Sólo enviar)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -msgid "Shipping Connectors" -msgstr "Conectores de envÃo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_code -msgid "Short Name" -msgstr "Nombre corto" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_code -msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_string_availability_info -msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" -"Mostrar información variada sobre la disponibilidad de existencias para este " -"movimiento" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small -msgid "Small Refrigerator" -msgstr "Pequeño refrigerador" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_origin -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_origin -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_origin -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_location_src_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_location_from_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_location_id -msgid "Source Location" -msgstr "Ubicación origen" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_source_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form -msgid "Source Location Zone" -msgstr "Ubicación origen" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_package_id -msgid "Source Package" -msgstr "Paquete fuente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_location_src_id -msgid "Source location is action=move" -msgstr "Ubicación origen es la acción=movimiento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_lot_id -msgid "" -"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " -"Number." -msgstr "" -"Especifique lote/nº de serie para centrar su inventario en un lote/nº de " -"serie en particular." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_partner_id -msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" -"Especifique propietario para centrar su inventario en un propietario en " -"particular." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_package_id -msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" -"Especifique paquete para centrar su inventario en un paquete en particular." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_product_id -msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" -"Especifique producto para centrar su inventario en un producto en particular." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_details_form_save -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Start Inventory" -msgstr "Iniciar inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_state -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_state -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_state -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_state -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_state -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:92 -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock -#, python-format -msgid "Stock" -msgstr "Existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory -msgid "Stock Inventory" -msgstr "Inventario de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree -msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "LÃneas de regularización de inventario" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_product -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_level_forecast_report_template -msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "Previsión niveles de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_level_forecast_pivot -msgid "Stock Level forecast" -msgstr "Previsión del Nivel de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2 -msgid "Stock Location" -msgstr "Ubicación de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Stock Locations" -msgstr "Ubicaciones de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_move_lines -#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form -msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimientos de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot -msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "Análisis de los movimientos de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_open_quants -msgid "Stock On Hand" -msgstr "Cantidad a mano" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all -msgid "Stock Operations" -msgstr "Operaciones de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_picking_warn -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_picking_id -msgid "Stock Picking" -msgstr "Conduce de almacen" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" -"Movimientos de existencias que están disponibles (preparados para ser " -"procesados)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" -"Los movimientos de existencias que están confirmados, disponibles o en " -"espera." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "Movimientos de existencias que han sido procesados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_lines_date_search -msgid "Stockable" -msgstr "Almacenable" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplied_wh_id -msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "Almacén suministrado" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 -msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" -msgstr "Proveedores siempre entregar a su almacén (s)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Supply Chain" -msgstr "Cadena de suministro" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_procure_method -msgid "Supply Method" -msgstr "Método de suministro" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_supplier_wh_id -msgid "Supplying Warehouse" -msgstr "Almacén de suministro" - -#. module: stock -#: selection:procurement.rule,procure_method:0 -msgid "Take From Stock" -msgstr "Obtener de las existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse -msgid "Technical Information" -msgstr "Información técnica" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_operation_link_reserved_quant_id -msgid "" -"Technical field containing the quant that created this link between an " -"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " -"avoid seeking a matching quant again" -msgstr "" -"Campo técnico que contiene el quant que creó el enlace entre una operación " -"y su movimiento de existencias. Usado en stock_move_obj.action_done() para " -"evitar buscar el quant correspondiente otra vez" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_warehouse_id -msgid "" -"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " -"on the next procurement (if any)." -msgstr "" -"Campo técnico que indica el almacén a considerar para la selección de ruta " -"en el siguiente abastecimiento (si lo hay)." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company_internal_transit_location_id -msgid "" -"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " -"this company" -msgstr "" -"Campo técnico usada para reabastecer rutas entre almacenes que pertenecen a " -"esta compañÃa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_restrict_partner_id -msgid "" -"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " -"consider when marking this move as 'done'" -msgstr "" -"Campo técnico que muestra la restricción en el propietario de los quants a " -"considerar cuando se marque este movimiento como realizado." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_negative_dest_location_id -msgid "" -"Technical field used to record the destination location of a move that " -"created a negative quant" -msgstr "" -"Campo técnico usado para registrar la ubicación destino de un movimiento que " -"creó un quant negativo" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_price_unit -msgid "" -"Technical field used to record the product cost set by the user during a " -"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " -"'real'). Value given in company currency and in product uom." -msgstr "" -"Campo técnico usado para registrar el coste de un producto establecido por " -"el usuario durante la confirmación del conduce (cuando el método de coste " -"usado es 'precio medio' o 'real'). El valor viene dado en la moneda de la " -"compañÃa y en la UdM del producto." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_split_from -msgid "" -"Technical field used to track the origin of a split move, which can be " -"useful in case of debug" -msgstr "" -"Campo técnico usado para registrar el origen de un movimiento de división, " -"que puede ser útil en caso de depuración" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_tmpl_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty_product_tmpl_id -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "The RFQ becomes a Purchase Order and a Transfer Order is created" -msgstr "" -"La solicitud de cotización se convierte en una orden de compra y se crea una " -"orden de transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_sale_delay -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_sale_delay -msgid "" -"The average delay in days between the confirmation of the customer order and " -"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " -"customers." -msgstr "" -"El retraso medio en dÃas entre la confirmación del pedido de cliente y la " -"entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.location:0 -msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañÃa" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.warehouse:0 -msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "El código del almacén debe ser único por compañÃa" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.production.lot:0 -msgid "The combination of serial number and product must be unique !" -msgstr "La combinación de producto y número de serie debe ser única!" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_company_id -msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "La compañÃa a la que pertenecen los quants" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_date -msgid "" -"The date that will be used for the stock level check of the products and the " -"validation of the stock move related to this inventory." -msgstr "" -"La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias de los " -"productos y la validación del movimiento de existencias relacionado con este " -"inventario." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:140 -#, python-format -msgid "" -"The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" -msgstr "" -"El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del almacén " -"en sÃ." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:517 -#, python-format -msgid "" -"The destination location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" -"La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos del " -"conduce." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit -msgid "" -"The following routes will apply to the products in this category taking into " -"account parent categories:" -msgstr "" -"Las siguientes rutas se aplicarán a los productos en esta categorÃa teniendo " -"en cuenta las categorÃas padre:" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_reservation_id -msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "El movimiento para el que el quant está reservado" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.warehouse:0 -msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "El nombre del almacén debe ser único por compañÃa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_propagated_from_id -msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "El quant negativo proviene de" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_dest_id -msgid "The new location where the goods need to go" -msgstr "La nueva ubicación donde las mercancÃas deban ir" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_parent_id -msgid "The package containing this item" -msgstr "El paquete que contiene este elemento" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_id -msgid "The package containing this quant" -msgstr "El paquete que contiene este quant" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type -msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "El tipo de conduce determina la vista de conduce" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action -msgid "" -"The picking type system allows you to assign each stock\n" -" operation a specific type which will alter its views " -"accordingly.\n" -" On the picking type you could e.g. specify if packing is " -"needed by default,\n" -" if it should show the customer." -msgstr "" -"El sistema de tipo de selección permite asignar cada operación común un tipo " -"especÃfico que se altera en consecuencia sus puntos de vista.\n" -" En el tipo de cosecha puede especificar por ejemplo, si el " -"embalaje es necesario de forma predeterminada, si debe mostrar al cliente." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_rule_id -msgid "The procurement rule that created this stock move" -msgstr "La regla de compras que creó este movimiento de stock" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_push_rule_id -msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "La regla push que creó este movimiento" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:170 -#, python-format -msgid "The quantity to split should be smaller than the quantity To Do. " -msgstr "La cantidad a dividir debe ser menor que la cantidad a hacer." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "The quotation becomes a Sale Order and a Transfer Order is created" -msgstr "" -"La cita se convierte en una orden de venta y se crea una orden de " -"transferencia" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:166 -#, python-format -msgid "" -"The requested operation cannot be processed because of a programming error " -"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." -msgstr "" -"La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de " -"programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo " -"'product_uom_qty'." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:126 -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:128 -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:130 -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:132 -#, python-format -msgid "The selected inventory options are not coherent." -msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:515 -#, python-format -msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" -"La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos del conduce." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_pack_operation_picking_id -msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_warehouse_id -msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "El almacén para el que es esta regla" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id -msgid "" -"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " -"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " -"another warehouse)" -msgstr "" -"El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser " -"diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de " -"reabastecimiento desde otro almacén)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line_theoretical_qty -msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "Cantidad teórica" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_lot -msgid "" -"This allows to manipulate packages. You can put something in, take " -"something from a package, but also move entire packages and put them even in " -"another package. " -msgstr "" -"Esto permite manipular paquetes. Puede pone algo dentro de ellos, sacar algo " -"de un paquete, y también mover paquetes enteros y colocarlos dentro de otro " -"paquete. " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_production_lot -msgid "" -"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and " -"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " -"certain client, ..." -msgstr "" -"Esto permite asignar un lote (o nº de serie) a los conduces y movimientos, " -"lo que puede hacer posible conocer qué lote de producción en concreto fue " -"enviado a un cliente, ..." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_module_stock_calendar -msgid "" -"This allows you to handle minimum stock rules differently by the possibility " -"to take into account the purchase and delivery calendars \n" -"-This installs the module stock_calendar." -msgstr "" -"Esto le permite manejar reglas de stock mÃnimas diferentemente por la " -"posibilidad de tener en cuenta la compra y entrega calendarios - esto " -"instala el módulo stock_calenda." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact -msgid "" -"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " -"products and their current inventory value." -msgstr "" -"Este análisis le da una visión rápida sobre el nivel de stock actual de sus " -"productos y su valor actual del inventario." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package_packaging_id -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_packaging_type_id -msgid "" -"This field should be completed only if everything inside the package share " -"the same product, otherwise it doesn't really makes sense." -msgstr "" -"Este campo debe ser completado sólo si todo lo de dentro del paquete " -"contiene el mismo producto. De otra forma, no tiene mucho sentido." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"This guide helps getting started with Odoo Inventory.\n" -" Once you are done, you will benefit from:" -msgstr "" -"Esta guÃa de ayuda para empezar con el inventario de Odoo.\n" -"Una vez que haya terminado, usted se beneficiará de:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"This is quite complex to set up, so <strong>contact your Project Manager</" -"strong> to address this." -msgstr "" -"Esto es bastante complejo de configurar, asà que <strong>comunÃquese con su " -"Gerente de proyecto</strong> a dirección este." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_dest_id -msgid "" -"This is the default destination location when you create a picking manually " -"with this picking type. It is possible however to change it or that the " -"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer " -"location on the partner. " -msgstr "" -"Este es el lugar de destino por defecto al crear un picking manualmente con " -"este tipo de cosecha. Es posible cambiar o las rutas ponen otra ubicación. " -"Si está vacÃa, comprobará la ubicación del cliente en la pareja." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_default_location_src_id -msgid "" -"This is the default source location when you create a picking manually with " -"this picking type. It is possible however to change it or that the routes " -"put another location. If it is empty, it will check for the supplier " -"location on the partner. " -msgstr "" -"Se trata de la ubicación de origen de forma predeterminada al crear un " -"picking manualmente con este tipo de cosecha. Es posible cambiar o las rutas " -"ponen otra ubicación. Si está vacÃa, comprobará la ubicación del proveedor " -"en la pareja." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_owner_id -msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "Éste es el propietario del quant" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_picking_type_id -msgid "This is the picking type that will be put on the stock moves" -msgstr "Este es el tipo de conduce que se pondrá en los movimientos de stock" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_product_uom_qty -msgid "" -"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " -"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " -"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to " -"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " -"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " -"be done with care." -msgstr "" -"Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para " -"movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que " -"se movieron realmente. Para otros movimiento, ésta es la cantidad de " -"producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera un " -"pedido en espera. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta " -"la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action -msgid "" -"This menu gives you the full traceability of inventory\n" -" operations on a specific product. You can filter on the " -"product\n" -" to see all the past or future movements for the product." -msgstr "" -"Este menú le da la completa trazabilidad de las operaciones de inventario en " -"un producto especÃfico. Puede filtrar en el producto para ver el pasado o " -"los movimientos futuros del producto." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_adv_location -msgid "" -"This option supplements the warehouse application by effectively " -"implementing Push and Pull inventory flows through Routes." -msgstr "" -"Esta opción suplementa a la aplicación de almacén implementando flujos de " -"inventario push y pull a través de rutas." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form -msgid "" -"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " -"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the " -"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which " -"would create duplicated operations)" -msgstr "" -"Esta selección parece encadenarse con otra operación. Más adelante, si usted " -"recibe las mercancÃas que están volviendo ahora, asegúrese de que a " -"<b>inversa</b> la cosecha devuelto para evitar reglas logÃsticas a aplicarse " -"otra vez (que serÃan crear duplicadas operaciones)" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty_new_quantity -msgid "" -"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" -"Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_path_location_from_id -msgid "" -"This rule can be applied when a move is confirmed that has this location as " -"destination location" -msgstr "" -"Esta regla se puede aplicar cuando una jugada se confirma que tiene esta " -"ubicación como ubicación de destino" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_customer -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the " -"destination location for goods you send to this partner" -msgstr "" -"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por " -"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancÃas a esta empresa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner_property_stock_supplier -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for goods you receive from the current partner" -msgstr "" -"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por " -"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancÃas desde esta " -"empresa" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_production -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_production -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las " -"órdenes de fabricación." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_procurement -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_procurement -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated by procurements." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los " -"abastecimientos." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product_property_stock_inventory -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template_property_stock_inventory -msgid "" -"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " -"location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" -"Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como " -"la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se " -"realizan inventarios." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_stock_tracking_owner -msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " -msgstr "" -"De esta forma, puede recibir productos atribuidos a un propietario en " -"concreto. " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_to_loc -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_lot_qty_todo -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_qty -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "To Do" -msgstr "Para Entregar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "To Receive" -msgstr "Para recibir" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"To better organize your stock, you can create\n" -" subdivisions of your Warehouse called " -"<strong>Locations</strong> (ex:\n" -" Shipping area, Merchandise return, Shelf 34 " -"etc).\n" -" Do not use Locations if you do not manage " -"inventory per zone." -msgstr "" -"Para organizar mejor su acción, puede crear subdivisiones de su almacén " -"llamado <strong>ubicaciones</strong> (ex: zona de envÃo, retorno de " -"mercancÃa, estante 34 etc.).\n" -" No utilice lugares si no manejas inventario por " -"zona." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"To create them, click on <strong><span class=\"fa fa-refresh\"/> Reordering</" -"strong> on" -msgstr "" -"Para crearlos, haga clic en <strong> <span class='fa fa-refresh'></span> " -"Español</strong> en" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"To use more precise units like pounds or kilograms, activate<i> Some " -"products may be sold/purchased in different unit of measures (advanced)</i> " -"in the" -msgstr "" -"Para utilizar unidades más precisas como libras o kilogramos, activar<i> " -"algunos productos pueden vender/comprar en diferentes unidades de medidas " -"(avanzado)</i> en el" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category_total_route_ids -msgid "Total routes" -msgstr "Todas las rutas aplicadas" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_production_lot.py:42 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_config_settings -#, python-format -msgid "Traceability" -msgstr "Trazabilidad" - -#. module: stock -#: selection:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 -msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "Gestionar lotes o números de serie" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_tracking -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_tracking -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_tracking -msgid "Tracking" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:958 -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -#, python-format -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_partner_id -msgid "Transfer Destination Address" -msgstr "Dirección de destino " - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_picking_id -msgid "Transfer Reference" -msgstr "Transferencia de referencia" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Transit Location" -msgstr "Ubicación de tránsito" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view -msgid "Transit Locations" -msgstr "Ubicación de tránsito" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_recompute_pack_op -msgid "" -"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " -"package operations" -msgstr "" -"Verdadero si la cantidad de quants reservados ha cambiado, lo que significa " -"que puede necesitar recalcular las operaciones de empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_picking_type_code -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_code -msgid "Type of Operation" -msgstr "Tipo de operación" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_packaging_type_id -msgid "Type of packaging" -msgstr "Tipo de empaquetado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_ups -msgid "UPS integration" -msgstr "Integracion UPS" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_module_delivery_usps -msgid "USPS integration" -msgstr "Integracion USPS" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:98 -#, python-format -msgid "Under no circumstances should you delete or change quants yourselves!" -msgstr "" -"Bajo ninguna circunstancia se debe eliminar o cambiar quants por los " -"usuarios!" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_cost -msgid "Unit Cost" -msgstr "Coste unitario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_form -msgid "Unit Of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_price_unit -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio unidad" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_product_uom -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_pack_operation_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_production_lot_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_product_uom_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_picking_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking_board -msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action -msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "CategorÃas de las unidades de medida" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_config_settings_group_uom -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Units of Measure" -msgstr "Unidades de medida" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Units of Measures" -msgstr "Unidad de medida" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:569 -#, python-format -msgid "Unknown Pack" -msgstr "Paquete desconocido" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"Unless you are starting a new business, you probably have a list of vendors " -"you would like to import." -msgstr "" -"A menos que usted está comenzando un nuevo negocio, es probable que tenga " -"una lista de proveedores que desea importar." - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 -msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" -"Descargar en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)" - -#. module: stock -#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 -msgid "" -"Unload in input location, go through a quality control before being admitted " -"in stock (3 steps)" -msgstr "" -"Descargar en la ubicación de entrada, someter a un control de calidad antes " -"de ser admitido en las existencias (3 pasos)" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "Unpack" -msgstr "Desempaquetar" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:358 -#, python-format -msgid "Unplanned Qty" -msgstr "Ctdad no planificada" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Unreserve" -msgstr "Anular reserva" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "UoM" -msgstr "UdM" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity -msgid "Update Product Quantity" -msgstr "Actualizar la cantidad de productos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button -msgid "Update Qty On Hand" -msgstr "Actualización Cantidad En La Mano" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type_sequence -msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'" - -#. module: stock -#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "VAT:" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "Validate Inventory" -msgstr "Validar inventario" - -#. module: stock -#: selection:stock.inventory,state:0 -msgid "Validated" -msgstr "Validado" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_product_variant_count -msgid "Variant Number" -msgstr "Número Variant" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner_property_stock_supplier -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "Vendor Location" -msgstr "Ubicación del Proveedor" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search -msgid "Vendor Locations" -msgstr "Ubicaciones de Proveedor" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers -#: selection:stock.picking.type,code:0 -msgid "Vendors" -msgstr "Vendedores" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 -msgid "Very Urgent" -msgstr "Muy urgente" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,usage:0 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form -msgid "View Contained Packages content" -msgstr "Ve contenido de los paquetes contenidos dentro" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_view_location_id -msgid "View Location" -msgstr "Ver ubicación" - -#. module: stock -#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual -msgid "Virtual Locations" -msgstr "Ubicaciones virtuales" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban -msgid "Waiting" -msgstr "En espera" - -#. module: stock -#: selection:stock.move,state:0 -msgid "Waiting Another Move" -msgstr "Esperando otro movimiento" - -#. module: stock -#: selection:stock.picking,state:0 -msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "Esperando otra operación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0 -msgid "Waiting Availability" -msgstr "Esperando disponibilidad" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search -msgid "Waiting Moves" -msgstr "Movimientos a la espera" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting -msgid "Waiting Transfers" -msgstr "Conduces esperando disponibilidad" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_make_procurement_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_order_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_path_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type_warehouse_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_warehouse_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search -msgid "Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse -msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "Configuración del almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config -msgid "Warehouse Management" -msgstr "Gestión de almacenes" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_name -msgid "Warehouse Name" -msgstr "Nombre del almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_rule_propagate_warehouse_id -msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "Almacén a propagar" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_procurement_order_warehouse_id -msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "Almacén a considerar para la selección de ruta" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:688 -#, python-format -msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "Rutas del almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route_warehouse_ids -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view -msgid "Warehouses" -msgstr "Almacenes" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:319 -#, python-format -msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"We handle the whole import process\n" -" for you: simply send your Odoo " -"project\n" -" manager a CSV file containing all " -"your\n" -" data." -msgstr "" -"Manejamos el proceso de importación todo para usted: su Gerente de proyecto " -"de Odoo envÃe un archivo CSV que contiene todos los datos." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"We handle the whole import process\n" -" for you: simply send your Odoo " -"project\n" -" manager a CSV file containing all " -"your\n" -" products." -msgstr "" -"Manejamos el proceso de importación todo para usted: su Gerente de proyecto " -"de Odoo envÃe un archivo CSV que contiene todos sus productos." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "We hope this guide helped you implement Odoo Inventory." -msgstr "Esperamos que esta guÃa te ayudado a implementar Odoo inventario." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_warehouse_selectable -msgid "" -"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as " -"the default route when products pass through this warehouse. This behaviour " -"can be overridden by the routes on the Product/Product Categories or by the " -"Preferred Routes on the Procurement" -msgstr "" -"Cuando se selecciona un almacén para esta ruta, esta ruta puede considerarse " -"como la ruta por defecto cuando los productos pasan a través de este " -"almacén. Este comportamiento puede cambiarse por las rutas en las " -"categorÃas de producto/producto o por las rutas preferidas en la consecución" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_selectable -msgid "" -"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the " -"Product form. It will take priority over the Warehouse route. " -msgstr "" -"Cuando se activa, la ruta se podrá seleccionar en la pestaña Inventario de " -"la forma del producto. Se tendrá prioridad sobre la ruta Warehouse." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location_route_product_categ_selectable -msgid "" -"When checked, the route will be selectable on the Product Category. It will " -"take priority over the Warehouse route. " -msgstr "" -"Cuando se activa, la ruta se podrá seleccionar en la categorÃa de producto. " -"Se tendrá prioridad sobre la ruta Almacen." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "When everything is set, click on <i>Start Inventory</i>" -msgstr "Cuando todo está listo, haga clic en <i> Iniciar Inventario </i>" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_putaway_fixed_location_ids -msgid "" -"When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" -"Cuando el método es fijo, se usará esta ubicación para almacenar los " -"productos" - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_min_qty -msgid "" -"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " -"Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " -"Quantity." -msgstr "" -"Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mÃnima " -"especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la " -"cantidad prevista a la cantidad máxima." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint_product_max_qty -msgid "" -"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " -"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " -"Max Quantity." -msgstr "" -"Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad, Odoo " -"generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad " -"especificada como aquà como máxima." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity -msgid "" -"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with " -"respect to\n" -" the quantity of that serial number (lot) and not " -"to the total quantity of the product." -msgstr "" -"Cuando selecciona un nº de serie (lote), la cantidad se corrige con respecto " -"a la cantidad de ese nº de serie (lote), y no de la cantidad total del " -"producto." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line_wizard_id -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard -msgid "" -"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." -msgstr "" -"El asistente comprobará todas las reglas de stock mÃnimo y generará orden de " -"abastecimiento." - -#. module: stock -#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_config_settings_group_product_variant -msgid "" -"Work with product variant allows you to define some variant of the same " -"products, an ease the product management in the ecommerce for example" -msgstr "" -"Trabaja con variante de producto le permite definir alguna variante de los " -"mismos productos , una facilidad de la gestión de productos en el comercio " -"electrónico , por ejemplo." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form -msgid "" -"You can define here the main routes that run through\n" -" your warehouses and that define the flows of your " -"products. These\n" -" routes can be assigned to a product, a product category " -"or be fixed\n" -" on procurement or sales order." -msgstr "" -"Puede definir aquà las principales rutas que discurren por\n" -"                    sus almacenes y que definen los flujos de sus " -"productos. Estas\n" -"                    rutas se pueden asignar a un producto, una categorÃa de " -"producto o fijarse\n" -"                    en el orden de adquisición o de venta." - -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form -msgid "" -"You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically " -"create draft manufacturing orders or request for quotations according to the " -"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " -"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will " -"generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " -"quantity." -msgstr "" -"Puede definir sus reglas de valores mÃnimos, de manera que Odoo creará " -"automáticamente los proyectos de órdenes de fabricación o solicitud de " -"cotizaciones de acuerdo con el nivel de existencias. Una vez que la acción " -"virtual de un producto (= existencias disponibles menos todos los pedidos y " -"reservas confirmadas) está por debajo de la cantidad mÃnima, Odoo generará " -"una solicitud de adquisición para aumentar el capital hasta la cantidad " -"máxima." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "Puede eliminar lÃneas para ignorar algunos productos." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:486 -#, python-format -msgid "" -"You can not change the unit of measure of a product that has already been " -"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " -"may deactivate this product." -msgstr "" -"No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en " -"un movimiento de mercancÃa validado. Si necesita cambiar la unidad de " -"medida, puede desactivar este producto." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:160 -#, python-format -msgid "You can not delete pack operations of a done picking" -msgstr "No es posible eliminar las operaciones de carga de un hecho recogiendo" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:143 -#, python-format -msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "No puede reservar una cantidad o un quant negativos." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:901 -#, python-format -msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "You can review and edit the predefined units via the" -msgstr "Puede revisar y editar las unidades predefinidas a través de la" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:652 -#, python-format -msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" -"No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:176 -#, python-format -msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:144 -#, python-format -msgid "" -"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" -"\t%s - qty: %s" -msgstr "" -"No puede establecer una cantidad negativa de producto en una lÃnea de " -"inventario:\n" -"%s - Ctdad.: %s" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:919 -#, python-format -msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" -"No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:915 -#, python-format -msgid "You cannot split a move done" -msgstr "No puede dividir un movimiento realizado" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking -msgid "" -"You do not have any products reserved for this picking. Please click the " -"'Reserve' button\n" -" to check if products are available." -msgstr "" -"No tienes artÃculos reservados para este conduce. Por favor, haga clic en el " -"botón 'Reserva'\n" -"                                para comprobar si los productos están " -"disponibles." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:800 -#, python-format -msgid "" -"You have a difference between the quantity on the operation and the " -"quantities specified for the lots. " -msgstr "" -"Usted tiene una diferencia entre la cantidad de la operación y las " -"cantidades previstas para los lotes." - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0 -msgid "You have already mentioned this lot in another line" -msgstr "Usted ya ha mencionado este lote en otra lÃnea" - -#. module: stock -#: sql_constraint:stock.pack.operation.lot:0 -msgid "You have already mentioned this lot name in another line" -msgstr "Usted ya ha mencionado este nombre mucho en otra lÃnea" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:114 -#, python-format -msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed" -msgstr "" -"Ha creado manualmente lÃneas de producto. Bórrelas por favor para proceder." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -msgid "You have processed less products than the initial demand." -msgstr "Usted ha procesado menos productos que la demanda inicial." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/product.py:320 -#, python-format -msgid "" -"You have products in stock that have no lot number. You can assign serial " -"numbers by doing an inventory. " -msgstr "" -"Usted tiene productos en stock que no tienen número de lote. Puede asignar " -"números de serie haciendo un inventario." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:768 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a product unit of measure in the same category than the " -"default unit of measure of the product" -msgstr "" -"Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma " -"categorÃa que la unidad de medida por defecto del producto." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:553 -#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:234 -#, python-format -msgid "You need to provide a Lot/Serial Number for product %s" -msgstr "Debe asignar un número de serie para el producto %s" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:260 -#, python-format -msgid "You should only receive by the piece with the same serial number" -msgstr "Sólo puede conciliar apuntes con la misma empresa." - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_pack_operation.py:238 -#, python-format -msgid "You should provide a different serial number for each piece" -msgstr "Usted debe proporcionar un número de serie diferente para cada pieza" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/models/stock_move.py:226 -#, python-format -msgid "" -"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " -"the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." -msgstr "" -"Está tratando de mover un producto usando una UdM que no es compatible con " -"la UdM del producto movido. Utilice una UdM de la misma categorÃa." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Your Products" -msgstr "Tus productos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Your Situation" -msgstr "Situación" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Your Vendors" -msgstr "Sus Proveedores" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "Your Warehouse" -msgstr "Almacén" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "a stockable Product" -msgstr "Productos almacenables" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "and simply enter a minimum and maximum quantity." -msgstr "y simplemente entrar en un mÃnimo y cantidad máxima." - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule -msgid "barcode.rule" -msgstr "barcode.rule" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "configuration menu" -msgstr "Configuración del menú" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_path_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "e.g. Annual inventory" -msgstr "Por ejemplo, Inventario anual" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form -msgid "e.g. LOT/0001/20121" -msgstr "e.g. LOT/0001/20121" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "e.g. PO0032" -msgstr "Por ejemplo, PO0032" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or let " -"Odoo do it automatically while validating" -msgstr "" -"ya sea mediante la actualización de forma manual la cantidad Hecho en las " -"lÃneas de productos, o dejar Odoo lo hace automáticamente al validar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"either by manually updating the Done quantity on the product lines, or scan " -"them with the Odoo Barcode app, or let Odoo do it automatically while " -"validating" -msgstr "" -"ya sea mediante la actualización de forma manual la cantidad Hecho en las " -"lÃneas de productos, o escanearlos con la aplicación Odoo código de barras, " -"o dejar Odoo lo hace automáticamente al validar" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "feedback@mail.odoo.com" -msgstr "feedback@mail.odoo.com" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "for a customer and add products" -msgstr "para un cliente y añadir productos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"for more\n" -" information." -msgstr "" -"para more\n" -"información." - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "from your vendor with the products and the requested quantities" -msgstr "de su proveedor con los productos y las cantidades solicitadas" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"is displayed on the transfer if your products supply chain is properly " -"configured. Otherwise, <strong>Check the availability</strong> manually" -msgstr "" -"se visualiza en la transferencia si su cadena de productos de alimentación " -"está correctamente configurado. De lo contrario, <strong> Comprobar la " -"disponibilidad </strong> manualmente" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pack_operation_lot_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "of" -msgstr "de" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "" -"on the purchase order form or click on <i>Receive Products</i> to see the " -"Transfer Order" -msgstr "" -"en el formulario de orden de compra o haga clic en <i> Recibir Productos </" -"i> para ver el orden de transferencia" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "on the sale order form to see Transfer Order" -msgstr "en el formulario de pedido de venta para ver Orden descarga" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_forecast -msgid "report.stock.forecast" -msgstr "report.stock.forecast" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings -msgid "stock.config.settings" -msgstr "Parámetros de configuración de existencias" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fixed_putaway_strat -msgid "stock.fixed.putaway.strat" -msgstr "stock.fixed.putaway.strat" - -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line -msgid "stock.return.picking.line" -msgstr "stock.return.picking.line" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "the list of products" -msgstr "la lista de productos" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "the list of vendors" -msgstr "la lista de proveedores" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "to mark the products as transferred to your stock location" -msgstr "para marcar los productos como trasladado a su ubicación social" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "via the" -msgstr "a través de la" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "when you receive the ordered products" -msgstr "cuando usted recibe los productos solicitados" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_planner -msgid "with the <i>Validate</i> button" -msgstr "Con el boton <i>Validar</i>" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form -msgid "↳Put in Pack" -msgstr "Poner en un paquete" - -#. module: stock -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_form -msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "⇒ Establecer cantidad a 0" diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_DO.po b/addons/stock_account/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3a4f63489a2f86bc0303abd3b253e7d668033664..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock_account/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,633 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_account -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree -msgid "# of Products" -msgstr "Nº de productos" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form -msgid "Account Stock Properties" -msgstr "Propiedades de cuenta de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit -msgid "Accounting Information" -msgstr "Información contable" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation -msgid "" -"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." -msgstr "" -"Permite configurar valoraciones de inventario en los productos y categorÃas " -"de producto." - -#. module: stock_account -#: selection:product.category,property_cost_method:0 -#: selection:product.template,property_cost_method:0 -msgid "Average Price" -msgstr "Precio promedio" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price -msgid "Change Price" -msgstr "Cambiar precio" - -#. module: stock_account -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price -msgid "Change Standard Price" -msgstr "Cambiar precio estándar" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history -msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date." -msgstr "Elija una fecha en el pasado para obtener el inventario en esa fecha." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date -msgid "" -"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves " -"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)" -msgstr "" -"Escriba la fecha de contabilidad en la que quiera valorar los movimientos de " -"stock creados por el inventario en vez de la de por defecto (la fecha de fin " -"de inventario)" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history -msgid "Choose your date" -msgstr "Escoja su fecha" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form -msgid "Compute from average price" -msgstr "Actualizar costo" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method -msgid "Costing Method" -msgstr "Método de coste" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date -msgid "Force Accounting Date" -msgstr "Forzar la fecha contable" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price -msgid "" -"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " -"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " -"* quantity available).\n" -"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " -"stock input account will be debited." -msgstr "" -"Si el precio de coste se incrementa, la cuenta la variación de existencias " -"irá al debe y la cuenta de salida de existencias irá al haber con el valor = " -"(diferencia de cantidad * cantidad disponible).\n" -"Si el precio de coste se reduce, la cuenta la variación de existencias irá " -"al haber y la cuenta de entrada de existencias irá al debe." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation -msgid "" -"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " -"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " -"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation " -"account set on the product category will represent the current inventory " -"value, and the stock input and stock output account will hold the " -"counterpart moves for incoming and outgoing products." -msgstr "" -"Si la valoración perpetua se activa para un producto, el sistema creará " -"automáticamente asientos contables correspondientes a movimientos de stock, " -"con el precio de producto indicado según el \"método de coste\". La cuenta " -"de valoración de inventario establecida en la categorÃa de producto " -"representará la cuenta de inventario actual, y las cuentas de entrada y " -"salida de mercancÃa contendrán las contrapartidas de movimiento para los " -"productos entrantes y salientes." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation -msgid "" -"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " -"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " -"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " -"account set on the product category will represent the current inventory " -"value, and the stock input and stock output account will hold the " -"counterpart moves for incoming and outgoing products." -msgstr "" -"Si valoración perpetua está habilitado para un producto, el sistema creará " -"automáticamente las entradas de diario correspondiente a valores se mueve, " -"con el precio del producto según lo especificado por el \"Costeo Método La " -"variación de inventarios cuenta configurada en la categorÃa de producto " -"representará el valor de inventario actual, y la acción entrada y salida de " -"la cuenta sostendrán los contrapartida movimientos para productos entrantes " -"y salientes." - -#. module: stock_account -#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 -msgid "Include landed costs in product costing computation" -msgstr "Incluir costos descargados en producto cálculo de costos" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs -msgid "" -"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " -"them onto the different products." -msgstr "" -"Instala el módulo que permite imputar costes en destino en los albaranes, y " -"separarlos entre los diferentes productos." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location -msgid "Inventory Locations" -msgstr "Ubicaciones de inventario" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor del inventario" - -#. module: stock_account -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date -#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history -msgid "Inventory at Date" -msgstr "Inventory at Date" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea factura" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs -msgid "Landed Costs" -msgstr "Costes en destino" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: stock_account -#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation -msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" -msgstr "Gestionar valoración de inventario y métodos de coste" - -#. module: stock_account -#: code:addons/stock_account/models/product.py:109 -#, python-format -msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "¡No hay diferencias entre el precio estándar y el nuevo precio!" - -#. module: stock_account -#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 -msgid "No landed costs" -msgstr "Sin costos de importación" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date -msgid "Operation Date" -msgstr "Fecha de la operación" - -#. module: stock_account -#: selection:product.category,property_valuation:0 -#: selection:product.template,property_valuation:0 -msgid "Periodic (manual)" -msgstr "Periódico (manual)" - -#. module: stock_account -#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 -msgid "Periodic inventory valuation (recommended)" -msgstr "Valoración de inventario periódico (recomendado)" - -#. module: stock_account -#: selection:product.category,property_valuation:0 -#: selection:product.template,property_valuation:0 -msgid "Perpetual (automated)" -msgstr "Perpetuo (automatizar)" - -#. module: stock_account -#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 -msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)" -msgstr "" -"Valoración de inventario perpetuo (acción movimiento generan asientos " -"contables)" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Product Category" -msgstr "CategorÃa de producto" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity -msgid "Product Quantity" -msgstr "Cantidad producto" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant -msgid "Quants" -msgstr "Quants" - -#. module: stock_account -#: selection:product.category,property_cost_method:0 -#: selection:product.template,property_cost_method:0 -msgid "Real Price" -msgstr "Precio real" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history -msgid "Retrieve the Inventory Value" -msgstr "Obtener el valor de inventario" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history -msgid "Retrieve the curent stock valuation." -msgstr "Recuperar la actual valoración de existencias." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: stock_account -#: selection:product.category,property_cost_method:0 -#: selection:product.template,property_cost_method:0 -msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" - -#. module: stock_account -#: code:addons/stock_account/models/product.py:126 -#: code:addons/stock_account/models/product.py:131 -#, python-format -msgid "Standard Price changed" -msgstr "Precio estándar cambiado" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method -msgid "" -"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " -"period (usually once a year).\n" -"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and " -"used for the product valuation.\n" -"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing " -"product (will be used in case of inventory loss for example)." -msgstr "" -"Precio estándar: El precio de coste se actualiza manualmente al final de un " -"perÃodo determinado (por lo general una vez al año). \n" -"                    Precio medio:. El precio de coste se recalca en cada " -"envÃo entrante y se utiliza para la valoración del producto \n" -"                    Real Precio: El precio de coste es el precio del último " -"producto de salida (se puede utilizar en caso de pérdida de inventario, por " -"ejemplo)." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input -msgid "Stock Input Account" -msgstr "Cuenta de entrada de existencias" - -#. module: stock_account -#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15 -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal -#, python-format -msgid "Stock Journal" -msgstr "Diario de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output -msgid "Stock Output Account" -msgstr "Cuenta de salida de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id -msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "Cuenta de valoración de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id -msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (entrada)" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id -msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (salida)" - -#. module: stock_account -#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24 -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree -#, python-format -msgid "Stock Value At Date" -msgstr "Valor de stock a una fecha" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Plantillas para el plan contable" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree -msgid "Total Value" -msgstr "Valor total" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id -msgid "" -"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " -"internal type), this account will be used to hold the value of products " -"being moved from an internal location into this location, instead of the " -"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " -"internal locations." -msgstr "" -"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está " -"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se " -"usará para mantener el valor de los productos que son movidos de una " -"ubicación interna a esta ubicación, en lugar de la cuenta de salida de " -"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para " -"ubicaciones internas." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id -msgid "" -"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " -"internal type), this account will be used to hold the value of products " -"being moved out of this location and into an internal location, instead of " -"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " -"internal locations." -msgstr "" -"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está " -"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se " -"usará para mantener el valor de los productos que son movidos fuera de la " -"ubicación a una ubicación interna, en lugar de la cuenta de salida de " -"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para " -"ubicaciones internas." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the source location. This is the default " -"value for all products in this category. It can also directly be set on each " -"product" -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los " -"productos en esta categorÃa. También se puede establecer directamente en " -"cada producto." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the source location. When not set on the " -"product, the one from the product category is used." -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la " -"establecida en la categorÃa." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the destination location. This is the " -"default value for all products in this category. It can also directly be set " -"on each product" -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los " -"productos en esta categorÃa. También se puede establecer directamente en " -"cada producto." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " -"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " -"specific valuation account set on the destination location. When not set on " -"the product, the one from the product category is used." -msgstr "" -"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " -"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración especÃfica " -"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la " -"establecida en la categorÃa." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " -"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." -msgstr "" -"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario " -"contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los " -"movimientos de existencias se procesen." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id -msgid "" -"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " -"will hold the current value of the products." -msgstr "" -"Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un " -"producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos." - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history -msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" -msgstr "Asistente que abre la tabla de histórico de valoración de inventario" - -#. module: stock_account -#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242 -#, python-format -msgid "" -"You don't have any stock journal defined on your product category, check if " -"you have installed a chart of accounts" -msgstr "" -"Usted no tiene ninguna revista social definido en su categorÃa de producto, " -"compruebe si ha instalado un plan de cuentas" - -#. module: stock_account -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price -msgid "_Apply" -msgstr "_Apply" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings -msgid "stock.config.settings" -msgstr "Parámetros de configuración de existencias" - -#. module: stock_account -#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history -msgid "stock.history" -msgstr "stock.history" diff --git a/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b38d78a8e8b860f8824156e912858cef41c5c9da..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock_calendar/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_calendar -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_calendar.view_procurement_form_stock_inherit -msgid "Calculate dates according to Orderpoint" -msgstr "Calcular fechas según punto de pedido" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_last_execution_date -msgid "Last Execution Date" -msgstr "fecha de ejecución" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves -msgid "Leave Detail" -msgstr "Dejar detalle" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint -msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Regla de inventario mÃnimo" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date -msgid "Next Delivery Date" -msgstr "Próxima fecha de entrega" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date -msgid "Next Purchase Date" -msgstr "Próxima fecha de la compra" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id -msgid "Procurement Group" -msgstr "Grupo de abastecimiento" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id -msgid "Purchase Calendar" -msgstr "Calendario de Compras" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar -msgid "Resource Calendar" -msgstr "Calendario de recursos" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date -msgid "" -"The date of the next delivery for this procurement group, when this group is " -"on the purchase calendar of the orderpoint" -msgstr "" -"La fecha de la próxima entrega de este grupo de compras, cuando este grupo " -"se encuentra en el calendario de adquisición del punto de pedido" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date -msgid "The date the next purchase order should be sent to the vendor" -msgstr "La fecha que próxima orden de compra debe enviarse al proveedor" - -#. module: stock_calendar -#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_attendance -msgid "Work Detail" -msgstr "Detalle de Trabajo" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 8b06762f941ef8705530880883e9a4731f8cf7f9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_dropshipping -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock_dropshipping -#: model:stock.location.route,name:stock_dropshipping.route_drop_shipping -msgid "Drop Shipping" -msgstr "Drop shipping" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2a8099880b895762ddd5ec0c3cd0a439f7059f51..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_landed_costs -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:355 -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:359 -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:376 -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:380 -#, python-format -msgid " already out" -msgstr "ya afuera" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_account_id -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_journal_id -msgid "Account Journal" -msgstr "Diario de contabilidad" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_additional_landed_cost -msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "Precio de Entrega Adicionales " - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:product.template,split_method:0 -#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 -msgid "By Current Cost" -msgstr "Por Coste Actual" - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:product.template,split_method:0 -#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 -msgid "By Quantity" -msgstr "por Cantidad" - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:product.template,split_method:0 -#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 -msgid "By Volume" -msgstr "Por el volumen" - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:product.template,split_method:0 -#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 -msgid "By Weight" -msgstr "Por peso" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:stock.landed.cost,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost -msgid "Click to create a new landed cost." -msgstr "Haga clic para crear un nuevo costo de entrega." - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action -msgid "Click to define a new kind of landed cost." -msgstr "Haga clic para definir un nuevo tipo de coste de entrega." - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Compute" -msgstr "Calcular" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_price_unit -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_line_id -msgid "Cost Line" -msgstr "LÃnea de coste" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_cost_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Cost Lines" -msgstr "Lineas de coste" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_name -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/purchase_config_settings.py:18 -#, python-format -msgid "" -"Disabling the costing methods will prevent you to use the landed costs " -"feature." -msgstr "" -"Desactivar los métodos de costes evitará que para utilizar la función de los " -"costes de entrega." - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -#: selection:stock.landed.cost,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:product.template,split_method:0 -#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 -msgid "Equal" -msgstr "Igual" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_final_cost -msgid "Final Cost" -msgstr "Importe Final" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost -msgid "Former Cost" -msgstr "Costo anterior" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_former_cost_per_unit -msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "Costo anterior (por unidad)" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_description -msgid "Item Description" -msgstr "Descripción del Ãtem" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_account_move_id -msgid "Journal Entry" -msgstr "Asiento contable" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_cost_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_cost_id -msgid "Landed Cost" -msgstr "Costo de Entrega" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Landed Cost Name" -msgstr "Nombre del Costo de Entrega" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type -msgid "Landed Cost Type" -msgstr "Tipo de Costo de Entrega" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_landed_cost_ok -#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form -msgid "Landed Costs" -msgstr "Costes en destino" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open -msgid "Landed cost validated" -msgstr "Costo de entrega validado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:75 -#, python-format -msgid "Only draft landed costs can be validated" -msgstr "Sólo costes de entrega borrador pueden ser validados" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_picking_ids -msgid "Pickings" -msgstr "Albaranes" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:322 -#, python-format -msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" -"Por favor configurar cuenta de gastos de inventario para el producto: %s." - -#. module: stock_landed_costs -#: selection:stock.landed.cost,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "Contabilizado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_product_id -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form -msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del producto" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_quantity -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template_split_method -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines_split_method -msgid "Split Method" -msgstr "Método de división" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_state -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost -msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "Costo de Entrega de Existencias" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines -msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "Lineas del Costo de Entrega de Existencias" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_move_id -msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento de existencias" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines -msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "LÃneas de ajuste de valoracion de existencias" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:171 -#, python-format -msgid "" -"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " -"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " -"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " -"case, or you selected the correct picking" -msgstr "" -"El lote seleccionado no contiene ninguna medida que afectarÃa los costes de " -"entrega. Los costes de entrega sólo son posibles para productos configurados " -"con valoración real en el método de calculo de costos real. Por favor, " -"asegúrese de que es el caso, o elegiste el lote correcto" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_amount_total -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:69 -#, python-format -msgid "" -"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative " -"landed costs to reverse them" -msgstr "" -"Los costes de entrega validados no se pueden cancelar, pero puede crear los " -"costes de entrega negativos para revertirlos" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_valuation_adjustment_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form -msgid "Valuation Adjustments" -msgstr "Ajustes de valoración" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_volume -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#. module: stock_landed_costs -#: code:addons/stock_landed_costs/models/purchase_config_settings.py:17 -#, python-format -msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines_weight -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form -msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "describir las caracterÃsticas del producto..." - -#. module: stock_landed_costs -#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_config_settings -msgid "purchase.config.settings" -msgstr "Parámetros de configuración de compra" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 650eadc22b6fe26e636bcfc04218807700addfba..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_picking_wave -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.picking_to_wave_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: stock_picking_wave -#: selection:stock.picking.wave,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form -#: selection:stock.picking.wave,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: stock_picking_wave -#: selection:stock.picking.wave,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_id -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_to_wave_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave -#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave -msgid "Picking Waves" -msgstr "Agrupaciones de albaranes" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_picking_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_form -msgid "Pickings" -msgstr "Albaranes" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_user_id -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: stock_picking_wave -#: selection:stock.picking.wave,state:0 -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_wave.mt_wave_state -#: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_wave.mt_wave_state -msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa cambio" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_wave.field_stock_picking_wave_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#. module: stock_picking_wave -#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter -msgid "User" -msgstr "Usuario" diff --git a/addons/subscription/i18n/es_DO.po b/addons/subscription/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ee3063a1c0b39e3fa6b0d3a434bb970d13e76d0f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/subscription/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * subscription -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: subscription -#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 -msgid "Days" -msgstr "DÃas" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por defecto" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: subscription -#: selection:subscription.subscription,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: subscription -#: selection:subscription.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type -msgid "Interval Unit" -msgstr "Unidad de intervalo" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: subscription -#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -msgid "Process" -msgstr "Procesar" - -#. module: subscription -#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form -msgid "Recurring Documents" -msgstr "Documentos Recurrentes" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -#: selection:subscription.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "En ejecución" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. module: subscription -#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -msgid "Subscription" -msgstr "Asientos periódicos" - -#. module: subscription -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree -msgid "Subscriptions" -msgstr "Suscripciones" - -#. module: subscription -#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: subscription -#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" diff --git a/addons/survey/i18n/es_DO.po b/addons/survey/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 03c8aa59dc0a22b114f0b2508f98000f9248f428..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/survey/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,1969 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * survey -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree -msgid "#Questions" -msgstr "#Preguntas" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:124 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "<b>Question </b>" -msgstr "<b>Pregunta </b>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>" -msgstr "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix -msgid "" -"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n" -" Graph" -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n" -" Gráfica" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph" -msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart" -msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico de Torta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer" -msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> answer" -msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer" -msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "" -"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n" -" All Data" -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n" -" Todos los Datos" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix -msgid "" -"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n" -" Data" -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n" -" Datos" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data" -msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Datos" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "" -"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n" -" Most Common" -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n" -" Más Común" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer" -msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters" -msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Borrar Todos los Filtros" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filters" -msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filtros" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "" -"<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">All surveys</" -"span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished" -"\">Finished surveys</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">Todas</" -"span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished" -"\">Encuestas terminadas</span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Average </span>" -msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Promedio </span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Maximum </span>" -msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Máximo </span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Minimum </span>" -msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">MÃnimo </span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Sum </span>" -msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Suma </span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "" -"<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">All surveys</" -"span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished" -"\">Finished surveys</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">Todas</" -"span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished" -"\">Encuestas terminadas</span>" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result -msgid "" -"<span>\n" -" <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users " -"pull-right\"/>\n" -" </span>\n" -" Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" -"<span>\n" -" <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users " -"pull-right\"/>\n" -" </span>\n" -" Nadie ha respondido esta encuesta todavÃa" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.question:0 -msgid "A length must be positive!" -msgstr "Una duración debe ser positiva" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description -msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "Una descripción larga del propósito de la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark -msgid "" -"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " -"indicates a wrong answer" -msgstr "" -"Una puntuación positiva indica una elección correcta; una puntuación " -"negativa o nula indica una respuesta incorrecta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "A problem has occured" -msgstr "Ha ocurrido un problema" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 -msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "Un proceso es definido para todos los flujos empresariales" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:808 -#, python-format -msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "Una de las preguntas no puede ser no contestada y saltada" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.user_input:0 -msgid "A token must be unique!" -msgstr "¡El token debe ser único!" - -#. module: survey -#: model:survey.page,title:survey.feedback_1 -msgid "About your Odoo usage" -msgstr "Sobre el uso de su Odoo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "" -"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " -"by commas, semicolons or newline..." -msgstr "" -"Añadir lista de los correos de los destinatarios (no se convertirán en " -"empresas), separador por comas, puntos y comas o nuevas lÃneas..." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "Añadir lista de contactos existentes..." - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 -msgid "Agree" -msgstr "De acuerdo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Allow Comments" -msgstr "Permitir Comentarios" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description -msgid "An introductory text to your page" -msgstr "Un texto introductorio de su página" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -msgid "Analyze Answers" -msgstr "Analizar Respuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -msgid "Answer Choices" -msgstr "Opciones de Respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type -msgid "Answer Type" -msgstr "Tipo Respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "Answered" -msgstr "Contestadas" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 -msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "¿Está usando Odoo diariamente?" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back -msgid "Back to Survey" -msgstr "Volver a Encuestas" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Choices" -msgstr "Opciones" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice -msgid "Choose..." -msgstr "Seleccione..." - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:112 -#, python-format -msgid "Click here to start survey" -msgstr "Clic para comenzar la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form -msgid "Click to add a survey." -msgstr "Clic para añadir una encuesta." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed -#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer -msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "El Campo Comentario es una Opción de Respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message -msgid "Comment Message" -msgstr "Mensaje del Comentario" - -#. module: survey -#: model:survey.page,title:survey.feedback_3 -msgid "Community and contributors" -msgstr "Comunidad y colaboradores" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -#: selection:survey.user_input,state:0 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Compose Email" -msgstr "Componer correo electrónico" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 -msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "Asistente de configuración para cada configuración importante" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Constraints" -msgstr "Restricciones" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." -msgstr "" -"Copie y pegue el código HTML a continuación para añadir este enlace web a " -"cualquier página." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." -msgstr "Copiar, pegar y compartir el enlace a continuación a su audiencia." - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Date and Time" -msgstr "Fecha y Hora" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date -msgid "Date answer" -msgstr "Fecha de respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline -msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" -"Fecha a la que el usuario puede abrir la encuesta y enviar las respuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha lÃmite" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline -msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "Fecha lÃmite para la que la invitación a responder es válida" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 -msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "Descripciones y ayuda contextual son lo suficientemente claros" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Design Survey" -msgstr "Diseñar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form -msgid "" -"Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse " -"answers." -msgstr "" -"Diseñe fácilmente su encuesta, envÃe invitaciones a responderla vÃa correo y " -"analice las respuestas." - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 -msgid "Disagree" -msgstr "No estoy de acuerdo" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Display mode" -msgstr "Modo de visualización" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 -msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "¿Tiene alguna propuesta para atraer nuevos contribuidores?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 -msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "¿Tiene una propuesta para ayudar a la gente a contribuir?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 -msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "¿Tiene sugerencias en cómo mejor la vista de procesos?" - -#. module: survey -#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email -msgid "E-mail" -msgstr "Correo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "Editar Páginas y Preguntas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -msgid "Edit Survey" -msgstr "Editar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id -msgid "Email Template" -msgstr "Plantilla de Correo" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "Asistente de redacción de correo para la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:survey.page,title:survey.feedback_2 -msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "ErgonomÃa y facilidad de uso" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg -msgid "Error message" -msgstr "Mensaje de error" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids -msgid "Existing contacts" -msgstr "Contactos existentes" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 -msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "Los módulos extra propuestos son relevantes" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 -msgid "Financial Management" -msgstr "Gestión Financiera" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold -msgid "Folded in kanban view" -msgstr "Plegado en la vista kanban" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 -msgid "Free Text" -msgstr "Texto Libre" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text -msgid "Free Text answer" -msgstr "Respuesta de Texto Libre" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 -msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "¿Cómo contribuye o planea contribuir a Odoo?" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 -msgid "I develop new features" -msgstr "Desarrollo nuevos caracterÃsticas" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 -msgid "I do not publish my developments" -msgstr "No publico mis desarrollos" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 -msgid "I help to translate" -msgstr "Ayudo a traducir" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 -msgid "I host them on my own website" -msgstr "Lo alojo en mi propio sitio web" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 -msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "Participo de charlas y foros" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 -msgid "I use Github, like all official Odoo projects" -msgstr "Yo uso Github, al igual que todos los proyectos oficiales Odoo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 -msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "Uso otro sistema de repositorios (SourceForge...)" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 -msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "Utilizo la ayuda contextual en Odoo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 -msgid "I write documentations" -msgstr "Escribo documentación" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 -msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "Me gustarÃa contribuir pero... ¿cómo hacerlo?" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token -msgid "Identification token" -msgstr "Token de identificación" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back -msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "Si está marcado, los usuarios pueden volver a las páginas anteriores." - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_is_closed -msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" -"Si está cerrada, la gente no podrá responder encuestas en esta columna." - -#. module: survey -#: model:survey.page,description:survey.feedback_4 -msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page." -msgstr "Si no contribuyes o desarrolla en Odoo, omita esta página." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished -msgid "If you wish, you can" -msgstr "Si quiere, puede" - -#. module: survey -#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress -msgid "In progress" -msgstr "En proceso" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email -msgid "Input must be an email" -msgstr "La entrada debe ser un correo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree -msgid "Invitations sent" -msgstr "Invitaciones enviadas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed -msgid "Is designed?" -msgstr "Está diseñado?" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 -msgid "It can be improved" -msgstr "Puede ser mejorado" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 -msgid "It helps in the beginning" -msgstr "Ello ayuda en el comienzo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 -msgid "It is clear" -msgstr "Está claro" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 -msgid "It is complete" -msgstr "Está completo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 -msgid "It is up-to-date" -msgstr "Está al dÃa" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 -msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "Es fácil encontrar el proceso que necesita" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence -msgid "Label Sequence order" -msgstr "Secuencia de orden de la Etiqueta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id -msgid "Last displayed page" -msgstr "Última página mostrada" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input,type:0 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email -msgid "List of emails" -msgstr "Lista de correos" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required -msgid "Login required" -msgstr "Sesión requerida" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Mandatory Answer" -msgstr "Respuesta Obligatoria" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input,type:0 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype -msgid "Matrix Type" -msgstr "Tipo de Matriz" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "Matrix:" -msgstr "Matriz:" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.question:0 -msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "¡La fecha máxima no puede ser menor que la mÃnima!" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.question:0 -msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "¡La longitud máxima no puede ser menor que la mÃnima!" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.question:0 -msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "¡El valor máximo no puede ser menor que el mÃnimo!" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date -msgid "Maximum Date" -msgstr "Fecha Máxima" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max -msgid "Maximum Text Length" -msgstr "Longitud Máxima del Texto" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value -msgid "Maximum value" -msgstr "Valor máximo" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date -msgid "Minimum Date" -msgstr "Fecha MÃnima" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min -msgid "Minimum Text Length" -msgstr "Longitud MÃnima de Texto" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value -msgid "Minimum value" -msgstr "Valor mÃnimo" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Multiple Lines Text Box" -msgstr "Caja de Texto MultilÃnea" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "Elección múltiple, con múltiples respuestas" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "Elección múltiple, sólo una respuesta" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,matrix_subtype:0 -msgid "Multiple choices per row" -msgstr "Elecciones múltiples por fila" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "Next page" -msgstr "Página siguiente" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 -msgid "No, I just tested it" -msgstr "No, sólo lo he probado" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input -msgid "Nobody has replied to your survey yet." -msgstr "Nadie ha contestado la encuesta todavÃa." - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input -msgid "Nobody has replied to your surveys yet." -msgstr "Nadie ha contestado sus encuestas todavÃa." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen -msgid "Not open" -msgstr "No abierto" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages -msgid "Not ready" -msgstr "No estaÌ listo" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input,state:0 -msgid "Not started yet" -msgstr "Sin comenzar aún" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey -msgid "Number of completed surveys" -msgstr "Número de encuestas terminadas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey -msgid "Number of sent surveys" -msgstr "Número de encuestas enviadas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey -msgid "Number of started surveys" -msgstr "Número de encuestas empezadas" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Numerical Value" -msgstr "Valor Numérico" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number -msgid "Numerical answer" -msgstr "Respuesta numérica" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -msgid "Occurence" -msgstr "Ocurrencia" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,matrix_subtype:0 -msgid "One choice per row" -msgstr "Una elección por fila" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form -msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la Página" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence -msgid "Page number" -msgstr "Número de página" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -#: selection:survey.user_input,state:0 -msgid "Partially completed" -msgstr "Parcialmente completado" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail -msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "EnvÃo de Encuesta a los Contactos" - -#. module: survey -#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:164 -#, python-format -msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "Introduzca al menos un destinatario válido" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "Previous page" -msgstr "Pagina anterior" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Print Survey" -msgstr "Imprimir Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form -msgid "Print These Answers" -msgstr "Imprimir Estas Respuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url -msgid "Print link" -msgstr "Imprimir enlace" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html -msgid "Public HTML web link" -msgstr "Enlace web HTML público" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url -msgid "Public link" -msgstr "Enlace público" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html -msgid "Public link (html version)" -msgstr "Enlace público (versión HTML)" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url -msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "Enlace público a la encuesta vacÃa" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url -msgid "Public link to the survey results" -msgstr "Enlace público a los resultados de la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url -msgid "Public url" -msgstr "URL pública" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 -msgid "Purchases Management" -msgstr "Gestión de Compras" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Question Name" -msgstr "Nombre de la Pregunta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Question name" -msgstr "Nombre de la pregunta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" - -#. module: survey -#: model:survey.page,title:survey.feedback_4 -msgid "Questions for developers" -msgstr "Preguntas para desarrolladores" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,display_mode:0 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botones Radio" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url -msgid "Results link" -msgstr "Enlace de resultados" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row -msgid "Row answer" -msgstr "Fila de la respuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Row1" -msgstr "Fila1" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Row2" -msgstr "Fila2" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Row3" -msgstr "Fila3" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2 -msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "Filas de la Matriz" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 -msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" -msgstr "" -"Ejecutar los asistentes de configuración es una buena forma de ahorrar tiempo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 -msgid "Sales Management" -msgstr "Gestión de ventas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Save as a new template" -msgstr "Guardar como una nueva plantilla" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Save as new template" -msgstr "Guardar como nueva plantilla" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score -msgid "Score for the quiz" -msgstr "Marcador para el concurso" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark -msgid "Score for this choice" -msgstr "Puntuación para esta opción" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark -msgid "Score given for this choice" -msgstr "Puntuación dada para esta opción" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search -msgid "Search Label" -msgstr "Buscar etiqueta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search -msgid "Search Page" -msgstr "Buscar página" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -msgid "Search Question" -msgstr "Buscar pregunta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Search Survey" -msgstr "Buscar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search -msgid "Search User input lines" -msgstr "Buscar lÃneas de entrada del usuario" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,display_mode:0 -msgid "Selection Box" -msgstr "Caja de Selección" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. module: survey -#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 -msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "Enviar por correo electrónico el enlace web público a su audiencia." - -#. module: survey -#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 -msgid "" -"Send private invitation to your audience (only one response per recipient " -"and per invitation)." -msgstr "" -"Enviar una invitación privada a su audiencia (sólo una respuesta por " -"destinatario y por invitación)." - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.stage:0 -msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "El número de secuencia DEBE ser un número natural" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -msgid "Share &amp; Invite" -msgstr "Compartir &amp; Invitar" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Share and invite by email" -msgstr "Compartir e invitar por correo electrónico" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public -msgid "Share options" -msgstr "Opciones de compartición" - -#. module: survey -#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 -msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "Compartir en enlace web público a su audiencia." - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed -msgid "Show Comments Field" -msgstr "Mostrar Campo de Comentarios" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Single Line Text Box" -msgstr "Caja de Texto de una LÃnea" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "Skipped" -msgstr "Omitida" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "" -"Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-" -"danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try " -"refreshing." -msgstr "" -"No se ha podido contactar con el servidor de la encuesta. <strong class=" -"\"text-danger\">Sus respuestas probablemente no han sido registradas.</" -"strong> Intente refrescando." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result -msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "Lo sentimos, nadie ha respondido esta pregunta." - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init -msgid "Start Survey" -msgstr "Comenzar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree -msgid "Started" -msgstr "Comenzada" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Subject..." -msgstr "Asunto..." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page -msgid "Submit survey" -msgstr "Enviar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested -msgid "Suggested answer" -msgstr "Respuesta sugerida" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value -msgid "Suggested value" -msgstr "Valor sugerido" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 -msgid "Suggestion" -msgstr "Sugerencia" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Survey" -msgstr "Planificación" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree -msgid "Survey Answer Line" -msgstr "LÃne de Respuesta Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree -msgid "Survey Label" -msgstr "Etiqueta de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree -msgid "Survey Page" -msgstr "Página de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree -msgid "Survey Question" -msgstr "Pregunta de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage -msgid "Survey Stage" -msgstr "Etapa de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Survey Title" -msgstr "TÃtulo de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input -msgid "Survey User Input" -msgstr "Entrada de usuario de la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line -msgid "Survey User Input Line" -msgstr "LÃnea de Entrada de Usuario de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line -msgid "Survey User Input lines" -msgstr "LÃneas de Entrada de Usuario de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input -msgid "Survey User input" -msgstr "Entrada de Usuario de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree -msgid "Survey User inputs" -msgstr "Entradas de Usuario de la Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id -msgid "Survey page" -msgstr "Página de la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys -msgid "Surveys" -msgstr "Encuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "Test Survey" -msgstr "Probar Encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry -msgid "Test entry" -msgstr "Probar entrada" - -#. module: survey -#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text -msgid "Text answer" -msgstr "Respuesta de texto" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished -msgid "Thank you!" -msgstr "Gracias!" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 -msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" -msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' le ayuda en su trabajo diario" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 -msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" -msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' oculta sólo campos opcionales." - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:821 -#, python-format -msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "La respuesta debe estar en el tipo adecuado" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:487 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 -#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 -#, python-format -msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido." - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:138 -#, python-format -msgid "" -"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " -"is automaticaly converted into the special url of the survey." -msgstr "" -"El contenido del texto no contiene '__URL__'. __URL__ se convierte " -"automáticamente en la URL de la encuesta." - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 -msgid "The current menu structure is good" -msgstr "La estructura actual del menú es buena" - -#. module: survey -#: sql_constraint:survey.user_input:0 -msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "El plazo mÃnimo no puede establecerse en el pasado" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 -msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "Los grupos fijados en las opciones son relevantes" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 -msgid "The number of groups is good" -msgstr "El número de grupos es bueno" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 -msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "Las reglas de seguridad definidas en los grupos son útiles" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 -msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" -msgstr "" -"Hay muy pocos grupos definidos, la seguridad no es lo suficientemente precisa" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 -msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" -msgstr "Hay muchos grupos definidos, la seguridad es muy compleja de controlar" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 -msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "Hay muchos menús, es complejo de entender." - -#. module: survey -#: model:survey.page,description:survey.feedback_2 -msgid "" -"These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to " -"remind your firsts days on Odoo and\n" -"what have been your difficulties." -msgstr "" -"Estas preguntas se refieren a la ergonomÃa y facilidad de uso de Odoo. Trate " -"de recordar a sus primeros dÃas en Odoo y \n" -"cuáles han sido sus dificultades." - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 -msgid "They are clean and correct" -msgstr "Son claros y correctos" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 -msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "Son útiles en el uso diario" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 -msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "Ayudan a los nuevos usuarios a comprender Odoo" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:546 -#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86 -#, python-format -msgid "This answer must be an email address" -msgstr "Esta respuesta debe ser una dirección de correo electrónica" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:590 -#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107 -#, python-format -msgid "This is not a date/time" -msgstr "Esto no es una fecha/hora" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:567 -#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97 -#, python-format -msgid "This is not a number" -msgstr "Esto no es un número" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message -msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "Este mensaje será mostrado cuando se complete la encuesta" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:491 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3 -#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 -#, python-format -msgid "This question requires an answer." -msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages -msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "Esta encuesta no tiene páginas por el momento!" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen -msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "Esta encuesta no está abierta. ¡Gracias por su interés!" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required -msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "Esta encuesta está abierta sólo para gente registrada. Por favor" - -#. module: survey -#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form -msgid "This survey should take less than five minutes." -msgstr "Esta encuesta deberÃa tomar menos de cinco minutos." - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 -msgid "" -"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " -"cases" -msgstr "" -"Las reglas de seguridad son estándar y puede ser usadas tal cual en la " -"mayorÃa de casos" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 -msgid "Totally agree" -msgstr "Totalmente de acuerdo" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 -#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 -msgid "Totally disagree" -msgstr "Totalmente en desacuerdo" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type -msgid "Type of Question" -msgstr "Tipo de Pregunta" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "Type of answers" -msgstr "Tipo de respuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids -msgid "Types of answers" -msgstr "Tipos de respuestas" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message -msgid "Use template" -msgstr "Usar plantilla" - -#. module: survey -#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form -msgid "User Feedback Form" -msgstr "Formulario de Comentarios del Usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search -msgid "User Input" -msgstr "Entrada del Usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form -msgid "User Input Lines" -msgstr "LÃneas de Entrada del Usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text -msgid "User Responses" -msgstr "Respuestas del Usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "El usuario puede regresar a la página anterior" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form -msgid "User input line details" -msgstr "Detalles de la lÃnea de entrada del usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids -msgid "User responses" -msgstr "Respuestas del usuario" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back -msgid "Users can go back" -msgstr "Los usuarios pueden volver atrás" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required -msgid "" -"Users with a public link will be requested to login before taking part to " -"the survey" -msgstr "" -"Los usuarios que accedan con un enlace público tendrán que iniciar sesión " -"antes de hacer parte de la encuesta" - -#. module: survey -#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required -msgid "Validate entry" -msgstr "Validar entrada" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form -msgid "View Results" -msgstr "Ver Resultados" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form -msgid "View results" -msgstr "Ver resultados" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice -msgid "Vote" -msgstr "Votar" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 -msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "Qué piensa acerca de los asistentes de configuración?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 -msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?" -msgstr "¿Qué piensa de la documentación disponible en doc.odoo.com?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 -msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "Qué piensa de los grupos de usuarios?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 -msgid "" -"What do you think about the process views of Odoo, available in the web " -"client ?" -msgstr "" -"Qué piensa acerca de las vistas de proceso de Odoo, disponibles en el " -"cliente web?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 -#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 -msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "Qué piensa de la estructura de los menús?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 -msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "¿Dónde desarrolla nuevas caracterÃsticas?" - -#. module: survey -#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 -msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "¿Qué módulos está usando/probando?" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime -msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" -msgstr "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "" -"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" -" <i class=\"fa fa-calendar fa-2x" -"\"/>" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" -"<i class=\"fa fa-calendar fa-2x\"/>" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 -msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "SÃ, uso una versión < 7.0" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 -msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "SÃ, uso la versión 7.0, instalado localmente" - -#. module: survey -#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 -msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "SÃ, uso la versión en lÃnea de Odoo" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form -msgid "" -"You can create surveys for different purposes: customer opinion, services " -"feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, " -"marketing campaigns, etc." -msgstr "" -"Usted puede crear encuestas para diferentes propósitos: opinión del cliente, " -"retroalimentación de los servicios, entrevistas de trabajo, evaluaciones " -"periódicas de los empleados, campañas de marketing, etc." - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:318 -#, python-format -msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta que no tiene preguntas." - -#. module: survey -#: code:addons/survey/models/survey.py:321 -#, python-format -msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta cerrada." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished -msgid "You scored" -msgstr "Ha obtenido" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form -msgid "ans" -msgstr "res" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required -msgid "log in" -msgstr "iniciar sesión" - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished -msgid "points." -msgstr "puntos." - -#. module: survey -#: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished -msgid "review your answers" -msgstr "revisar sus respuestas" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po b/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6de7c0c44bcdb9aab9fe35c3c1faae3cf7a36a7c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/survey_crm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * survey_crm -# -# Translators: -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: survey_crm -#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message -msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "Asistente de redacción de correo para Encuesta" diff --git a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po b/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0014ca1d40fc4ba5e59403542660eb0c42325afe..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/theme_bootswatch/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * theme_bootswatch -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-21 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Amelia" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Cerulean" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Cosmo" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Customize your theme" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Cyborg" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Default Theme" -msgstr "Tema por defecto" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Flatly" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Readable" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Simplex" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Slate" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "Spacelab" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "United" -msgstr "" - -#. module: theme_bootswatch -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_bootswatch.theme_customize -msgid "×" -msgstr "×" diff --git a/addons/theme_default/i18n/es_DO.po b/addons/theme_default/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6fea2c8b7db18132d9753cb6403280d0e165a426..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/theme_default/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * theme_default -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "" -"<span style=\"font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; " -"font-size:11px\">Helvetica</span>\n" -" <span style=\"font-family:Georgia, " -"'Times New Roman', Times, serif; font-size:11px\">/ Georgia</span>" -msgstr "" -"<span style=\"font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; " -"font-size:11px\">Helvetica</span>\n" -" <span style=\"font-family:Georgia, " -"'Times New Roman', Times, serif; font-size:11px\">/ Georgia</span>" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "" -"<span style=\"font-family:Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-" -"size:11px\">Georgia</span>\n" -" <span style=\"font-family:'Helvetica " -"Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size:11px\">/ Helvetica</span>" -msgstr "" -"<span style=\"font-family:Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-" -"size:11px\">Georgia</span>\n" -" <span style=\"font-family:'Helvetica " -"Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size:11px\">/ Helvetica</span>" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Amethyst" -msgstr "Amatista" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "BOXED" -msgstr "EN CAJA" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalto" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Customize this default theme" -msgstr "Personalizar este tema por defecto" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Emerald" -msgstr "Esmeralda" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "FONTS COMBINATIONS" -msgstr "COMBINACIONES DE FUENTES" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "FULL WIDTH" -msgstr "ANCHO COMPLETO" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "LAYOUT" -msgstr "DISEÑO" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "MAIN COLOR" -msgstr "COLOR PRINCIPAL" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "Stone" -msgstr "Piedra" - -#. module: theme_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:theme_default.customize_modal -msgid "×" -msgstr "×" diff --git a/addons/utm/i18n/es_DO.po b/addons/utm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b94f12e3d77710bcbdfd5e84c9731faad6d1697a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/utm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * utm -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: utm -#: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_campaign_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_tree -msgid "Campaign" -msgstr "Campaña" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_name -msgid "Campaign Name" -msgstr "Nombre de la Campaña" - -#. module: utm -#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_act -#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act -msgid "Campaigns" -msgstr "Campañas" - -#. module: utm -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_name -msgid "Channel Name" -msgstr "Nombre de canal" - -#. module: utm -#: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#. module: utm -#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special -msgid "Christmas Special" -msgstr "Especial de Navidad" - -#. module: utm -#: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action -msgid "Click to define a new medium." -msgstr "Haga clic para definir un nuevo medio." - -#. module: utm -#: model:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action -msgid "Click to define a new source." -msgstr "Haga clic para definir una nueva fuente." - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: utm -#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_services -msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "Campaña de correo electrónico - Servicios" - -#. module: utm -#: model:utm.source,name:utm.utm_source_facebook -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. module: utm -#: model:ir.model,name:utm.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: utm -#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root -msgid "Link Tracker" -msgstr "Rastreador de Enlaces" - -#. module: utm -#: model:utm.source,name:utm.utm_source_mailing -msgid "Mailing Partner" -msgstr "Correo socios" - -#. module: utm -#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_medium_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_medium_id -#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: utm -#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_email_campaign_products -#: model:utm.source,name:utm.utm_source_newsletter -msgid "Newsletter" -msgstr "BoletÃn de noticias" - -#. module: utm -#: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_fall_drive -msgid "Sale" -msgstr "Venta" - -#. module: utm -#: model:utm.source,name:utm.utm_source_search_engine -msgid "Search engine" -msgstr "Motor de búsqueda" - -#. module: utm -#: model:ir.model,name:utm.model_utm_source -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_account_invoice_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_crm_lead_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_hr_applicant_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_link_tracker_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_sale_order_source_id -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin_source_id -msgid "Source" -msgstr "Texto original" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_name -msgid "Source Name" -msgstr "Nombre de la fuente" - -#. module: utm -#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action -#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#. module: utm -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_account_invoice_campaign_id -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_crm_lead_campaign_id -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_hr_applicant_campaign_id -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_link_tracker_campaign_id -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_sale_order_campaign_id -#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin_campaign_id -msgid "" -"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " -"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" -msgstr "" -"Éste es un nombre que facilita la búsqueda de los diferentes esfuerzos de " -"campañas. Por ejemplo: campaña de Navidad, rebajas de otoño" - -#. module: utm -#: model:utm.source,name:utm.utm_source_twitter -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#. module: utm -#: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm -msgid "UTMs" -msgstr "UTMs" - -#. module: utm -#: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin -msgid "utm.mixin" -msgstr "utm.mixin" diff --git a/addons/web/i18n/es_DO.po b/addons/web/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 9e3f7230124c3f4376bb69efc3267f5351fd531d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,2388 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web -# -# Translators: -# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Jesus Alan Ramos Rodriguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# es_DO.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874 -#, python-format -msgid " & Close" -msgstr " & Cerrar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:431 -#, python-format -msgid " selected records" -msgstr "registros seleccionados" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:107 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:333 -#, python-format -msgid "%(field)s %(operator)s" -msgstr "%(field)s %(operator)s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:108 -#, python-format -msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:65 -#, python-format -msgid "%(view_type)s view" -msgstr "Vista %(view_type)s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:105 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "hace %d dÃas" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:103 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "hace %d horas" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:101 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "hace %d minutos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:107 -#, python-format -msgid "%d months ago" -msgstr "hace %d meses" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:109 -#, python-format -msgid "%d years ago" -msgstr "hace %d años" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1405 -#, python-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:177 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "'%s' no es una fecha correcta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:193 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "'%s' no es una fecha, fechahora ni hora correcta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:169 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:146 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "'%s' no es un decimal correcto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:134 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "'%s' no es un entero correcto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:182 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "'%s' no es una hora correcta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:205 -#, python-format -msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fechahora ni hora" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:77 -#, python-format -msgid "(%d records)" -msgstr "(%d registros)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:100 -#, python-format -msgid "(no string)" -msgstr "(sin cadena)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:34 -#, python-format -msgid "(nolabel)" -msgstr "(sin etiqueta)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:891 -#, python-format -msgid "...Upload in progress..." -msgstr "...Carga en progreso..." - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary -msgid "<span class=\"oe_logo_edit\">Edit Company data</span>" -msgstr "<span class=\"oe_logo_edit\">Editar datos de empresa</span>" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary -msgid "<span>Odoo</span>" -msgstr "<span>Odoo</span>" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:19 -#, python-format -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:15 -#, python-format -msgid "Access Error" -msgstr "Error de acceso" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1283 -#, python-format -msgid "Access to all Enterprise Apps" -msgstr "Acceso a todas las Apps Enterprise" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:23 -#, python-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1116 -#, python-format -msgid "Action Button" -msgstr "Botón de Acción" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:120 -#, python-format -msgid "Action ID:" -msgstr "Acción ID:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:636 -#, python-format -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:633 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:639 -#, python-format -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1369 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1107 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:932 -#, python-format -msgid "Add Custom Filter" -msgstr "Filtro Personalizado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936 -#, python-format -msgid "Add a condition" -msgstr "Agregar condición" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1014 -#, python-format -msgid "Add an item" -msgstr "Añadir un elemento" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1042 -#, python-format -msgid "Add custom group" -msgstr "Añadir grupo personalizado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 -#, python-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1296 -#, python-format -msgid "Add: " -msgstr "Añadir: " - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:908 -#, python-format -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Búsqueda avanzada..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:169 -#, python-format -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479 -#, python-format -msgid "All users" -msgstr "Todos los usuarios" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1288 -#, python-format -msgid "And more" -msgstr "Y más" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:935 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1053 -#, python-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:640 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:289 -#, python-format -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:641 -#, python-format -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:245 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" -msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este filtro?" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 -#, python-format -msgid "Attachment :" -msgstr "Adjunto:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1103 -#, python-format -msgid "Available fields" -msgstr "Campos disponibles" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 -#, python-format -msgid "Bar Chart" -msgstr "Gráfico de barras" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843 -#, python-format -msgid "Binary file" -msgstr "Archivo binario" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1287 -#, python-format -msgid "Bugfixes guarantee" -msgstr "Garantiza la corrección de errores" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:97 -#, python-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:112 -#, python-format -msgid "Button Type:" -msgstr "Tipo de Botón" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:285 -#, python-format -msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" -msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_common.js:134 -#, python-format -msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "No se puede convertir el valor %s a context" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:171 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:183 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1046 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:42 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:42 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:56 -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/controllers/main.py:716 -#: code:addons/web/controllers/main.py:718 -#: code:addons/web/controllers/main.py:723 -#: code:addons/web/controllers/main.py:724 -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:15 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:55 -#, python-format -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar la contraseña" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 -#, python-format -msgid "Change default:" -msgstr "Cambiar por defecto:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:436 -#, python-format -msgid "Change selection " -msgstr "Cambiar selección" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:813 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:842 -#, python-format -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:112 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:124 -#, python-format -msgid "Client Error" -msgstr "Error del cliente" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1097 -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:203 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453 -#, python-format -msgid "Condition:" -msgstr "Condición:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:194 -#, python-format -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:59 -#, python-format -msgid "Context:" -msgstr "Contexto:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1248 -#, python-format -msgid "Could not display the selected image." -msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1019 -#, python-format -msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "No se ha podido encontrar un dataset" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:180 -#, python-format -msgid "Could not serialize XML" -msgstr "No pudo serializar el XML" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1049 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:28 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:49 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415 -#, python-format -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:226 -#, python-format -msgid "Create \"<strong>%s</strong>\"" -msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\"" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:25 -#, python-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Crear un %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:237 -#, python-format -msgid "Create and Edit..." -msgstr "Crear y editar..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:38 -#, python-format -msgid "Create and edit" -msgstr "Crear y editar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1074 -#, python-format -msgid "Create: " -msgstr "Crear: " - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 -#, python-format -msgid "Created by :" -msgstr "Creado por:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:183 -#, python-format -msgid "Creation Date:" -msgstr "Fecha de Creación:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179 -#, python-format -msgid "Creation User:" -msgstr "Usuario de Creación:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1096 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:177 -#, python-format -msgid "Custom Filter" -msgstr "Filtro Personalizado" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:590 -#, python-format -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:634 -#, python-format -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 -#, python-format -msgid "Default:" -msgstr "Por defecto:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:163 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:291 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148 -#, python-format -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240 -#, python-format -msgid "Delete this attachment" -msgstr "Eliminar este adjunto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:896 -#, python-format -msgid "Delete this file" -msgstr "Eliminar este archivo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:347 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:214 -#, python-format -msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este adjunto?" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:703 -#, python-format -msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:543 -#, python-format -msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1268 -#, python-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:63 -#, python-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:16 -#, python-format -msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..." -msgstr "No te vayas todavÃa,<br /> todavÃa está cargando..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843 -#, python-format -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1859 -#, python-format -msgid "Download \"%s\"" -msgstr "Descargar \"%s\"" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 -#, python-format -msgid "Download xls" -msgstr "Descargar xls" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:164 -#, python-format -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:812 -#, python-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:127 -#, python-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar Acción" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160 -#, python-format -msgid "Edit SearchView" -msgstr "Editar SearchView" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:265 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:131 -#, python-format -msgid "Edit Workflow" -msgstr "Editar Flujo de trabajo" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:222 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92 -#, python-format -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:724 -#, python-format -msgid "Error, password not changed !" -msgstr "¡Error, contraseña no modificada!" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:993 -#, python-format -msgid "Evaluation Error" -msgstr "Error de evaluación" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:576 -#, python-format -msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:288 -#, python-format -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200 -#, python-format -msgid "Export Data" -msgstr "Exportar información" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202 -#, python-format -msgid "Export To File" -msgstr "Exportar a fichero" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1092 -#, python-format -msgid "Export all Data" -msgstr "Exportar todos los datos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:435 -#, python-format -msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "Error evaluando los criterios de búsqueda" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1059 -#, python-format -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1270 -#, python-format -msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:39 -#, python-format -msgid "Field:" -msgstr "Campo:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:346 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:157 -#, python-format -msgid "Fields View Get" -msgstr "Obtener Campos de Vista" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 -#, python-format -msgid "Fields to export" -msgstr "Campos a exportar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111 -#, python-format -msgid "File Upload" -msgstr "Subir archivo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1091 -#, python-format -msgid "File upload" -msgstr "Subir Archivos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:552 -#, python-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85 -#, python-format -msgid "Filter name is required." -msgstr "Se requiere un nombre para el filtro" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:496 -#, python-format -msgid "Filter on: %s" -msgstr "Filtrar por: %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92 -#, python-format -msgid "Filter with same name already exists." -msgstr "Filtro con el mismo nombre ya existe." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928 -#, python-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575 -#, python-format -msgid "Flip axis" -msgstr "Flip axis" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:33 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300 -#, python-format -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1280 -#, python-format -msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" -msgstr "Obtener esta caracterÃstica y mucho más con el Odoo Enterprise!" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:18 -#, python-format -msgid "Global Business Error" -msgstr "Global Business Error" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:18 -#, python-format -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:699 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1037 -#, python-format -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:674 -#, python-format -msgid "Group by: %s" -msgstr "Agrupar por: %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:50 -#, python-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167 -#, python-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1248 -#, python-format -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1091 -#, python-format -msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "Importación-Exportación Compatible" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:635 -#, python-format -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:199 -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:206 -#, python-format -msgid "Invalid data" -msgstr "Argumentos no válidos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:185 -#, python-format -msgid "JS Tests" -msgstr "Tests JS" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:731 -#, python-format -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:191 -#, python-format -msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "Última fecha de modificación:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:187 -#, python-format -msgid "Latest Modification by:" -msgstr "Última Modificación por:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547 -#, python-format -msgid "Line Chart" -msgstr "Gráfico de lÃneas" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:59 -#, python-format -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:47 -#, python-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:45 -#, python-format -msgid "Loading (%d)" -msgstr "Cargando (%d)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:13 -#, python-format -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:997 -#, python-format -msgid "" -"Local evaluation failure\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fallo de la evaluación local\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar Sesión" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273 -#, python-format -msgid "Log out" -msgstr "Cerrar sesión" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:49 -#, python-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:452 -#, python-format -msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" -msgstr "Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente valores por defecto" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout -msgid "Manage Databases" -msgstr "Gestionar Bases de datos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:253 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:130 -#, python-format -msgid "Manage Filters" -msgstr "Gestionar Filtros" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:19 -#, python-format -msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" -"Tal vez usted podrÃa considerar volver a cargar la aplicación presionando " -"F5 ..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 -#, python-format -msgid "Measures" -msgstr "Medidas" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:333 -#, python-format -msgid "Metadata (%s)" -msgstr "Metadata (%s)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:116 -#, python-format -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:16 -#, python-format -msgid "Missing Record" -msgstr "Missing Record" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285 -#, python-format -msgid "Mobile support" -msgstr "Soporte móvil" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234 -#, python-format -msgid "Modified by :" -msgstr "Modificado por:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:67 -#, python-format -msgid "Modifiers:" -msgstr "Modificadores:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592 -#, python-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:792 -#, python-format -msgid "More" -msgstr "Más" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu -msgid "More <b class=\"caret\"/>" -msgstr "More <b class=\"caret\"/>" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1111 -#, python-format -msgid "Move Down" -msgstr "Move Down" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1110 -#, python-format -msgid "Move Up" -msgstr "Move Up" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 -#, python-format -msgid "My Odoo.com account" -msgstr "Mi cuenta Odoo.com" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1165 -#, python-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:314 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1284 -#, python-format -msgid "New design" -msgstr "Nuevo diseño" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:332 -#, python-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 -#, python-format -msgid "No Update:" -msgstr "No Update:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:96 -#, python-format -msgid "" -"No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that " -"there is no active filter in the search bar." -msgstr "" -"No hay datos disponibles para esta tabla. Trate de añadir algunos registros, " -"o asegurarse de que no hay un filtro activo en la barra de búsqueda." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:95 -#, python-format -msgid "No data to display" -msgstr "Sin datos que mostrar." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606 -#, python-format -msgid "No data to display." -msgstr "Sin datos que mostrar." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:246 -#, python-format -msgid "No results to show..." -msgstr "Sin resultados que mostrar..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:446 -#, python-format -msgid "No selected record" -msgstr "Ningún registro seleccionado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:144 -#, python-format -msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "El nodo [%s] no es un nodo JSONified XML" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:48 -#, python-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:239 -#, python-format -msgid "Not enough data points" -msgstr "No suficientes puntos de datos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:744 -#, python-format -msgid "Not shown in kanban" -msgstr "No se muestra en Kanban" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:43 -#, python-format -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:37 -#, python-format -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195 -#, python-format -msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:53 -#, python-format -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite -msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "Tests web de Odoo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:648 -#, python-format -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:41 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:159 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:177 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:646 -#, python-format -msgid "On" -msgstr "On" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:75 -#, python-format -msgid "On change:" -msgstr "Al cambiar:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79 -#, python-format -msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "El único valor válido es un entero." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:472 -#, python-format -msgid "Only you" -msgstr "Sólo usted" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:150 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:918 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1098 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1312 -#, python-format -msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 -#, python-format -msgid "Pie Chart" -msgstr "Gráfico de tarta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:207 -#, python-format -msgid "" -"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to " -"display positive results" -msgstr "" -"Gráfico circular no puede mostrar todos los números cero .. Trate de cambiar " -"su dominio a mostrar resultados positivos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:200 -#, python-format -msgid "" -"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your " -"domain to only display positive results" -msgstr "" -"Gráfico circular no puede mezclar los números positivos y negativos. Trate " -"de cambiar su dominio sólo para mostrar resultados positivos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:30 -#, python-format -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168 -#, python-format -msgid "Please enter save field list name" -msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1126 -#, python-format -msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 -#, python-format -msgid "" -"Please pay attention that all records matching your search filter will be " -"exported. Not only the selected ids." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que todos los registros que cumplen el filtro de búsqueda " -"serán exportados, no sólo los seleccionados." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:429 -#, python-format -msgid "Please select fields to export..." -msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:415 -#, python-format -msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" -"Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..." - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary -msgid "Powered by" -msgstr "Powered by" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout -msgid "Powered by <span>Odoo</span>" -msgstr "Powered by <span>Odoo</span>" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1271 -#, python-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:22 -#, python-format -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:154 -#, python-format -msgid "Print Workflow" -msgstr "Imprimir flujo de trabajo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:593 -#, python-format -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestre" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:79 -#, python-format -msgid "Relation:" -msgstr "Relación:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1108 -#, python-format -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1109 -#, python-format -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar Todo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:323 -#, python-format -msgid "Render" -msgstr "Generar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:344 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1076 -#, python-format -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:889 -#, python-format -msgid "Save & New" -msgstr "Guardar y Nuevo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128 -#, python-format -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138 -#, python-format -msgid "Save as:" -msgstr "Guardar como:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1064 -#, python-format -msgid "Save current search" -msgstr "Guardar filtro actual" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1098 -#, python-format -msgid "Save default" -msgstr "Guardar por defecto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 -#, python-format -msgid "Save fields list" -msgstr "Guardar lista de campos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1141 -#, python-format -msgid "Saved exports:" -msgstr "Exportaciones guardadas:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:361 -#, python-format -msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:193 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:212 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:403 -#, python-format -msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:212 -#, python-format -msgid "Search More..." -msgstr "Buscar más..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282 -#, python-format -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:433 -#, python-format -msgid "See selection " -msgstr "Ver selección" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1054 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:841 -#, python-format -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#. module: web -#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login -msgid "Select <i class=\"fa fa-database\"/>" -msgstr "Select <i class=\"fa fa-database\"/>" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458 -#, python-format -msgid "Select records..." -msgstr "Seleccionar registros..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1103 -#, python-format -msgid "Selected domain" -msgstr "Dominio activo" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458 -#, python-format -msgid "Selected records" -msgstr "Registros seleccionados" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:83 -#, python-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1095 -#, python-format -msgid "Set Default" -msgstr "Establecer Por defecto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:151 -#, python-format -msgid "Set Defaults" -msgstr "Establecer por Defecto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:928 -#, python-format -msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "Estableciendo atributo 'id' en registro %s existente" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1073 -#, python-format -msgid "Share with all users" -msgstr "Compartir con todos los usuarios" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195 -#, python-format -msgid "Showing locally available modules" -msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:55 -#, python-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:1038 -#, python-format -msgid "Something horrible happened" -msgstr "Sucedió algo horrible" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:107 -#, python-format -msgid "Special:" -msgstr "Especial:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:14 -#, python-format -msgid "Still loading..." -msgstr "Aún cargando..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:15 -#, python-format -msgid "Still loading...<br />Please be patient." -msgstr "TodavÃa está cargando ... <br /> Por favor, sea paciente." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1269 -#, python-format -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:647 -#, python-format -msgid "Switch Off" -msgstr "Apagar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:649 -#, python-format -msgid "Switch On" -msgstr "Encender" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:18 -#, python-format -msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..." -msgstr "Tome un minuto para ir por un café,<br />porque está cargando ..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 -#, python-format -msgid "Technical Translation" -msgstr "Traducción técnica" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128 -#, python-format -msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "Este campo esta vacio, !no hay nada que guardar!" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:857 -#, python-format -msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view_editable.js:123 -#, python-format -msgid "" -"The line has been modified, your changes will be discarded. Are you sure you " -"want to discard the changes ?" -msgstr "" -"La lÃnea ha sido modificado, los cambios serán descartados. ¿Seguro que " -"desea descartar los cambios?" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:718 -#, python-format -msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1117 -#, python-format -msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" -"El registro O2M debe guardarse antes que una acción pueda ser utilizada" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:723 -#, python-format -msgid "" -"The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" -"La antigua contraseña que se ha introducido no es correcta. Su contraseña no " -"se ha cambiado." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300 -#, python-format -msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "El registro no se ha encontrado en la base de datos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:726 -#, python-format -msgid "" -"The record has been modified, your changes will be discarded. Are you sure " -"you want to leave this page ?" -msgstr "" -"Advertencia, el registro ha sido modificado, los cambios se perderán.\n" -"\n" -"¿Seguro de que deseas abandonar esta página?" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1090 -#, python-format -msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1586 -#, python-format -msgid "" -"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to 'ir." -"attachment' model." -msgstr "" -"El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación a 'ir." -"attachment' model." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111 -#, python-format -msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "Hubo un problema subiendo el fichero" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:244 -#, python-format -msgid "" -"This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "" -"Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:861 -#, python-format -msgid "" -"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected " -"one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone." -msgstr "" -"Discrepancia Zona horaria: La zona horaria de su navegador no coincide con " -"el seleccionado. El tiempo en Odoo se muestra de acuerdo a su zona horaria " -"campo." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:515 -#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:544 -#, python-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:114 -#, python-format -msgid "Traceback:" -msgstr "Traceback:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/tree_view.js:18 -#, python-format -msgid "Tree" -msgstr "Ãrbol" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:47 -#, python-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:642 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:290 -#, python-format -msgid "Unarchive" -msgstr "Desarchivar" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:80 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1374 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1380 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1398 -#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:497 -#, python-format -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 -#, python-format -msgid "Unhandled widget" -msgstr "Widget no controlado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:800 -#, python-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1076 -#, python-format -msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1081 -#, python-format -msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "Comando m2m desconocido %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:961 -#, python-format -msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "Tipo no literal desconocido " - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1068 -#, python-format -msgid "Unknown operator %s in domain %s" -msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1114 -#, python-format -msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:36 -#, python-format -msgid "Upgrade now" -msgstr "Actualizar ahora" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286 -#, python-format -msgid "Upgrade to future versions" -msgstr "Actualizar a versiones futuras " - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1645 -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:170 -#, python-format -msgid "Uploading Error" -msgstr "Error de carga" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:196 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:815 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:844 -#, python-format -msgid "Uploading..." -msgstr "Subiendo..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1070 -#, python-format -msgid "Use by default" -msgstr "Usar por defecto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:17 -#, python-format -msgid "Validation Error" -msgstr "Error de validacion" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:51 -#, python-format -msgid "Very High" -msgstr "Muy alta" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 -#, python-format -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:129 -#, python-format -msgid "View Fields" -msgstr "Ver Campos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:153 -#, python-format -msgid "View Metadata" -msgstr "Ver metadatos" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:737 -#, python-format -msgid "View type '%s' is not supported in X2Many." -msgstr "View type '%s' is not supported in X2Many." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:13 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:14 -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:108 -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:731 -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673 -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:591 -#, python-format -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1274 -#, python-format -msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:51 -#, python-format -msgid "Widget:" -msgstr "Widget:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79 -#, python-format -msgid "Wrong value entered!" -msgstr "Valor introducido no válido" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 -#, python-format -msgid "XML ID:" -msgstr "XML ID:" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:594 -#, python-format -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:331 -#: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 -#, python-format -msgid "Yes" -msgstr "SÃ" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:217 -#, python-format -msgid "You are back online" -msgstr "Usted está de nuevo en lÃnea" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:47 -#, python-format -msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?" - -#. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:716 -#, python-format -msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "No puede dejar vacÃa ninguna contraseña" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:17 -#, python-format -msgid "You may not believe it,<br />but the application is actually loading..." -msgstr "" -"Usted no lo creerá,<br />pero la aplicación actualmente está cargando ..." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128 -#, python-format -msgid "You must choose at least one record." -msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673 -#, python-format -msgid "You must select at least one record." -msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:58 -#, python-format -msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "Su sesión Odoo expiró. Refresque por favor la página web actual." - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:104 -#, python-format -msgid "a day ago" -msgstr "hace un dÃa" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:100 -#, python-format -msgid "about a minute ago" -msgstr "hace un minuto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:106 -#, python-format -msgid "about a month ago" -msgstr "hace un mes" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:108 -#, python-format -msgid "about a year ago" -msgstr "hace un año" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:102 -#, python-format -msgid "about an hour ago" -msgstr "Hace una hora" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:162 -#, python-format -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:163 -#, python-format -msgid "doesn't contain" -msgstr "no contiene" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:182 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:254 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:283 -#, python-format -msgid "greater than" -msgstr "mayor que" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:184 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:256 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:285 -#, python-format -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mayor o igual que" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:275 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:310 -#, python-format -msgid "is" -msgstr "es" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:164 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:180 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:252 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:281 -#, python-format -msgid "is equal to" -msgstr "es igual a" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:329 -#, python-format -msgid "is false" -msgstr "es falso" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:311 -#, python-format -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:165 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:181 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:253 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:282 -#, python-format -msgid "is not equal to" -msgstr "no es igual a" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:167 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:188 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:259 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:288 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:313 -#, python-format -msgid "is not set" -msgstr "no está establecida(o)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:166 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:187 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:258 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:287 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:312 -#, python-format -msgid "is set" -msgstr "está establecida(o)" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:328 -#, python-format -msgid "is true" -msgstr "es verdadero" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:183 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:255 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:284 -#, python-format -msgid "less than" -msgstr "menor que" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:99 -#, python-format -msgid "less than a minute ago" -msgstr "hace menos de un minuto" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:185 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:257 -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:286 -#, python-format -msgid "less than or equal to" -msgstr "menor o igual que" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:231 -#, python-format -msgid "not a valid integer" -msgstr "entero no válido" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:246 -#, python-format -msgid "not a valid number" -msgstr "no es un número válido" - -#. module: web -#. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005 -#, python-format -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po b/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 947c3e97b95650599f27daa08b9b20ab06a2c4ff..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_calendar/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_calendar -# -# Translators: -# Odoo developer at Praxya.com <sergio.estada@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:52 -#, python-format -msgid "All day" -msgstr "Todo el dÃa" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:992 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:98 -#, python-format -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:123 -#, python-format -msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "La vista calendario no tiene definido el atributo 'date_start'" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:44 -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:937 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:36 -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:52 -#, python-format -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:57 -#, python-format -msgid "Create: " -msgstr "Crear: " - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:47 -#, python-format -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:933 -#, python-format -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:928 -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/widgets.js:41 -#, python-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:49 -#, python-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:56 -#, python-format -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:43 -#, python-format -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:48 -#, python-format -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#. module: web_calendar -#. openerp-web -#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:312 -#, python-format -msgid "Week " -msgstr "Semana " diff --git a/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po b/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7e58ad476cb9ea9e3eddb323b36684b61d52d1e6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_diagram/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_diagram -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:28+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:237 -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:265 -#, python-format -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:270 -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314 -#, python-format -msgid "Create:" -msgstr "Crear:" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208 -#, python-format -msgid "" -"Deleting this node cannot be undone.\n" -"It will also delete all connected transitions.\n" -"\n" -"Are you sure ?" -msgstr "" -"Eliminar este nodo no se puede deshacer.\n" -"Asimismo, se eliminarán todas las transacciones conectadas.\n" -"\n" -"¿Estás seguro?" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:226 -#, python-format -msgid "" -"Deleting this transition cannot be undone.\n" -"\n" -"Are you sure ?" -msgstr "" -"Eliminar esta transición no se puede deshacer.\n" -"\n" -"¿Estás seguro?" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:19 -#, python-format -msgid "Diagram" -msgstr "Diagrama" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:112 -#, python-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5 -#, python-format -msgid "New Node" -msgstr "Nuevo Nodo" - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:242 -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:298 -#, python-format -msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " - -#. module: web_diagram -#. openerp-web -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:293 -#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:309 -#, python-format -msgid "Transition" -msgstr "Transición" diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_DO.po b/addons/web_editor/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 4f991074a10f929fd5d5038549bd3ce2a4cf349d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_editor/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,395 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_editor -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:943 -#, python-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:114 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment_local_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "URL Adjunto" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:932 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:49 -#, python-format -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:258 -#, python-format -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:941 -#: code:addons/web_editor/static/src/js/translator.js:74 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:17 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:903 -#, python-format -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/summernote.js:1920 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:298 -#, python-format -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/snippets.options.js:671 -#: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets.js:26 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:12 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:140 -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:51 -#, python-format -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:159 -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:881 -#, python-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:916 -#, python-format -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:50 -#, python-format -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:270 -#: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker -#, python-format -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:114 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:302 -#, python-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:878 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:254 -#, python-format -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:113 -#, python-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:111 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:51 -#, python-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:901 -#, python-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:196 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:202 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:312 -#, python-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:902 -#, python-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:163 -#, python-format -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:936 -#, python-format -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/widgets.js:25 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:15 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:13 -#, python-format -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:66 -#, python-format -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:286 -#, python-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:112 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:294 -#, python-format -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:900 -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:246 -#, python-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:894 -#, python-format -msgid "Table" -msgstr "Mesa" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/js/rte.summernote.js:948 -#, python-format -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:107 -#, python-format -msgid "Uploading..." -msgstr "Subiendo..." - -#. module: web_editor -#. openerp-web -#: code:addons/web_editor/static/src/xml/editor.xml:274 -#: model:ir.ui.view,arch_db:web_editor.colorpicker -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb -msgid "ir.qweb" -msgstr "ir.qweb" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field -msgid "ir.qweb.field" -msgstr "ir.qweb.field" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_contact -msgid "ir.qweb.field.contact" -msgstr "ir.qweb.field.contact" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_date -msgid "ir.qweb.field.date" -msgstr "ir.qweb.field.date" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_datetime -msgid "ir.qweb.field.datetime" -msgstr "ir.qweb.field.datetime" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_duration -msgid "ir.qweb.field.duration" -msgstr "ir.qweb.field.duration" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_float -msgid "ir.qweb.field.float" -msgstr "ir.qweb.field.float" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_html -msgid "ir.qweb.field.html" -msgstr "ir.qweb.field.html" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_image -msgid "ir.qweb.field.image" -msgstr "ir.qweb.field.image" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_integer -msgid "ir.qweb.field.integer" -msgstr "ir.qweb.field.integer" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_many2one -msgid "ir.qweb.field.many2one" -msgstr "ir.qweb.field.many2one" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_monetary -msgid "ir.qweb.field.monetary" -msgstr "ir.qweb.field.monetary" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_qweb -msgid "ir.qweb.field.qweb" -msgstr "ir.qweb.field.qweb" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_relative -msgid "ir.qweb.field.relative" -msgstr "ir.qweb.field.relative" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_selection -msgid "ir.qweb.field.selection" -msgstr "ir.qweb.field.selection" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_text -msgid "ir.qweb.field.text" -msgstr "ir.qweb.field.text" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_translation -msgid "ir.translation" -msgstr "ir.translation" - -#. module: web_editor -#: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_ui_view -msgid "ir.ui.view" -msgstr "ir.ui.view" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po b/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index da1d1ea81c319ab37ace30247376406317cecbf5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_kanban/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_kanban -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:176 -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:178 -#, python-format -msgid " records" -msgstr "registros" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:52 -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:64 -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:65 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48 -#, python-format -msgid "Add new Column" -msgstr "Añadir nueva columna" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:53 -#, python-format -msgid "Add: " -msgstr "Añadir: " - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:25 -#, python-format -msgid "Archive Records" -msgstr "Archivar Registros" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:214 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" -msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta columna?" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:544 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:208 -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:27 -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:722 -#, python-format -msgid "Create: " -msgstr "Crear: " - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 -#, python-format -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:53 -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:66 -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:224 -#, python-format -msgid "Edit Column" -msgstr "Editar columna" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:19 -#, python-format -msgid "Fold" -msgstr "Doblar" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:56 -#, python-format -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41 -#, python-format -msgid "Load more... (" -msgstr "Mostrar más... (" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_column.js:203 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_relational.js:67 -#, python-format -msgid "Open: " -msgstr "Abrir: " - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:26 -#, python-format -msgid "Unarchive Records" -msgstr "Desarchivar Registros" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:238 -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:253 -#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban_view.js:260 -#, python-format -msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" - -#. module: web_kanban -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41 -#, python-format -msgid "remaining)" -msgstr "restante)" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 66df963cfa5dbe539d43543038511b0c963cf26f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_kanban_gauge/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_kanban_gauge -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_kanban_gauge -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:210 -#, python-format -msgid "Click to change value" -msgstr "Haga clic para cambiar el valor" - -#. module: web_kanban_gauge -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:172 -#, python-format -msgid "Only Integer Value should be valid." -msgstr "El único valor válido es un entero." - -#. module: web_kanban_gauge -#. openerp-web -#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:172 -#, python-format -msgid "Wrong value entered!" -msgstr "Valor introducido no válido" diff --git a/addons/web_planner/i18n/es_DO.po b/addons/web_planner/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 5256f3f89b870b09d95cbc61331439d19ce36e19..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_planner/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_planner -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_active -#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_data -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_menu_id -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model,name:web_planner.model_web_planner -#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:web_planner.web_planner_view_tree -msgid "Planner" -msgstr "Agenda" - -#. module: web_planner -#: model:ir.model.fields,field_description:web_planner.field_web_planner_view_id -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" diff --git a/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po b/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2bdbc920fc11d5d9f9d7fa8ea9fa8244357d85b6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/web_settings_dashboard/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * web_settings_dashboard -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-17 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: web_settings_dashboard -#: model:ir.actions.client,name:web_settings_dashboard.web_settings_dashboard_action -#: model:ir.ui.menu,name:web_settings_dashboard.web_dashboard_menu -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" - -#. module: web_settings_dashboard -#. openerp-web -#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:67 -#, python-format -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#. module: web_settings_dashboard -#: model:ir.model,name:web_settings_dashboard.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/website/i18n/es_DO.po b/addons/website/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index e432308f9584a3c47b6351bcd025c1baa10d3d85..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,2896 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website -# -# Translators: -# Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:07+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml -msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" -msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17 -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 -#, python-format -msgid "×" -msgstr "×" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "" -",\n" -" updated:" -msgstr "" -",\n" -"actualizado:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid ", author:" -msgstr ", autor:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid ", updated:" -msgstr ", actualizado:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "- The Odoo Team" -msgstr "- El Equipo de Odoo" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 -#, python-format -msgid "1. Define Keywords" -msgstr "1. Definir las Palabras Clave" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "10s" -msgstr "10s" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "12" -msgstr "12" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 -#, python-format -msgid "2. Reference Your Page" -msgstr "2. Referenciar Su Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "24x7 toll-free support" -msgstr "Soporte telefónico gratuito 24x7" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 -#, python-format -msgid "3. Preview" -msgstr "3. Previsualizar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "3s" -msgstr "3s" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 -msgid "403: Forbidden" -msgstr "403: Prohibido" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 -msgid "404: Page not found!" -msgstr "404: Página no encontrada!" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "5s" -msgstr "5s" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture -msgid "<b>A Small Subtitle</b>" -msgstr "<b>Un Pequeño SubtÃtulo</b>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block -msgid "" -"<b>Great stories are for everyone even when only written for\n" -" just one person.</b> If you try to write with a wide " -"general\n" -" audience in mind, your story will ring false and be " -"bland.\n" -" No one will be interested. Write for one person. If " -"it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." -msgstr "" -"<b>Las grandes historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para " -"una sola persona.</b> Si intenta escribir con una amplia audiencia en mente, " -"su historia sonará falsa y suave. A nadie le va a interesar. Escriba para " -"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto." - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme -msgid "<b>No theme module found!</b>" -msgstr "<b>¡No se encontró el módulo de tema!</b>" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website -msgid "<b>No website module found!</b>" -msgstr "<b>¡No se encontró el módulo de sitio web!</b>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in -msgid "<b>Sign in</b>" -msgstr "<b>Iniciar sesión</b>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector -msgid "" -"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n" -" Add a language..." -msgstr "" -"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n" -"Añadir un idioma..." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<i>\n" -" The whole process may take a few hours, some " -"discussions with your colleagues and\n" -" several cups of coffee to go through. But don't worry, " -"you can return to this tool at any time.</i>" -msgstr "" -"<I> Todo el proceso puede tardar un par de horas, algunas discusiones con " -"sus colegas y varias tazas de café. Pero no se preocupe, puede volver a esta " -"herramienta en cualquier momento. </ I>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<i>\n" -" Whether you're a beginner or a pro, we have " -"everything you need to plan, create,\n" -" publish and grow your site, blog or online store.</i>" -msgstr "" -"<i>\n" -"Tanto si usted es un principiante o un profesional, nosotros tenemos todo lo " -"que nececita para planear, crear,\n" -"publicar y ampliar su sitio web, blog o tienda en lÃnea.</i>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<i>Congratulations on taking the leap and deciding to build your own website!" -"</i>" -msgstr "" -"<I>¡Felicitaciones por dar el salto y decidir construir su propio sitio web! " -"</ I>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>" -msgstr "" -"<I>Configuración instantánea, quedará satisfecho o será reembolsado. </ I>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<i>We wish you a fun time!</i>" -msgstr "<i>¡Le deseamos que tenga un momento divertido!</i>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating -msgid "" -"<small class=\"text-muted\">A great way to catch your reader's attention is " -"to tell a story. Everything you consider writing can be told as a story.</" -"small>" -msgstr "" -"<small class = \"text-muted\">Una gran manera de captar la atención del " -"lector es contar una historia. Todo lo que considere escribir puede ser " -"contado como una historia.</ small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider -msgid "<small>Author of this quote</small>" -msgstr "<small>Autor de esta cita</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider -msgid "<small>John Doe, CEO</small>" -msgstr "<small>Juan Fulano, Presidente Ejecutivo</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now" -msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Instalar ahora" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n" -" <strong>Tips for a good domain:</strong>" -msgstr "" -"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n" -" <strong>Consejos para un buen dominio:</" -"strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. " -"Customize its appearance</strong></span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. " -"Personalizar su apariencia </ strong> </ span>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Choose " -"your theme</strong></span>" -msgstr "" -"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Escoja " -"su tema</strong></span>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>" -msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>" -msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>" -msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<strong>... and your location too!</strong><br/>\n" -" Millions of people use Google Maps everyday. " -"Whether you are a restaurant\n" -" or a huge business, you have no excuse not " -"to register your location in" -msgstr "" -"<strong>... y su ubicación también!</strong><br/>\n" -" Millones de personas usan Google Maps todos " -"los dÃas. Asà usted tenga un restaurante o un gran negocio, no tiene excusa " -"para no registrar su ubicación" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button -msgid "<strong>50,000+ companies run Odoo to grow their businesses.</strong>" -msgstr "" -"<strong>50.000+ empresas usan Odoo para hacer crecer sus negocios. </ strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<strong>Be announced on the Odoo Twitter account</strong><br/>\n" -" We like to hear from people using Odoo to " -"build their website. Tweet us" -msgstr "" -"<strong> Sea anunciado en la cuenta de Twitter de Odoo </ strong> <br/> Nos " -"gustarÃa escuchar de personas que utilizan Odoo para construir su sitio web. " -"EnvÃenos un Tweet" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>Blogs</strong>" -msgstr "<strong>Blogs</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>Discuss live</strong>" -msgstr "<strong>Charlar en vivo</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<strong>Display social proof</strong><br/>\n" -" Below your main banner or call-to-action, " -"it's a good practice to put\n" -" social proofs about your products or " -"services; customer quotes, videos,\n" -" photos of your products in actions, twitter " -"quotes, etc." -msgstr "" -"<strong>Presentar una prueba social</strong><br/>\n" -"Bajo su banner principal o llamado a la acción, es una buena práctica poner " -"pruebas sociales acerca de sus productos o servicios: testimonios de " -"clientes, videos, fotos de sus productos en acción, menciones en twitter, " -"etc." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "<strong>Error message:</strong>" -msgstr "<strong>Mensaje de error:</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<strong>Find 3 websites that you like</strong> and write down what you like " -"about them." -msgstr "" -"<strong>Encuentre 3 sitios web que le gusten</strong> y escriba lo que le " -"gusta de ellos." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>Jobs</strong>" -msgstr "<strong>Trabajos</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>Now try to write down you footer structure:</strong>" -msgstr "" -"<strong> Ahora trate de escribir la estructura de pie de página: </ strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>The big launch</strong><br/>" -msgstr "<strong>El gran lanzamiento</strong><br/>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"<strong>With that in mind, try to define the structure of your main menu:</" -"strong>" -msgstr "" -"<strong>Con eso en mente, trate de definir la estructura de su menú " -"principal:</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "<strong>Your website objectives</strong> by priority:" -msgstr "<strong>Los objetivos de su sitio web</strong> por prioridad:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "@odoo" -msgstr "@odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block -msgid "A Great Headline" -msgstr "Un Gran Encabezado" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture -msgid "A Punchy Headline" -msgstr "Un TÃtulo Impactante" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image -msgid "A Section Subtitle" -msgstr "Un SubtÃtulo de Sección" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block -msgid "A good subtitle" -msgstr "Un buen subtÃtulo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block -msgid "" -"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" -" Everything you consider writing can be told as a " -"story." -msgstr "" -"Una gran manera de captar la atención del lector es contar una historia. " -"Todo se tiene en cuenta la escritura puede ser contada como una historia." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "A small explanation of this great<br/>feature, in clear words." -msgstr "" -"Una pequeña explicación de esta gran función <br/>, en palabras claras." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version -msgid "A/B Testing" -msgstr "Pruebas A/B" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -msgid "About us" -msgstr "Sobre Nosotros" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Account & Sales management" -msgstr "Administración de Cuentas y Ventas" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated -msgid "Activate CDN for assets" -msgstr "Activar CDN para los recursos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "" -"Adapt these three columns to fit you design need.\n" -" To duplicate, delete or move columns, select the\n" -" column and use the top icons to perform your action." -msgstr "" -"Adapte esas tres columnas para adaptar su diseño. Para duplicar, eliminar o " -"mover columnas, seleccione la columna y utilice los iconos superiores para " -"realizar su acción." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37 -#, python-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery -#, python-format -msgid "Add Images from the 'Customize' menu" -msgstr "Añadir imágenes desde el menú 'Personalizar'" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 -#, python-format -msgid "Add Menu Entry" -msgstr "Añadir Opción de Menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Add a great slogan" -msgstr "Añadir un gran eslogan" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18 -#, python-format -msgid "Add images" -msgstr "Añadir imágenes" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20 -#, python-format -msgid "Add keyword:" -msgstr "Añadir palabra clave:" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72 -#, python-format -msgid "Add page in menu" -msgstr "Añadir página en el menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzada" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Apunte a un dominio .com o .co" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "" -"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." -msgstr "" -"Todos estos iconos están licenciados bajo creative commons para que usted " -"pueda utilizarlos." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title -msgid "And a great subtitle too" -msgstr "Y un gran subtÃtulo también" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url -msgid "Attachment URL" -msgstr "URL Adjunto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Attract new leads" -msgstr "Atraer nuevas iniciativas" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published -msgid "Available on the Website" -msgstr "Disponible en el Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Evitar caracteres especiales" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner -msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "Imagen Banner de Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" -msgstr "Ventas básicas y marketing de hasta 2 usuarios" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Be mobile" -msgstr "Se móvil" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Boost your online sales with sleek product pages." -msgstr "" -"Increment sus ventas en lÃneas con páginas elegantes para los productos." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Build awareness and credibility" -msgstr "Construya conciencia y credibilidad" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url -msgid "CDN Base URL" -msgstr "URL Base CDN" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters -msgid "CDN Filters" -msgstr "Filtros CDN" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" -msgstr "" -"¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodologÃa ágil?" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86 -#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Change Background" -msgstr "Cambiar Fondo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Change Icons" -msgstr "Cambiar Iconos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Check its availability" -msgstr "Verificar su disponibilidad" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Check your references before deciding to work with you" -msgstr "Compruebe sus referencias antes de decidirse a trabajar" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id -msgid "Child Menus" -msgstr "Sub Menús" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture -msgid "" -"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" -" about it. It does not have to be long, but it " -"should\n" -" reinforce your image." -msgstr "" -"Elija una imagen vibrante y escriba un párrafo inspirador. No tiene por qué " -"ser largo, pero debe reforzar su imagen." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Circle" -msgstr "CÃrculo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" -msgstr "Clic en el icono para adaptarlo a su caracterÃstica" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage -msgid "Click to customize this text" -msgstr "Clic para personalizar este texto" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Colors palette" -msgstr "Paleta de colores" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Communicate" -msgstr "Comunicar" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright -msgid "Company name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Complete CRM for any size team" -msgstr "CRM completo para cualquier tamaño de equipo" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html -msgid "Compress HTML" -msgstr "Comprimir HTML" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html -msgid "Compress rendered HTML for a better Google PageSpeed result" -msgstr "Comprimir HTML generado para un mejor resultado de Google PageSpeed" - -#. module: website -#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -msgid "Configure Website" -msgstr "Configurar el Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -msgid "Configure website menus" -msgstr "Configurar menús del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -msgid "Connect with us" -msgstr "Conéctate con nosotros" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 -msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctenos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage -#: model:website.menu,name:website.menu_contactus -#: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus -msgid "Contact us" -msgstr "Contáctenos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus -msgid "Contact us about anything related to our company or services." -msgstr "" -"Contáctenos acerca de cualquier cosa relacionada a nuestra compañÃa o " -"servicios." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture -msgid "Contact us »" -msgstr "Contáctenos »" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24 -#, python-format -msgid "Content to translate" -msgstr "Contenido a traducir" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185 -#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56 -#, python-format -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright -msgid "Copyright &copy;" -msgstr "Copyright &copy;" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 -msgid "Create Page" -msgstr "Crear Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Create a community" -msgstr "Crear una comunidad" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137 -#, python-format -msgid "Create page '%s'" -msgstr "Crear página '%s'" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personalizar Tema" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31 -#, python-format -msgid "" -"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " -"banner." -msgstr "" -"Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo " -"del banner." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code -msgid "Default language code" -msgstr "Código del idioma predeterminado" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Delete Blocks" -msgstr "Borrar Bloques" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#, python-format -msgid "Delete Page" -msgstr "Borrar Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "" -"Delete the above image or replace it with a picture\n" -" that illustrates your message. Click on the picture " -"to\n" -" change it's <em>rounded corner</em> style." -msgstr "" -"Elimine la imagen de arriba o reemplacela por una imagen que ilustre su " -"mensaje. Haga clic en la imagen para cambiar su estilo de <em>esquinas " -"redondeadas</em>." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "" -"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" -" installation, no specific hardware required. " -"It works with any\n" -" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS " -"machine." -msgstr "" -"Implementar nuevas tiendas con sólo una conexión a Internet: sin\n" -"instalación, no requiere hardware especÃfico. Funciona con cualquier\n" -"iPad, Tablet PC, portátil o máquina POS industrial." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54 -#, python-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109 -#, python-format -msgid "Description..." -msgstr "Descripción..." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Disable autoplay" -msgstr "Sin reproducción automática" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364 -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Discuss and Comments" -msgstr "Charlas y Comentarios" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43 -#, python-format -msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "Does it works offline?" -msgstr "¿Funciona fuera de lÃnea?" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Download the technical documentation of a product" -msgstr "Descargar la documentación técnica de un producto" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42 -#, python-format -msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "Duplicar bloque para añadir más caracterÃsticas." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Fácil de recordar y deletrear" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#, python-format -msgid "Edit Menu" -msgstr "Editar Menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management -msgid "Edit in backend" -msgstr "Editar en el backend" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 -msgid "" -"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " -"page." -msgstr "" -"Edite el contenido a continuación de esta lÃnea para adaptar la página por " -"defecto de \"Página no encontrada\"." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Email support" -msgstr "Soporte por Correo Electrónico" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Enterprise package" -msgstr "Paquete enterprise" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well -msgid "" -"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" -" services here, write about solutions." -msgstr "" -"Explique los beneficios que ofrece. No escriba sobre sus productos o " -"servicios aquÃ, escriba sobre soluciones." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Extra-Large" -msgstr "Extra-Grande" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook -msgid "Facebook Account" -msgstr "Cuenta Facebook" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Feature One" -msgstr "CaracterÃstica Uno" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Feature Three" -msgstr "CaracterÃstica Tres" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel -msgid "Feature Title" -msgstr "TÃtulo de la CaracterÃstica" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Feature Two" -msgstr "CaracterÃstica Dos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or " -"the footer.\n" -" Indeed, a page can also be accessible through a " -"direct link or button, from any other page of your website." -msgstr "" -"Finalmente, cohibirse de crear todos los contenidos accesibles desde el menú " -"principal o el pie de página.\n" -"También, una página puede ser también accesible a través de un enlace o " -"botón directo, desde cualquier otra página de su sitio web." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Find Inspiration" -msgstr "Encuentra Inspiración" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "First Feature" -msgstr "Primera CaracterÃstica" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Float" -msgstr "Número flotante" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Folded list" -msgstr "Lista recogida" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"For the Odoo Team,<br/>\n" -" Fabien Pinckaers, Founder" -msgstr "" -"De parte del equipo Odoo,<br/>\n" -"Fabien Pinckaers, Fundador" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "" -"From the main container, you can change the background to highlight features." -msgstr "" -"Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar " -"caracterÃsticas." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Get access to all modules" -msgstr "Obtener acceso a todos los módulos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Get access to all modules and features" -msgstr "Obtener acceso a todos los módulos y caracterÃsticas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Get an understanding of your methodology" -msgstr "Obtener alcance de su metodologÃa " - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361 -#, python-format -msgid "" -"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." -msgstr "" -"Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más " -"visitantes." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github -msgid "GitHub Account" -msgstr "Cuenta GitHub" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key -msgid "Google Analytics Key" -msgstr "Llave de Google Analytics" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Google Business" -msgstr "Google Business" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus -msgid "Google+ Account" -msgstr "Cuenta Google+" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Great Value" -msgstr "Gran Valor" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus -msgid "Great products for great people" -msgstr "Grandes productos para una gran gente" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Grid" -msgstr "CuadrÃcula" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Grow" -msgstr "Crecimiento" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -msgid "HTML Editor" -msgstr "Editor HTML" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21 -#, python-format -msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" -"Aquà están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -#: model:website.menu,name:website.menu_homepage -#: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom -#, python-format -msgid "Homepage" -msgstr "Página de inicio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage -msgid "Homepage 0.0.0.0" -msgstr "Página de inicio 0.0.0.0" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92 -#, python-format -msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively" -msgstr "Estoy seguro, quiero eliminar definitivamente esta página" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906 -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "" -"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " -"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory " -"settings</strong>." -msgstr "" -"Si este error es causado por un cambio de sus plantillas, usted tiene la " -"posibilidad de restablecer una o más de sus plantillas a los <strong>valores " -"predeterminados</strong>." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32 -#, python-format -msgid "" -"In this mode, you can only translate texts. To\n" -" change the structure of the page, you must edit " -"the\n" -" master page. Each modification on the master " -"page\n" -" is automatically applied to all translated\n" -" versions." -msgstr "" -"En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la " -"página,\n" -"debe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se " -"aplica\n" -"automáticamente aplicada a todas las versiones traducidas." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Information about the" -msgstr "Información sobre el" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar Apps" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install -msgid "Install Language" -msgstr "Instalar idioma" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Installed Applications" -msgstr "Aplicaciones Instalados" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Installed Modules" -msgstr "Módulos Instalados" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button -msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "Únase a nosotros y hagade su compañÃa un lugar mejor." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 -#, python-format -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Launch" -msgstr "Lanzar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Limited customization" -msgstr "Personalización limitada" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin -msgid "LinkedIn Account" -msgstr "Cuenta LinkedIn" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "List of Features" -msgstr "Lista de CaracterÃsticas" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83 -#, python-format -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout -msgid "Logout" -msgstr "Cerrar Sesión" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú Principal" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Masonry" -msgstr "MamposterÃa" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 -msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas página populares ?" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: website -#: code:addons/website/models/website.py:322 -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#, python-format -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42 -#, python-format -msgid "Mobile preview" -msgstr "Previsualización móvil" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 -#, python-format -msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" -msgstr "" -"Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por " -"importancia:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Move to first" -msgstr "Mover al inicio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Move to last" -msgstr "Movel al final" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Move to next" -msgstr "Mover al siguiente" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Move to previous" -msgstr "Mover al anterior" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout -msgid "My Website" -msgstr "Mi Sitio Web" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#, python-format -msgid "New Page" -msgstr "Nueva Página" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window -msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122 -#, python-format -msgid "New or existing page" -msgstr "Página nueva o existente" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "No customization" -msgstr "Sin personalización" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "No support" -msgstr "Sin soporte" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." -msgstr "Nota: Para ocultar esta página, desmáquela desde Personalizar menú." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright -msgid "Odoo" -msgstr "Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" -msgstr "Odoo - Ejemplo 1 para tres columnas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" -msgstr "Odoo - Ejemplo 2 para tres columnas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" -msgstr "Odoo - Ejemplo 3 para tres columnas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture -msgid "Odoo CMS - a big picture" -msgstr "CMS Odoo - Una gran imagen" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating -msgid "Odoo CMS- Sample image floating" -msgstr "CMS Odoo - Ejemplo de imagen flotante" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Odoo Version" -msgstr "Versión de Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text -msgid "Odoo image and text block" -msgstr "Bloque de imagen y texto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider -msgid "" -"Odoo provides essential platform for our project management.\n" -" Things are better organized " -"and more visible with it." -msgstr "" -"Odoo provee una plataforma esencial para nuestra gestión de proyectos.\n" -"Las cosas están mejor organizadas y más visibles con Odoo." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image -msgid "Odoo text and image block" -msgstr "Bloque de texto e imagen" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "" -"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" -" can display websites with little to no setup " -"required." -msgstr "" -"Odoo POS es una aplicación web que puede funcionar con cualquier " -"dispositivo \n" -"que pueda mostrar sitios web con poca o ninguna configuración requerida." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 -#, python-format -msgid "On Website" -msgstr "En el Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Open Source ERP" -msgstr "ERP de Código Abierto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright -msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "Tienda Virtual de Código Abierto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Order now" -msgstr "Pedir ahora!" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "Other Info" -msgstr "Otra información" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Our Offers" -msgstr "Nuestras Ofertas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references -msgid "Our References" -msgstr "Nuestras Referencias" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus -msgid "Our Team" -msgstr "Nuestro Equipo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus -msgid "" -"Our products are designed for small to medium size companies willing to " -"optimize\n" -" their performance." -msgstr "" -"Nuestros productos están diseñados para empresas pequeñas y medianas que " -"quieren optimizar su rendimiento." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -msgid "" -"Our products are designed for small to medium size companies willing to " -"optimize\n" -" their performance." -msgstr "" -"Nuestros productos están diseñados para empresas pequeñas y medianas que " -"quieren optimizar su rendimiento." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/models/website.py:301 -#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 -#, python-format -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65 -#, python-format -msgid "Page Title" -msgstr "TÃtulo de la Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel -msgid "" -"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" -" key features. To compare products, use the inside columns." -msgstr "" -"Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en " -"caracterÃsticas clave. Para comparar productos, utilice las columnas de " -"dentro." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left -msgid "Parent Left" -msgstr "Padre izquierdo" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id -msgid "Parent Menu" -msgstr "Menú padre" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post -msgid "Partner Detail" -msgstr "Detalles del Contacto" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Partners" -msgstr "Empresas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Plan" -msgstr "Plan" - -#. module: website -#: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website -msgid "" -"Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow " -"your online business!" -msgstr "" -"Planée su estrategia web, diseñe sus páginas, venda sus productos y haga " -"crecer su negocio en lÃnea!" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Planificador" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize -msgid "Please install a theme in order to customize your website." -msgstr "Por favor instale un tema para poder personalizar su sitio web." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277 -#, python-format -msgid "Please install or update node-less" -msgstr "Por favor, instalar o actualizar el nodo menor" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "Point of Sale Questions <small>v7</small>" -msgstr "Preguntas del Punto de Venta <small>v7</small>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright -msgid "Powered by" -msgstr "Desarrollado por" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Professional" -msgstr "Profesional" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -#, python-format -msgid "Promote" -msgstr "Promover" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360 -#, python-format -msgid "Promote This Page" -msgstr "Promover Esta Página" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#, python-format -msgid "Promote page on the web" -msgstr "Promover página en la web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Promote your catalog of services" -msgstr "Promover su catálogo de servicios" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id -msgid "Public Partner" -msgstr "Contacto Público" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id -msgid "Public User" -msgstr "Usuario Público" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short -#, python-format -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "QWeb" -msgstr "QWeb" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Ready For Launch!" -msgstr "Listo Para Lanzar!" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -msgid "Rename Page" -msgstr "Renombrar Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "Reset selected templates" -msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "Reset templates" -msgstr "Restablecer las plantillas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Rounded corners" -msgstr "Esquinas redondeadas" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata -msgid "SEO metadata" -msgstr "Metadatos SEO" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Sample images" -msgstr "Imágenes de ejemplo" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77 -#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363 -#, python-format -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search -msgid "Search Menus" -msgstr "Buscar Menús" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "Second Feature" -msgstr "Segunda CaracterÃstica" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Second List" -msgstr "Segunda Lista" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "See and buy your products" -msgstr "Vea y compre sus productos" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184 -#, python-format -msgid "Select a Menu" -msgstr "Seleccione un Menú" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "Select and delete blocks to remove some features." -msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar algunas caracterÃsticas." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message -msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "Venda en lÃnea. Fácilmente." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Sell more online" -msgstr "Venda más en lÃnea" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Send <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>" -msgstr "Enviar <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment -msgid "Send a Message to our Partners" -msgstr "Enviar un Mensaje a nuestros Contactos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Send an email to all your contacts" -msgstr "Enviar un correo a todo sus contactos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus -msgid "Send us an email" -msgstr "EnvÃenos un correo" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Share experience on similar projects" -msgstr "Comparta experiencia en proyectos similares" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show -msgid "Show As Optional Inherit" -msgstr "Mostrar como herencia opcional" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simple y obvio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Slideshow" -msgstr "Presentación" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "Social Media" -msgstr "Medios Sociales" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Special effects and animations" -msgstr "Efectos especiales y animaciones" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Square" -msgstr "Cuadrada" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image -msgid "" -"Start with the customer – find out what they want\n" -" and give it to them." -msgstr "" -"Comience con el cliente - averigüe lo que quiere\n" -"y véndalo. " - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Starter package" -msgstr "Paquete de inicio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom -msgid "Subtitle" -msgstr "SubtÃtulo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom -msgid "Subtitle 2" -msgstr "SubtÃtulo 2" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom -msgid "Subtitle 3" -msgstr "SubtÃtulo 3" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "Technical name:" -msgstr "Nombre técnico:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid -msgid "" -"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." -msgstr "" -"Cuente caracterÃsticas que el visitante quiera conocer, no lo que le " -"gustarÃa decir." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "Tell what's the value for the<br/>customer for this feature." -msgstr "Indicar cual es el valor del<br/>cliente para esta función" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "Template fallback" -msgstr "Alternativa a la plantilla" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post -msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "Gracias por publicar un mensaje!" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that." -msgstr "" -"Un Banner o un bloque con una imagen grande son buenas opciones para ello." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "" -"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" -" device, whether it's multi-touch tablets " -"like an iPad or\n" -" keyboardless resistive touchscreen terminals." -msgstr "" -"El Punto de Venta trabaja perfectamente en cualquier tipo de\n" -"dispositivo touch, sea una tableta multi-touch como un iPad o\n" -"terminales de pantalla táctil resistente sin teclado." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "Error ocurrido durante el dibujado de la plantilla" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "The following error was raised in the website controller" -msgstr "Se lanzó el siguiente error en el controlador del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_delivery_carrier_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url -#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url -msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url -msgid "The full URL to access the server action through the website." -msgstr "" -"La URL completa para acceder a la acción de servidor a través del sitio web." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 -msgid "The page you were looking for could not be authorized." -msgstr "No está autorizado a ver la página que está buscando." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 -msgid "" -"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" -" typed the address incorrectly, but it has most " -"probably been removed due\n" -" to the recent website reorganisation." -msgstr "" -"No se puede encontrar la página que está buscando; es posible que haya \n" -"Ingresado la dirección de manera incorrecta, pero probablemente puede haber " -"sido \n" -"eliminada debido a la reciente reorganización del sitio." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." -msgstr "" -"Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a su configuración " -"predeterminada." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "The shorter the better" -msgstr "Entre más corto mejor" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12 -#, python-format -msgid "The web site has encountered an error." -msgstr "El sitio web ha encontrado un error." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280 -#, python-format -msgid "Theme Error" -msgstr "Error del Tema" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Theme Selection" -msgstr "Selección de Temas" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "Third Feature" -msgstr "Tercera CaracterÃstica" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 -msgid "" -"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " -"this site." -msgstr "" -"Esta página no existe, pero puede crearla, ya que es administrador de este " -"sitio." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48 -#, python-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns -msgid "" -"To add a fourth column, reduce the size of these\n" -" three columns using the right icon of each block.\n" -" Then, duplicate one of the column to create a new\n" -" one as a copy." -msgstr "" -"Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de esas tres columnas " -"usando el icono derecho de cada bloque. Luego, duplique una de las columnas " -"para crear una nueva como una copia." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"To get an external assessment of your website, you can also submit it to" -msgstr "" -"Para obtener una evaluación externa de su sitio web, también puede enviarlo a" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179 -#: model:website.menu,name:website.main_menu -#: model:website.menu,name:website.website2_main_menu -#, python-format -msgid "Top Menu" -msgstr "Menú Superior" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "Traceback" -msgstr "Traza" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Translate" -msgstr "Traducir" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14 -#, python-format -msgid "Translate this page" -msgstr "Traducir esta página" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27 -#, python-format -msgid "Translated content" -msgstr "Contenido traducido" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter -msgid "Twitter Account" -msgstr "Cuenta Twitter" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "" -"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to " -"confirm." -msgstr "" -"Escriba '<i class=\"confirm_word\">si</i>' a continuación si quiere " -"confirmar." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters -#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters -msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" -msgstr "" -"URL que coincida con esos filtros se escribirá a través de la URL CDN Base" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Ultimate package" -msgstr "Ultimo Extremo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Unlimited CRM power and support" -msgstr "Poder y soporte ilimitado de CRM" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "Unlimited customization" -msgstr "Personalización ilimitada" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32 -#, python-format -msgid "" -"Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network " -"connectivity." -msgstr "" -"Carga fallida, algunas imágenes podrÃan no haber sido subidas. Verifique su " -"conexión de red." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31 -#, python-format -msgid "Upload successful." -msgstr "Subida exitosa." - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated -msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)" -msgstr "Utilice una red de entrega de contenidos (CDN)" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Use the <i>Customize</i> menu to change the look of your theme:" -msgstr "" -"Use el menú de <i>Personalizar</i> para cambiar la apariencia de su tema:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots -msgid "" -"User-agent: *\n" -"Sitemap:" -msgstr "" -"Agente-usuario: *\n" -"Mapa del sitio:" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Very Fast" -msgstr "Muy rápido" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options -msgid "Very Slow" -msgstr "Muy Lento" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published -msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en el Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"Visitors might not be interested in your products or services when they come " -"to your site. They could want to learn something, improve their life, grow " -"their business, find out more about you, etc. What great content can you " -"offer your visitors? Why should they stay on your website?" -msgstr "" -"Los visitantes pueden no estar interesados en sus productos o servicios " -"cuando llegan a su sitio. Ellos podrÃan querer aprender algo, mejorar su " -"vida, crecer sus negocios, obtener más información acerca de usted, etc. " -"¿Qué gran contenido puede ofrecer a sus visitantes? ¿Por qué deberÃan " -"permanecer en su sitio web?" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus -msgid "" -"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" -" life through disruptive products. We " -"build great products to solve your\n" -" business problems." -msgstr "" -"Somos un equipo de personas apasionadas cuya meta es mejorar la vida de " -"todos a través de productos disruptivos. Nosotros construimos productos " -"geniales para resolver sus problemas empresariales." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default -msgid "" -"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" -" life through disruptive products. We build great " -"products to solve your\n" -" business problems." -msgstr "" -"Somos un equipo de personas apasionadas cuya meta es mejorar la vida de " -"todos a través de productos disruptivos. Nosotros construimos productos " -"geniales para resolver sus problemas empresariales." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"We can create a customized theme for you with your company colors, logo and " -"images from your library." -msgstr "" -"Nosotros podemos crear un tema personalizado para usted con los colores de " -"su compañÃa, logo e imágenes desde su librerÃa." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "We hope this planner helped you to create your website." -msgstr "Esperamos que este planificador le haya ayudado a crear su sitio web." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus -msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." -msgstr "Haremos lo posible por responderle a la mayor brevedad." - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website -#: model:ir.model,name:website.model_website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id -#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration -msgid "Website Admin" -msgstr "Admin Sitio" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website -msgid "Website Apps" -msgstr "Aplicaciones del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain -msgid "Website Domain" -msgstr "Dominio del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage -msgid "Website Homepage" -msgstr "Página de Inicio del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu -#: model:ir.model,name:website.model_website_menu -msgid "Website Menu" -msgstr "Menú del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name -msgid "Website Name" -msgstr "Nombre del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post -msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" -msgstr "Demo de entrada de un cliente del sitio web y agradecimiento" - -#. module: website -#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment -msgid "Website Partners Comment Form" -msgstr "Formulario de Comentarios del Cliente del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path -msgid "Website Path" -msgstr "Ruta del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "Website Settings" -msgstr "Configuración del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme -msgid "Website Theme" -msgstr "Tema del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_delivery_carrier_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url -msgid "Website URL" -msgstr "URL del Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree -msgid "Website menu" -msgstr "Menú del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description -msgid "Website meta description" -msgstr "Meta descripción del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords -msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta palabras clave del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title -msgid "Website meta title" -msgstr "Meta tÃtulo del sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree -msgid "Websites" -msgstr "Sitios Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids -msgid "Websites to translate" -msgstr "Sitios web a traducir" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido/a" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "What may <strong>interest your visitors?</strong>" -msgstr "¿Que puede <strong>interesarle a sus visitantes?</strong>" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page -msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "Si esta plantilla es una plantilla de página web (completa)" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "Which hardware does Odoo POS support?" -msgstr "Qué hardware soporta el PdV de Odoo?" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "" -"While an internet connection is required to start the Point of\n" -" Sale, it will stay operational even after a " -"complete disconnection." -msgstr "" -"Mientras que una conexión de internet es necesaria para\n" -"comenzar el Punto de Venta, este permanecerá operacional\n" -"aún después de una desconexión completa." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider -msgid "" -"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" -" great way to build " -"confidence in your products or services." -msgstr "" -"Escriba aquà una cita de uno de sus clientes. Los testimonios son una buena " -"manera de construir confianza en sus productos o servicios." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text -msgid "" -"Write one or two paragraphs describing your product,\n" -" services or a specific feature. To be successful\n" -" your content needs to be useful to your readers." -msgstr "" -"Escribe uno o dos párrafos que describen su producto,\n" -"servicios o una caracterÃstica especÃfica. Para tener éxito\n" -"su contenido debe ser útil para el público." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message -msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features -msgid "" -"Write what the customer would like to know,<br/>not what you want to show." -msgstr "" -"Escribe lo que el cliente le gustarÃa saber,<br/> no lo que se quiere " -"mostrar." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse -msgid "Yes" -msgstr "SÃ" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18 -#, python-format -msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner -msgid "Your Banner Title" -msgstr "TÃtulo de su Banner" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Your Domain Name" -msgstr "Su Nombre de Dominio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Your Footer" -msgstr "Su Pie de Página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Your Homepage" -msgstr "Su Página de Inicio" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Your Main Menu" -msgstr "Su Menú Principal" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "Your Objectives" -msgstr "Sus Objetivos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title -msgid "Your Website Title" -msgstr "El TÃtulo de su Sitio Web" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube -msgid "Youtube Account" -msgstr "Cuenta Youtube" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "" -"a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 " -"followers) and feature it in our different communications." -msgstr "" -"una referencia a su nuevo sitio web. Lo vamos a retuitear (tenemos 30.000 " -"seguidores) y recomendarlo en nuestras diferentes medios." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug -msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "y evaluando la siguiente expresión:" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 -#, python-format -msgid "describing your page content" -msgstr "describiendo el contenido de su página" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "ex: About us" -msgstr "ej. Sobre Nosotros" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs" -msgstr "ej: Blog, Historias de éxito, Referencias, Eventos, Trabajos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "ex: interesting contents, texts and articles" -msgstr "por ejemplo: contenidos interesante, textos y artÃculos" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage." -msgstr "para una evaluación gratuito de la usabilidad de su página de inicio." - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 -#, python-format -msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "cómo será listada su página en Google" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://twitter.com/Odoo" -msgstr "https://twitter.com/Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -msgid "https://www.facebook.com/Odoo" -msgstr "https://www.facebook.com/Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://www.facebook.com/odoo" -msgstr "https://www.facebook.com/odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" -msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form -msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "https://usuario.github.io" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info -msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "instancia de Odoo, el" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server -msgid "ir.actions.server" -msgstr "ir.acciones.server" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb -msgid "ir.qweb" -msgstr "ir.qweb" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view -msgid "ir.ui.view" -msgstr "ir.ui.view" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar -#, python-format -msgid "or Edit Master" -msgstr "o Editar el Maestro" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "peek.usertesting.com" -msgstr "peek.usertesting.com" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots -msgid "sitemap.xml" -msgstr "mapadelsitio.xml" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13 -#, python-format -msgid "the classic Odoo interface" -msgstr "el interfaz clásico de Odoo" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner -msgid "to get started." -msgstr "para empezar." - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search -msgid "url" -msgstr "url" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons -msgid "user / month (billed annually)" -msgstr "usuario / mes (facturado anualmente)" - -#. module: website -#. openerp-web -#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 -#, python-format -msgid "using above suggested keywords" -msgstr "usando las palabras clave sugeridas a continuación" - -#. module: website -#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search -msgid "website" -msgstr "sitio web" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings -msgid "website.config.settings" -msgstr "website.config.settings" - -#. module: website -#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin -msgid "website.published.mixin" -msgstr "website.published.mixin" - -#. module: website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 -msgid "yes" -msgstr "SÃ" diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_DO.po b/addons/website_blog/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0711e92b16dc2d2ba99aa0293c1ad241fbfcb693..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_blog/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_blog -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us -msgid "About us" -msgstr "Sobre Nosotros" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. module: website_blog -#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog -#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog -#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Narrow" -msgstr "Estrecho" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Purple" -msgstr "Morado" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next -msgid "Subtitle" -msgstr "SubtÃtulo" - -#. module: website_blog -#: sql_constraint:blog.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: website_blog -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model,name:website_blog.model_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids -msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" - -#. module: website_blog -#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids -msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" diff --git a/addons/website_crm/i18n/es_DO.po b/addons/website_crm/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index dca5d946fe2b9b18307de4c408b7fc33d7618bde..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_crm/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_crm -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:50+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks -msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" -msgstr "Si tiene una emergencia, no dude en contactarnos por teléfono:" - -#. module: website_crm -#: model:ir.model,name:website_crm.model_crm_lead -msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "Iniciativa/Oportunidad" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de Teléfono" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks -msgid "Thanks!" -msgstr "Gracias!" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks -msgid "We will get back to you shortly." -msgstr "Le responderemos pronto." - -#. module: website_crm -#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website -msgid "Website Contact Form" -msgstr "Formulario de Contacto de Sitio Web" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Your Company" -msgstr "Su compañÃa" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form -msgid "Your Question" -msgstr "Su Pregunta" - -#. module: website_crm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks -msgid "Your message has been sent successfully." -msgstr "Su mensaje ha sido enviado satisfactoriamente." diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index da319dc211b027c5ac65fae2fd59eafada9831b6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_crm_partner_assign -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:206 -#, python-format -msgid "All Categories" -msgstr "Todas las CategorÃas" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:223 -#, python-format -msgid "All Countries" -msgstr "Todos los PaÃses" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Contact a reseller" -msgstr "Póngase en contacto con un distribuidor" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Filter by Country" -msgstr "Filtrar por PaÃs" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Filter by Level" -msgstr "Filtrar por Nivel" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Looking For a Local Store?" -msgstr "Buscando una Tienda Local?" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "No result found" -msgstr "No se encontró un resultado." - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner -msgid "Our Partners" -msgstr "Nuestros Partners" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_assigned_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Partners" -msgstr "Contactos" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block -msgid "References" -msgstr "Referencia" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout -msgid "Resellers" -msgstr "Distribuidores" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country -msgid "World Map" -msgstr "Mapa del Mundo" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "pull-left" -msgstr "Halar a la Izquierda" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index -msgid "reference(s)" -msgstr "referencia(s)" - -#. module: website_crm_partner_assign -#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade -msgid "res.partner.grade" -msgstr "res.partner.grade" diff --git a/addons/website_customer/i18n/es_DO.po b/addons/website_customer/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index f3c1302fe7b289fa97a4ab66f408918be8dcf38f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_customer/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_customer -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: website_customer -#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:65 -#, python-format -msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_name -msgid "Category Name" -msgstr "Nombre de categorÃa" - -#. module: website_customer -#: model:ir.actions.act_window,help:website_customer.action_partner_tag_form -msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "Haga clic para crear una nueva etiqueta de contacto." - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index -msgid "No result found" -msgstr "No se encuentro resultado." - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.details -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.footer_custom -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index -msgid "Our References" -msgstr "Nuestras Referencias" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model,name:website_customer.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.view_partner_tag_form -msgid "Partner Tag" -msgstr "Etiqueta de empresa" - -#. module: website_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:website_customer.field_res_partner_tag_partner_ids -msgid "Partners" -msgstr "Empresas" - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.references_block -msgid "References" -msgstr "Referencia" - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.index -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: website_customer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_customer.opt_country -msgid "World Map" -msgstr "Mapa Mundi" diff --git a/addons/website_event/i18n/es_DO.po b/addons/website_event/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2c3772b3e1777cbac21b7dcdf4cd04abdb4865f0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_event/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_event -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "<i>to</i>" -msgstr "<i>a</i>" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template -msgid "<span>Unlimited</span>" -msgstr "<span>Ilimitado</span>" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details -msgid "<strong>Name</strong>" -msgstr "<strong>Nombre</strong>" - -#. module: website_event -#: code:addons/website_event/controllers/main.py:96 -#, python-format -msgid "All Categories" -msgstr "Todas las categorÃas" - -#. module: website_event -#: code:addons/website_event/controllers/main.py:103 -#, python-format -msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details -msgid "Cancel Registration" -msgstr "Cancelar Inscripción" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "E-mail" -msgstr "Correo" - -#. module: website_event -#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom -#: model:website.menu,name:website_event.menu_events -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#. module: website_event -#: code:addons/website_event/models/event.py:55 -#, python-format -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template -msgid "Sold Out" -msgstr "Agotado" - -#. module: website_event -#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 -#, python-format -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#. module: website_event -#: code:addons/website_event/controllers/main.py:35 -#, python-format -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: website_event -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published -msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en sitio web" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full -msgid "When" -msgstr "¿Cuándo?" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full -msgid "Where" -msgstr "¿Dónde?" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: website_event -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details -msgid "to" -msgstr "a" diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 89c338400e326812284f67e66074be598a34b877..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_event_questions/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_event_questions -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_registration_search_inherit_question -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration -msgid "Attendee" -msgstr "Asistente" - -#. module: website_event_questions -#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_2 -msgid "Bronze" -msgstr "Bronce" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_event -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_event_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: website_event_questions -#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_0 -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_event_questions -#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_1 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_question_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_answer_simplified_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event_question_ids -#: model:ir.ui.menu,name:website_event_questions.menu_report_event_questions -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_form_inherit_question -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_report_attendee_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.view_event_question_report_search -msgid "Registration" -msgstr "Inscripción" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_answer_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_event_questions -#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_0_1 -msgid "Silver" -msgstr "Plata" - -#. module: website_event_questions -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_title -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website_event_questions -#: model:event.answer,name:website_event_questions.event_suggestion_1_0 -msgid "Yes" -msgstr "SÃ" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index bb09aafead4e2737a3c74c9510286a5fd24c8eb3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_event_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_event_sale -# -# Translators: -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template -msgid "<span>Free</span>" -msgstr "<span>Gratis</span>" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template -msgid "<span>Unlimited</span>" -msgstr "<span>Ilimitado</span>" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template -msgid "<span>left</span>" -msgstr "<span>izquierda</span>" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_sale.field_product_product_intrastat_id -msgid "Intrastat code" -msgstr "código Intrastat" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index -msgid "Only" -msgstr "Solo" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template -msgid "Order Now" -msgstr "Registrar ahora" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index -msgid "Remaining" -msgstr "Restante" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.index -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_sale.registration_template -msgid "Sold Out" -msgstr "Agotado" - -#. module: website_event_sale -#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:71 -#, python-format -msgid "Sorry, The %(ticket)s tickets for the %(event)s event are sold out." -msgstr "Lo sentimos, el %(ticket)s de entradas para el %(event)s se agotaron." - -#. module: website_event_sale -#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:77 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, only %(remaining_seats)d seats are still available for the %(ticket)s " -"ticket for the %(event)s event." -msgstr "" -"En este momento, solamente %(remaining_seats)d y los asientos están todavÃa " -"disponibles para el %(ticket)s de entradas para el evento %(event)s." - -#. module: website_event_sale -#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 -#, python-format -msgid "The ticket doesn't match with this product." -msgstr "El billete no coincide con este producto." - -#. module: website_event_sale -#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po b/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 3544de83132a375821c20986ef4af0db67026f89..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_event_track/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_event_track -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_event_track -#: code:addons/website_event_track/models/event.py:26 -#, python-format -msgid "Agenda" -msgstr "Agenda" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. module: website_event_track -#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 -msgid "Bronze" -msgstr "Bronce" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,state:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. module: website_event_track -#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,priority:0 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. module: website_event_track -#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 -msgid "Lunch" -msgstr "Almuerzo" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,priority:0 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium -#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image -msgid "" -"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " -"or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana de este contacto. Se redimensiona automáticamente a 128x128 " -"px, con el ratio de aspecto preservado. Se usa este campo en las vistas los " -"formularios y en algunas vistas de kanban." - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban -msgid "More" -msgstr "Mas" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name -msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de la empresa" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,state:0 -msgid "Proposal" -msgstr "Propuesta" - -#. module: website_event_track -#: selection:event.track,state:0 -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_event_track -#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 -msgid "Silver" -msgstr "Plata" - -#. module: website_event_track -#: code:addons/website_event_track/models/website_event_track.py:122 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids -#, python-format -msgid "Speakers" -msgstr "Ponentes" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: website_event_track -#: sql_constraint:event.track.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form -msgid "Track" -msgstr "Seguimiento" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes sin leer" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal -msgid "Your Email" -msgstr "Su Usuario" - -#. module: website_event_track -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" diff --git a/addons/website_form/i18n/es_DO.po b/addons/website_form/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 2f30f31fcd8b2c7b1cbcb2b55fcdf3d0e422dc89..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_form/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_form -# -# Translators: -# Edser SolÃs <edser@iterativo.do>, 2016 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_form -#. openerp-web -#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:209 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "'%s' no es una fecha correcta" - -#. module: website_form -#. openerp-web -#: code:addons/website_form/static/src/js/website_form.js:204 -#, python-format -msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "'%s' no es una fecha-hora correcta" - -#. module: website_form -#: code:addons/website_form/controllers/main.py:225 -#, python-format -msgid "<p>Attached files : </p>" -msgstr "<p>Archivos adjuntos : </p>" - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_access -msgid "Allowed to use in forms" -msgstr "Permitido para usarse en formularios" - -#. module: website_form -#. openerp-web -#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:21 -#, python-format -msgid "An error has occured, the form has not been sent." -msgstr "Un error ha ocurrido, el formulario no ha sido enviado." - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted -msgid "Blacklist this field for web forms" -msgstr "Poner en lista negra este campo para los formularios web" - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_fields_website_form_blacklisted -msgid "Blacklisted in web forms" -msgstr "Puesto en lista negra en formularios web" - -#. module: website_form -#: code:addons/website_form/controllers/main.py:53 -#, python-format -msgid "Custom infos" -msgstr "Informaciones personalizadas" - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_access -msgid "Enable the form builder feature for this model." -msgstr "Habilite la función de constructor de formularios para este modelo." - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_website_website_form_enable_metadata -msgid "Enable writing metadata on form submit." -msgstr "Habilite la escritura de metadatos en el envÃo de formularios." - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_default_field_id -msgid "Field for custom form data" -msgstr "Campo para datos personalizados de formulario" - -#. module: website_form -#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model_fields -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model_website_form_label -msgid "" -"Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue " -"could be 'Create an Issue'." -msgstr "" -"Etiqueta para acción de formulario. Ej.: crm.lead podrÃa ser 'Enviar un " -"correo' y project.issue podrÃa ser 'Crear un Caso'." - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model_website_form_label -msgid "Label for form action" -msgstr "Etique para acción de formulario" - -#. module: website_form -#: code:addons/website_form/controllers/main.py:54 -#, python-format -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#. module: website_form -#: model:ir.model,name:website_form.model_ir_model -msgid "Models" -msgstr "Modelos" - -#. module: website_form -#. openerp-web -#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:14 -#, python-format -msgid "Please fill in the form correctly." -msgstr "Por favor complete el formulario correctamente." - -#. module: website_form -#. openerp-web -#: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form.xml:7 -#, python-format -msgid "The form has been sent successfully." -msgstr "El formulario ha sido enviado satisfactoriamente." - -#. module: website_form -#: model:ir.model,name:website_form.model_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_form -#: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_website_website_form_enable_metadata -msgid "Write metadata" -msgstr "Escribir metadatos" diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_DO.po b/addons/website_forum/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 544a10176488e74a7c34ceb8925b9205f11e6e2e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_forum/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_forum -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_forum -#: selection:forum.post,state:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_active -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_active -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#. module: website_forum -#. openerp-web -#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:25 -#, python-format -msgid "Add page in menu" -msgstr "Añadir página en el menú" - -#. module: website_forum -#: code:addons/website_forum/controllers/main.py:188 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index -#, python-format -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#. module: website_forum -#: selection:forum.forum,default_order:0 -msgid "Answered" -msgstr "Contestadas" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full -msgid "Badges" -msgstr "Insignias" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: website_forum -#. openerp-web -#: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:46 -#: selection:forum.post,state:0 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion -msgid "Discussions" -msgstr "Debates" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. module: website_forum -#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 -#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor -#: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_editor -#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: website_forum -#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_forum_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_forum_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_forum_id -#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions -msgid "Forum" -msgstr "Foro" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge -msgid "Gamification badge" -msgstr "Insignia de ludificación" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge -msgid "Gamification challenge" -msgstr "DesafÃo de ludificación" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge_user -msgid "Gamification user badge" -msgstr "Insignia de ludificación del usuario" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website_forum -#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_forum -#: selection:forum.forum,default_post_type:0 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers -msgid "On" -msgstr "On" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form -msgid "Orders" -msgstr "Pedidos" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_post_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Post" -msgstr "Asentado" - -#. module: website_forum -#: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_question -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: website_forum -#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_tag_action -#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_tag -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_list -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: website_forum -#: sql_constraint:forum.tag:0 -msgid "Tag name already exists !" -msgstr "Nombre de la etiqueta ya existe!" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_tag_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "The" -msgstr "Las" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id -msgid "To" -msgstr "Hasta" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. module: website_forum -#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_vote -msgid "Vote" -msgstr "Votar" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question -msgid "and" -msgstr "y" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "by" -msgstr "por" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: website_forum -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full -msgid "website" -msgstr "sitio web" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po b/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index a503689911dc8f3b9fccbfa564ec67659b628dfa..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_forum_doc -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim -msgid "Claims" -msgstr "Reclamaciones" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm -msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation -#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom -#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#. module: website_forum_doc -#: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38 -#, python-format -msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id -msgid "Forum" -msgstr "Foro" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas -msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left -msgid "Left Parent" -msgstr "Padre izquierdo" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right -msgid "Right Parent" -msgstr "Padre derecho" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale -msgid "Sales Management" -msgstr "Gestión de ventas" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_forum_doc -#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name -msgid "Stage Name" -msgstr "Nombre de la Etapa" - -#. module: website_forum_doc -#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po b/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7113fb76682788ada9a2fd72ce5ea7008340f2f7..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_gengo/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_gengo -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 -#, python-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 -#, python-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 -#, python-format -msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después." - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 -#, python-format -msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" -"Aquà están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 -#, python-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 -#, python-format -msgid "Post" -msgstr "Asentado" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 -#, python-format -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 -#, python-format -msgid "Translate this page" -msgstr "Traducir esta página" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 -#, python-format -msgid "Translation in Progress" -msgstr "Traducción en curso" - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 -#, python-format -msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción." - -#. module: website_gengo -#. openerp-web -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 -#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 -#, python-format -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/website_hr/i18n/es_DO.po b/addons/website_hr/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index ba13399710894576c5be3b1f1299da48409385a2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_hr/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_hr -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_hr -#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: website_hr -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr.aboutus -msgid "Our Team" -msgstr "Nuestro Equipo" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c1841e732ac312cd03fa05fcd8b36ad0cb8c1f1a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_hr_recruitment -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_countries -msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job -msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de trabajo" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_footer_custom -#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs -msgid "Jobs" -msgstr "Puestos de trabajo" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou -msgid "Thank you!" -msgstr "Gracias!" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply -msgid "Your Email" -msgstr "Su Usuario" - -#. module: website_hr_recruitment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" diff --git a/addons/website_links/i18n/es_DO.po b/addons/website_links/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 725e7c53070f6071116734a860aed525d198aea3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_links/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_links -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_links -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs -msgid "<strong>Source</strong>" -msgstr "<strong>Fuente</strong>" - -#. module: website_links -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs -msgid "Last Month" -msgstr "Último Mes" - -#. module: website_links -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs -msgid "Link Tracker" -msgstr "Rastreador de Enlaces" - -#. module: website_links -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs -msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" - -#. module: website_links -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. module: website_links -#. openerp-web -#: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:22 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs -#, python-format -msgid "or" -msgstr "o" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po b/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 454175ddef098fe80ee949eff15832c57e8ad0b5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_livechat/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_livechat -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_livechat -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page -msgid "Statistics" -msgstr "EstadÃsticas" - -#. module: website_livechat -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page -msgid "The" -msgstr "Las" - -#. module: website_livechat -#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_livechat -#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_config_settings -msgid "website.config.settings" -msgstr "website.config.settings" diff --git a/addons/website_mail/i18n/es_DO.po b/addons/website_mail/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 26d0fecda260705163eb33fd7158e57735df3dc1..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_mail/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_mail -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:37+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_mail -#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: website_mail -#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_compose_message_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_mail_message_website_published -#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail.field_survey_mail_compose_message_website_published -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. module: website_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirme" - -#. module: website_mail -#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:57 -#, python-format -msgid "" -"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " -"Please contact your system administrator.\n" -"\n" -"(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" -"La operación no ha podido ser completada por restricciones de seguridad. Por " -"favor contacte con su administrador de sistema.\n" -"\n" -"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" - -#. module: website_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular subscripción" - -#. module: website_mail -#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_compose_message_website_published -#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_mail_message_website_published -#: model:ir.model.fields,help:website_mail.field_survey_mail_compose_message_website_published -msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" - -#. module: website_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.message_thread -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: website_mail -#: model:ir.model,name:website_mail.model_publisher_warranty_contract -msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "Contrato de garantÃa del publicador" - -#. module: website_mail -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail.follow -msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po b/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index b3224860646cf7395e76b9c71a1f46e17d6c55cb..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_mail_channel -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:10+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel -msgid "Discussion channel" -msgstr "Canal de discución" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de Correo" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages -msgid "Mailing Lists" -msgstr "Listas de Correo" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail -msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Correos salientes" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirme" - -#. module: website_mail_channel -#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:22 -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels -#, python-format -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular subscripción" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published -msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short -msgid "by" -msgstr "por" - -#. module: website_mail_channel -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe -msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index c6fdaacbfd8a767e428a0b8d756211ac27bbd768..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_mass_mailing/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_mass_mailing -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup -msgid "" -"<strong>Newsletter Popup!</strong> The newsletter popup snippet effect is " -"active on this page. Click" -msgstr "" -"<strong>¡BoletÃn de Noticias!</strong> El snippet del boletÃn de noticias " -"está activo en esta página. Presione aquÃ" - -#. module: website_mass_mailing -#. openerp-web -#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15 -#, python-format -msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" -msgstr "Añadir un Botón de Suscripción al BoletÃn de Noticias" - -#. module: website_mass_mailing -#. openerp-web -#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:49 -#, python-format -msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup" -msgstr "Añadir una Ventana para Suscribirse a un BoletÃn de Noticias" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options -msgid "Change Newsletter" -msgstr "Cambiar BoletÃn de Noticias" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe -msgid "Choose your mailing subscriptions." -msgstr "Escoja sus suscripciones de correo." - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup -msgid "Here To Edit Dialog Content" -msgstr "Aquà para Editar Dialogo de Contenido" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed -msgid "Mailing Subscriptions" -msgstr "Suscripciones de envio" - -#. module: website_mass_mailing -#. openerp-web -#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:22 -#, python-format -msgid "Newsletter" -msgstr "BoletÃn Informativo" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribirme" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form -msgid "Thanks" -msgstr "Gracias" - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form -msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "Gracias por su suscripción!" - -#. module: website_mass_mailing -#. openerp-web -#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:80 -#, python-format -msgid "Type Here ..." -msgstr "Escriba AquÃ..." - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe -msgid "You are not subscribed to any of our mailing list." -msgstr "Usted no está suscrito a ninguna de nuestras listas de correo." - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sus cambios han sido guardados." - -#. module: website_mass_mailing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup -msgid "your email..." -msgstr "su correo electrónico..." diff --git a/addons/website_membership/i18n/es_DO.po b/addons/website_membership/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index dbca4e5593b7457ce81bb0cac0af9e4a8d80f42b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_membership/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_membership -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#. module: website_membership -#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:83 -#, python-format -msgid "All Countries" -msgstr "Todos los paÃses" - -#. module: website_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_country -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. module: website_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.footer_custom -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index -msgid "Members" -msgstr "Socios" - -#. module: website_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.opt_index_google_map -msgid "World Map" -msgstr "Mapa Mundi" - -#. module: website_membership -#: model:ir.model,name:website_membership.model_membership_membership_line -msgid "membership.membership_line" -msgstr "membership.membership_line" - -#. module: website_membership -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_membership.index -msgid "pull-left" -msgstr "Halar a la Izquierda" diff --git a/addons/website_partner/i18n/es_DO.po b/addons/website_partner/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index edb9a6e0d99a6042691a3c72f50cfbda179f8610..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_partner/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_partner -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Juliano Henriquez <juliano@consultoriahenca.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_partner -#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: website_partner -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_partner.partner_detail -msgid "Short Description for List View" -msgstr "Breve descripción de la vista de lista" - -#. module: website_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_description -msgid "Website Partner Full Description" -msgstr "Sitio web contacto Descripción completa" - -#. module: website_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:website_partner.field_res_partner_website_short_description -msgid "Website Partner Short Description" -msgstr "Sitio web contacto breve descripción" diff --git a/addons/website_payment/i18n/es_DO.po b/addons/website_payment/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 6ec2830dca4d7c73f131da22db0baa52d5439fb8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_payment/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_payment -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods -msgid "Acquirer" -msgstr "Adquiridor" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment -msgid "Configure payment acquirers" -msgstr "Configurar procesadores de pagos" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.website_settings_payment -msgid "E-Commerce" -msgstr "Comercio Electrónico" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: website_payment -#: model:ir.model,name:website_payment.model_payment_acquirer -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.header_footer_custom_payment -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de pago" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay_methods -msgid "Payment Methods" -msgstr "Formas de pago" - -#. module: website_payment -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.confirm -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_payment.pay -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#. module: website_payment -#: model:ir.model,name:website_payment.model_website -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_payment -#: model:ir.model,name:website_payment.model_account_config_settings -msgid "account.config.settings" -msgstr "account.config.settings" diff --git a/addons/website_portal/i18n/es_DO.po b/addons/website_portal/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 42347c9803a86f7806b5a8579a32d2c9ad56b99e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_portal/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_portal -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 05:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.portal_layout -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.contact -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.my_account_link -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.portal_layout -msgid "My Account" -msgstr "Mi Cuenta" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. module: website_portal -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal.details -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" diff --git a/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 83b887adb878f728f7f3287ee1693854aa7cdefc..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_portal_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_portal_sale -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:10+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations -msgid "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " -"Expired</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " -"Expirada</span>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations -msgid "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " -"Cancelled</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " -"Cancelada</span>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "<strong>Product</strong>" -msgstr "<strong>Producto</strong>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "<strong>Quantity</strong>" -msgstr "<strong>Cantidad</strong>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "<strong>Subtotal</strong>" -msgstr "<strong>Subtotal</strong>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "<strong>Total:</strong>" -msgstr "<strong>Total:</strong>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "<strong>Unit Price</strong>" -msgstr "<strong>Precio Unidad</strong>" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha vencimiento" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_invoices -msgid "Invoice Date" -msgstr "Fecha factura" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha orden" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations -msgid "Quotation #" -msgstr "Presupuesto # " - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.model,name:website_portal_sale.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Aviso para pedido de venta" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.orders_followup -msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_orders -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: website_portal_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_sale.portal_my_quotations -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido Hasta" diff --git a/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 77e75cdbf60ad36c2de0b615ba369841e1ef3d9c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_project_issue/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_project_issue -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue.my_issues_issue -msgid "Issue" -msgstr "Incidencia" - -#. module: website_project_issue -#: model:ir.model,name:website_project_issue.model_project_issue -msgid "Project Issue" -msgstr "Incidencia del Proyecto" diff --git a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po b/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 84030e1cef4a07b8220557adadb78894023bc80a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_project_issue_sheet/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_project_issue_sheet -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_project_issue_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: website_project_issue_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_project_issue_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: website_project_issue_sheet -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_project_issue_sheet.my_issues_issue -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_DO.po b/addons/website_quote/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d154712537f087cb096e97e645cbcb688b00e13a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_quote/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,936 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_quote -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "! You can" -msgstr "! Usted puede" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -msgid "% discount" -msgstr "% descuento" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "&nbsp;" -msgstr "&nbsp;" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template -msgid "&times;" -msgstr "&times;" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept" -msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Aceptar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept Order" -msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Aceptar Orden" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Pay Now" -msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Pagar Ahora" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter -msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback" -msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Comentarios" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject" -msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Rechazar" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "" -"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>" -msgstr "<i>Usted podrá crear páginas dinámicas interactuando con el ORM.</i>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "" -"<i>You will be able to develop a full application with backend and user " -"interface.</i>" -msgstr "" -"<i>Usted podrá desarrollar una aplicación completa con la interfaz de " -"usuario y de administración.</i>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations -msgid "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " -"Expired</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> " -"Expirada</span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.quotations -msgid "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " -"Cancelled</span>" -msgstr "" -"<span class=\"label label-default\"><i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> " -"Cancelada</span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<span>, for an amount of </span>" -msgstr "<span>, por un monto de </span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"<span>I agree that by paying this proposal, I\n" -" accept it on the behalf of </span>" -msgstr "" -"<span>Estoy de acuerdo que al pagar esta propuesta, estoy\n" -" aceptándola por parte de </span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"<span>I agree that by signing this proposal, I\n" -" accept it on the behalf of </span>" -msgstr "" -"<span>Estoy de acuerdo que al pagar esta propuesta, estoy\n" -" aceptándola por parte de </span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -msgid "<span>Suggested Products</span>" -msgstr "<span>Productos Sugeridos</span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<span>with payment terms: </span>" -msgstr "<span>con condiciones de pago: </span>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature -msgid "<strong>Draw your signature</strong>" -msgstr "<strong>Dibuje su firma</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -msgid "<strong>Expiration Date:</strong>" -msgstr "<strong>Fecha Expiración:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "" -"<strong>Having attended this course, participants should be able to:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Después de asistie a este curso, los participantes deberÃan ser " -"capaces de:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "<strong>Objectives:</strong>" -msgstr "<strong>Objetivos:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "<strong>Our prices include:</strong>" -msgstr "<strong>Nuestros precios incluyen:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "<strong>Requirements:</strong>" -msgstr "<strong>Requerimientos:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "<strong>Subtotal:</strong>" -msgstr "<strong>Subtotal:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"<strong>This offer expired!</strong><br/>\n" -" Contact us for new quote." -msgstr "" -"<strong>Esta propuesta ha expirado!</strong><br/>\n" -" Contáctenos para una nueva cotización." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "<strong>This offer expires in</strong>" -msgstr "<strong>Esta propuesta expira en</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"<strong>This quotation has been canceled.</strong> Contact us to get a new " -"quote." -msgstr "" -"<strong>Esta cotización ha sido cancelada.</strong> Contáctenos para recibir " -"una nueva cotización." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "<strong>Total:</strong>" -msgstr "<strong>Total:</strong>" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Advanced JQuery" -msgstr "JQuery Avanzado" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_amount_undiscounted -msgid "Amount Before Discount" -msgstr "Monto antes del descuento" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "" -"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " -"settings." -msgstr "" -"Un administrador puede configurar por defecto Términos y condiciones en la " -"configuración de la compañÃa." - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Arrays" -msgstr "Arreglos" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter -msgid "Ask Changes" -msgstr "Solicitar Cambios" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Back to Sale Order" -msgstr "Volver a Pedido de Venta" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Bill To:" -msgstr "Facturar a:" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Bootstrap CSS" -msgstr "Bootstrap CSS" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Bring your own laptop." -msgstr "Traer su portatil." - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Building a Full Application" -msgstr "Construyendo una Aplicación Completa" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Calling the ORM" -msgstr "Llamando el ORM" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.opt_quotation_signature -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Contact us" -msgstr "Contáctenos" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Course Summary" -msgstr "Sumario del Curso" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Customer:" -msgstr "Cliente:" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Customers/Vendors" -msgstr "Clientes/Suplidores" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Database management" -msgstr "Administración Base de Datos" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Day 1" -msgstr "DÃa 1" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Day 2" -msgstr "DÃa 2" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Day 3" -msgstr "DÃa 3" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_website_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_website_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_quote_description -msgid "Description for the quote" -msgstr "Descripción para la cotización" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_product_template_website_description -msgid "Description for the website" -msgstr "Descripción de la página web" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Develop a new module for a particular application." -msgstr "Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Discount" -msgstr "Descuento" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_discount -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_discount -msgid "Discount (%)" -msgstr "Descuento (%)" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Dive into Strings" -msgstr "Profundizar en Cadenas" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Edit Quote" -msgstr "Editar Cotización" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Plantilla" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Expiration Date:" -msgstr "Fecha Expiración:" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Hello World" -msgstr "Hola Mundo" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 -msgid "High Margins" -msgstr "Altos Margenes" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "How to Debug" -msgstr "Cómo Depurar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Incl. tax)" -msgstr "incl. impuestos)" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Install and administer your own server;" -msgstr "Instale y administre su propio servidor;" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Integrated Help" -msgstr "Ayuda Integrada" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Introduction to JQuery" -msgstr "Introducción a JQuery" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Introduction to Javascript" -msgstr "Introducción a Javascript" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Introduction to QWeb" -msgstr "Introducción a QWeb" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_line_website_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_website_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_website_description -msgid "Line Description" -msgstr "Descripción LÃnea" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "Lines" -msgstr "LÃneas" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Loops" -msgstr "Bucles" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Objectives" -msgstr "Objetivos" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Odoo Official Website" -msgstr "Sitio Web Oficial de Odoo" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Odoo Web Client" -msgstr "Cliente Web de Odoo" - -#. module: website_quote -#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:90 -#, python-format -msgid "Order signed by %s" -msgstr "Pedido firmado por %s" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Partial and Full Shipment / Delivery" -msgstr "EnvÃo Parcial y Completo / Entrega" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "" -"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " -"Functional Training)." -msgstr "" -"Preferiblemente los participantes tienen un conocimiento funcional de " -"nuestro software (véase la Capacitación Funcional)." - -#. module: website_quote -#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:65 -#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:204 -#, python-format -msgid "Pay & Confirm" -msgstr "Pagar y Confirmar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_require_payment -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_require_payment -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Payment Method:" -msgstr "Método de pago:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_default -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Pricing" -msgstr "Precio" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_product_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Product Expiry and Warranty" -msgstr "Expiración de Producto y GarantÃa" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template -msgid "Product:" -msgstr "Producto:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Python Objects" -msgstr "Objetos Python" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_quantity -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_qty -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_quantity -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Quotation" -msgstr "Presupuesto" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_quote_viewed -msgid "Quotation Viewed" -msgstr "Cotización Vista" - -#. module: website_quote -#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:26 -#, python-format -msgid "Quotation viewed by customer" -msgstr "Cotización vista por el cliente" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Quote Date:" -msgstr "Fecha Cotización:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Reject" -msgstr "Rechazado" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Reject This Quote" -msgstr "Rechazar esta Cotización" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Report Engine" -msgstr "Motor de Informes" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "Requirements" -msgstr "Requerimientos" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_access_token -msgid "Security Token" -msgstr "Token de seguridad" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Ship To:" -msgstr "Enviar a:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Sign & Confirm" -msgstr "Firmar & Confirmar" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.optional_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.sale_order_form_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "Suggested Products" -msgstr "Productos Sugeridos" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -msgid "Taxes:" -msgstr "Impuestos:" - -#. module: website_quote -#: model:product.product,name:website_quote.product_product_quote_2 -#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template -#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 -#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Technical Training" -msgstr "Capacitación Técnica" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_template -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_template_note -msgid "Terms and conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "This order" -msgstr "Este pedido" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"This order has been validated. Thanks for your trust\n" -" and do not hesitate to" -msgstr "" -"Este pedido ha sido validado. Gracias por confiar en nosotros\n" -" y no dude en" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "This quotation has been rejected." -msgstr "Esta cotización ha sido rechazada." - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "To get more information, visit the" -msgstr "Para más información, visite el" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Training Center Module" -msgstr "Módulo Centro de Capacitación" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Underscore" -msgstr "Underscore" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Understand the development concepts and architecture;" -msgstr "Comprenda los conceptos de desarrollo y arquitectura;" - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_price_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_price_unit -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_price_unit -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.pricing -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.report_saleorder_validity_date -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: website_quote -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_order_option_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_line_product_uom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_quote.field_sale_quote_option_uom_id -msgid "Unit of Measure " -msgstr "Unidad de Medida" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Validate Order" -msgstr "Validar Pedido" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Variables & Operators" -msgstr "Variables y Operadores" - -#. module: website_quote -#: model:ir.actions.report.xml,name:website_quote.report_web_quote -msgid "Web Quotation" -msgstr "Cotización Web" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "Website Description" -msgstr "Descripción Página Web" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 -msgid "What you will learn?" -msgstr "Qué aprenderá usted?" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "Workflows" -msgstr "Flujos" - -#. module: website_quote -#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:134 -#, python-format -msgid "You cannot add options to a confirmed order." -msgstr "No puede agregar opciones a un pedido confirmado." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Your Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your Name:" -msgstr "Su Nombre:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Your Order" -msgstr "Su Pedido" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Your Quotation" -msgstr "Cotización" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation_content -msgid "Your Reference:" -msgstr "Referencia:" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your advantage:" -msgstr "Su ventaja:" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 -msgid "Your advantages" -msgstr "Sus ventajas" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your feedback....." -msgstr "Su comentario..." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your message has been successfully sent!" -msgstr "Su mensaje ha sido enviado satisfactoriamente!" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your payment has been received, thank you for your trust." -msgstr "Su pago ha sido recibido, gracias por confiar en nosotros." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "Your transaction is waiting confirmation." -msgstr "Su transacción está esperando confirmación." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "contact us" -msgstr "contáctenos" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "day" -msgstr "dÃa" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.view_sale_quote_template_form -msgid "days" -msgstr "dÃas" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "drinks and lunch;" -msgstr "bebidas y almuerzo;" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "" -"for\n" -" any question." -msgstr "" -"para\n" -" cualquier pregunta." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "has already been cancelled" -msgstr "ya ha sido cancelada" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "has already been validated" -msgstr "ya ha sido validado." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "has not yet been sent" -msgstr "aún no ha sido enviado" - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "if you want a new one." -msgstr "si desea una nueva." - -#. module: website_quote -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.chatter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_quote.so_quotation -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: website_quote -#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 -msgid "training material." -msgstr "material de capacitación." diff --git a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po b/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 0749a1516cad92d953945940c8ffd65a943d2015..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_rating_project_issue/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_rating_project_issue -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_rating_project_issue -#: model:ir.model,name:website_rating_project_issue.model_project_project -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: website_rating_project_issue -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_rating_project_issue.index -msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 034318b8859d3984dade754998428b5ba97d36cc..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_sale/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,487 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_sale -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-09 13:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -msgid "<strong>Total:</strong>" -msgstr "<strong>Total:</strong>" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories -msgid "All Products" -msgstr "Todos los productos" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to -msgid "Bill To:" -msgstr "Facturar a:" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id -msgid "Children Categories" -msgstr "CategorÃas hijas" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: website_sale -#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action -msgid "Click to define a new category." -msgstr "Haga clic aquà para crear una nueva categorÃa." - -#. module: website_sale -#: selection:product.attribute,type:0 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_dhl -msgid "DHL integration" -msgstr "Integración de DHL" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_description -msgid "Description for the website" -msgstr "Descripción de la página web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. module: website_sale -#: code:addons/website_sale/models/product.py:89 -#, python-format -msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "¡Error! No puede crear categorÃas recursivas" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_fedex -msgid "Fedex integration" -msgstr "Integración de Fedex" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorÃas de " -"producto." - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: website_sale -#: selection:product.attribute,type:0 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_image -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium -msgid "" -"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " -"or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 128x128 " -"px, con el ratio de aspecto preservado. Use este campo en las vistas de " -"formulario o en algunas vistas kanban." - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_sale -#. openerp-web -#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12 -#, python-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -msgid "Order" -msgstr "Pedido" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id -msgid "Parent Category" -msgstr "CategorÃa padre" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment -msgid "Payment Method:" -msgstr "Método de pago:" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner -msgid "Payment Methods" -msgstr "Métodos de pago" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -msgid "Phone" -msgstr "TeleÌfono" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist -msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" - -#. module: website_sale -#. openerp-web -#: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:29 -#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment -#, python-format -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute -msgid "Product Attribute" -msgstr "Atributo de producto" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product -msgid "Product Name" -msgstr "Nombre del producto" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: website_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action -#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product -msgid "Products" -msgstr "Productos" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale -msgid "Promote" -msgstr "Promover" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_rating_rating -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item -msgid "Sale" -msgstr "Ventas" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id -msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de ventas" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id -msgid "Salesperson" -msgstr "Comercial" - -#. module: website_sale -#: selection:product.attribute,type:0 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_selectable -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to -msgid "Ship To:" -msgstr "Enviar a:" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form -msgid "Shipping Connectors" -msgstr "Conectores de envÃo" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen de tamaño pequeño" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small -msgid "" -"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen pequeña de la categorÃa. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, " -"con el ratio de aspecto preservado. Use este campo donde se requiera una " -"imagen pequeña." - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -msgid "Subtotal" -msgstr "Subtotal" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url -msgid "The full URL to access the document through the website." -msgstr "" -"La dirección URL completa para acceder al documento a través de la Web." - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id -msgid "Transaction" -msgstr "Transacción" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups -msgid "UPS integration" -msgstr "Integracion UPS" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_usps -msgid "USPS integration" -msgstr "Integracion USPS" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation -msgid "Unit Price" -msgstr "Precio un." - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published -msgid "Visible in Website" -msgstr "Visible en sitio web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published -msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_website -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url -msgid "Website URL" -msgstr "URL de la página web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description -msgid "Website meta description" -msgstr "Meta-descripción del sitio web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords -msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta-Palabras clave de sitio web" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title -msgid "Website meta title" -msgstr "Meta-TÃtulo de página web " - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout -msgid "Your Order" -msgstr "Su Pedido" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message -msgid "Your transaction is waiting confirmation." -msgstr "Su transacción está esperando confirmación." - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form -msgid "eCommerce" -msgstr "Tienda Virtual" - -#. module: website_sale -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value -msgid "product.attribute.value" -msgstr "product.attribute.value" - -#. module: website_sale -#: model:ir.model,name:website_sale.model_website_config_settings -msgid "website.config.settings" -msgstr "website.config.settings" diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 69f08d14434218de61df24b3f3888d6cca57a91b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_sale_delivery -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier -msgid "Carrier" -msgstr "Transportista" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery -msgid "Choose your Delivery Method" -msgstr "Elija el método de entrega" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery -msgid "Delivery Amount" -msgstr "Valor del transporte" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description -msgid "Description for the quote" -msgstr "Descripción para la cotización" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id -msgid "Intrastat code" -msgstr "código Intrastat" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok -msgid "Landed Costs" -msgstr "Costes en destino" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition -msgid "Procurement" -msgstr "Abastecimiento" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids -msgid "Rating" -msgstr "Calificación" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method -msgid "Split Method" -msgstr "Método de división" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery -msgid "The amount without tax." -msgstr "Total sin impuestos" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description -msgid "Website meta description" -msgstr "Meta-descripción del sitio web" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords -msgid "Website meta keywords" -msgstr "Meta-Palabras clave de sitio web" - -#. module: website_sale_delivery -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title -msgid "Website meta title" -msgstr "Meta-TÃtulo de página web " diff --git a/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index eabed96753adeee7710bb3c31b2b753a2b059048..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_sale_digital/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_sale_digital -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_sale_digital -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_product_attachment_count -#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_digital.field_product_template_attachment_count -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_product_view_form_inherit_digital -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_digital.product_template_view_form_inherit_digital -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#. module: website_sale_digital -#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "LÃnea de factura" - -#. module: website_sale_digital -#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: website_sale_digital -#: model:ir.model,name:website_sale_digital.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po b/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 1d03750f273c0b41e0c3fd52080e2fbaa84f6e7f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_sale_options/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_sale_options -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_sale_options -#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Plantilla producto" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_options.modal -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: website_sale_options -#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "LÃnea pedido de venta" - -#. module: website_sale_options -#: model:product.product,name:website_sale_options.product_product_1 -#: model:product.product,name:website_sale_options.service_cost_01 -#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template -#: model:product.template,name:website_sale_options.service_cost_01_product_template -msgid "Warranty" -msgstr "GarantÃa" diff --git a/addons/website_slides/i18n/es_DO.po b/addons/website_slides/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 7cec23a417bcb47ae05a071851883f6ce7521bcf..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_slides/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_slides -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. module: website_slides -#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_category_ids -#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -msgid "Categories" -msgstr "CategorÃas" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:251 -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:54 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree -#, python-format -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_channel_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. module: website_slides -#: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels -#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channels -#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:60 -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:62 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_description -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form -#, python-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:72 -#, python-format -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence -#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence -msgid "Display order" -msgstr "Orden de visualización" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form -#: selection:slide.slide,slide_type:0 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id -msgid "Document ID" -msgstr "ID del documento" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaje de Error" - -#. module: website_slides -#: selection:slide.slide,download_security:0 -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full -msgid "Full Access" -msgstr "Acceso completo" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -msgid "General" -msgstr "General" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_name -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -msgid "Post" -msgstr "Asentado" - -#. module: website_slides -#: selection:slide.channel,visibility:0 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: website_slides -#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides -#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_slide_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_slide_ids -#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_website_slides_root -#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.submenu_action_slides_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree -msgid "Slides" -msgstr "Presentaciones" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:274 -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:48 -#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_tag_ids -#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_tag -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree -#, python-format -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form -msgid "Tags..." -msgstr "Etiquetas..." - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home -msgid "The" -msgstr "Las" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:42 -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:44 -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name -#, python-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: website_slides -#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:141 -#, python-format -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorÃa" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids -msgid "Website Messages" -msgstr "Mensajes del sitio web" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids -msgid "Website communication history" -msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -msgid "Your Name" -msgstr "Su Nombre" - -#. module: website_slides -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: website_slides -#. openerp-web -#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70 -#, python-format -msgid "or" -msgstr "o" - -#. module: website_slides -#: model:ir.model,name:website_slides.model_website_config_settings -msgid "website.config.settings" -msgstr "website.config.settings" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po b/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index 15973b87a679c2d729a90ab2a25c3d602eea317b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/addons/website_twitter/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * website_twitter -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" -msgstr "" -"Acepte los términos de uso y haga clic sobre el boton Crear en el fondo " - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "Create a new Twitter application on" -msgstr "Cree una nueva aplicación de Twitter en" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre mostrado" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última modificación en" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última actualización de" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Última actualización en" - -#. module: website_twitter -#. openerp-web -#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 -#, python-format -msgid "Reload" -msgstr "Refrescar" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet_id -msgid "Tweet ID" -msgstr "Id del tuit" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_tweet -msgid "Tweets" -msgstr "tuits" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "Twitter API" -msgstr "API de Twitter" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key -#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_key -msgid "Twitter API Key" -msgstr "Llave del API de Twitter" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_twitter_api_secret -msgid "Twitter API Secret" -msgstr "Llave privada del API de Twitter" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_key -msgid "Twitter API key" -msgstr "Llave del API de Twitter" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,help:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_key -msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" -msgstr "" -"Se puede obtener la llave del API de Twitter API en https://apps.twitter.com/" -"app/new" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_config_settings_twitter_api_secret -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_api_secret -msgid "Twitter API secret" -msgstr "Llave privada del API de Twitter" - -#. module: website_twitter -#. openerp-web -#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 -#, python-format -msgid "Twitter Configuration" -msgstr "Configuracion de Twitter" - -#. module: website_twitter -#: code:addons/website_twitter/models/website_twitter_config.py:60 -#, python-format -msgid "Twitter authorization error!" -msgstr "Error de autorización de Twitter!" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website -#: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_website_twitter_tweet_website_id -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "https://apps.twitter.com/app/new" -msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "https://www.odoo.com" -msgstr "https://www.odoo.com" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_config_settings -msgid "website.config.settings" -msgstr "website.config.settings" - -#. module: website_twitter -#: model:ir.ui.view,arch_db:website_twitter.view_website_config_settings -msgid "with the following values:" -msgstr "Con los siguientes valores:" diff --git a/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po b/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po deleted file mode 100644 index d328e75eb61a4a59444872ea08897286c7860830..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/odoo/addons/base/i18n/es_DO.po +++ /dev/null @@ -1,16560 +0,0 @@ -# Translation of Odoo Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base -# -# Translators: -# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015 -# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2015 -# Eneldo Serrata <eneldoserrata@gmail.com>, 2015-2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Gustavo Valverde, 2016 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# Jesús Alan Ramos RodrÃguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015 -# juani_aizean <juani@aizean.com>, 2015 -# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015 -# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2015 -# Oihane Crucelaegui <oihanecruce@gmail.com>, 2015 -# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2015 -# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2015 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Valverde\n" -"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/" -"odoo-9/language/es_DO/)\n" -"Language: es_DO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_reprint -msgid "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"Allow cashier to reprint receipts\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"Permitirle al cajero reimprimir recibos\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant -msgid "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"This module adds several restaurant features to the Point of Sale:\n" -"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" -"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" -"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " -"bar printers\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"Este módulo añade varias caracterÃsticas para restaurantes al terminal punto " -"de venta:\n" -"- Impresión de la cuenta: Permite imprimir un recibo antes de que se pague " -"el pedido\n" -"- División de la cuenta: Permite dividir un pedido en varias partes\n" -"- Impresión del pedido de cocina: Permite imprimir los pedidos de cocina " -"actualizados\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount -msgid "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" -"sale discount to a customer.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"=======================\n" -"\n" -"Este módulo permite al cajero dar rápidamente un descuento\n" -"de venta al cliente.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp -msgid "" -"\n" -"\n" -"Overview:\n" -"---------\n" -"\n" -"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" -"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You " -"are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" -"\n" -"Note:\n" -"-----\n" -"\n" -"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special " -"requirements which might arise from POS implementation. [1] You may not " -"need to use these at all under normal circumstances.\n" -"\n" -"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Información general:\n" -"---------\n" -"\n" -"* Plan General de Contabilidad y plantilla de Impuestos para empresas en " -"Japón.\n" -"* Esto probablemente no cubra todas las cuentas necesarias para una empresa. " -"Se espera que añada, elimine y modifique las cuentas sobre la base de esta " -"plantilla.\n" -"\n" -"Nota:\n" -"-----\n" -"\n" -"* Posiciones fiscales '内税' y '外税' se han añadido para manejar los " -"requerimientos especiales que puedan surgir de la aplicación TPV. [1] Puede " -"que no sea necesario usar esto en su totalidad bajo circunstancias " -"normales.\n" -"\n" -"[1] Ver https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 para más detalles.\n" -"\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:332 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"This addon is already installed on your system" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Este módulo ya está instalado en su sistema." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba -msgid "" -"\n" -" \n" -"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to " -"account_coda):\n" -"============================================================================\n" -" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n" -" - Add support for Belgian Structured Communication\n" -"\n" -"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing " -"invoices according to the following algorithms:\n" -"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" -" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" -" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n" -" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" -" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check " -"Digits\n" -" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" -" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS " -"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n" -" \n" -"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can " -"be\n" -"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n" -"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" \n" -"Localización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para " -"'account_coda'):\n" -"============================================================================\n" -" - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n" -" - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n" -"\n" -"Se puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las " -"facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n" -"---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" -" 1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" -" **R..R =** DÃgitos aleatorios, **DD =** DÃgitos de control\n" -" 2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" -" **DOY =** DÃa del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** DÃgitos " -"de control\n" -" 3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" -" **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS " -"=** Nº de secuencia, **DD =** DÃgitos de control\n" -" \n" -"El tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se " -"puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto " -"una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo " -"en el registro de la empresa. \n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python -msgid "" -"\n" -" A tax defined as python code consists in two snippets of python code " -"which are executed in a local environment containing data such as the unit " -"price, product or partner.\n" -"\n" -" \"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" -"\n" -" \"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Un impuesto definido como código python consiste en dos fragmentos de código " -"los cuales son ejecutados en un entorno local conteniendo datos como el " -"precio unitario, producto o contacto.\n" -"\n" -"\n" -" \"Código Aplicable\" define si el impuesto es aplicable.\n" -"\n" -"\n" -" \"Código en Python\" define el monto del impuesto.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python -msgid "" -"\n" -" Allows to use python code to define taxes" -msgstr "" -"\n" -"Permite utilizar código python para definir impuestos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_cache -msgid "" -"\n" -" Enable a cache on products for a lower POS loading time." -msgstr "" -"\n" -"Habilita cache en productos para un menor tiempo de carga del PdV." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_calendar -msgid "" -"\n" -" The stock_calendar module handles minimum stock rules " -"(=orderpoints / reordering rules) differently by\n" -" the possibility to take into account the purchase and delivery " -"calendars.\n" -"\n" -" Normally, the scheduler will go through all orderpoints and will " -"create a procurement with a quantity taking\n" -" into account the current stock and all future stock moves. For " -"companies working with fresh products, this is\n" -" a problem, because if you order the products needed over 2 weeks now " -"and they arrive tomorrow, then\n" -" these products won't be fresh anymore in two weeks.\n" -"\n" -" To solve this, we added a delivery calendar to the orderpoint. The " -"future stock moves (they represent the needs)\n" -" taken into account will be limited to those until the second " -"delivery according to the calendar.\n" -" So if I am delivered every week on Tuesday and on Friday, when I " -"order on Monday, I will be delivered on Tuesday\n" -" with all what is needed until Friday.\n" -"\n" -" This however is not good enough as you want to create a purchase " -"order only before the date of the delivery as the\n" -" future needs might change. (otherwise you could have ordered too " -"much already) For this, we added a\n" -" purchase calendar and the orderpoint will only be triggered when the " -"scheduler is run within the time specified\n" -" by the purchase calendar. (a last execution date will also check if " -"it has not already been triggered within this time)\n" -"\n" -" However, sometimes we have double orders: suppose we need to order " -"twice on Friday: a purchase order for Monday\n" -" and a purchase order for Tuesday. Then we need to have two orders " -"at the same time.\n" -" To handle this, we put a procurement group on the calendar line and " -"for the purchase calendar line we need to do,\n" -" we will check the corresponding delivery line. On the procurement " -"group, we can tell to propagate itself to the purchase\n" -" and this way it is possible to have an order for Monday and one for " -"Tuesday.\n" -"\n" -" With normal orderpoints, the dates put on the purchase order are " -"based on the delays in the system for the product/company.\n" -" This does not correspond to what is done with the calendars, so the " -"purchase/delivery dates will be set according to the calendars also.\n" -"\n" -" The calendars we use are on weekly basis. It is possible however to " -"have a start date and end date for e.g. the Tuesday delivery.\n" -" It is also possible to put exceptions for days when there is none.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"El módulo «stock_calendar» gestiona reglas de stock mÃnimo (=niveles de " -"reposición/órdenes de reordenado) de forma diferente por\n" -"la posibilidad de tener en cuenta los calendarios de compra y entregas.\n" -"\n" -"Normalmente, el calendario recorrerá todos los niveles de reposición y " -"creará una solicitud de compra para una cantidad teniendo\n" -"en cuenta las existencias actuales y todos los movimientos de existencia " -"futuros. Para compañÃas que trabajen con productos frescos esto es\n" -"un problema, dado que, si se solicitan ahora los productos a consumir " -"durante las próximas 2 semanas y estos llegan mañana, entonces\n" -"ya no serán frescos dentro de dos semanas.\n" -"\n" -"Para solucionarlo, hemos añadido un calendario de entregas al nivel de " -"reposición. Los futuros movimientos de inventario (que representan las " -"necesidades)\n" -"a tener en cuenta se limitarán a aquellos hasta la segunda entrega de " -"acuerdo con el calendario.\n" -"De este modo, si los pedidos se reciben todos los martes y viernes, al hacer " -"un pedido el lunes se recibirá el martes\n" -"todo lo necesario hasta el viernes.\n" -"\n" -"Por otra parte esto no es suficientemente bueno ya que se necesita crear una " -"orden de compra antes de la fecha de entrega, dado que\n" -"las necesidades futuras pueden cambiar (de otro modo, actualmente podrÃan " -"estar pedidas demasiadas existencias). Para ello hemos añadido un\n" -" calendario de compras, y la orden de compra solo se activará cuando el " -"planificador se active dentro del tiempo especificado\n" -"por el calendario de compra (una fecha de última ejecución comprobará además " -"que no haya sido activada en este intervalo).\n" -"\n" -"Sin embargo, a veces se tienen órdenes duplicadas: suponga que necesita " -"pedir el doble de cantidad un viernes: un pedido de compra para el lunes\n" -" y otro para el martes. En ese caso necesita tener dos pedidos a la vez.\n" -"Para tratar esta situación, se coloca un grupo de aprovisionamiento en la " -"lÃnea de calendario y, para la lÃnea de calendario de compra que necesita " -"gestionar,\n" -" se verifica la fecha de entrega. Para el grupo de reposición, puede " -"especificar que se propague a la compra\n" -" y, de este modo, es posible tener un pedido de compra para el lunes y otro " -"para el martes.\n" -"\n" -"Con niveles de reposición normales las fechas fijadas en las órdenes de " -"compra se basan en los retrasos del sistema para el producto o compañÃa.\n" -"Esto no se corresponde con lo efectuado en los calendarios, asà que las " -"fechas de compra/entrega se corregirán ademaÅ› con lo que se haya fijado en " -"los calendarios.\n" -"\n" -"La base de los calendarios es semanal, aunque es posible fijar una fecha de " -"inicio y de fin para, por ejemplo, la entrega del martes. \n" -"También es posible fijar excepciones para los dÃas en que no hay entregas." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang -msgid "" -"\n" -" * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, " -"Journals,\n" -" Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic " -"Journals.\n" -" * Setup wizard changes\n" -" - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n" -" templates to target objects.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" * Soporte multiidioma para los planes de cuentas, impuestos, códigos de " -"impuesto, diarios, plantillas de contabilidad, planes de cuentas analÃticos " -"y diarios analÃticos.\n" -"* Cambios en el asistente de configuración\n" -" - Copiar traducciones para el plan de cuentas, los impuestos, los " -"códigos de impuesto, las posiciones fiscales de las plantillas a los " -"objetos.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_cash_basis -msgid "" -"\n" -" Add an option on tax to allow them to be cash based, meaning that during " -"reconciliation, if there is a tax with\n" -" cash basis involved, a new journal entry will be create containing those " -"taxes value.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añade una opción en los impuestos para permitirles ser elegidos en la Caja, " -"significando que durante la conciliación, si hay un impuesto de este tipo " -"involucrado, \n" -"una nueva entrada será creada en el diario contable conteniendo esos valores " -"del impuesto.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples -msgid "" -"\n" -" Contains pieces of code to be used as technical documentation examples\n" -" (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" -" syntax-checked and tested.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Contiene trozos de código a ser usados como ejemplos de documentación " -"técnica \n" -" (via la directiva ``literalinclude``) en situaciones donde pueden ser " -"validada la sintaxis\n" -" y testeada.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock -msgid "" -"\n" -" Display delivery orders (picking) infos on the website\n" -msgstr "" -"\n" -"Muestra la información de las ordenes despachadas (pickings) en el sitio " -"web\n" -" \n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat -msgid "" -"\n" -"A module that adds intrastat reports.\n" -"=====================================\n" -"\n" -"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" -"European Union." -msgstr "" -"\n" -"Un módulo que añade informes intrastat.\n" -"=====================================\n" -"\n" -"Este módulo ofrece detalles de los bienes comerciados entre paÃses de la " -"Unión Europea." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant -msgid "" -"\n" -"Accounting Access Rights\n" -"========================\n" -"It gives the Administrator user access to all accounting features such as " -"journal items and the chart of accounts.\n" -"\n" -"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the " -"accounting application and only user rights to the Demo user.\n" -msgstr "" -"\n" -"Permisos de acceso de contabilidad\n" -"=================================\n" -"Da al usuario administrador acceso a todas las caracterÃsticas de " -"contabilidad, como entradas de diario y\n" -" el plan contable.\n" -"\n" -"Asigna permisos de director y usuario para la aplicación de contabilidad al " -"administrador, y permisos de usuario solo al usuario de demostración.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account -msgid "" -"\n" -"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" -"==========================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Datos de contabilidad para las reglas de nóminas belgas.\n" -"==============================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing -msgid "" -"\n" -"Add a snippet in the website builder to subscribe a mass_mailing list\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añadir un snippet en el constructor de sitio web para suscribir una lista " -"de correo masivo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates -msgid "" -"\n" -"Add additional date information to the sales order.\n" -"===================================================\n" -"\n" -"You can add the following additional dates to a sales order:\n" -"------------------------------------------------------------\n" -" * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" -" * Commitment Date\n" -" * Effective Date\n" -msgstr "" -"\n" -"Añade información de fechas para los pedidos de ventas\n" -"======================================================\n" -"\n" -"Puede añadir las siguientes fechas a los pedidos de ventas\n" -"----------------------------------------------------------\n" -" * Fecha de solicitud (se utilizará como la fecha prevista en albaranes)\n" -" * Fecha de recogida\n" -" * Fecha efectiva\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract -msgid "" -"\n" -"Add all information on the employee form to manage contracts.\n" -"=============================================================\n" -"\n" -" * Contract\n" -" * Place of Birth,\n" -" * Medical Examination Date\n" -" * Company Vehicle\n" -"\n" -"You can assign several contracts per employee.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añade toda la información en el formulario de empleado para gestionar " -"contratos.\n" -"====================================================================\n" -"\n" -" * Contrato\n" -" * Lugar de nacimiento\n" -" * Fecha del examen médico\n" -" * VehÃculo de empresa\n" -"\n" -"Puede asignar varios contratos por empleado.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template -msgid "" -"\n" -"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" -"==================================================================\n" -"\n" -"With this module, link your products to a template to send complete " -"information and tools to your customer.\n" -"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " -"will automatically be sent to your customers.'\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añade plantillas de correo electrónico a los productos para ser enviados en " -"la confirmación de la factura\n" -"======================================================================\n" -"\n" -"Con este módulo, puede enlazar sus productos a plantillas para enviar a sus " -"clientes información detallada y herramientas.\n" -"Por ejemplo, al facturar una formación, la agenda de la formación y los " -"materiales pueden ser enviados automáticamente a su cliente." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue_sheet -msgid "" -"\n" -"Add timesheet support on issue in the frontend.\n" -"==================================================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añadir soporte para problemas por horas en la hoja de registro de la " -"Aplicación\n" -"=============================================================" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal_sale -msgid "" -"\n" -"Add your sales document in the frontend portal. Your customers will be able " -"to connect to their portal to see the list (and the state) of their invoices " -"(pdf report), sales orders and quotations (web pages).\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Agregue su documento de venta en la presentación del portal. Sus clientes " -"podrán conectarse a su portal para ver la lista (y estado) de sus facturas " -"(informes pdf), órdenes de venta y pedidos (páginas web) ." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin -msgid "" -"\n" -"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins " -"and other interesting indicators based on invoices.\n" -"=============================================================================================================================\n" -"\n" -"The wizard to launch the report has several options to help you get the data " -"you need.\n" -msgstr "" -"\n" -"Añade un menú de informes en los productos de calcula las ventas, compras, " -"márgenes y otros indicadores interesantes basados en las facturas.\n" -"================================================================================================================\n" -"\n" -"El asistente para lanzar el informe tiene varias opciones que ayudan a " -"obtener los datos necesarios.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pad -msgid "" -"\n" -"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" -"===================================================================\n" -"\n" -"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " -"new\n" -"pads (by default, http://etherpad.com/).\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Añade soporte extendido para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web.\n" -"===================================================================\n" -"\n" -"Permite a la compañÃa personalizar que instalación de Pad debe usarse para " -"enlazar con nuevos pads (por defecto, http://etherpad.com/).\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mercury -msgid "" -"\n" -"Allow credit card POS payments\n" -"==============================\n" -"\n" -"This module allows customers to pay for their orders with credit\n" -"cards. The transactions are processed by Mercury (developed by Wells\n" -"Fargo Bank). A Mercury merchant account is necessary. It allows the\n" -"following:\n" -"\n" -"* Fast payment by just swiping a credit card while on the payment screen\n" -"* Combining of cash payments and credit card payments\n" -"* Cashback\n" -"* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Permitir pagos POS con tarjeta de crédito\n" -"=====================================\n" -"\n" -"Este módulo permite a los clientes pagar sus pedidos con tarjetas de " -"crédito.\n" -"Las transacciones son procesadas por Mercury (desarrollados por Wells\n" -"Fargo Bank). Una cuenta de Mercury es necesaria. Permite lo\n" -"siguiente:\n" -"\n" -"* Pago rápido con sólo deslizar una tarjeta de crédito en la pantalla de " -"pago.\n" -"* La combinación de pagos en efectivo y pagos con tarjeta de crédito\n" -"* Devolución de dinero\n" -"* Tarjetas soportadas: Visa, MasterCard, American Express, Discover" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth -msgid "" -"\n" -"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" -"=============================================\n" -msgstr "" -"\n" -"Permite a los usuarios iniciar sesión a través de un proveedor OAuth2.\n" -"==========================================================\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup -msgid "" -"\n" -"Allow users to sign up and reset their password\n" -"===============================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Permite a los usuarios registrarse y restablecer su contraseña\n" -"===============================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel -msgid "" -"\n" -"Allows canceling accounting entries.\n" -"====================================\n" -"\n" -"This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account " -"journal.\n" -"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Permite cancelar asientos contables.\n" -"===============================\n" -"\n" -"Este módulo añade el campo 'Permitir cancelar asientos' en la vista de " -"formulario de los diarios contables.\n" -"Si está establecido a True, permitirá cancelar asientos y facturas.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet -msgid "" -"\n" -"Allows to sell timesheets in your sales order\n" -"=============================================\n" -"\n" -"This module set the right product on all timesheet lines\n" -"according to the order/contract you work on. This allows to\n" -"have real delivered quantities in sales orders.\n" -msgstr "" -"\n" -"Permite vender hojas de registro en sus pedidos de venta\n" -"=====================================================\n" -"\n" -"Este módulo establece el producto adecuado en las hojas de registro, \n" -"de acuerdo con el pedido/contrato en el que está trabajando. Esto permite \n" -"detallar las cantidades realmente trabajadas en los pedidos de venta.\n" -" \n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery -msgid "" -"\n" -"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" -"==============================================================\n" -"\n" -"You can define your own carrier for prices. When creating\n" -"invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping " -"line.\n" -msgstr "" -"\n" -"Permite añadir métodos de envÃo en los pedidos de venta y en los movimientos " -"de inventario.\n" -"=========================================================================================\n" -"\n" -"Puede definir su propio transportista y sus tarifas de envÃo. Cuando se " -"crean\n" -" facturas desde el movimiento de inventario,el sistema podrá añadir y " -"calcular la lÃnea de envÃo.\n" -"\n" -" \n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_portal -msgid "" -"\n" -"Allows your customers to manage their account from a beautiful web " -"interface.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Permite que sus clientes gestionen su cuenta desde una hermosa interfaz web." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar -msgid "" -"\n" -"Argentinian accounting chart and tax localization.\n" -"==================================================\n" -"\n" -"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización de impuesto argentino.\n" -"==================================================\n" -"\n" -"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum -msgid "" -"\n" -"Ask questions, get answers, no distractions\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Realice preguntas, obtenga respuestas, sin distracciones\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test -msgid "" -"\n" -"Asserts on accounting.\n" -"======================\n" -"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of " -"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" -"\n" -"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get " -"the result of the test \n" -"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, " -"then select the test \n" -"and print the report from Print button in header area.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aseveraciones en contabilidad.\n" -"==========================\n" -"Con este módulo se pueden comprobar manualmente consistencias e " -"inconsistencias del módulo de contabilidad desde el menú Informes / " -"Contabilidad /Tests contables.\n" -"\n" -"Puede escribir una consulta para crear un test de consistencia y se obtendrá " -"el test en formato PDF, que puede ser accedido desde el menú Informes / " -"Contabilidad / Tests contables, seleccionando el test e imprimiendo el " -"informe desde el botón de impresión en el área de cabecera.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset -msgid "" -"\n" -"Assets management\n" -"=================\n" -"Manage assets owned by a company or a person.\n" -"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestión de activos\n" -"=================\n" -"Gestione activos propiedad de una compañÃa o persona.\n" -"Lleva la cuenta de la depreciación, y crea los asientos contables " -"correspondientes." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_document -msgid "" -"\n" -"Attachments list and document indexation\n" -"========================================\n" -"* Show attachment on the top of the forms\n" -"* Document Indexation: odt\n" -msgstr "" -"\n" -"Lista de adjuntos e indexación de documentos\n" -"===========================================\n" -"* Muestra adjuntos sobre los formularios\n" -"* Indexación de documentos: odt\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au -msgid "" -"\n" -"Australian Accounting Module\n" -"============================\n" -"\n" -"Australian accounting basic charts and localizations.\n" -"\n" -"Also:\n" -" - activates a number of regional currencies.\n" -" - sets up Australian taxes.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo de Contabilidad de Australia\n" -"================================\n" -"\n" -"La contabilidad con un plan de cuentas de Australia y localizaciones.\n" -"\n" -"También:\n" -"- Activa una serie de monedas de la región.\n" -"- Configura impuestos australianos." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo -msgid "" -"\n" -"Automated Translations through Gengo API\n" -"========================================\n" -"\n" -"This module will install passive scheduler job for automated translations \n" -"using the Gengo API. To activate it, you must\n" -"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > " -"Companies > Gengo Parameters`\n" -"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual " -"Request of Translation` and follow the wizard.\n" -"\n" -"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the " -"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you " -"requested it.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Traducciones automáticas a través de la API Gengo\n" -"========================================\n" -"\n" -"Este módulo instala una tarea del planificador pasiva para traducciones " -"automáticas utilizando la API Gengo. Para activarla, debe\n" -"1) Configurar los parámetros de autentificación de Gengo en 'Configuración " -"> CompañÃas > Parámetros Gengo'\n" -"2) Ejecutar el asistente en 'Configuración > Términos de la aplicación > " -"Gengo: Petición manual de traducción' y seguir el asistente.\n" -"\n" -"Este asistente activará una tarea CRON y el planificador iniciará la " -"traducción automática vÃa los servicios de Gengo para todos los términos que " -"solicite.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner -msgid "" -"\n" -"Barcode Scanner Hardware Driver\n" -"================================\n" -"\n" -"This module allows the web client to access a remotely installed barcode\n" -"scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to " -"the\n" -"point of sale module. \n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Controlador para el lector de código de barras\n" -"====================================\n" -"\n" -"Este módulo permite al cliente web tener acceso remotamente al lector del " -"código de barras. y es usado a través del PosBox para proveer al TPV de " -"soporte para el lector de código de barras. \n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll -msgid "" -"\n" -"Belgian Payroll Rules.\n" -"======================\n" -"\n" -" * Employee Details\n" -" * Employee Contracts\n" -" * Passport based Contract\n" -" * Allowances/Deductions\n" -" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" -" * Employee Payslip\n" -" * Monthly Payroll Register\n" -" * Integrated with Holiday Management\n" -" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Reglas salariales belgas.\n" -"======================\n" -"\n" -" * Detalles de empleado\n" -" * Contratos de empleado\n" -" * Contrato basado en el pasaporte\n" -" * Complementos / Deducciones\n" -" * Permite configurar el salario base/bruto/neto.\n" -" * Nómina del empleado\n" -" * Registro mensual de nóminas\n" -" * Integrado con la gestión de vacaciones\n" -" * Maj del salario, ONSS, retención de impuestos, complemento por " -"niños, ...\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo -msgid "" -"\n" -"Bolivian accounting chart and tax localization.\n" -"\n" -"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_mail -msgid "" -"\n" -"Business oriented Social Networking\n" -"===================================\n" -"The Social Networking module provides a unified social network abstraction " -"layer allowing applications to display a complete\n" -"communication history on documents with a fully-integrated email and message " -"management system.\n" -"\n" -"It enables the users to read and send messages as well as emails. It also " -"provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to " -"follow documents and to be constantly updated about recent news.\n" -"\n" -"Main Features\n" -"-------------\n" -"* Clean and renewed communication history for any Odoo document that can act " -"as a discussion topic\n" -"* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting " -"documents\n" -"* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed " -"documents\n" -"* User communication through the feeds page\n" -"* Threaded discussion design on documents\n" -"* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management " -"system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based " -"processing engine\n" -"* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn " -"into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple " -"*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each " -"email is actually sent.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Red social orientada a empresas\n" -"===============================\n" -"El módulo de redes sociales provee una capa de abstracción de la red social " -"unificada que permitir a las aplicaciones mostrar un historial completo de " -"comunicación en los documentos con un sistema de correo electrónico " -"totalmente integrado y un sistema de gestión de mensajes\n" -"\n" -"Permite a los usuarios leer y enviar mensajes como si fueran correos " -"electrónicos. También provee de hilos de mensajes y mecanismos de " -"suscripción que permite seguir documentos y estar constantemente actualizado " -"sobre las últimas noticias.\n" -"\n" -"Funcionalidades principales\n" -"---------------------------\n" -"* Historial de comunicaciones limpio y renovado para cualquier documento de " -"Odoo que puede servir como un tema de discusión\n" -"* Mecanismo de suscripción para ser actualizado sobre los nuevos mensajes en " -"los documentos de interés\n" -"* Hilos de mensajes unificados para ver los mensajes recientes y la " -"actividad de documentos seguidos\n" -"* Comunicación de los usuarios a través de esos hilos\n" -"* Diseño de discusión en hilos en los documentos\n" -"* Se basa en el servidor de correo saliente global - un sistema de gestión " -"de correo electrónico integrado - permitiendo enviar correos con un motor de " -"procesamiento configurable basado en un planificador. \n" -"* Incluye un asistente de composición de correo electrónico genérico que " -"puede convertirse en un asistente de envÃo de correo masivo y es capaz de " -"interpretar expresiones simples, que serán reemplazadas con datos dinámicos " -"cuando cada correo se envÃe. \n" -" \n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th -msgid "" -"\n" -"Chart of Accounts for Thailand.\n" -"===============================\n" -"\n" -"Thai accounting chart and localization.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas para Tailandia\n" -"=======================\n" -"\n" -"Plan de cuentas y localización tailandesa.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr -msgid "" -"\n" -"Chart of accounts for Costa Rica.\n" -"=================================\n" -"\n" -"Includes:\n" -"---------\n" -" * account.account.template\n" -" * account.tax.template\n" -" * account.chart.template\n" -"\n" -"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " -"welcome,\n" -"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas para Costa Rica.\n" -"=================================\n" -"\n" -"Incluye:\n" -"---------\n" -" * account.type\n" -" * account.account.template\n" -" * account.tax.template\n" -" * account.tax.code.template\n" -" * account.chart.template\n" -"\n" -"Todo está en inglés con traducción a español. Más traducciones son " -"bienvenidas, por favor vayan a http://translations.launchpad.net/openerp-" -"costa-rica.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl -msgid "" -"\n" -"Chilean accounting chart and tax localization.\n" -"==============================================\n" -"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n" -"==============================================\n" -"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_survey -msgid "" -"\n" -"Create beautiful web surveys and visualize answers\n" -"==================================================\n" -"\n" -"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. " -"A\n" -"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " -"and\n" -"each question may have multiple answers. Different users may give different\n" -"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" -"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Cree encuestas web con buen aspecto y visualice las respuestas\n" -"==============================================================\n" -"\n" -"Depende de las respuestas o revisiones de las preguntas de los diferentes " -"usuarios.\n" -"Una encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede tener varias " -"preguntas y\n" -"cada pregunta varias respuestas. Los usuarios pueden dar distintas " -"respuestas a cada \n" -"cuestión para completar la encuesta. Las empresas (clientes/proveedores) " -"pueden \n" -"recibir un enlace personalizado con su invitación para la encuesta.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker -msgid "" -"\n" -"Create short and trackable URLs.\n" -"=====================================================\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Crear URLs cortas y trazables.\n" -"=====================================================\n" -"\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale -msgid "" -"\n" -"Creating registration with sale orders.\n" -"=======================================\n" -"\n" -"This module allows you to automate and connect your registration creation " -"with\n" -"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of " -"registrations.\n" -"\n" -"It defines a new kind of service products that offers you the possibility " -"to\n" -"choose an event category associated with it. When you encode a sale order " -"for\n" -"that product, you will be able to choose an existing event of that category " -"and\n" -"when you confirm your sale order it will automatically create a registration " -"for\n" -"this event.\n" -msgstr "" -"\n" -"Crear inscripciones con los pedidos de venta.\n" -"=======================================\n" -"\n" -"Este módulo permite automatizar y conectar la creación de inscripciones con " -"el flujo principal de venta y, por tanto, habilitar la caracterÃstica de " -"facturación de las inscripciones.\n" -"\n" -"Define un nuevo tipo de productos de servicio que ofrece la posibilidad de " -"escoger una categorÃa de evento asociada a ello. Cuando introduzca un pedido " -"de venta para ese producto, podrá escoger un evento existente de esa " -"categorÃa y al confirmar el pedido de venta se creará automáticamente una " -"inscripción para ese evento.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr -msgid "" -"\n" -"Croatian localisation.\n" -"======================\n" -"\n" -"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" -" https://www.slobodni-programi.hr\n" -"\n" -"Contributions:\n" -" Tomislav BoÅ¡njaković, Storm Computers: tipovi konta\n" -" Ivan VaÄ‘ić, Slobodni programi: tipovi konta\n" -"\n" -"Description:\n" -"\n" -"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" -"\n" -"RRIF-ov raÄunski plan za poduzetnike za 2012.\n" -"Vrste konta\n" -"Kontni plan prema RRIF-u, doraÄ‘en u smislu kraćenja naziva i dodavanja " -"analitika\n" -"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" -"Porezi PDV obrasca\n" -"Ostali porezi\n" -"Osnovne fiskalne pozicije\n" -"\n" -"Izvori podataka:\n" -" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" -" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Localización croata\n" -"===================\n" -"\n" -"Autor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" -"https://www.slobodni-programi.hr\n" -"\n" -"Contribuciones:\n" -" Tomislav BoÅ¡njaković, Storm Computers: tipovi konta\n" -" Ivan VaÄ‘ić, Slobodni programi: tipovi konta\n" -"\n" -"Descripción:\n" -"\n" -"Plan de cuentas croata (RRIF ver.2012)\n" -"\n" -"RRIF-ov raÄunski plan za poduzetnike za 2012.\n" -"Vrste konta\n" -"Kontni plan prema RRIF-u, doraÄ‘en u smislu kraćenja naziva i dodavanja " -"analitika\n" -"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" -"Porezi PDV obrasca\n" -"Ostali porezi \n" -"Osnovne fiskalne pozicije\n" -"\n" -"Izvori podataka:\n" -" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" -" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery -msgid "" -"\n" -"Delivery Costs\n" -"==============\n" -msgstr "" -"\n" -"Gastos de envÃo\n" -"===============\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo -msgid "" -"\n" -"Demo data for the module marketing_campaign.\n" -"============================================\n" -"\n" -"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module " -"marketing_campaign.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Datos demo para el módulo 'marketing_campaign'.\n" -"=======================================\n" -"\n" -"Crea datos demo como iniciativas, campañas y segmentos para el módulo " -"'marketing_campaign'.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr03 -msgid "" -"\n" -"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " -"SKR03.\n" -"==============================================================================\n" -"\n" -"German accounting chart and localization.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización alemana.\n" -"===============================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_skr04 -msgid "" -"\n" -"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " -"SKR04.\n" -"==============================================================================\n" -"\n" -"German accounting chart and localization.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " -"SKR04.\n" -"==============================================================================\n" -"\n" -"Plan contable y localización para Alemania.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter -msgid "" -"\n" -"Display best tweets\n" -"========================\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Muestra los mejores tuits\n" -"=========================\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc -msgid "" -"\n" -"Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Documentación basada en las preguntas y respuestas pertinentes del foro\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos -msgid "" -"\n" -"ESC/POS Hardware Driver\n" -"=======================\n" -"\n" -"This module allows openerp to print with ESC/POS compatible printers and\n" -"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other " -"modules\n" -"that would need such functionality.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Controlador de dispositivos ESC/POS\n" -"=============================\n" -"\n" -"Este módulo permite a Odoo imprimir con impresoras compatibles con el " -"protocolo ESC/POS y \n" -"abrir cajones controlados por ESC/POS en el TPV y en otros módulos que " -"requieran de esa \n" -"funcionalidad.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_service -msgid "" -"\n" -"EU Mini One Stop Shop (MOSS) VAT for telecommunications, broadcasting and " -"electronic services\n" -"=============================================================================================\n" -"\n" -"As of January 1rst, 2015, telecommunications, broadcasting\n" -"and electronic services sold within the European Union\n" -"have to be always taxed in the country where the customer\n" -"belongs. In order to simplify the application of this EU\n" -"directive, the Mini One Stop Shop (MOSS) registration scheme\n" -"allows businesses to make a unique tax declaration.\n" -"\n" -"This module makes it possible by helping with the creation\n" -"of the required EU fiscal positions and taxes in order to\n" -"automatically apply and record the required taxes.\n" -"\n" -"This module installs a wizard to help setup fiscal positions\n" -"and taxes for selling electronic services inside EU.\n" -"\n" -"The wizard lets you select:\n" -" - the EU countries to which you are selling these\n" -" services\n" -" - your national VAT tax for services, to be mapped\n" -" to the target country's tax\n" -" - optionally: a template fiscal position, in order\n" -" to copy the account mapping. Should be your\n" -" existing B2C Intra-EU fiscal position. (defaults\n" -" to no account mapping)\n" -" - optionally: an account to use for collecting the\n" -" tax amounts (defaults to the account used by your\n" -" national VAT tax for services)\n" -"\n" -"It creates the corresponding fiscal positions and taxes,\n" -"automatically applicable for EU sales with a customer\n" -"in the selected countries.\n" -"The wizard can be run again for adding more countries.\n" -"\n" -"The wizard creates a separate Chart of Taxes for collecting the\n" -"VAT amounts of the MOSS declaration, so extracting the MOSS\n" -"data should be easy.\n" -"Look for a Chart of Taxes named \"EU MOSS VAT Chart\" in the\n" -"Taxes Report menu (Generic Accounting Report).\n" -"\n" -"References\n" -"++++++++++\n" -"- Directive 2008/8/EC\n" -"- Council Implementing Regulation (EU) No 1042/2013\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"EU Mini One Stop Shop (MOSS) VAT de telecomunicaciones, radiodifusión y " -"servicios electrónicos\n" -"=============================================================================================\n" -"\n" -"A partir del 1º de enero de 2015, las telecomunicaciones, la radiodifusión\n" -" y los servicios electrónicos que se venden en la Unión Europea\n" -" tienen que estar siempre impuestos en el paÃs al que pertenezca.\n" -"Con el fin de simplificar la aplicación de esta directiva de la UE, el " -"sistema de registro Mini One Stop Shop (MOSS)\n" -"permite a las empresas hacer una declaración fiscal única.\n" -"\n" -"Este módulo permite ayudar con la creación \n" -"de las posiciones requeridas de la UE fiscales e impuestos con el fin\n" -"de aplicar y registrar los impuestos necesarios automáticamente.\n" -"\n" -"En este módulo se instala un asistente para ayudar a establecer las " -"posiciones fiscales\n" -"y los impuestos por la venta de servicios electrónicos en el interior de la " -"UE.\n" -"\n" -"El asistente le permite seleccionar:\n" -"- Los paÃses de la UE los cuales están vendiendo estos\n" -" servicios\n" -"- Su impuesto nacional del IVA para los servicios, que se asigna\n" -" al fiscal del paÃs de destino\n" -"- Opcionalmente: una posición fiscal plantilla, con el fin\n" -" de copiar la asignación de cuentas. Debe ser su\n" -"posición fiscal B2C existentes dentro de la UE. (por defecto\n" -" sin asignación de cuentas)\n" -"- Opcionalmente: una cuenta a utilizar para la recogida de los\n" -" importes de impuestos (por defecto a la cuenta utilizada por el impuesto " -"nacional del IVA para los servicios)\n" -"\n" -"Crea las posiciones y los impuestos fiscales correspondientes,\n" -" de forma automática aplicables para las ventas de la UE con un cliente\n" -" en los paÃses seleccionados.\n" -"El asistente se puede ejecutar de nuevo para añadir más paÃses.\n" -"\n" -"El asistente crea un gráfico separado de las tasas\n" -"de recogida de los montos correspondientes al IVA de la declaración MOSS, " -"por lo que la extracción de los datos más debe ser fácil. \n" -"Busque un gráfico de las tasas llamado \"MOSS IVA de la UE Gráfico\" en el " -"menú de Impuestos Report (Informe de Contabilidad Genérico).\n" -"\n" -"Referencias\n" -"++++++++++\n" -"- Directiva 2008/8 / EC\n" -"- Reglamento de Ejecución (EU) nº 1042/2013\n" -" \n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing -msgid "" -"\n" -"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers. Track\n" -"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" -"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Realice envÃos masivos fácilmente a sus iniciativas, oportunidades o " -"clientes.\n" -"Gestione el rendimiento de sus campañas de marketing para mejorar la\n" -"tasa de conversión. Diseñe correos electrónicos profesionales y reutilice\n" -"plantillas en unas pocas pulsaciones.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_utm -msgid "" -"\n" -"Enable UTM trackers in shared links.\n" -"=====================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Activa rastreadores UTM en vÃnculos compartidos\n" -"=============================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt -msgid "" -"\n" -"Encrypted passwords\n" -"===================\n" -"\n" -"Replaces the default password storage with a strong cryptographic\n" -"hash.\n" -"\n" -"The key derivation function currently used is RSA Security LLC's\n" -"industry-standard ``PKDF2``, in combination with ``SHA512``.\n" -"This includes salting and key stretching with several thousands\n" -"rounds.\n" -"\n" -"All passwords are encrypted as soon as the module is installed.\n" -"This may take a few minutes if there are thousands of users.\n" -"\n" -"Past versions of encrypted passwords will be automatically upgraded\n" -"to the current scheme whenever a user authenticates\n" -"(``auth_crypt`` was previously using the weaker ``md5crypt`` key\n" -"derivation function).\n" -"\n" -"Note: Installing this module permanently prevents user password\n" -"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n" -"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n" -"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" -"necessarily have to be enabled).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Contraseñas encriptadas\n" -"=======================\n" -"\n" -"Reemplaza el almacenamiento por defecto de las contraseñas\n" -"con un hash criptográfico fuerte.\n" -"\n" -"La función de derivación de clave usada actualmente es el \n" -"estándar de la industria RSA Security LLC ``PKDF2``, en\n" -"combinación con ``SHA512``.\n" -"Esto incluye la inicialización y estrechado de la clave con \n" -"varios miles de redondeos.\n" -"\n" -"Todas las claves se encriptan en el momento en que se instala\n" -"el módulo, por lo que llevará algunos minutos si se tienen miles\n" -"de usuarios.\n" -"\n" -"Versiones antiguas de las contraseñas encriptadas se actualizarán\n" -"automáticamente al esquema actual cuando un usuario se \n" -"autentique ('auth_crypt' usaba anteriormente la función de\n" -"derivación de clave más débil ``md5crypt``).\n" -"\n" -"Note: Installing this module permanently prevents user password\n" -"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n" -"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n" -"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" -"necessarily have to be enabled).\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll -msgid "" -"\n" -"French Payroll Rules.\n" -"=====================\n" -"\n" -" - Configuration of hr_payroll for French localization\n" -" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-" -"cadre'\n" -" - New payslip report\n" -"\n" -"TODO:\n" -"-----\n" -" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" -" - Integration with hr_payroll_account for the automatic " -"account_move_line\n" -" creation from the payslip\n" -" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution " -"are\n" -" currently implemented\n" -" - Remake the report under webkit\n" -" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in " -"the\n" -" payslip interface, but not in the payslip report\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Reglas para nómina de pagos francesa\n" -"===============================\n" -"\n" -" - Configuración de hr_payroll para la localización en francés.\n" -" - Todas las reglas de contribución principales para el recibo en " -"francés, tanto para personal de cuadro o no.\n" -" - Nuevo libro de sueldos.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy -msgid "" -"\n" -"General Chart of Accounts.\n" -"==========================\n" -"\n" -"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Plan general de cuentas.\n" -"====================\n" -"\n" -"Provee plantillas para el plan de cuentas y los impuestos para Uruguay.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat -msgid "" -"\n" -"Generates Intrastat XML report for declaration\n" -"Based on invoices.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Genera un informe Intrastat en XML para declaración\n" -"basado en facturas. " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account -msgid "" -"\n" -"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" -"==================================================\n" -"\n" -" * Expense Encoding\n" -" * Payment Encoding\n" -" * Company Contribution Management\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Sistema de pago genérico de nóminas integrado con contabilidad.\n" -"======================================================\n" -"\n" -" * Codificación de gastos\n" -" * Codificación de pagos\n" -" * Gestión de participación de las empresas\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll -msgid "" -"\n" -"Generic Payroll system.\n" -"=======================\n" -"\n" -" * Employee Details\n" -" * Employee Contracts\n" -" * Passport based Contract\n" -" * Allowances/Deductions\n" -" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" -" * Employee Payslip\n" -" * Monthly Payroll Register\n" -" * Integrated with Holiday Management\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Sistema genérico de sueldos.\n" -"=========================\n" -"\n" -" * Detalles del empleado\n" -" * Contratos del empleado\n" -" * Contrato basado en el pasaporte\n" -" * Provisiones/deducciones\n" -" * Permite configurar salario base/bruto/neto\n" -" * Nómina del empleado\n" -" * Registro mensual de sueldos\n" -" * Integrado con el gestor de vacaciones\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy -msgid "" -"\n" -"Hardware Poxy\n" -"=============\n" -"\n" -"This module allows you to remotely use peripherals connected to this " -"server.\n" -"\n" -"This modules only contains the enabling framework. The actual devices " -"drivers\n" -"are found in other modules that must be installed separately. \n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Proxy Hardware\n" -"==============\n" -"\n" -"Este módulo le permite usar dispositivos conectados remotamente a este " -"servidor.\n" -"\n" -"Este módulo sólo contiene el framework que habilita la función. Los " -"controladores de dispositivos se encuentran en otros módulo que deben ser " -"instalados por separado. \n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hr -msgid "" -"\n" -"Human Resources Management\n" -"==========================\n" -"\n" -"This application enables you to manage important aspects of your company's " -"staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n" -"\n" -"\n" -"You can manage:\n" -"---------------\n" -"* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " -"display hierarchies\n" -"* HR Departments\n" -"* HR Jobs\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestión de recursos humanos.\n" -"==========================\n" -"\n" -"Esta aplicación habilita la gestión de importantes aspectos del personal de " -"su compañÃa y otros detalles como sus habilidades, contactos, horario...\n" -"\n" -"Puede gestionar:\n" -"----------------------\n" -"* Empleados y jerarquÃas: Puede definir sus empleados con usuarios y definir " -"jerarquÃas.\n" -"* Departamentos\n" -"* Puestos\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module -msgid "" -"\n" -"Import a custom data module\n" -"===========================\n" -"\n" -"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml " -"files and static assests)\n" -"for customization purpose.\n" -msgstr "" -"\n" -"Importa un módulo de datos personalizado\n" -"========================================\n" -"\n" -"Este módulo permite importar a los usuarios autorizados un módulo de datos " -"personalizado(archivos .xml y recursos estáticos)\n" -"con fines de personalización.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll -msgid "" -"\n" -"Indian Payroll Salary Rules.\n" -"============================\n" -"\n" -" -Configuration of hr_payroll for India localization\n" -" -All main contributions rules for India payslip.\n" -" * New payslip report\n" -" * Employee Contracts\n" -" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" -" * Employee PaySlip\n" -" * Allowance / Deduction\n" -" * Integrated with Holiday Management\n" -" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" -" - Payroll Advice and Report\n" -" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Reglas salariales indias.\n" -"============================\n" -"\n" -" - Configuración de hr_payroll para la localización india.\n" -" - Todas las principales contribuciones para la nómina india.\n" -" * Nuevo informe de nómina\n" -" * Contratos de empleado\n" -" * Permite configurar salario base / bruto / neto\n" -" * Nómina de empleado\n" -" * Complementos / Deducciones\n" -" * Integrado con el gestor de vacaciones\n" -" * Contribución médica, de viajes, por niños...\n" -" - Notificaciones de pagos e informe\n" -" - Informes de salarios anuales por responsable y empleado\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account -msgid "" -"\n" -"Invoicing & Payments\n" -"====================\n" -"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep " -"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides " -"an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" -"\n" -"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) " -"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. " -"This module also offers you an easy method of registering payments, without " -"having to encode complete abstracts of account.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Facturación y pagos por vales contables y recibos\n" -"=====================================================\n" -"El sistema de facturación en Odoo, especÃfico y fácil de usar, le permite " -"hacer el seguimiento de su contabilidad, aún cuando usted no sea un " -"contable. Le proporciona una manera fácil de seguir las operaciones con sus " -"proveedores y clientes.\n" -"\n" -"Usted podrÃa utilizar esta contabilidad simplificada en el caso de que " -"trabaje con un contable externo que le lleve sus libros contables, pero " -"desea hacer el seguimiento de los pagos usted mismo.\n" -"\n" -"El sistema de facturación incluye recibos y vales (una manera fácil de hacer " -"el seguimiento de ventas y compras). También proporciona una formas sencilla " -"de registrar los pagos, sin necesidad de codificar resúmenes completos de " -"cuentas.\n" -" \n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs -msgid "" -"\n" -"Landed Costs Management\n" -"=======================\n" -"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the " -"split of these costs among their stock moves in order to take them into " -"account in your stock valuation.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestión de costes en destino\n" -"============================\n" -"\n" -"Este módulo le permite añadir fácilmente costes extra en los albaranes y " -"decidir el reparto de estos costes entre los movimientos de existencia para " -"tenerlo en cuenta en la valoración de existencias.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue -msgid "" -"\n" -"Lead to Issues\n" -"==============\n" -"\n" -"Link module to map leads to issues\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Iniciativa a reclamación\n" -"========================\n" -"\n" -"Módulo de enlace que mapea iniciativas a reclamaciones.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_board -msgid "" -"\n" -"Lets the user create a custom dashboard.\n" -"========================================\n" -"\n" -"Allows users to create custom dashboard.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Deja al usuario crear un tablero personalizado.\n" -"========================================\n" -"\n" -"Permite al usuario crear un tablero personalizado.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping -msgid "" -"\n" -"Manage drop shipping orders\n" -"===========================\n" -"\n" -"This module adds a pre-configured Drop Shipping picking type\n" -"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" -"Shipping products and orders.\n" -"\n" -"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" -"from vendors to customers (direct delivery) without\n" -"going through the retailer's warehouse. In this case no\n" -"internal transfer document is needed.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Gestionar pedidos drop shipping\n" -"===============================\n" -"\n" -"Este módulo añade un tipo de comprobante de pago preconfigurado llamado Drop " -"Shipping,\n" -"asà como una ruta de abastecimiento, que permite configurar productos y \n" -"pedidos Drop Shippings.\n" -"\n" -"Cuando se utiliza Drop Shipping, los bienes se transfieren directamente " -"desde\n" -"los proveedores a los clientes (envÃo directo) sin pasar por el almacén del\n" -"distribuidor. En este caso, no se requiere de un documento de transferencia\n" -"interna.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense -msgid "" -"\n" -"Manage expenses by Employees\n" -"============================\n" -"\n" -"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It " -"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to " -"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an " -"invoice for the employee.\n" -"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it " -"automatically in the accounting after validation by managers.\n" -"\n" -"\n" -"The whole flow is implemented as:\n" -"---------------------------------\n" -"* Draft expense\n" -"* Submitted by the employee to his manager\n" -"* Approved by his manager\n" -"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" -"\n" -"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice " -"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your " -"customers' expenses if your work by project.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestionar gastos por empleado \n" -"============================\n" -"\n" -"Esta aplicación le permite administrar los gastos diarios de sus empleados. " -"Le da acceso a las notas de honorarios de sus empleados y le dará el derecho " -"a completar y validar o rechazar las liquidaciones de gastos. Después de la " -"validación se crea una factura para el empleado.\n" -"Empleado puede codificar sus propios gastos y el flujo de validación pone " -"automáticamente en la contabilidad después de la validación por los " -"administradores.\n" -"\n" -"El flujo completo se ha implementado como:\n" -"---------------------------------\n" -"* Gasto en borrador\n" -"* Confirmación de la hoja por el empleado\n" -"* Validación por su responsable\n" -"* Validación por el contable y creación de asiento contable\n" -"\n" -"Este módulo también utiliza la contabilidad analÃtica y es compatible con el " -"módulo de facturación de partes de empleado por lo que es posible facturar " -"los gastos a sus clientes si está trabajando por proyecto." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase -msgid "" -"\n" -"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n" -"==================================================\n" -"\n" -"Purchase management enables you to track your vendors' price quotations and " -"convert them into purchase orders if necessary.\n" -"Odoo has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt of " -"ordered goods. You can handle partial deliveries in Odoo, so you can keep " -"track of items that are still to be delivered in your orders, and you can " -"issue reminders automatically.\n" -"\n" -"Odoo's replenishment management rules enable the system to generate draft " -"purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process " -"driven entirely by current production needs.\n" -"\n" -"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n" -"---------------------------------------------------------\n" -"* Request for Quotations\n" -"* Purchase Orders Waiting Approval\n" -"* Monthly Purchases by Category\n" -"* Receipt Analysis\n" -"* Purchase Analysis\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestione los requisitos de bienes a través de pedidos de compra fácilmente\n" -"==========================================================================\n" -"\n" -"La gestión de compras le permite gestionar las solicitudes de presupuesto de " -"sus proveedores y convertirlas en pedidos de compra si fuera necesario. \n" -"Odoo tiene varios métodos de monitorizar las facturas y gestionar la " -"recepción de los bienes pedidos. Puede manejar entregas parciales, para " -"mantener la pista de los elementos que aún faltan por ser entregados en sus " -"pedidos, y puede enviar recordatorios automáticamente.\n" -"\n" -"Las reglas de gestión de reposiciones de Odoo habilitan un sistema para " -"generar pedidos de compra en borrador automáticamente, o puede configurarlo " -"para ejecutar un proceso ligero conducido enteramente por sus necesidades de " -"producción.\n" -"\n" -"El Tablero y los Informes para la Gestión de Compras incluyen:\n" -"--------------------------------------------------------------\n" -"* Solicitudes de presupuesto\n" -"* Pedidos de compra esperando aprobación\n" -"* Compras mensuales por categorÃa\n" -"* Análisis de recepciones\n" -"* Análisis de compra\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock -msgid "" -"\n" -"Manage sales quotations and orders\n" -"==================================\n" -"\n" -"This module makes the link between the sales and warehouses management " -"applications.\n" -"\n" -"Preferences\n" -"-----------\n" -"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" -"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" -"* Incoterms: International Commercial terms\n" -"\n" -"You can choose flexible invoicing methods:\n" -"\n" -"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" -"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" -"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " -"delivery\n" -msgstr "" -"\n" -"Gestione presupuestos y pedidos de venta\n" -"==================================\n" -"\n" -"Este módulo enlaza las aplicaciones de ventas y gestión de almacenes.\n" -"\n" -"Preferencias\n" -"----------------------\n" -"* EnvÃo: Elección de envÃo total o parcial\n" -"* Facturación: escoja cómo serán pagadas las facturas\n" -"* Incoterms: Formas de pago internacionales\n" -"\n" -"Puede elegir métodos de facturación flexibles:\n" -"\n" -"* 'Bajo demanda': Las facturas se crean manualmente desde los pedidos de " -"venta cuando sean necesarias.\n" -"* 'Con la orden de entrega': Las facturas se generan desde el albarán " -"(entrega).\n" -"* 'Antes del envÃo': Se crea una factura borrador y debe ser pagada antes " -"del envÃo.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx -msgid "" -"\n" -"Minimal accounting configuration for Mexico.\n" -"============================================\n" -"\n" -"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" -"accounting feature of Openerp.\n" -"\n" -"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" -"data required to start from 0 in mexican localization.\n" -"\n" -"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" -"\n" -"With this module you will have:\n" -"\n" -" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n" -" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" -"\n" -".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Configuración mÃnima de contabilidad para México.\n" -"==============================================\n" -"\n" -"Este plan de cuentas es una propuesta mÃnima para usar la caracterÃsticas de " -"contabilidad de Odoo.\n" -"\n" -"No pretende ser toda la localización para México, sólo los datos mÃnimos " -"solicitados para empezar de 0 en la localización mexicana.\n" -"\n" -"Este módulo y sus contenidos es actualizado frecuentemente por el equipo de " -"openerp-mexico.\n" -"\n" -"Con este módulo tendrá:\n" -"\n" -" - Plan de cuentas mÃnimo comprobado en entornos en producción.\n" -" - Plan de impuestos mÃnimo, para cumplir con los requisitos del SAT. \n" -"\n" -".. SAT: http://www.sat.gob.mx/" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_resource -msgid "" -"\n" -"Module for resource management.\n" -"===============================\n" -"\n" -"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task " -"or a\n" -"work center on manufacturing orders). This module manages a resource " -"calendar\n" -"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo para la gestión de recursos.\n" -"===============================\n" -"\n" -"Un recurso representa algo que puede ser planificado (un desarrollador en " -"una tarea o un centro de trabajo en una orden de fabricación). Este módulo " -"gestiona un calendario asociado a cada recurso. También gestiona las " -"ausencias de cada recurso.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense -msgid "" -"\n" -"Module used for demo data\n" -"=========================\n" -"\n" -"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n" -"This module does not add any feature, despite a few demo data to\n" -"test the features easily.\n" -msgstr "" -"\n" -"Módulo usado para datos de demostración\n" -"=========================================\n" -"\n" -"Crear algunos productos cuyos costes se pueden refacturar.\n" -"Este módulo no añade ninguna caracterÃstica, aparte de algunos\n" -"datos de demostración para probar fácilmente las caracterÃsticas.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa -msgid "" -"\n" -"Odoo Arabic localization for most arabic countries and Saudi Arabia.\n" -"\n" -"This initially includes chart of accounts of USA translated to Arabic.\n" -"\n" -"In future this module will include some payroll rules for ME .\n" -msgstr "" -"\n" -"Localización arábiga de Odoo para la mayorÃa de los paÃses árabes y Arabia " -"Saudita. \n" -"\n" -"Esto incluye inicialmente el plan de cuentas de EE.UU. traducido al árabe. \n" -"\n" -"En el futuro este módulo incluirá algunas reglas de nómina para ME.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor -msgid "" -"\n" -"Odoo Web Editor widget.\n" -"==========================\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Odoo Aplicación Editor Web.\n" -"========================== \n" -" \n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_web_settings_dashboard -msgid "" -"\n" -"Odoo dashboard\n" -"==============\n" -"* Quick access to install apps\n" -"* Quick users add\n" -"* Access all planners at one place\n" -"* Quick access to the `App Store` and `Theme Store`\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Panel de Odoo\n" -"==============\n" -"* Acceso rápido para instalar apps\n" -"* Adición rápida de usuarios\n" -"* Acceder a todos los planificadores en un sólo lugar\n" -"* Acceso rápido a la `Tienda de Apps` y `Tienda de Temas`\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track -msgid "" -"\n" -"Online Advanced Events\n" -"======================\n" -"\n" -"Adds support for:\n" -"- sponsors\n" -"- dedicated menu per event\n" -"- news per event\n" -"- tracks\n" -"- agenda\n" -"- call for proposals\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Eventos avanzados en lÃnea:\n" -"===========================\n" -"\n" -"Añade soporte para:\n" -"- Patrocinadores\n" -"- Menú dedicado por evento\n" -"- Noticias por evento\n" -"- Seguimientos\n" -"- Agenda\n" -"- Convocatorias de propuestas\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale -msgid "" -"\n" -"Online Event's Tickets\n" -"======================\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Tickets para eventos en lÃnea\n" -"=============================\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event -msgid "" -"\n" -"Online Events\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Eventos en lÃnea\n" -"================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram -msgid "" -"\n" -"Openerp Web Diagram view.\n" -"=========================\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Vista de diagrama de Openerp web.\n" -"==============================\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr -msgid "" -"\n" -"Our Team Page\n" -"=============\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Página de nuestro equipo\n" -"========================\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa -msgid "" -"\n" -"Panamenian accounting chart and tax localization.\n" -"\n" -"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -"Con la Colaboración de\n" -"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gráfico de la contabilidad de Panamá y la localización de impuestos\n" -"\n" -"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" -"\n" -"Con la Colaboración de\n" -"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe -msgid "" -"\n" -"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n" -"========================================================================\n" -"\n" -"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" -"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización de impuestos peruano. De acuerdo al 2010.\n" -"========================================================================\n" -"\n" -"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la " -"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it -msgid "" -"\n" -"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" -"================================================\n" -"\n" -"Italian accounting chart and localization.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización italiana.\n" -"==============================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage -msgid "" -"\n" -"PosBox Homepage\n" -"===============\n" -"\n" -"This module overrides openerp web interface to display a simple\n" -"Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n" -"and where to find documentation.\n" -"\n" -"If you activate this module, you won't be able to access the \n" -"regular openerp interface anymore. \n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Página de inicio de PosBox\n" -"==========================\n" -"\n" -"Este módulo sobreescribe el interfaz de Odoo para mostrar una página de " -"inicio simple\n" -"que explique qué es el PosBox, muestre su estado, y dónde encontrar " -"información\n" -"\n" -"Si activa este módulo, no podrá acceder al interfaz normal de Odoo más. \n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade -msgid "" -"\n" -"PosBox Software Upgrader\n" -"========================\n" -"\n" -"This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n" -"new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" -"and should not be installed on regular openerp servers.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Actualizado de software de PosBox\n" -"=================================\n" -"\n" -"Este módulo permite actualizar remotamente el software de PosBox a una nueva " -"versión. Es especÃfico para la configuración y entorno de PosBox y no debe " -"ser instalado en servidores Odoo regulares.\n" -"\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended -msgid "" -"\n" -"Product extension. This module adds:\n" -" * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the " -"product variant based\n" -" on the materials in the BoM and the work centers. It can create the " -"necessary accounting entries when necessary.\n" -msgstr "" -"\n" -"Extensión de Producto. Este módulo añade:\n" -"* Cálculo del precio estandar desde la LdM del producto con un botón en la " -"variante del producto basado en los materiales de la LdM y los centros de " -"trabajo. Puede crear los apuntes contables correspondientes cuando sea " -"necesario.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign -msgid "" -"\n" -"Publish and Assign Partner\n" -"==========================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Publicar y asignar empresas\n" -"===========================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale -msgid "" -"\n" -"Quick and Easy sale process\n" -"===========================\n" -"\n" -"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully " -"web based touchscreen interface.\n" -"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment " -"methods.\n" -"\n" -"Product selection can be done in several ways:\n" -"\n" -"* Using a barcode reader\n" -"* Browsing through categories of products or via a text search.\n" -"\n" -"Main Features\n" -"-------------\n" -"* Fast encoding of the sale\n" -"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between " -"several payment methods\n" -"* Computation of the amount of money to return\n" -"* Create and confirm the picking list automatically\n" -"* Allows the user to create an invoice automatically\n" -"* Refund previous sales\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Proceso de venta rápido y sencillo\n" -"===============================\n" -"\n" -"Este módulo permite gestionar las ventas de su tienda fácilmente con una " -"interfaz táctil totalmente basado en web.\n" -"Es compatible con todos las tablets PC y con el iPad, ofreciendo múltiples " -"métodos de pago.\n" -"\n" -"La selección del producto se puede hacer de varias formas: \n" -"\n" -"* Usando un lector de código de barras\n" -"* Examinando categorÃas de productos o vÃa búsqueda de texto.\n" -"\n" -"CaracterÃsticas Principales\n" -"----------------------------------------\n" -"* Codificación rápida de la venta\n" -"* Escoja un método de pago (la forma rápida) o divida el pago entre varios " -"métodos de pago\n" -"* Calculo del saldo a devolver\n" -"* Cree y confirme el listado de compra automáticamente\n" -"* Permite al usuario crear una factura automáticamente\n" -"* Reembolsa ventas previas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_report -msgid "" -"\n" -"Report\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Informes\n" -"========\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_digital -msgid "" -"\n" -"Sell digital product using attachments to virtual products\n" -msgstr "" -"\n" -"Venda productos digitales usando adjuntos para productos virtuales\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default -msgid "" -"\n" -"Set default values for your analytic accounts.\n" -"==============================================\n" -"\n" -"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n" -"---------------------------------------------------------------------\n" -" * Product\n" -" * Partner\n" -" * User\n" -" * Company\n" -" * Date\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Establece valores por defecto para las cuentas analÃticas.\n" -"==============================================\n" -"\n" -"Permite seleccionar automáticamente cuentas analÃticas basadas en " -"criterios:\n" -"-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" -" * Producto\n" -" * Empresa\n" -" * Usuario\n" -" * CompañÃa\n" -" * Fecha\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides -msgid "" -"\n" -"Share and Publish Videos, Presentations and Documents'\n" -"======================================================\n" -"\n" -" * Website Application\n" -" * Channel Management\n" -" * Filters and Tagging\n" -" * Statistics of Presentation\n" -" * Channel Subscription\n" -" * Supported document types : PDF, images, YouTube videos and Google Drive " -"documents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Comparta y Publique Videos, Presentaciones y Documentos\n" -"======================================================\n" -"\n" -" * Aplicación en el Sitio Web\n" -" * Administración de Canales\n" -" * Filtros y Etiquetado\n" -" * EstadÃsticas de Presentación\n" -" * Suscripción a Canales\n" -" * Tipos de documento soportados: PDF, imágenes, videos YouTube y documentos " -"en Google Drive)\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg -msgid "" -"\n" -"Singapore accounting chart and localization.\n" -"=======================================================\n" -"\n" -"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " -"launched.\n" -" * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger " -"accounts\n" -" required to maintain the transactions of Singapore.\n" -" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " -"company,\n" -" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code " -"for your\n" -" account and bank account, currency to create journals.\n" -"\n" -" * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes " -"such as\n" -" Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n" -" * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy " -"accessibility of\n" -" submission of GST Tax Report.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan contable y localización de Singapur\n" -"========================================\n" -"\n" -"Después de instalar este módulo, se inicia el asistente de configuración " -"para la contabilidad.\n" -" * El plan de cuentas consiste en la lista de todas las cuentas del " -"libro mayor se requieren para mantener las operaciones de Singapur.\n" -" * En ese mago particular, se le pedirá para pasar el nombre de la " -"empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el no. de dÃgitos a generar, el " -"código de su cuenta y la cuenta bancaria, la moneda para crear revistas.\n" -" * El Plan de Impuestos mostrarÃa los diferentes tipos / grupos de " -"impuestos como las Tarifas estándar, ajustado a cero exentos, MES y fuera " -"del ámbito.\n" -" * Los códigos de impuestos están especificado teniendo en cuenta el " -"Grupo Fiscal y para facilitar la accesibilidad de la presentación del " -"Informe de impuestos GST.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es -msgid "" -"\n" -"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" -"========================================\n" -"\n" -" * Defines the following chart of account templates:\n" -" * Spanish general chart of accounts 2008\n" -" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " -"companies\n" -" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" -" * Defines templates for sale and purchase VAT\n" -" * Defines tax code templates\n" -" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" -msgstr "" -"\n" -"Ãrbol de cuentas de España (PGCE 2008).\n" -"========================================\n" -"\n" -" * Define las siguientes plantillas de cuentas: \n" -" * Plan general de cuentas español 2008 \n" -" * Plan general de cuentas español 2008 para pequeñas y medianas " -"empresas\n" -" * Plan general de cuentas español 2008 para asociaciones\n" -" * Define plantillas de impuestos para compra y venta\n" -" * Define plantillas de codificación de impuestos s tax code templates\n" -" * Define posiciones fiscales para la legislación fiscal española\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm -msgid "" -"\n" -"Survey - CRM (bridge module)\n" -"=================================================================================\n" -"This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of lead/" -"customers views\n" -msgstr "" -"\n" -"Módulo puente Encuestas - CRM\n" -"=============================\n" -"\n" -"Este módulo añade un botón de envÃo masivo de encuestas dentro del menú " -"'Más' de las vistas de iniciativas/clientes.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch -msgid "" -"\n" -"Swiss localization\n" -"==================\n" -"\n" -"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n" -"\n" -"**Author:** Camptocamp SA\n" -"\n" -"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" -"\n" -"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" -"\n" -"The swiss localization addons are organized this way:\n" -"\n" -"``l10n_ch``\n" -" Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n" -"``l10n_ch_base_bank``\n" -" Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n" -" type management\n" -"``l10n_ch_bank``\n" -" List of swiss banks\n" -"``l10n_ch_zip``\n" -" List of swiss postal zip\n" -"``l10n_ch_dta``\n" -" Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of " -"2014)\n" -"``l10n_ch_payment_slip``\n" -" Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n" -"\n" -"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" -"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" -msgstr "" -"\n" -"Localización suiza\n" -"==================\n" -"\n" -"**Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015**\n" -"\n" -"**Autor:** Camptocamp SA\n" -"\n" -"**Contribuidores financieros:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" -"\n" -"**Contribuidores de traducción:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" -"\n" -"Los módulos de localización suiza están organziados de esta forma:\n" -"\n" -"``l10n_ch``\n" -"Plan de cuentas e impuestos multiidioma suizo PME/KMU 2015 (addon oficial)\n" -"``l10n_ch_base_bank``\n" -"Módulo técnico que introduce una nueva y simplificada versión de la " -"gestión \n" -"de los tipos de banco\n" -"``l10n_ch_bank``\n" -"Lista de bancos suizos\n" -"``l10n_ch_zip``\n" -"Lista de los códigos postales suizos\n" -"``l10n_ch_dta``\n" -"Soporte del protocolo DTA (será obsoleto al final del 2014)\n" -"``l10n_ch_payment_slip``\n" -"Soporte para la carta de pago ESR/BVR y conciliación.\n" -"\n" -"``l10n_ch`` forma parte de los módulos principales de Odoo. Los otros " -"módulos están en:\n" -"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher -msgid "" -"\n" -"TODO\n" -"\n" -"old description:\n" -"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n" -"=====================================================\n" -"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep " -"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides " -"an easy way to follow up on your vendors and customers. \n" -"\n" -"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) " -"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n" -"\n" -"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep " -"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of " -"registering payments, without having to encode complete abstracts of " -"account.\n" -"\n" -"This module manages:\n" -"\n" -"* Voucher Entry\n" -"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n" -"* Voucher Payment [Customer & Vendors]\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"TODO\n" -"\n" -"antigua descripción:\n" -"Facturación & pagos por vales contables y recibos\n" -"=====================================================\n" -"El sistema de facturación en Odoo, especÃfico y fácil de usar, le permite " -"hacer el seguimiento de su contabilidad, aún cuando usted no sea un " -"contador. Le proporciona una manera fácil de seguir las operaciones con sus " -"proveedores y clientes.\n" -"\n" -"Usted podrÃa utilizar esta contabilidad simplificada en caso de que trabaje " -"con un contador (externo) que le lleve sus libros contables, pero aun desea " -"hacer el seguimiento de los pagos usted mismo.\n" -"\n" -"El sistema de facturación incluye recibos y vales (una manera fácil de hacer " -"el seguimiento de ventas y compras). También proporciona una forma sencilla " -"de registrar los pagos, sin necesidad de codificar resúmenes completos de " -"cuentas.\n" -"\n" -"Este módulo administra:\n" -"\n" -"* Ingreso de vales\n" -"* Recibos de vales [Ventas & compras]\n" -"* Pagos de vales [Clientes & proveedores]" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch -msgid "" -"\n" -"The base module to manage lunch.\n" -"================================\n" -"\n" -"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for " -"their employees to offer them more facilities.\n" -"\n" -"However lunches management within the company requires proper administration " -"especially when the number of employees or vendors is important.\n" -"\n" -"The “Lunch Order†module has been developed to make this management easier " -"but also to offer employees more tools and usability.\n" -"\n" -"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the " -"possibility to display warning and provides quick order selection based on " -"employee’s preferences.\n" -"\n" -"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins " -"in their pockets, this module is essential.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo de base para gestionar las comidas.\n" -"=======================================\n" -"\n" -"Muchas empresas piden sándwiches, pizzas y otros, de proveedores habituales, " -"para sus empleados para ofrecerles más facilidades.\n" -"\n" -"Sin embargo, la gestión de alimentos en la empresa requiere una " -"administración adecuada, especialmente cuando el número de empleados o " -"proveedores es importante.\n" -"\n" -"El módulo de pedidos de comida ha sido desarrollado para hacer más fácil " -"esta gestión y también para ofrecer a los empleados más herramientas y " -"usabilidad.\n" -"\n" -"Además de una gestión de comida y de proveedores completa, este módulo " -"ofrece la posibilidad de mostrar advertencias y proporciona una selección " -"rápida de pedido basado en las preferencias de los empleados.\n" -"\n" -"Si quiere ahorrar tiempo de sus empleados, y evitar que tengan siempre las " -"monedas en sus bolsillos, este módulo es esencial." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account -msgid "" -"\n" -"The module adds google user in res user.\n" -"========================================\n" -msgstr "" -"\n" -"El módulo añade usuarios Google res.user.\n" -"========================================\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_cache -msgid "" -"\n" -"This creates a product cache per POS config. It drastically lowers the\n" -"time it takes to load a POS session with a lot of products.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Crea un caché de productos para cada configuración POS. Reduce\n" -"drásticamente el tiempo necesario para cargar una sesión de POS con\n" -"muchos productos.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar -msgid "" -"\n" -"This is a full-featured calendar system.\n" -"========================================\n" -"\n" -"It supports:\n" -"------------\n" -" - Calendar of events\n" -" - Recurring events\n" -"\n" -"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Esto es un sistema completo de calendario.\n" -"========================================\n" -"\n" -"Soporta:\n" -"------------\n" -" - Calendario de eventos\n" -" - Eventos recurrentes\n" -"\n" -"Si necesita gestionar sus reuniones, deberÃa instalar el módulo 'crm'.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican " -"Republic.\n" -"==============================================================================\n" -"\n" -"* Chart of Accounts.\n" -"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" -"* The main taxes used in Domincan Republic\n" -"* Fiscal position for local " -msgstr "" -"\n" -"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para la República " -"Dominicana\n" -"=====================================================================================\n" -"\n" -"* Plan de cuentas.\n" -"* Códigos de impuestos para la República Dominicana\n" -"* Los principales impuestos usados en la República Dominicana\n" -"* Posiciones locales para local " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" -"==================================================================\n" -"\n" -"Greek accounting chart and localization.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n" -"============================================\n" -"\n" -"Plan de cuentas y localización griego.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" -"=====================================================================\n" -"\n" -"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" -"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " -"includes\n" -"taxes and the Quetzal currency." -msgstr "" -"\n" -"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Guatemala.\n" -"=====================================================================\n" -"\n" -"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También incluye impuestos y " -"la moneda del Quetzal." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" -"====================================================================\n" -" \n" -"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " -"la\n" -"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " -"taxes\n" -"and the Lempira currency." -msgstr "" -"\n" -"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Honduras.\n" -"====================================================================\n" -" \n" -"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " -"la moneda Lempira." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" -"======================================================================\n" -"\n" -" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 " -"chart and Taxes),\n" -" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" -" * the main taxes used in Luxembourg\n" -" * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" -"\n" -"Notes:\n" -" * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" -" see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" -" * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv." -"py\n" -msgstr "" -"\n" -"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Luxemburgo.\n" -"======================================================================\n" -"\n" -" * Plan de cuentas oficial de Luxemburgo (plan e impuesto de la ley de " -"junio de 2009 + 2015),\n" -" * Códigos de impuesto para Luxemburgo\n" -" * Impuestos principales usados en Luxemburgo\n" -" * Posición fiscal por defecto para local, intracomunitario y " -"extracomunitario\n" -"\n" -"Notas:\n" -" * el gráfico de 2015 de los impuestos se aplica en gran medida,\n" -" ver la primera hoja de tax.xls para más detalles de cobertura\n" -" * para actualizar la tabla de plantilla de impuestos, actualice tax.xls " -"y ejecute tax2csv.py\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n" -"=================================================================\n" -"\n" -"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " -"de\n" -"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n" -"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " -"cumulatif...).\n" -"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise " -"comptable\n" -"Seddik au cours du troisième trimestre 2010." -msgstr "" -"\n" -"Módulo base para gestionar el plan de cuenta para Marruecos.\n" -"=================================================================\n" -"\n" -"Este módulo es compatible con el plan de cuentas modelo estándar y permite " -"generar estados contables estándares marroquà (Bilan, CPC (cuentas de " -"ingresos y gastos), balance general en 6 columnas, mayor acumulado ...).\n" -"La integración contable se validó mediante la firma de contabilidad Seddik " -"durante el tercer trimestre de 2010." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_generic_coa -msgid "" -"\n" -"This is the base module to manage the generic accounting chart in Odoo.\n" -"==============================================================================\n" -"\n" -"Install some generic chart of accounts.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este es el módulo base para gestionar la tabla de contabilidad genérica en " -"Odoo.\n" -"================================================== =====================\n" -"\n" -"Instale una plan de cuentas genérico." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement -msgid "" -"\n" -"This is the module for computing Procurements.\n" -"==============================================\n" -"\n" -"This procurement module only depends on the product module and is not " -"useful\n" -"on itself. Procurements represent needs that need to be solved by a " -"procurement\n" -"rule. When a procurement is created, it is confirmed. When a rule is " -"found,\n" -"it will be put in running state. After, it will check if what needed to be " -"done\n" -"for the rule has been executed. Then it will go to the done state. A " -"procurement\n" -"can also go into exception, for example when it can not find a rule and it " -"can be cancelled.\n" -"\n" -"The mechanism will be extended by several modules. The procurement rule of " -"stock will\n" -"create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n" -"The procurement rule of sale_service will create a task. Those of purchase " -"or\n" -"mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n" -"\n" -"The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements " -"and if\n" -"it can put running procurements to done.\n" -"\n" -"Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Éste es el módulo para calcular abastecimientos\n" -"===============================================\n" -"\n" -"Este módulo sólo depende del módulo product y no es útil por si mismo.\n" -"Los abastecimiento representan necesidades que deben resolverse con una " -"regla\n" -"de abastecimiento. Cuando se crea un abastecimiento, se confirma. Cuando se\n" -"encuentra una regla, se pondrá en ejecución. Después, se comprobará si lo " -"que\n" -"es necesario para que se considere realizado por la regla se ha hecho. Un\n" -"abastecimiento también puede ir a un estado de excepción, por ejemplo " -"cuando\n" -"no se encuentra ninguna regla, y también puede ser cancelado.\n" -"\n" -"El mecanismo será extendido por varios módulos. La regla de abastecimiento " -"del\n" -"módulo stock crearán un movimiento de almacén y se considerarán completas " -"cuando\n" -"el movimiento se realice. La regla de abastecimiento del módulo " -"sale_service \n" -"creará una tarea. Aquellas de los módulos purchase o mrp crearán un pedido " -"de compra\n" -"o una orden de producción.\n" -"\n" -"El planificador comprobará si puede asignar una regla a los " -"abastecimientos \n" -"confirmados y si puede poner los abastecimientos en ejecución como " -"realizados.\n" -"\n" -"Los abastecimientos en excepción pueden ser comprobados manualmente y " -"relanzados." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project -msgid "" -"\n" -"This module Allows a customer to give rating on Project.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo le permite al Cliente calificar un Proyecto.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project -msgid "" -"\n" -"This module adds a PAD in all project form views.\n" -"=================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade un PAD en todos las vistas tipo formulario del proyecto.\n" -"==================================================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale -msgid "" -"\n" -"This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are " -"installed.\n" -"======================================================================================\n" -"\n" -"After installing this module, portal users will be able to access their own " -"documents\n" -"via the following menus:\n" -"\n" -" - Quotations\n" -" - Sale Orders\n" -" - Delivery Orders\n" -" - Products (public ones)\n" -" - Invoices\n" -" - Payments/Refunds\n" -"\n" -"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given " -"the opportunity to\n" -"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal " -"is included\n" -"by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/" -"Invoicing settings.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade un menú de ventas al portal mientras estén instalados los " -"módulos 'sale' y 'portal'.\n" -"======================================================================================\n" -"\n" -"Después de instalar este módulo, los usuarios del portal podrán acceder a " -"sus propios documentos a través de los siguientes menús:\n" -"\n" -" - Presupuestos\n" -" - Pedidos de venta\n" -" - Órdenes de entrega\n" -" - Productos (los públicos)\n" -" - Facturas\n" -" - Pagos/Reembolsos\n" -"\n" -"Si se han configurado métodos de pago en lÃnea, los usuarios del portal " -"también tendrán la oportunidad de pagar en lÃnea sus pedidos de venta y " -"facturas que aún no estén pagadas. Paypal se incluye por defecto. Sólo es " -"necesario configurar una cuenta de Paypal en la configuración de " -"contabilidad / facturación.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm -msgid "" -"\n" -"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" -"===========================================================================\n" -"\n" -"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " -"case.\n" -"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n" -"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" -"\n" -"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and " -"the crm\n" -"modules.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade un acceso directo a uno o varios casos de oportunidad en " -"el CRM.\n" -"===========================================================================\n" -"\n" -"Este acceso directo permite generar pedidos de venta basados en el caso " -"seleccionado.\n" -"Si hay diferentes casos abiertos (una lista), genera un pedido de venta por " -"caso.\n" -"El caso se cierra entonces y se enlaza con el pedido de venta generado.\n" -"\n" -"Le recomendamos instalar este módulo si instala los módulos 'sale' y 'crm'.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock -msgid "" -"\n" -"This module adds access rules to your portal if stock and portal are " -"installed.\n" -"==========================================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade reglas de acceso a su portal si los módulos 'stock' y " -"'portal' están instalados.\n" -"==========================================================================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project_issue -msgid "" -"\n" -"This module adds project issues inside your account's page on website if " -"project_issue and website_portal are installed.\n" -"==================================================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade seguimiento de novedades del proyecto dentro de su página " -"de la cuenta en el sitio web si los módulos project_issue y website_portal " -"están instalados.\n" -"=============================================================================================================================================================" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification -msgid "" -"\n" -"This module adds security rules for gamification to allow portal users to " -"participate to challenges\n" -"===================================================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade reglas de seguridad para la gamificación para permitir a " -"los usuarios de portal participar de los retos\n" -"=========================================================================================================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_barcodes -msgid "" -"\n" -"This module adds support for barcode scanning and parsing.\n" -"\n" -"Scanning\n" -"--------\n" -"Use a USB scanner (that mimics keyboard inputs) in order to work with " -"barcodes in Odoo.\n" -"The scanner must be configured to use no prefix and a carriage return or tab " -"as suffix.\n" -"The delay between each character input must be less than or equal to 50 " -"milliseconds.\n" -"Most barcode scanners will work out of the box.\n" -"However, make sure the scanner uses the same keyboard layout as the device " -"it's plugged in.\n" -"Either by setting the device's keyboard layout to US QWERTY (default value " -"for most readers)\n" -"or by changing the scanner's keyboard layout (check the manual).\n" -"\n" -"Parsing\n" -"-------\n" -"The barcodes are interpreted using the rules defined by a nomenclature.\n" -"It provides the following features:\n" -"- Patterns to identify barcodes containing a numerical value (e.g. weight, " -"price)\n" -"- Definition of barcode aliases that allow to identify the same product with " -"different barcodes\n" -"- Support for encodings EAN-13, EAN-8 and UPC-A\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade soporte para el escaneo de código de barras y su " -"análisis.\n" -"\n" -"Escaneo\n" -"-------------\n" -"Utilice un escáner USB (que imita las entradas de teclado) con el fin de " -"trabajar con códigos de barras en Odoo.\n" -"El escáner debe estar configurado para utilizar ningún prefijo y un retorno " -"de carro o pestaña como sufijo.\n" -"El retardo entre cada entrada de caracter debe ser menor o igual a 50 " -"milisegundos.\n" -"La mayorÃa de los escáneres de códigos de barras trabajarán fuera de la " -"caja.\n" -"Sin embargo, asegúrese de que el escáner utiliza el mismo diseño de teclado " -"como el dispositivo está enchufado.\n" -"O bien mediante el establecimiento de diseño de teclado del dispositivo a US " -"QWERTY (valor por defecto para la mayorÃa de los lectores)\n" -"o cambiando la distribución del teclado del escáner (consulte el manual).\n" -"\n" -"Análisis\n" -"--------------\n" -"Los códigos de barras se interpretan utilizando las reglas definidas por una " -"nomenclatura.\n" -"Proporciona las siguientes caracterÃsticas:\n" -"- Modelos para identificar los códigos de barras que contienen un valor " -"numérico (por ejemplo, peso, precio)\n" -"- Definición de los alias de código de barras que permite identificar el " -"mismo producto con diferentes códigos de barras\n" -"- Soporte para la codificación EAN-13, EAN-8 y UPC-A\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin -msgid "" -"\n" -"This module adds the 'Margin' on sales order.\n" -"=============================================\n" -"\n" -"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" -"Price and Cost Price.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añadir el campo 'Margen' en los pedidos de venta.\n" -"===================================================\n" -"\n" -"Da la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unitario y el " -"precio de coste.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet -msgid "" -"\n" -"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in " -"Project.\n" -"=================================================================================\n" -"\n" -"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to " -"handle an issue.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo añade soporte para partes de tiempo para la gestión de " -"incidencias/errores en el proyecto.\n" -"=================================================================================\n" -"\n" -"Se pueden mantener registros de trabajo para resaltar el número de horas " -"gastadas por los usuarios para manejar una incidencia.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_rating_project_issue -msgid "" -"\n" -"This module allows a customer to give rating on Project Issue.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo le permite al cliente dar una calificación a una Incidencia.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_rating -msgid "" -"\n" -"This module allows a customer to give rating.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo le permite al cliente dar una calificación.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule -msgid "" -"\n" -"This module allows to implement action rules for any object.\n" -"============================================================\n" -"\n" -"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n" -"\n" -"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a " -"specific\n" -"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " -"might\n" -"trigger an automatic reminder email.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo permite implementar reglas de acción para cada objeto.\n" -"============================================================\n" -"\n" -"Use acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para varias " -"pantallas.\n" -"\n" -"**Ejemplo:** Una iniciativa creada por un usuario especÃfico podrÃa " -"establecerse automáticamente a un equipo de ventas, o una oportunidad que " -"tiene estado pendiente después de 14 dÃas podrÃa lanzar un correo automático " -"de recordatorio.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization -msgid "" -"\n" -"This module allows you to anonymize a database.\n" -"===============================================\n" -"\n" -"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n" -"This process is useful, if you want to use the migration process and " -"protect\n" -"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you " -"run\n" -"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are " -"replaced\n" -"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the " -"migration\n" -"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse " -"the\n" -"anonymization process to recover your previous data.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo permite anonimizar una base de datos.\n" -"===============================================\n" -"\n" -"Este módulo permite mantener sus datos confidenciales para una base de datos " -"dada. Este proceso es útil, si se quiere usar el proceso de migración y " -"proteger sus propios datos o los de su cliente. El principio de " -"funcionamiento es que se ejecuta una herramienta de anonimización que " -"esconde los datos confidenciales (son sustituidos por caracteres 'XXX'). " -"Entonces se puede enviar la base de datos anonimizada al equipo de " -"migración. Una vez de vuelta la base de datos migrada, se puede restaurar y " -"revertir el proceso de anonimización para recuperar los datos previos.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_membership -msgid "" -"\n" -"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" -"=========================================================================\n" -"\n" -"It supports different kind of members:\n" -"--------------------------------------\n" -" * Free member\n" -" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all " -"subsidiaries)\n" -" * Paid members\n" -" * Special member prices\n" -"\n" -"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" -"invoice and send propositions for membership renewal.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo permite gestionar todas las operaciones para la gestión de " -"socios.\n" -"=========================================================================\n" -"\n" -"Soporte diferentes tipos de miembros:\n" -"--------------------------------------------------------\n" -" * Miembro gratuito\n" -" * Miembro asociado (por ejemplo: un grupo que se suscribe para todas sus " -"filiales)\n" -" * Miembros pagados\n" -" * Precios especiales de miembros\n" -"\n" -"Está integrado con las ventas y la contabilidad para permitir facturar y " -"enviar propuestas de renovación a los miembros.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition -msgid "" -"\n" -"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" -"===========================================================\n" -"\n" -"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n" -"related requisition. This new object will regroup and will allow you to " -"easily\n" -"keep track and order all your purchase orders.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo permite gestionar las solicitudes de compra.\n" -"===========================================================\n" -"\n" -"Cuando se crea un pedido de compra, tiene la oportunidad de guardar la " -"solicitud relacionada. Este nuevo objeto se reagrupará y permitirá rastrear " -"y ordenar fácilmente todos sus pedidos de compra.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct -msgid "" -"\n" -"This module allows you to produce several products from one production " -"order.\n" -"=============================================================================\n" -"\n" -"You can configure by-products in the bill of material.\n" -"\n" -"Without this module:\n" -"--------------------\n" -" A + B + C -> D\n" -"\n" -"With this module:\n" -"-----------------\n" -" A + B + C -> D + E\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo permite fabricar varios productos de una orden de fabricación.\n" -"=============================================================================\n" -"\n" -"Puede configurar subproductos en la lista de materiales.\n" -"\n" -"Sin este módulo:\n" -"--------------------\n" -" A + B + C -> D\n" -"\n" -"Con este módulo:\n" -"-----------------\n" -" A + B + C -> D + E\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_rating_project_issue -msgid "" -"\n" -"This module display project customer satisfaction on your website.\n" -"==================================================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo muestra la satisfacción de clientes por proyecto en su sitio " -"web.\n" -"=======================================================================" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup -msgid "" -"\n" -"This module helps to configure the system at the installation of a new " -"database.\n" -"================================================================================\n" -"\n" -"Shows you a list of applications features to install from.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo que permite configurar el sistema cuando se instala una nueva base de " -"datos.\n" -"===================================================================\n" -"\n" -"Muestra una lista de aplicaciones para instalar.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada -msgid "" -"\n" -"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" -"===========================================================\n" -" \n" -"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" -"\n" -"Countries that use OHADA are the following:\n" -"-------------------------------------------\n" -" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " -"Congo,\n" -" \n" -" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " -"Niger,\n" -" \n" -" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo implementa el plan de cuentas para el área OHADA.\n" -"===========================================================\n" -" \n" -"Permite a cualquier compañÃa o asociación gestionar su contabilidad " -"financiera.\n" -"\n" -"Los paÃses que usan OHADA son:\n" -"-------------------------------------------\n" -" Benin, Burkina Faso, Camerún, República Central Africana, Comoros, " -"Congo, Costa Ivory, Gabón, Guinea, Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Mali, " -"Nigeria, República Democrática del Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban -msgid "" -"\n" -"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " -"bank accounts and checks for it's validity.\n" -"======================================================================================================================\n" -"\n" -"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " -"accounts\n" -"with a single statement.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo instala la base para las cuentas bancarias IBAN (International " -"Bank Account Number) y comprueba su validez.\n" -"===================================================================================================\n" -"\n" -"Incluye la habilidad de extraer correctamente las cuentas locales " -"representadas por una cuenta IBAN con un sólo extracto." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_association -msgid "" -"\n" -"This module is to configure modules related to an association.\n" -"==============================================================\n" -"\n" -"It installs the profile for associations to manage events, registrations, " -"memberships, \n" -"membership products (schemes).\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo configura los módulos relacionados con una asociación.\n" -"==============================================================\n" -"\n" -"Instala el perfil para asociaciones para gestionar eventos, registros, " -"asociados y productos de asociados (esquemas).\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing -msgid "" -"\n" -"This module offers the basic functionalities to make payments by printing " -"checks.\n" -"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific " -"check templates.\n" -"The check settings are located in the accounting journals configuration " -"page.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo ofrece las funcionalidades básicas para hacer pagos mediante la " -"impresión de cheques.\n" -"Debe ser utilizado como una dependencia de módulos que proporcionan las " -"plantillas especÃficas de cada paÃs.\n" -"Los ajustes se encuentran en la página de configuración revistas de " -"contabilidad." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp -msgid "" -"\n" -"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat " -"a time.\n" -"====================================================================================\n" -"\n" -"It is basically used when we want to keep track of production orders " -"generated\n" -"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production " -"order.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo provee facilidades para el usuario para instalar los módulos " -"'mrp' y 'sale' al mismo tiempo.\n" -"====================================================================================\n" -"\n" -"Se usa básicamente para gestionar las órdenes de fabricación generadas desde " -"los pedidos de venta. Añade el nombre y la referencia de ventas en la orden " -"de fabricación.\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign -msgid "" -"\n" -"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " -"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" -"=========================================================================================================================================\n" -"\n" -"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n" -"------------------------------------------------------------------------\n" -" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates " -"to\n" -" send, reports to print and send by email, custom actions\n" -" * Define input segments that will select the items that should enter " -"the\n" -" campaign (e.g leads from certain countries.)\n" -" * Run your campaign in simulation mode to test it real-time or " -"accelerated,\n" -" and fine-tune it\n" -" * You may also start the real campaign in manual mode, where each " -"action\n" -" requires manual validation\n" -" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n" -" campaign does everything fully automatically.\n" -"\n" -"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the " -"parameters,\n" -"input segments, workflow.\n" -"\n" -"**Note:** If you need demo data, you can install the " -"marketing_campaign_crm_demo\n" -" module, but this will also install the CRM application as it depends " -"on\n" -" CRM Leads.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo provee una automatización de las iniciativas a través de las " -"campañas de marketing (campañas que de hecho pueden definir cualquier " -"recurso, no sólo iniciativas CRM)\n" -"================================================================================================================================================================================\n" -"\n" -"Las campañas son dinámicas y multi-canal. El proceso es como sigue:\n" -"-------------------------------------------------------------------\n" -"* Diseñe campañas de marketing como flujos, incluyendo plantillas de correo\n" -" electrónico a enviar, informes a imprimir y enviar por correo y acciones\n" -" personalizadas.\n" -"* Defina segmentos de entrada que seleccionarán los elementos que deben " -"entrar\n" -" en la campaña (por ejemplo, iniciativas de varios paÃses)\n" -"* Ejecute su campaña en modo simulación para comprobarla en tiempo real o\n" -" acelerado y afÃnela.\n" -"* Puede iniciar la campaña real en modo manual, donde cada acción requiere " -"una\n" -" validación manual\n" -"* Finalmente lance su campaña, y vea las estadÃsticas puesto que la " -"campaña \n" -" realiza todo de forma totalmente automática.\n" -"\n" -"Mientras la campaña esté en marcha, puede por supuesto seguir afinando los\n" -"parámetros, segmentos de entrada y flujo.\n" -"\n" -"**Nota:** Si necesita datos demo, puede instalar el módulo \n" -"marketing_campaign_crm_demo, pero esto instalará también la aplicación CRM,\n" -"ya que depende de las iniciativas CRM." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at -msgid "" -"\n" -"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is " -"based on the Template from BMF.gv.at.\n" -"============================================================================================================= \n" -"Please keep in mind that you should review and adapt it with your " -"Accountant, before using it in a live Environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este módulo provee el plan de cuentas estándar para Austria, que está basado " -"en la plantilla de BMF.gv.at.\n" -"======================================================================================\n" -"\n" -"Tenga en mente que debe revisar y adaptarlo con sus contables, antes de " -"usarlo en un entorno en producción.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit -msgid "" -"\n" -"This module will automatically reserve the picking from stock when a sale " -"order is confirmed\n" -"============================================================================================\n" -"Upon confirmation of a sale order or when quantities are added,\n" -"the picking that reserves from stock will be reserved if the\n" -"necessary quantities are available.\n" -"\n" -"In the simplest configurations, this is an easy way of working:\n" -"first come, first served. However, when not installed, you can\n" -"use manual reservation or run the schedulers where the system\n" -"will take into account the expected date and the priority.\n" -"\n" -"If this automatic reservation would reserve too much, you can\n" -"still unreserve a picking.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Este módulo se reservará automáticamente el movimiento de inventario cuando " -"se confirma una orden de venta " -"============================================================================================ \n" -"Tras la confirmación de una orden de venta o cuando se añaden cantidades, el " -"movimiento de inventario serán reservados si las cantidades necesarias están " -"disponibles. \n" -"\n" -"En las configuraciones más simples, esta es una manera fácil de trabajar: " -"primero en llegar, primero en salr. Sin embargo, cuando no se instala, puede " -"utilizar la reserva manual o ejecutar los programadores donde el sistema " -"tendrá en cuenta la fecha prevista y la prioridad. \n" -"\n" -"Si está la reserva automática, reservarÃa demasiado, usted puede todavÃa " -"anular el movimiento de inventario." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry -msgid "" -"\n" -"Track different dates on products and production lots.\n" -"======================================================\n" -"\n" -"Following dates can be tracked:\n" -"-------------------------------\n" -" - end of life\n" -" - best before date\n" -" - removal date\n" -" - alert date\n" -"\n" -"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " -"used, for example, in food industries.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gestionar fechas diferentes en los productos y los lotes de producción\n" -"======================================================================\n" -"\n" -"Se pueden gestionar las siguientes fechas:\n" -"------------------------------------------\n" -" - Fin del ciclo de vida\n" -" - Mejor fecha previa\n" -" - Fecha de eliminación\n" -" - Fecha de alerta\n" -"\n" -"También implementa la estrategia de retirada 'Primero en expirar, primero en " -"salir' (FEFO) ampliamente usada, por ejemplo, en la industria alimentaria.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_project -msgid "" -"\n" -"Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n" -"=====================================================\n" -"\n" -"This application allows an operational project management system to organize " -"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks " -"completed.\n" -"\n" -"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project " -"plans, as well as resources availability and workload.\n" -"\n" -"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n" -"--------------------------------------------------------\n" -"* My Tasks\n" -"* Open Tasks\n" -"* Tasks Analysis\n" -"* Cumulative Flow\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Gestiona proyectos multi-nivel, tareas, y trabajo realizado en las tareas\n" -"=====================================================\n" -"\n" -"Esta aplicación permite un sistema de gestión de proyectos operacional para " -"organizar sus actividades en tareas y planificar el trabajo necesario para " -"tener las tareas completadas.\n" -"\n" -"Los diagramas de Gantt dan una representación gráfica de los planes del " -"proyecto, asà como la disponibilidad de recursos y la carga de trabajo.\n" -"\n" -"El tablero / los informes para la gestión de proyectos incluyen:\n" -"------------------------------------------------------------------\n" -"* Mis tareas\n" -"* Tareas abiertas\n" -"* Análisis de tareas\n" -"* Flujo acumulado\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae -msgid "" -"\n" -"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n" -"=======================================================\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Plan de cuentas y localización de los Emiratos Ãrabes Unidos.\n" -"=============================================================\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us -msgid "" -"\n" -"United States - Chart of accounts.\n" -"==================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Estados Unidos - Plan de cuentas.\n" -"==================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team -msgid "" -"\n" -"Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" -"=======================================================================\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Usando esta aplicación puede gestionar equipos de ventas en el CRM y/o las " -"ventas\n" -"=================================================================================\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet -msgid "" -"\n" -"Vehicle, leasing, insurances, cost\n" -"==================================\n" -"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" -"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" -"entries, costs and many other features necessary to the management \n" -"of your fleet of vehicle(s)\n" -"\n" -"Main Features\n" -"-------------\n" -"* Add vehicles to your fleet\n" -"* Manage contracts for vehicles\n" -"* Reminder when a contract reach its expiration date\n" -"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" -"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" -"* Analysis graph for costs\n" -msgstr "" -"\n" -"VehÃculos, leasing, seguros, costes\n" -"===================================\n" -"Con este módulo, Odoo le ayuda a gestionar todos sus vehÃculos, el contrato " -"asociado a dichos vehÃculos y sus servicios, registro de combustible, costes " -"y otras muchas caracterÃsticas necesarias para la gestión de su flota de " -"vehÃculo(s).\n" -"\n" -"CaracterÃsticas principales\n" -"---------------------------\n" -"* Añadir vehÃculos a su flota\n" -"* Gestionar contratos por vehÃculo\n" -"* Recordatorios cuando un contrato llega a su fecha de expiración\n" -"* Añadir servicios, registros de combustible, valores de odómetro para todos " -"los vehÃculos\n" -"* Mostrar todos los costes asociados a un vehÃculo o a un tipo de servicio\n" -"* Gráficos de análisis para costes\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account -msgid "" -"\n" -"WMS Accounting module\n" -"======================\n" -"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and " -"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" -"\n" -"Key Features\n" -"------------\n" -"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" -"* Invoice from Picking\n" -"\n" -"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" -"------------------------------------------------------\n" -"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Módulo de contabilidad del SGA\n" -"==============================\n" -"Este módulo sirve de puente entre los módulos 'stock' y 'account' y le " -"permite crear asientos contables para valorar los movimientos de " -"existencias.\n" -"\n" -"CaracterÃsticas clave\n" -"------------\n" -"* Valoración de existencias (periódica o automática)\n" -"* Facturación desde albarán\n" -"\n" -"El tablero / los informes para la gestión de almacén incluye:\n" -"-------------------------------------------------------------\n" -"* Valoración de existencias en una fecha dada (soporta fechas en el pasado)\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo -msgid "" -"\n" -"Website Gengo Translator\n" -"========================\n" -"\n" -"Translate you website in one click\n" -msgstr "" -"\n" -"Traductor Gengo del sitio web\n" -"=============================\n" -"\n" -"Traduzca su sitio web en un click.\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat -msgid "" -"\n" -"Website Live Chat Support\n" -"==========================\n" -"\n" -"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will " -"communicate\n" -"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" -"chat operators.\n" -"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Chat de Soporte del Sitio Web\n" -"=============================\n" -"\n" -"Permite colocar widgets de mensajerÃa instantánea en cualquier página web " -"que se comunicará con el servidor y despachar las solicitudes de los " -"visitantes entre varios operadores de chat en vivo.\n" -"Ayude a sus clientes con este chat, y analice lo que ellos dicen.\n" -"\n" -" " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership -msgid "" -"\n" -"Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" -"=========================================================\n" -msgstr "" -"\n" -"Extensión del sitio web para examinar asociaciones, grupos y afiliaciones\n" -"=========================================================================\n" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links -msgid "" -"\n" -"Website interface to create short and trackable URLs.\n" -"=====================================================\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Interfaz web para crear URLs cortas y rastreables.\n" -"============================================" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_sips -msgid "" -"\n" -"Worldline SIPS Payment Acquirer for online payments\n" -"\n" -"Works with Worldline keys version 2.0, contains implementation of\n" -"payments acquirer using Worldline SIPS." -msgstr "" -"\n" -"Proveedor de pago en lÃnea Worldline SIPS\n" -"\n" -"Funciona con claves Worldline versión 2.0, contiene la implementación del " -"proveedor de pagos Worldline SIPS." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "%A - Nombre completo del dÃa de la semana." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "%a - Nombre abreviado del dÃa de la semana." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "%b - Nombre abreviado del mes." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36 code:addons/base/res/res_partner.py:325 -#: code:addons/base/res/res_users.py:143 code:addons/base/res/res_users.py:403 -#: code:addons/base/res/res_users.py:405 -#, python-format -msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copia)" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:5634 -#, python-format -msgid "" -"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in " -"an o2m." -msgstr "" -"%s Esto puede ser '%s' en el modelo actual, o un campo del mismo nombre en " -"una o2m." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1114 -#, python-format -msgid "" -"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " -"used to refer to other modules data, as in module.reference_id" -msgstr "" -"'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberÃan contener " -"puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por " -"ejemplo módulo.referencia_id" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:187 -#, python-format -msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece ser un número para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:207 -#, python-format -msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:239 -#, python-format -msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece una fecha valida para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:176 -#, python-format -msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' no parece ser un entero para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "(edit)" -msgstr "(editar)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid ", or your preferred text editor" -msgstr ", o su editor de texto preferido" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid ", readonly" -msgstr ", sólo lectura" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid ", required" -msgstr ", requerida" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key -msgid "" -"- Action: an action attached to one slot of the given model\n" -"- Default: a default value for a model field" -msgstr "" -"- Acción: una acción adjunta al modelo dado\n" -"- Por defecto: un valor por defecto para el campo del modelo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- domain =" -msgstr "- dominio =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- field =" -msgstr "- campo =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- groups =" -msgstr "- grupos =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- ondelete =" -msgstr "- ondelete =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- relation =" -msgstr "- relación =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- selection =" -msgstr "- selección =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "- size =" -msgstr "- tamaño =" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "-This module does not create menu." -msgstr "- Este módulo no crea menús." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "-This module does not create report." -msgstr "- Este módulo no crea informes." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "-This module does not create views." -msgstr "- Este módulo no crea vistas." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "- Este módulo no depende de ningún otro." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "" -"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " -"the result of the following steps" -msgstr "" -"1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con " -"el resultado de los siguientes pasos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "" -"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" -"2. Reglas especÃficas de grupo que se pueden combinar juntas con un operador " -"OR lógico" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "" -"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " -"with logical OR operator" -msgstr "" -"3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se " -"combinan mediante un operador lógico OR" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree -msgid "<b>No module found!</b>" -msgstr "<b>Módulo no encontrado!</b>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "<code>datetime</code> (Python module)" -msgstr "<code>datetime</code> (Módulo de Python)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "<code>dateutil</code> (Python module)" -msgstr "<code>dateutil</code> (Módulo de Python)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)" -msgstr "<code>self</code> (el set de registros a computar)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "<code>time</code> (Python module)" -msgstr "<code>time</code> (Módulo de Python)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Apps</strong>" -msgstr "<strong>Aplicaciones</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Attribute</strong>" -msgstr "<strong>Atributo</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "<strong>Dependencies :</strong>" -msgstr "<strong>Dependencias :</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Group</strong>" -msgstr "<strong>Grupo</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Idx</strong>" -msgstr "<strong>Idx</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Inherited</strong>" -msgstr "<strong>Heredado</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Label</strong>" -msgstr "<strong>Etiqueta</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "<strong>Menu :</strong>" -msgstr "<strong>Menú :</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Name</strong>" -msgstr "<strong>Nombre</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "<strong>Reports :</strong>" -msgstr "<strong>Informes :</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Ro</strong>" -msgstr "<strong>Ro</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Rq</strong>" -msgstr "<strong>Rq</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Seq</strong>" -msgstr "<strong>Sec</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "" -"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by " -"the modules!</strong>" -msgstr "" -"<strong>¡Esta operación borrará permanentemente todos los datos almacenados " -"actualmente por los módulos!</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Tr</strong>" -msgstr "<strong>Tr</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>Type</strong>" -msgstr "<strong>Tipo</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "<strong>View :</strong>" -msgstr "<strong>Vista :</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<strong>XML ID</strong>" -msgstr "<strong>ID XML</strong>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<u><strong>Fields</strong></u>" -msgstr "<u><strong>Campos</strong></u>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<u><strong>Security</strong></u>" -msgstr "<u><strong>Seguridad</strong></u>" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "<u><strong>Views</strong></u>" -msgstr "<u><strong>Vistas</strong></u>" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3234 -#, python-format -msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "Un documento fue modificado desde la última vez que lo vió (%s:%d)" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups -msgid "" -"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " -"order to give them access and rights to specific applications and tasks in " -"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " -"default in order to customize the view of the menu that users will be able " -"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " -"can be managed from here." -msgstr "" -"Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario " -"para darle acceso y derechos a aplicaciones especÃficas y tareas en el " -"sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para " -"personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de " -"los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde " -"aquÃ." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage -msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "Un página de inicio para el PosBox" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes -msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "Un módulo para generar excepciones." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow -msgid "A module to play with workflows." -msgstr "Un módulo para jugar con los flujos de trabajo." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex -msgid "A module to test import/export." -msgstr "Un módulo para probar la importación/exportación." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api -msgid "A module to test the API." -msgstr "Un módulo para probar la API." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall -msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "Un módulo para probar la caracterÃstica de desinstalación." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits -msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." -msgstr "Un módulo para verificar la herencia usando _inherits." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit -msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "Un módulo para verificar la herencia." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits -msgid "A module with dummy methods." -msgstr "Un módulo con métodos dummy" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:377 -#, python-format -msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "Se debe proporcionar una unidad a los widgets de duración" - -#. module: base -#: selection:res.company,rml_paper_format:0 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_shortcut -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviatura" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_type -msgid "Acc type" -msgstr "Tipo cuenta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_user_ids -msgid "Accepted Users" -msgstr "Usuarios Aceptados" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form -msgid "Access" -msgstr "Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -msgid "Access Control" -msgstr "Control de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_model_access -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -msgid "Access Controls" -msgstr "Controles de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act -msgid "Access Controls List" -msgstr "Lista Controles de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_groups -msgid "Access Groups" -msgstr "Grupos de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_menu_access -msgid "Access Menu" -msgstr "Acceso a Menú" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form -#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager -msgid "Access Rights" -msgstr "Permisos de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Access Rules" -msgstr "Reglas de Acceso" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default -msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "Valores por defecto en la contabilidad analÃtica" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import -msgid "Account Bank Statement Import" -msgstr "Importar Estado de Cuenta de Banco" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts -msgid "Account Charts" -msgstr "Catálogos de Cuenta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_partner_id -msgid "Account Holder" -msgstr "Titular de la Cuenta" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal -msgid "Account Management Frontend for your Customers" -msgstr "Interfaz de Manejo de Cuenta para sus Clientes" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_account_no -msgid "Account No." -msgstr "Nº de Cuenta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_acc_number -msgid "Account Number" -msgstr "Número de Cuenta" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.partner.bank:0 -msgid "Account Number must be unique" -msgstr "El Número de Cuenta debe ser único" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_cash_basis -msgid "Account Tax Cash Basis" -msgstr "Impuestos de Efectivo" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance -msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilidad y Finanzas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test -msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "Tests de consistencia de contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant -msgid "Accounting and Finance" -msgstr "Contabilidad y Finanzas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_act_window_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_action_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_action_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search -#: selection:ir.values,key:0 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_action_id -msgid "Action (change only)" -msgstr "Acción (solo cambio)" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action -msgid "Action Bindings" -msgstr "Enlaces de acciones" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_tree_action -msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "Enlaces de acción/Valores por defecto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_name -msgid "Action Name" -msgstr "Nombre de acción" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_action -msgid "Action Reference" -msgstr "Referencia de la acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_target -msgid "Action Target" -msgstr "Acción Objetivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_state -msgid "Action To Do" -msgstr "Acción a Realizar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_type_311 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search -msgid "Action Type" -msgstr "Tipo de Acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_url -msgid "Action URL" -msgstr "URL de la acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_usage_309 -msgid "Action Usage" -msgstr "Uso de la acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_action_id -msgid "" -"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " -"automatically set the correct reference" -msgstr "" -"Acción vinculada a esta entrada - campo accesorio que permite enlazar una " -"acción, que establecerá automáticamente la referencia correcta" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view -msgid "Action to Trigger" -msgstr "Acción a activar" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_active -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_active -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activities -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_act_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_tree -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery -msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "Añadir gastos de envÃo a las ventas online" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_header -msgid "Add RML Header" -msgstr "Añadir encabezado RML" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "Añadir al menu \"Más\"" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "Add in the 'Print' menu" -msgstr "Añadir al menú 'Imprimir'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_header -msgid "Add or not the corporate RML header" -msgstr "Añadir o no el encabezado corporativo en el informe RML" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter -msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "Añade un snippet de panel de Twitter en el constructor de sitios web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_portal_sale -msgid "" -"Add your sales document in the frontend portal (sales order, quotations, " -"invoices)" -msgstr "" -"Agregue su documento de venta en el portal de Clientes (ordenes de ventas, " -"cotizaciones, facturas)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_type -msgid "Address Type" -msgstr "Tipo de dirección" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form -msgid "Address format..." -msgstr "Formato de dirección..." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state_name -msgid "" -"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "" -"División administrativa de un paÃs. Por ejemplo Comunidad Autónoma, " -"Provincia, Ayuntamiento" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:679 code:addons/base/ir/ir_model.py:738 -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1224 -#, python-format -msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "Se requiere acceso como administrador para desinstalar un módulo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track -msgid "Advanced Events" -msgstr "Eventos avanzados" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Propiedades Avanzadas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen -msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Adyen" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "Affero GPL-3" -msgstr "Affero GPL-3" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.af -msgid "Afghanistan, Islamic State of" -msgstr "Estado Islámico de Afganistán" - -#. module: base -#: selection:res.currency,position:0 -msgid "After Amount" -msgstr "Después del Monto" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.al -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.dz -msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form -msgid "" -"All pending configuration wizards have been executed. You may restart " -"individual wizards via the list of configuration wizards." -msgstr "" -"Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede " -"reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de " -"configuración." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_reprint -msgid "Allow cashier to reprint receipts" -msgstr "Permitir al cajero re-imprimir recibos." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_cash_basis -msgid "Allow to have cash basis on tax" -msgstr "Permiten tener base caja de impuestos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Allowed Companies" -msgstr "CompañÃas permitidas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade -msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "Permite actualizar remotamente el software PosBox" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher -msgid "" -"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " -"version of the accounting module for managers who are not accountants." -msgstr "" -"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más " -"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:378 -#, python-format -msgid "" -"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " -"external id or database id" -msgstr "" -"Especificación ambigua para el campo '%(field)s'. Especifique sólo uno de " -"estos: nombre, id. externo o id. de la base de datos." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.as -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_tag -msgid "" -"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " -"and wishes. There is no central tag repository across clients." -msgstr "" -"Una cadena arbitraria, interpretada por el cliente de acuerdo con sus " -"propias necesidades y deseos. No hay repositorio central de etiqueta a " -"través de clientes." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_auto_install -msgid "" -"An auto-installable module is automatically installed by the system when all " -"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " -"always installed." -msgstr "" -"Un módulo auto-instalable se instala automáticamente por el sistema cuando " -"todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene " -"dependencias, será instalado siempre." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad analÃtica" - -#. module: base -#: selection:workflow.activity,join_mode:0 -#: selection:workflow.activity,split_mode:0 -msgid "And" -msgstr "Y" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ad -msgid "Andorra, Principality of" -msgstr "Principado de Andorra" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ao -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ai -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.aq -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártida" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ag -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_header1 -msgid "" -"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report " -"header)." -msgstr "" -"Aparece por defecto en la esquina superior derecho de los documentos " -"impresos (encabezado del informe)." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:714 -#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_application -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view -#, python-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_web_planner -msgid "Application Planner" -msgstr "Planificador de la Aplicación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app -msgid "Application Terms" -msgstr "Términos de la aplicación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:557 -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install -#, python-format -msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "Aplicar actualización programada" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade -msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "Aplicar actualizaciones programadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_create -msgid "Apply for Create" -msgstr "Aplicar para Creación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_unlink -msgid "Apply for Delete" -msgstr "Aplicar para Borrado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_read -msgid "Apply for Read" -msgstr "Aplicar para Lectura" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_perm_write -msgid "Apply for Write" -msgstr "Aplicar para Escritura" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ -#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_modules -msgid "Apps To Export" -msgstr "Apps A Exportar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_module_info -msgid "Apps to Update" -msgstr "Aplicaciones a Actualizar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "Apps:" -msgstr "Aplicaciones:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_db -msgid "Arch Blob" -msgstr "Arch Blob" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_fs -msgid "Arch Filename" -msgstr "Archivo Arch" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form -msgid "Architecture" -msgstr "Estructura" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ar -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar -msgid "Argentina - Accounting" -msgstr "Argentina - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_args -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_params -msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "Argumentos enviados al cliente junto con la etiqueta de vista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_args -msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." -msgstr "Argumentos que se pasarán al método, por ejemplo, uid." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.am -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.aw -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset -msgid "Assets Management" -msgstr "Gestión de activos fijos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association -msgid "Associations Management" -msgstr "Gestión de asociaciones" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership -msgid "Associations: Members" -msgstr "Asociaciones: Miembros" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_new_record -msgid "Attach the new record" -msgstr "Adjuntar el nuevo registro" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "Attached To" -msgstr "Adjuntado a" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_name -msgid "Attachment Name" -msgstr "Nombre del documento adjunto" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document -msgid "Attachments List and Document Indexation" -msgstr "Lista de Adjuntos e Indexación de Documentos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance -msgid "Attendances" -msgstr "Asistencias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.au -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au -msgid "Australian - Accounting" -msgstr "Australia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.at -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at -msgid "Austria - Accounting" -msgstr "Austria - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap -msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "Autenticación vóa LDAP" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_author -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Author Name" -msgstr "Nombre del Autor" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize -msgid "Authorize.Net Payment Acquirer" -msgstr "Método de Pago Authorize.Net" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule -msgid "Automated Action Rules" -msgstr "Reglas de acción automáticas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo -msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "Traducción automática a través de Gengo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_auto_install -msgid "Automatic Installation" -msgstr "Instalación automática" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_state -msgid "" -"Automatically set to let administators find new terms that might need to be " -"translated" -msgstr "" -"Establecido automáticamente para dejar que los administradores encuentren " -"nuevos términos que necesiten ser traducidos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation -msgid "Automation" -msgstr "Automatización" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.az -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bs -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bh -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahréin" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bd -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_bank -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form -#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_bank_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Cuentas bancarias" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_bic -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_bic -msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "Código de identificación bancaria" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search -msgid "Bank Name" -msgstr "Nombre del banco" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form -msgid "Bank account" -msgstr "Cuenta bancaria" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_acc_type -msgid "Bank account type, inferred from account number" -msgstr "Tipo de cuenta bancaria, inferido del número de la cuenta" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_bank_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree -msgid "Banks" -msgstr "Bancos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_barcode -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_barcode -msgid "BarCode" -msgstr "Código de Barras" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bb -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_barcode -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_barcode -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner -msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "Driver del lector de código de barras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes -msgid "Barcodes" -msgstr "Códigos de Barras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes -msgid "Barcodes Scanning and Parsing" -msgstr "Escaneo y Análisis de Códigos de Barras" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,state:0 -msgid "Base Field" -msgstr "Campo base" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban -msgid "Base Kanban" -msgstr "Kanban web" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:227 -#, python-format -msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "¡El idioma base 'en_US' no puede ser eliminado!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_id -msgid "Base Model" -msgstr "Modelo base" - -#. module: base -#: selection:ir.model,state:0 -msgid "Base Object" -msgstr "Objeto base" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Base Properties" -msgstr "Propiedades Base" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import -msgid "Base import" -msgstr "Importación base" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module -msgid "Base import module" -msgstr "Módulo base de importación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_id -msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "Modelo base sobre el cual corre el servidor." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner -msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "" -"Módulo base que contiene todo el material relacionado con el sitio web para " -"el modelo de empresa (clientes/proveedores)" - -#. module: base -#: selection:ir.ui.view,mode:0 -msgid "Base view" -msgstr "Vista base" - -#. module: base -#: selection:res.currency,position:0 -msgid "Before Amount" -msgstr "Antes de la cantidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.by -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat -msgid "Belgian Intrastat Declaration" -msgstr "Declaración Intrasat Belga" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.be -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be -msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Bélgica - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll -msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "Bélgica - Nóminas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account -msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "Bélgica - Nóminas con contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba -msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bz -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bj -msgid "Benin" -msgstr "BenÃn" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bm -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bt -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhután" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bo -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo -msgid "Bolivia - Accounting" -msgstr "Bolivia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bq -msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bootswatch -msgid "Bootswatch Theme" -msgstr "Tema Bootswatch" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ba -msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Herzegovina" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bw -msgid "Botswana" -msgstr "Botsuana" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bv -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isla Bouvet" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.br -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br -msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Brasil - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment -msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "Módulo puente entre los métodos de pago y el sitio web." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.io -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio británico del Océano Ãndico" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 -msgid "Bronze" -msgstr "Bronce" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bn -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo -msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Buckaroo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget -msgid "Budgets Management" -msgstr "Gestión de presupuestos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website -msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "Construya su sitio web corporativo" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bg -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bf -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bi -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "By" -msgstr "Por" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm -msgid "CRM Gamification" -msgstr "Gamificación CRM" - -#. module: base -#: selection:base.language.export,format:0 -msgid "CSV File" -msgstr "Archivo CSV" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "" -"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet " -"software,\n" -" the rightmost column (value) contains the " -"translations" -msgstr "" -"Formato CSV: puede editarla directamente en su programa de hoja de cálculo " -"favorito, la columna de más a la derecha contiene las traducciones" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar -#: selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_calendar -msgid "Calendars " -msgstr "Calendarios" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_calendar -msgid "Calendars on Orderpoints" -msgstr "Calendarios en Reabastecimientos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kh -msgid "Cambodia, Kingdom of" -msgstr "Reino de Camboya" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cm -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:375 -#, python-format -msgid "" -"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" -msgstr "" -"No se puede crear un registro many2one indirectamente. Importe el campo por " -"separado." - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:540 -#, python-format -msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "No puede actualizar el módulo '%s'. No está instalado" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:547 -#, python-format -msgid "Can only rename one field at a time!" -msgstr "Sólo se puede renombrar un campo al tiempo!" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ca -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca -msgid "Canada - Accounting" -msgstr "Canada - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Cancel Install" -msgstr "Cancelar instalación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel -msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "Cancelar asientos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Cancelar desinstalación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Cancelar actualización" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "¡No se puede duplicar la configuración!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:549 -#, python-format -msgid "Cannot rename field to %s, because that field already exists!" -msgstr "No se puede renombrar el campo a %s, porque ese campo ya existe!" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:219 -#, python-format -msgid "Cannot unactivate a language that is currently used by users." -msgstr "" -"No se puede desactivar un idioma que está siendo usado por los usuarios." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cv -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 -msgid "Cascade" -msgstr "En cascada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_category_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Category" -msgstr "CategorÃa" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ky -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cf -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro Africana" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.td -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my -msgid "Change My Preferences" -msgstr "Cambiar mis preferencias" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar la contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard -msgid "Change Password Wizard" -msgstr "Asistente de cambio de contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user -msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "Asistente de cambio de contraseña del usuario" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif -msgid "Change password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Change the user password." -msgstr "Cambiar la contraseña de usuario" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:338 -#, python-format -msgid "" -"Changing the company of a contact should only be done if it was never " -"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " -"a new contact should be created under that new company. You can use the " -"\"Discard\" button to abandon this change." -msgstr "" -"Cambiar la compañÃa de un contacto sólo debe hacerse si nunca se habÃa " -"establecido correctamente. Si un contacto existente empieza a trabajar para " -"una nueva compañÃa, entonces deberÃa crear un nuevo contacto bajo esa " -"compañÃa. Puede usar el botón \"Descartar\" para abandonar los cambios." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534 -#, python-format -msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:512 -#, python-format -msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" -"No está permitido cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\"." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:537 -#, python-format -msgid "" -"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create " -"it again!" -msgstr "" -"Cambiar el tipo de un campo todavÃa no es soportado. Por favor, eliminelo y " -"creelo de nuevo!" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Char" -msgstr "Carácter" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat -msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "Charle con los visitantes de su sitio web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing -msgid "Check Printing Base" -msgstr "Base de Impresión de Cheques" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_is_company -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_is_company -msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" -"Marque esta casilla si el contacto es una compañÃa. En caso contrario, será " -"una persona." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing -msgid "Check printing commons" -msgstr "Recursos comunes para la impresión de cheques" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_customer -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_customer -msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "Marque esta casilla si el contacto es un cliente." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_supplier -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_supplier -msgid "" -"Check this box if this contact is a vendor. If it's not checked, purchase " -"people will not see it when encoding a purchase order." -msgstr "" -"Marque esta casilla si este contacto es un proveedor. Si no está marcada, " -"los compradores no lo verán cuando hagan una orden de compra." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_employee -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_employee -msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "Marque si el contacto es un empleado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_new_record -msgid "" -"Check this if you want to link the newly-created record to the current " -"record on which the server action runs." -msgstr "" -"Marque esto si quiere enlazar los recién creados registro al registro actual " -"en el que la acción de servidor se ejecuta." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"Check to attach the newly created record to the record on which the server " -"action runs." -msgstr "" -"Marque para adjuntar el registro recién creado al registro actual en el que " -"la acción de servidor se ejecuta." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_checksum -msgid "Checksum/SHA1" -msgstr "Checksum/SHA1" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_child_ids -msgid "Child Actions" -msgstr "Acciones hijas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_child_ids -msgid "Child Applications" -msgstr "Aplicaciones hijas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_child_ids -msgid "Child Companies" -msgstr "CompañÃas subordinadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_field_parent -msgid "Child Field" -msgstr "Campo hijo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_child_id -msgid "Child IDs" -msgstr "IDs hijos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_child_ids -msgid "" -"Child server actions that will be executed. Note that the last return " -"returned action value will be used as global return value." -msgstr "" -"Las acciones de servidor hijas que serán ejecutadas. Tenga en cuenta que el " -"último valor devuelto será usado como valor de retorno global." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cl -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl -msgid "Chile - Accounting" -msgstr "Chile - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cn -msgid "China" -msgstr "China" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_write:0 -msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "Escoger y actualizar un registro en la base de datos" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_create:0 -msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "Escoger y copiar un registro en la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption -msgid "" -"Choose the connection encryption scheme:\n" -"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" -"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session " -"(Recommended)\n" -"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " -"(default: 465)" -msgstr "" -"Escoja el esquema de encriptación de la conexión:\n" -"- Ninguno: Las sesiones SMTP se realizan en texto plano.\n" -"- TLS (STARTTLS): Se solicita encriptación TLS al comienzo de la sesión SMTP " -"(Recomendado)\n" -"- SSL/TLS: Las sesiones SMTP son encriptadas con SSL/TLS a través de un " -"puerto dedicado (por defecto: 465)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cx -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isla Natividad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_city -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_city -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_city -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_city -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment -msgid "Click here to attach a new document." -msgstr "Clic aquà para adjuntar un nuevo documento." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom -msgid "Click here to create a customized view" -msgstr "Clic aquà para crear una vista personalizada" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form -msgid "Click to add a contact in your address book." -msgstr "Clic para añadir un contacto en su libro de direcciones." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form -msgid "Click to create a bank account." -msgstr "Clic para crear una cuenta bancaria." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form -msgid "Click to create a new bank." -msgstr "Clic para crear un nuevo banco." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form -msgid "Click to create a new partner tag." -msgstr "Clic para crear una etiqueta de contacto." - -#. module: base -#: selection:ir.logging,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_action_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action -msgid "Client Action" -msgstr "Acción cliente" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action -msgid "Client Actions" -msgstr "Acciones cliente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_tag -msgid "Client action tag" -msgstr "Etiqueta de acción del cliente" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cc -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Islas Cocos (Keeling)" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_compute -msgid "" -"Code to compute the value of the field.\n" -"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n" -"\n" -" for record in self:\n" -" record['size'] = len(record.name)\n" -"\n" -"Modules time, datetime, dateutil are available." -msgstr "" -",\n" -"El código para calcular el valor del campo.\n" -"Iterar con \"self\" el conjunto de registros y asignar el valor del campo:\n" -"\n" -"para el registro en self:\n" -"record['size'] = len(record.name)\n" -"\n" -"Módulos de tiempo, fecha y hora, dateutil están disponibles." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad -msgid "Collaborative Pads" -msgstr "Pads colaborativos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.co -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co -msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "Contabilidad colombiana" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co -msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "Contabilidad colombiana y preconfiguración de impuestos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_color -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_color -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_color -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_color -msgid "Color Index" -msgstr "Ãndice de colores" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column1 -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_column2 -msgid "Column 2" -msgstr "Columna 2" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column2 -msgid "Column referring to the record in the comodel table" -msgstr "Columna en referencia al registro de la tabla modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_column1 -msgid "Column referring to the record in the model table" -msgstr "Columna refiriéndose al registro en la tabla del modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_mode -msgid "" -"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " -"'calendar', etc. (Default: tree,form)" -msgstr "" -"Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como " -"'form' (formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por " -"defecto: tree,form)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_comment -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_commercial_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_commercial_partner_id -msgid "Commercial Entity" -msgstr "Entidad comercial" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.km -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form -#: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree -#: model:ir.model,name:base.model_res_company -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_ids -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Companies" -msgstr "CompañÃas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search -#: selection:res.partner,company_type:0 -msgid "Company" -msgstr "CompañÃa" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 -msgid "Company Contact" -msgstr "Contacto de la CompañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_name -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all -msgid "Company Properties" -msgstr "Propiedades de la compañia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header1 -msgid "Company Tagline" -msgstr "Lema de la compañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_company_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_company_type -msgid "Company Type" -msgstr "Tipo de CompañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_contact_address -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_contact_address -msgid "Complete Address" -msgstr "Dirección completa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_complete_name -msgid "Complete ID" -msgstr "Id. completo" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 -msgid "Components Buyer" -msgstr "Comprador de componentes" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_compute -msgid "Compute" -msgstr "Calcular" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_condition -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_condition -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_condition -msgid "" -"Condition verified before executing the server action. If it is not " -"verified, the action will not be executed. The condition is a Python " -"expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " -"as always True. Help about python expression is given in the help tab." -msgstr "" -"Condición verificada antes de ejecutar la acción de servidor. Si no se da la " -"condición, la acción no se ejecutará. La condición es una expresión Python, " -"como 'object.list_price > 5000'. Una condición vacÃa se considera siempre " -"como verdadera. Se puede encontrar ayuda sobre las expresiones Python en la " -"pestaña de ayuda." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree -msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Pasos de los asistentes de configuración" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer -msgid "Configuration Installer" -msgstr "Instalador de la configuración" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form -msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Asistentes de configuración" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cg -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cd -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Congo, República Democrática del" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy -msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "Conectar el cliente web a los periféricos hardware" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form -msgid "Connection Information" -msgstr "Información de la conexión" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_encryption -msgid "Connection Security" -msgstr "Seguridad de la conexión" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:181 -#, python-format -msgid "" -"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" -" %s" -msgstr "" -"Prueba de Conexión Fallida! Aquà está el valor devuelto:\n" -"%s" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:189 -#, python-format -msgid "Connection Test Succeeded! Everything seems properly set up!" -msgstr "" -"¡La Prueba de Conexión se realizó Correctamente! Todo parece estar " -"configurado correctamente!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_name -#: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Constraint" -msgstr "Restricción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_type -msgid "Constraint Type" -msgstr "Tipo de restricción" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.model.constraint:0 -msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "Las restricciones con el mismo nombre son únicas por módulo." - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 -msgid "Consultancy Services" -msgstr "Servicios de consultorÃa" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form -#: selection:res.partner,type:0 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Contact / Address" -msgstr "Contacto / Dirección" - -#. module: base -#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager -msgid "Contact Creation" -msgstr "Creación de contactos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm -msgid "Contact Form" -msgstr "Formulario de contacto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Contact Name" -msgstr "Nombre del Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact -msgid "Contact Titles" -msgstr "TÃtulos de contacto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_child_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_child_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Contacts & Addresses" -msgstr "Contactos y Direcciones" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.partner:0 -msgid "Contacts require a name." -msgstr "El Contacto requiere un nombre." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_context -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_context -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_context -msgid "Context Value" -msgstr "Valor de contexto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_context -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_context -msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" -msgstr "" -"Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacÃo por " -"defecto (por defecto: {})." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_contributors -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuidores" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ck -msgid "Cook Islands" -msgstr "Islas Cook" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_copy -msgid "Copied" -msgstr "Copiado" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_create:0 -msgid "Copy the current record" -msgstr "Copiar el registro actual" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cr -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr -msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Costa Rica - Contabilidad" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:601 -#, python-format -msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "¡No se puede crear un contacto sin dirección de correo electrónico!" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_country_ids -msgid "Countries" -msgstr "PaÃses" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_country -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_country -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_country_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_phone_code -msgid "Country Calling Code" -msgstr "Código de Llamadas del PaÃs" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_code -msgid "Country Code" -msgstr "Código de paÃs" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group -#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree -msgid "Country Group" -msgstr "Grupo de paÃses" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_country_group_ids -msgid "Country Groups" -msgstr "Grupos de paÃses" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_name -msgid "Country Name" -msgstr "Nombre del paÃs" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state -msgid "Country state" -msgstr "Provincia" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "Crear / Escribir / Copiar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_create -msgid "Create Access" -msgstr "Permiso para crear" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Create Access Right" -msgstr "Otorgue derecho de acceso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_date -msgid "Create Date" -msgstr "Fecha creación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_issue -msgid "Create Issues From Contact Form" -msgstr "Crear Incidencias desde Formulario de Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue -msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "Crear incidencias desde iniciativas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm -msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "Crear iniciativas desde el formulario de contacto" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create -msgid "Create Menu" -msgstr "Crear menú" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create -msgid "Create _Menu" -msgstr "Crear _Menú" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Create a Menu" -msgstr "Crear un menú" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_create:0 -msgid "Create a new record in another model" -msgstr "Crear un nuevo registro en otro modelo" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_create:0 -msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "Crear un nuevo registro en el modelo base" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form -msgid "" -"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " -"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." -msgstr "" -"Cree y administre las compañÃas que serán gestionadas por Odoo aquÃ. Las " -"tiendas o subsidiarias también pueden ser creadas y mantenidas desde aquÃ." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users -msgid "" -"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " -"deactivated should there be a period of time during which they will/should " -"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " -"specific access to the applications they need to use in the system." -msgstr "" -"Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden " -"ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberÃan acceder al " -"sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las " -"aplicaciones que necesiten usar en el sistema." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey -msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "Crear encuestas, recabar respuestas e imprimir estadÃsticas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_crud_model_name -msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "Crear/Escribir el nombre del modelo objetivo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Created Menus" -msgstr "Menús creados" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Created Views" -msgstr "Vistas creadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_uid_302 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_uid -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_create_date_310 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_create_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_create_date -msgid "Created on" -msgstr "Creado en" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "Creation" -msgstr "Creación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "Creation Month" -msgstr "Mes de creación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_create -msgid "Creation Policy" -msgstr "Politica de creación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_credit_limit -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_credit_limit -msgid "Credit Limit" -msgstr "Crédito concedido" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury -msgid "Credit card support for Point Of Sale" -msgstr "Soporte de tarjeta de crédito en el Punto de Venta" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.hr -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr -msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" -msgstr "Contabilidad (RRIF 2012) de Croacia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cu -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cw -msgid "Curaçao" -msgstr "Curaçao" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form_company -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree -msgid "Currencies" -msgstr "Monedas" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_currency -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_currency_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_name -msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "Código de moneda (ISO 4217)" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form -msgid "Currency Rate" -msgstr "Tasa monetaria" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree -msgid "Currency Rates" -msgstr "Tasa de cambio" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_symbol -msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "SÃmbolo de la moneda, para ser usado cuando se impriman informes." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Current Company" -msgstr "CompañÃa Actual" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate -msgid "Current Rate" -msgstr "Tasa" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window,target:0 -#: selection:ir.actions.client,target:0 -msgid "Current Window" -msgstr "Ventana actual" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "Año actual con centuria: %(year)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,state:0 -msgid "Custom Field" -msgstr "Campo personalizado" - -#. module: base -#: selection:ir.model,state:0 -msgid "Custom Object" -msgstr "Objeto personalizado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_auto -msgid "Custom Python Parser" -msgstr "Analizador Python personalizado" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos personalizados" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 -#, python-format -msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating -msgid "Customer Rating" -msgstr "Valoración del Cliente" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer -msgid "Customer References" -msgstr "Referencias de clientes" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Customers" -msgstr "Clientes" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree -msgid "Customized Views" -msgstr "Vistas personalizadas" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom -msgid "" -"Customized views are used when users reorganize the content of their " -"dashboard views (via web client)" -msgstr "" -"Las vistas personalizadas se utilizan cuando los usuarios reorganizan el " -"contenido de sus vistas de tablero (mediante el cliente web)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cy -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.cz -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_board_root -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard -msgid "Dashboards" -msgstr "Tableros" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert -msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "Datos para las pruebas de conversión XML" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization -msgid "Database Anonymization" -msgstr "Anonimización de la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_db_datas -msgid "Database Data" -msgstr "Datos de la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_id -msgid "" -"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " -"'form' only" -msgstr "" -"Id. de la base de datos del registro para abrir en el formulario de vista, " -"cuando se establece el modo de vista únicamente a 'formulario'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_dbname -msgid "Database Name" -msgstr "Nombre de la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 -msgid "Database Structure" -msgstr "Estructura de la base de datos" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3159 -#, python-format -msgid "" -"Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a " -"type incoherence in a previous request" -msgstr "" -"La recogida de Base de Datos ha perdido varios ids ({}) y tiene ids extra " -"({}), puede ser causado por una incoherencia de tipo en una petición anterior" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_res_id -msgid "" -"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" -msgstr "" -"Identificador de base de datos del registro al que se le aplica. 0 = para " -"todos los registros" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_date -#: selection:ir.property,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_date -msgid "Date Created" -msgstr "Fecha de creación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_date_format -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de fecha" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "DateTime" -msgstr "Fecha y hora" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates -msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "Fechas en pedidos de venta" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -msgid "Day" -msgstr "DÃa" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "DÃa de la semana (0: lunes): %(weekday)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "DÃa del año: %(doy)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Day: %(day)s" -msgstr "DÃa: %(day)s" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Days" -msgstr "DÃas" - -#. module: base -#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company -msgid "" -"Dear Sir/Madam,\n" -"\n" -"Our records indicate that some payments on your account are still due. " -"Please find details below.\n" -"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " -"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" -"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" -"\n" -"Thank you in advance for your cooperation.\n" -"Best Regards," -msgstr "" -"Estimado/a señor/señora,\n" -"\n" -"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún " -"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n" -"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En " -"otro caso, por favor remÃtanos el importe total abajo indicado.\n" -"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n" -"\n" -"Gracias de antemano por su colaboración.\n" -"Saludos cordiales," - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_debug -msgid "Debugging" -msgstr "Depurando" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision -msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "Configuración de la precisión decimal" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_decimal_point -msgid "Decimal Separator" -msgstr "Separador de decimales" - -#. module: base -#: selection:ir.values,key:0 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default -msgid "Default Theme" -msgstr "Tema Predeterminado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_is_default -msgid "Default filter" -msgstr "Filtro por defecto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_limit -msgid "Default limit for the list view" -msgstr "LÃmite por defecto para la vista de lista." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_value -msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "Valor por defecto o referencia a una acción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value_unpickle -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults -msgid "Default value or action reference" -msgstr "Valor por defecto o referencia de acción" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default -msgid "Default website theme to showcase customization possibilities." -msgstr "" -"Tema predeterminado del sitio web para mostrar las posibilidades de " -"personalización." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python -msgid "Define Taxes as Python Code" -msgstr "Definir Impuestos como Código Python" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Defined Reports" -msgstr "Informes definidos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_definition -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_unlink -msgid "Delete Access" -msgstr "Permiso para eliminar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Delete Access Right" -msgstr "Eliminar derecho de acceso" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:216 code:addons/base/ir/ir_actions.py:781 -#, python-format -msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "Borrado del registro de la acción fallido" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery -msgid "Delivery Costs" -msgstr "Gastos de envÃo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_demo -msgid "Demo Data" -msgstr "Datos de ejemplo" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.dk -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_depends -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependencies_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_depends -msgid "" -"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n" -"\n" -" name, partner_id.name" -msgstr "" -"Dependencias del método de cálculo; una lista de nombres de campos separados " -"por comas, como\n" -"\n" -"nombre, partner_id.name" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_depend_id -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency -msgid "Dependency" -msgstr "Dependencia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_description -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_description -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_description_html -msgid "Description HTML" -msgstr "Descripción HTML" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing -msgid "Design, send and track emails" -msgstr "Diseñar, envÃar y hacer seguimiento de correos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_to -msgid "Destination Activity" -msgstr "Actividad Destino" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_instance_id -msgid "Destination Instance" -msgstr "Instancia de Destino" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_res_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_model -msgid "Destination Model" -msgstr "Modelo de Destino" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "Algoritmo Detallado:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_position -msgid "" -"Determines where the currency symbol should be placed after or before the " -"amount." -msgstr "" -"Determina si el sÃmbolo de moneda debe situarse antes o después de la " -"cantidad." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de -msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "Alemania - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr03 -msgid "Deutschland SKR03 - Accounting" -msgstr "Alemania SKR03 - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_skr04 -msgid "Deutschland SKR04 - Accounting" -msgstr "Alemania SKR04 - Contabilidad" - -#. module: base -#: selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagrama" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_direction -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:445 -#, python-format -msgid "" -"Disabling this option will also uninstall the following modules \n" -"%s" -msgstr "" -"Desahabilitando esta opción, también desinstalará los siguientes módulos %s" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_discuss -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail -msgid "Discuss" -msgstr "Mensajes" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail -msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "Charlas, Listas de Correo, Noticias" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_display_name_304 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre Público" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "Display an option on related documents to print this report" -msgstr "" -"Mostrar una opción en documentos relacionados para imprimir este informe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Display an option on related documents to run this sever action" -msgstr "" -"Mostrar una opción en documentos relacionados para ejecutar esta acción del " -"servidor" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group -msgid "" -"Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " -"country group to make sure the ones you are working on will be maintained." -msgstr "" -"Muestra y gestiona la lista de todos los grupos de paÃses. Puede crear o " -"eliminar grupos de paÃses para estar seguro de que aquellos con los que está " -"trabajando se mantienen." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country -msgid "" -"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " -"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " -"you are working on will be maintained." -msgstr "" -"Muestra y gestiona la lista de todos los paÃses que pueden asignarse a los " -"registros de sus contactos. Puede crear o eliminar paÃses para mantener " -"aquellos con los que trabaja y se mantendrán." - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuidor" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.dj -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor -msgid "Doctor" -msgstr "Doctor" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:885 code:addons/base/ir/ir_model.py:888 -#, python-format -msgid "Document model" -msgstr "Modelo de documento" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples -msgid "Documentation examples test" -msgstr "Pruebas de ejemplos de documentación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_domain_force -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_domain -msgid "Domain Value" -msgstr "Valor de dominio" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.dm -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.do -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do -msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "República Dominicana - Contabilidad" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.todo,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Terminada" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping -#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping -msgid "Drop Shipping" -msgstr "Entrega Directa" - -#. module: base -#: selection:workflow.activity,kind:0 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#. module: base -#: code:addons/base/workflow/workflow.py:21 -#, python-format -msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" -msgstr "No es posible duplicar workflows, por favor cree uno nuevo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_qweb/fields.py:374 -#, python-format -msgid "Durations can't be negative" -msgstr "Las duraciones no pueden ser negativas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "Constructor de expresiones dinámicas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos -msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "Controlador de Hardware ESC/POS" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_service -msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.model:0 -msgid "Each model must be unique!" -msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tp -msgid "East Timor" -msgstr "Timor oriental" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ec -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec -msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Ecuador - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form -msgid "Edit Translations" -msgstr "Editar Traducciones" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.eg -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sv -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:581 -#, python-format -msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "El elemento '%s' no pudo ser ubicado en la vista padre" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:216 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_email -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_email -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_email -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_email -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email -#, python-format -msgid "Email" -msgstr "Correo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -msgid "Email Address" -msgstr "Usuario / Correo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail -msgid "Email Gateway" -msgstr "Pasarela de e-mail" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif -msgid "Email Preferences" -msgstr "Preferencias de Correo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_employee -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_employee -#: model:res.groups,name:base.group_user -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract -msgid "Employee Contracts" -msgstr "Contratos de Empleados" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr -msgid "Employee Directory" -msgstr "Recursos Humanos" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources -msgid "Employees" -msgstr "Empleados" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " -"help tab of this document." -msgstr "" -"Ingrese el código Python aquÃ. La ayuda sobre expresiones Python está " -"disponible en la pestaña de ayuda de este documento." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gq -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance -msgid "Equipments" -msgstr "Equipos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance -#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance -msgid "Equipments, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" -msgstr "Equipos, Activos, Hardware Interno, Seguimiento de Asignaciones" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.er -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:87 -#, python-format -msgid "Error ! You can not create recursive tags." -msgstr "Error! No puede crear etiquetas recursivas." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:442 -#, python-format -msgid "" -"Error context:\n" -"View `%(view_name)s`" -msgstr "" -"Error de contexto:\n" -"Vista `%(view_name)s`" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:1056 -#, python-format -msgid "Error details:" -msgstr "Detalles del error:" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ee -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.et -msgid "Ethiopia" -msgstr "EtiopÃa" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et -msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "EtiopÃa - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_type -msgid "Evaluation Type" -msgstr "Tipo de Evaluación" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_event_management -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale -msgid "Events Sales" -msgstr "Ventas de Eventos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "Ejemplo de expresión de condición usando Python" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm -msgid "" -"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " -"usage of the CRM Sale module." -msgstr "" -"Ejemplos de definiciones de metas y desafÃos que pueden ser usados, " -"relacionados al uso del módulo de Ventas CRM." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Example of python code" -msgstr "Ejemplo de código python" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "" -"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " -"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" -msgstr "" -"Ejemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " -"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Execute several actions" -msgstr "Ejecutar varias acciones" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense -msgid "Expense Tracker" -msgstr "Rastreador de Gastos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense -msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "Validación de Gastos, Facturación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_export_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Export Complete" -msgstr "Exportación Completa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_export_fields -msgid "Export ID" -msgstr "ID Exportación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_name -msgid "Export Name" -msgstr "Nombre Exportación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Export Settings" -msgstr "Ajustes de la Exportación" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export -msgid "Export Translation" -msgstr "Exportar Traducción" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Export Translations" -msgstr "Exportar Traducciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_expression -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_server_object_lines_value -msgid "" -"Expression containing a value specification. \n" -"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that " -"can use the same values as for the condition field on the server action.\n" -"If Value type is selected, the value will be used directly without " -"evaluation." -msgstr "" -"Expresión que contiene una especificación de valor.\n" -"Cuando se selecciona el tipo fórmula, este campo puede ser una expresión " -"Python que puede utilizar los mismos valores para el campo de condición de " -"la acción del servidor.\n" -"Si se selecciona el tipo valor, el valor se puede utilizar directamente sin " -"evaluación." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_condition -msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." -msgstr "" -"Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea " -"realizada." - -#. module: base -#: selection:ir.ui.view,mode:0 -msgid "Extension View" -msgstr "Vista de Extensión" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_xml_id_303 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_xml_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "External ID" -msgstr "ID Externo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -msgid "External Identifier" -msgstr "Identificador Externo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -msgid "External Identifiers" -msgstr "Identificadores Externos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_name -msgid "" -"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" -"party systems" -msgstr "" -"Llave/Identificador Externo que puede ser usado para integraciones de datos " -"con sistemas de terceros" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_share -msgid "" -"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " -"data." -msgstr "" -"Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de " -"compartir información." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view -msgid "Extra Rights" -msgstr "Privilegios Extra" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fk -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Islas Malvinas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fo -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Islas Faroe" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:215 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_fax -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_fax -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_fax -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_fax -#, python-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_state_id -msgid "Fed. State" -msgstr "Provincia" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state -msgid "Fed. States" -msgstr "Provincias" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_object_field -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_fields_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_col1 -#: selection:ir.translation,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:156 -#, python-format -msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." -msgstr "Campo \"Modelo\" no puede ser modificado en modelo." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:160 -#, python-format -msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models." -msgstr "Campo \"Modelo Transitorio\" no puede ser modificado en modelos." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:158 -#, python-format -msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." -msgstr "Campo \"Tipo\" no puede ser modificado en modelos." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_help -msgid "Field Help" -msgstr "Ayuda del Campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_field_description -msgid "Field Label" -msgstr "Etiqueta del Campo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Field Mapping" -msgstr "Mapeo de Campo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Field Mappings" -msgstr "Mapeado de campos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_name -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del Campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_ttype -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo del Campo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:895 -#, python-format -msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "El campo `%(field_name)s` no existe" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_field_id -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Fields Description" -msgstr "Descripción de campos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fj -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#. module: base -#: selection:ir.attachment,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_data -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_data -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas -msgid "File Content" -msgstr "Contenido del Archivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_format -msgid "File Format" -msgstr "Formato del Archivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_filename -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_datas_fname -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del Archivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_file_size -msgid "File Size" -msgstr "Tamaño del Archivo" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/wizard/base_import_language.py:44 -#, python-format -msgid "" -"File not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats " -"are .csv, .po, .pot)\n" -"\n" -"Technical Details:\n" -"%s" -msgstr "" -"Archivo no importado debido al formato equivocado o un archivo con formato " -"incorrecto. (Los formatos válidos son .csv, .po, .pot) \n" -"\n" -"Detalles técnicos:\n" -"%s" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_filter -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "Filter Name" -msgstr "Nombre del Filtro" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.filters:0 -msgid "Filter names must be unique" -msgstr "Los nombres de filtro deben ser únicos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "Filter on my documents" -msgstr "Filtro en mis documentos" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view -#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "Filters created by myself" -msgstr "Filtros creados por mÃ" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "Filters shared with all users" -msgstr "Filtros compartidos con todos los usuarios" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "Filtros visibles sólo para un usuario" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_copyvalue -msgid "" -"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " -"field." -msgstr "" -"Expresión del marcador de posición final, a ser copia-pegada en el campo de " -"la plantilla deseado." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant -msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "Contabilidad Financiera y AnalÃtica" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "Encuentra el ID de un registro en la base de datos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fi -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet -msgid "Fleet Management" -msgstr "Parque Automotor" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Float" -msgstr "Número Flotante" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_start -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search -msgid "Flow Start" -msgstr "Inicio del flujo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_flow_stop -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search -msgid "Flow Stop" -msgstr "Final del flujo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_font -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_name -msgid "Font Name" -msgstr "Nombre de la Fuente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_family -msgid "Font family" -msgstr "Familia del tipo de letra" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_font -msgid "Fonts available" -msgstr "Fuentes disponibles" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_rml_footer_readonly -msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "Texto de pie de página mostrado al final de todos los informes." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_name -msgid "" -"For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " -"'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to " -"give the html. For RML reports, this is the LocalService name." -msgstr "" -"Para los informes QWeb, nombre de la plantilla usada en la prestación. Se " -"llamará al método 'render_html' del modelo 'report.template_name' (si " -"existe) para servir el html. Para los informes RML, éste es el nombre del " -"Servicio Local." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_key2 -msgid "" -"For actions, one of the possible action slots: \n" -" - client_action_multi\n" -" - client_print_multi\n" -" - client_action_relate\n" -" - tree_but_open\n" -"For defaults, an optional condition" -msgstr "" -"Para las acciones, una de las posibles ranuras de acción:\n" -" - client_action_multi\n" -" - client_print_multi\n" -" - client_action_relate\n" -" - tree_but_open\n" -"Por defecto, una condición opcional" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "" -"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" -msgstr "" -"Para más detalles sobre traducir Odoo en su isioma, por favor consulte el" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_field -msgid "" -"For one2many fields, the field on the target model that implement the " -"opposite many2one relationship" -msgstr "" -"Para campos one2many, el campo del modelo destino que implementa la relación " -"inversa many2one" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation -msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:477 -#, python-format -msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "¡Para los campos de selección, las opciones de selección se deben dar!" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3294 -#, python-format -msgid "" -"For this kind of document, you may only access records you created " -"yourself.\n" -"\n" -"(Document type: %s)" -msgstr "" -"Para este tipo de documento, usted sólo puede acceder a documentos que haya " -"creado usted mismo.\n" -"\n" -"(Tipo de documento: %s)" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum -msgid "Forum" -msgstr "Foro" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc -msgid "Forum, Documentation" -msgstr "Foro, Documentación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum -msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "Foro, Preguntas Frecuentes, Control de Calidad" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:343 -#, python-format -msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" -msgstr "Se encontraron %d coincidencias para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fr -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr -msgid "France - Accounting" -msgstr "Francia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gf -msgid "French Guyana" -msgstr "Guayana Francesa" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll -msgid "French Payroll" -msgstr "Nómina de Francia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tf -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territorios Franceses del Sur" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_from -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -msgid "Full Access" -msgstr "Acceso Completo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Full Access Right" -msgstr "Acceso Completo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_complete_name -msgid "Full Path" -msgstr "Ruta completa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_func -#: selection:workflow.activity,kind:0 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "GPL Version 2" -msgstr "GPL Versión 2" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "GPL Version 3" -msgstr "GPL Versión 3" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "GPL-2 o versión posterior" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "GPL-3 or later version" -msgstr "GPL-3 o versión posterior" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ga -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gm -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_gamification -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification -msgid "Gamification" -msgstr "Ludificación" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge -msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "Asistente medidor para el Kanban" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "General" -msgstr "General" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -msgid "General Information" -msgstr "Información General" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "General Settings" -msgstr "Ajustes Generales" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_generic_coa -msgid "Generic - Accounting" -msgstr "Genérico - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form -msgid "Generic Form Controller" -msgstr "Controlador de Formulario Genérico" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import -msgid "" -"Generic Wizard to Import Bank Statements. Includes the import of files in ." -"OFX format" -msgstr "" -"Asistente para Importar Estados de Cuenta de Banco. Incluye la importación " -"de archivos en formato .OFX" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_form -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form -msgid "Generic controller for web forms" -msgstr "Controlador genérico para formularios web" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ge -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.de -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gh -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gi -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_global -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "" -"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. " -"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " -"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " -"global rules, but any additional group rule will add more permissions" -msgstr "" -"Las reglas globales (no especÃficas de un grupo) son restricciones " -"generales, y no pueden ser sobrepasadas. Las reglas de grupo conceden " -"permisos adicionales, pero están restringidas a los lÃmites de las globales. " -"Las reglas del primer grupo restringen más que las reglas globales, pero " -"cualquier regla adicional de grupo añadirá más permisos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail -msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "Módulo Glue que mantiene las mejoras mail para los sitios web." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:663 -#, python-format -msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "Ir al panel de configuración" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google Calendar" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive -msgid "Google Driveâ„¢ integration" -msgstr "Integración con Google Driveâ„¢" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet -msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "Google Spreadsheet" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account -msgid "Google Users" -msgstr "Google Users" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gr -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr -msgid "Greece - Accounting" -msgstr "Grecia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gl -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gd -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_group_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar Por" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_full_name -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre del Grupo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_group_id -msgid "Group Required" -msgstr "Grupo Requerido" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_share -msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "" -"Grupo creado para dar fijar privilegios de acceso para compartir datos con " -"algunos usuarios." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form -msgid "Group name" -msgstr "Nombre del grupo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_group_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_groups -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_groups -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_groups_id -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "Groups (no group = global)" -msgstr "Grupos (sin grupo = global)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gp -msgid "Guadeloupe (French)" -msgstr "Guadalupe (Francesa)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gu -msgid "Guam (USA)" -msgstr "Guam (EE.UU)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gt -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt -msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "Guatemala - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gg -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gn -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gw -msgid "Guinea Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gy -msgid "Guyana" -msgstr "Guayana" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification -msgid "HR Gamification" -msgstr "Ludificación RRHH" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_type -msgid "" -"HTML will open the report directly in your browser, PDF will use wkhtmltopdf " -"to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " -"allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " -"report." -msgstr "" -"HTML abrirá el informe directamente en su navegador, PDF usará wkhtmltopdf " -"para convertir el HTML en un archivo PDF y le dejará descargarlo, el " -"controlador le permitirá definir la URL de un controlador personalizado que " -"genere cualquier tipo de informe." - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_http -msgid "HTTP routing" -msgstr "Enrutado HTTP" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ht -msgid "Haiti" -msgstr "HaitÃ" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner -msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "Controlador del Hardware para Escanear Códigos de Barras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos -msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" -"Del Controlador de Hardware para Impresoras ESC / POS y Cajones de Efectivo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy -msgid "Hardware Proxy" -msgstr "Proxy de Hardware" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.hm -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Islas Heard y McDonald" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_planner -msgid "Help to configure application" -msgstr "Ayuda a configurar la aplicación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Help with Python expressions." -msgstr "Ayuda para las expresiones Python" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance -msgid "" -"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " -"suggest you to install only the Invoicing." -msgstr "" -"Le ayuda a manejar sus necesidades contables, si usted no es un contador, le " -"sugerimos instalar sólo la Facturación." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management -msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "Le ayuda a manejar sus cotizaciones, órdenes de venta y facturación." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_lead_automation -msgid "Helps you manage lead of your marketing campaigns step by step." -msgstr "Le ayuda a dirigir sus campañas de marketing paso a paso." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_event_management -msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "Ayuda a gestionar sus Eventos" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management -msgid "" -"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " -"receptions, etc." -msgstr "" -"Le ayuda a administrar su inventario y principales operaciones de " -"existencias: órdenes de entrega, recepciones, etc. " - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing -msgid "" -"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " -"processes." -msgstr "" -"Ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre estos " -"procesos." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_mass_mailing -msgid "" -"Helps you manage your mass mailing for design\n" -" professional emails and reuse templates." -msgstr "" -"Le ayuda a manejar su correo masivo para diseñar correos profesionales y " -"reusar plantillas." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management -msgid "" -"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " -"plannings, etc..." -msgstr "" -"Le ayuda a manejar sus proyectos y tareas haciendoles seguimiento, generando " -"planificaciones, etc..." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management -msgid "" -"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " -"quotations, supplier bills, etc..." -msgstr "" -"Le ayuda a manejar los procesos relacionados con compras como las " -"solicitudes de cotizaciones, facturas de proveedores, etc." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,description:base.module_category_survey -msgid "Helps you manage your survey for review of different-different users." -msgstr "Le ayuda a gestionar su encuesta de opinión de diferentes usuarios." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "Aquà está el archivo de traducción exportado:" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden -#: model:ir.module.module,summary:base.module_report -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays -msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "Vacaciones, Asignaciones y Solicitudes de Ausencias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.va -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Sede (Ciudad del Estado Vaticano)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_action_id -msgid "Home Action" -msgstr "Acción Inicial" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.hn -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn -msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "Honduras - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.hk -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_host -msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "Nombre del host o IP del servidor SMTP" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Hour 00->12: %(h12)s" -msgstr "Hora 00->12: %(h12)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "Hora 00->24: %(h24)s" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_numbercall -msgid "" -"How many times the method is called,\n" -"a negative number indicates no limit." -msgstr "" -"Cuántas veces es llamado el método,\n" -"un número negativo indica que no hay lÃmite." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "How to define a computed field" -msgstr "Cómo definir un campo calculado" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu -msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Hungria - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.hu -msgid "Hungary" -msgstr "HungrÃa" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban -msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "Cuentas Bancarias IBAN" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id_301 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_id_312 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_id -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_xml_id -msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "ID de la acción definida en un archivo XML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data_res_id -msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "ID del registro objetivo en la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_xml_id -msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "El ID de la vista definida en el archivo xml" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus -msgid "IM Bus" -msgstr "Bus IM" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_code -msgid "ISO Code" -msgstr "Código ISO" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_code -msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "Código ISO del Idioma y PaÃs, ej. es_CO" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_iso_code -msgid "ISO code" -msgstr "Código ISO" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 -msgid "IT Services" -msgstr "Servicios TI" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.is -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon_image -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_icon -msgid "Icon URL" -msgstr "URL del Icono" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_multi -msgid "" -"If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " -"More menu on list views" -msgstr "" -"Si está marcado y la acción está enlazada a un modelo, sólo aparecerá en el " -"menú Más de las vistas de listado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_debug -msgid "" -"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " -"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" -msgstr "" -"Si está habilitado, la salida completa de las sesiones SMTP serán escritas " -"en el registro del servidor en el nivel DEBUG (¡esto es muy detallado y " -"puede incluir información confidencial!)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule_global -msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" -msgstr "Si no se especifica un grupo la regla es global y aplicada a todos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_property_res_id -msgid "If not set, acts as a default value for new resources" -msgstr "Si no está marcada, actúa como valor por defecto para nuevos recursos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_multi -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_multi -msgid "" -"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " -"form view." -msgstr "" -"Si se marca, la acción no será mostrada en la barra derecha del formulario." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_company_id -msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "Si se establece, la acción vinculada sólo se aplica a esta compañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_user_id -msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "Si se establece, la acción enlazada sólo se aplica para este usuario." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id -msgid "" -"If set, this field will be stored in the sparse structure of the " -"serialization field, instead of having its own database column. This cannot " -"be changed after creation." -msgstr "" -"Si está marcada, este campo será almacenado en la estructura del campo de " -"serialización, en vez de tener su propia columna. Esto no puede ser cambiado " -"después de la creación." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"If several child actions return an action, only the last one will be " -"executed.\n" -" This may happen when having server " -"actions executing code that returns an action, or server actions returning a " -"client action." -msgstr "" -"Si varias acciones hijas devuelven una acción, sólo se ejecutará la última.\n" -"Esto puede ocurrir cuando se tengan acciones de servidor ejecutando código " -"que devuelve una acción, o varias acciones de servidor devolviendo una " -"acción de cliente." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_action_id -msgid "" -"If specified, this action will be opened at log on for this user, in " -"addition to the standard menu." -msgstr "" -"Si se especifica, se abrirá esta acción al iniciar la sesión para este " -"usuario, además del menú estándar." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_lang -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_lang -msgid "" -"If the selected language is loaded in the system, all documents related to " -"this contact will be printed in this language. If not, it will be English." -msgstr "" -"Si el idioma seleccionado es cargado en el sistema, todos los documentos " -"relacionados a este contacto serán impresos en este idioma. Si no, será en " -"Inglés." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view_groups_id -msgid "" -"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " -"applies to the users of those groups only." -msgstr "" -"Si este campo está vacÃo, la vista aplica a todos los usuarios. De lo " -"contrario, la vista aplica a los usuarios dentro de esos grupos solamente." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state -msgid "" -"If you are working on the American market, you can manage the different " -"federal states you are working on from here. Each state is attached to one " -"country." -msgstr "" -"Si se está trabajando en el mercado Americano, puede gestionar los " -"diferentes estados federales que se está trabajando desde aquÃ. Cada estado " -"está unido a un paÃs." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install_overwrite -msgid "" -"If you check this box, your customized translations will be overwritten and " -"replaced by the official ones." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, sus traducciones personalizadas serán sobreescritas y " -"reemplazadas por las traducciones oficiales" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use -msgid "" -"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " -"name, it returns the previous report." -msgstr "" -"Si se comprueba esto, entonces la segunda vez que el usuario imprime con el " -"mismo nombre del archivo adjunto, devuelve el informe anterior." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import_overwrite -msgid "" -"If you enable this option, existing translations (including custom ones) " -"will be overwritten and replaced by those in this file" -msgstr "" -"Si habilita esta opción, las traducciones existentes (incluidas las " -"personalizadas) serán sobreescritas y reemplazadas por las de este archivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu_groups_id -msgid "" -"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " -"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " -"related object's read access." -msgstr "" -"Si usted tiene grupos, la visibilidad de este menú estará basada en esos " -"grupos, Si este campo es vacÃo, Odoo computará la visibilidad basada en el " -"acceso de lectura a los objetos relacionados." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "Si quiere cancelar el proceso, presione el botón cancelar abajo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_logo -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_image -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "Impacted Apps" -msgstr "Aplicaciones Impactadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_implementation -msgid "Implementation" -msgstr "Implementación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export -msgid "Import / Export" -msgstr "Importar / Exportar" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -msgid "Import Translation" -msgstr "Importar Traducción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_modules -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_modules -msgid "In Apps" -msgstr "En Aplicaciones" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -msgid "Inactive" -msgstr "Inactiva" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search -msgid "Inactive Users" -msgstr "Usuarios Inactivos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_in_transitions -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Incoming Transitions" -msgstr "Transiciones entrantes" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:607 -#, python-format -msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "Expresión de Escritura de Registro Incorrecta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_index -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_index_content -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "Indexed Content" -msgstr "Contenido Indexado" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.in -msgid "India" -msgstr "India" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in -msgid "Indian - Accounting" -msgstr "India - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll -msgid "Indian Payroll" -msgstr "Nomina de la India" - -#. module: base -#: selection:res.partner,company_type:0 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.id -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_info -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -msgid "Inherit" -msgstr "Hereda" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -msgid "Inherited" -msgstr "Heredada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_id -msgid "Inherited View" -msgstr "Vista Heredada" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form -msgid "Inherited Views" -msgstr "Vistas Heredadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherited_model_ids -msgid "Inherited models" -msgstr "Modelos heredados" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_implied_ids -msgid "Inherits" -msgstr "Hereda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_init -msgid "Init Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup -msgid "Initial Setup Tools" -msgstr "Herramientas de Configuración Inicial" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_init -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_init -msgid "Initialization Date" -msgstr "Fecha de Inicialización" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window,target:0 -msgid "Inline Edit" -msgstr "Edición en LÃnea" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:400 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban -#, python-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer -msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar Aplicaciones" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install -msgid "Install Language" -msgstr "Instalar Idioma" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Installed Features" -msgstr "CaracterÃsticas Instaladas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_latest_version -msgid "Installed Version" -msgstr "Versión Instalada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_inst_id -msgid "Instance" -msgstr "Instancia" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_bus -msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." -msgstr "" -"El Canal de MensajerÃa Instantánea le permite enviar mensajes en vivo a los " -"usuarios." - -#. module: base -#: code:addons/models.py:1292 -#, python-format -msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "Campos insuficientes para la Vista Calendario!" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:1302 -#, python-format -msgid "" -"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " -"or a date_delay" -msgstr "" -"Campos insuficientes para generar una Vista Calendario para %s, falta " -"date_stop o date_delay" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "Interaction between rules" -msgstr "Interacción entre reglas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search -msgid "Internal Groups" -msgstr "Grupos Internos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas Internas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_ref -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_ref -msgid "Internal Reference" -msgstr "Referencia interna" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_src -msgid "Internal Source" -msgstr "Fuente Interna" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search -msgid "Internal Users" -msgstr "Usuarios Internos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Internal note..." -msgstr "Nota interna..." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_interval_type -msgid "Interval Unit" -msgstr "Unidad de Intervalo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat -msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "Reportes Intrastat" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "Introspection report on objects" -msgstr "Informes de introspección en objetos" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:4001 -#, python-format -msgid "" -"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" -"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " -"direction)" -msgstr "" -"Se ha especificado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" " -"válida es una lista separada por comas de nombres de campos válidos " -"(opcionalmente seguidos por asc/desc para indicar la dirección)" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:70 -#, python-format -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos no válidos" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324 -#, python-format -msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "Id de base de datos '%s' no válido para el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " -"allowed directives, displayed when you edit a language." -msgstr "" -"La directiva especificada del formato de fecha/hora no es válida. Por favor " -"vea la lista de directivas permitidas, mostradas cuando usted edita un " -"idioma." - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.ui.view:0 -msgid "" -"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " -"an other view" -msgstr "" -"Modo de herencia no válido: si el modo es 'extensión', la vista debe " -"extender otra vista" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:573 -#, python-format -msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "Atributo de posición no válido: '%s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:193 -#, python-format -msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "Prefijo o sufijo no válido para la secuencia '%s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/ir_property.py:68 -#, python-format -msgid "Invalid type" -msgstr "Tipo no válido" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:298 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:300 -#, python-format -msgid "Invalid view definition" -msgstr "Definición de vista no válida" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock -msgid "Inventory Management" -msgstr "Gestión de Inventario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account -msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "Inventario, LogÃstica, Valuación, Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock -msgid "Inventory, Logistics, Warehousing" -msgstr "Inventario, LogÃstica, Almacenamiento" - -#. module: base -#: selection:res.partner,type:0 -msgid "Invoice address" -msgstr "Dirección de Facturación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher -msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Facturación y Pagos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ir -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.iq -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ie -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_is_company -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_is_company -msgid "Is a Company" -msgstr "Es una CompañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_customer -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_customer -msgid "Is a Customer" -msgstr "Es un Cliente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_supplier -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_supplier -msgid "Is a Vendor" -msgstr "Es un Proveedor" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_public -msgid "Is public document" -msgstr "Es un documento público" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.im -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isla de Man" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.il -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project_issue -msgid "Issue Rating" -msgstr "Clasificación de la Novedad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue -msgid "Issue Tracking" -msgstr "Seguimiento de Incidencias" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_issue -msgid "Issues Form" -msgstr "Formulario de Temas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.it -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it -msgid "Italy - Accounting" -msgstr "Italia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ci -msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" -msgstr "Costa de Marfil (Cote D'Ivoire)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.jm -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.jp -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp -msgid "Japan - Accounting" -msgstr "Japón - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.je -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment -msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "Descripciones de los Trabajos y Formularios de Solicitud" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_function -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_function -msgid "Job Position" -msgstr "Puesto de Trabajo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr -msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "Trabajos, Departamentos, Detalles de los Empleados" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_join_mode -msgid "Join Mode" -msgstr "Modo Join" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.jo -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit -msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "Planificación Justo a Tiempo" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kz -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ke -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_key -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_key -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.config_parameter:0 -msgid "Key must be unique." -msgstr "La clave debe ser única." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_kind -msgid "Kind" -msgstr "Clase" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ki -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si -msgid "Kontni naÄrt za gospodarske družbe" -msgstr "Plan contable para las empresas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kw -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kg -msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "República Kirguisa (Kirguistán)" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "LGPL Version 3" -msgstr "LGPL Versión 3" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs -msgid "Landed Costs" -msgstr "Costos en el Destino" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_lang -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_lang -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import -msgid "Language Import" -msgstr "Importación de Idioma" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_name -msgid "Language Name" -msgstr "Nombre del Idioma" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:29 -#, python-format -msgid "Language Pack" -msgstr "Paquete de Idioma" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.translation:0 -msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" -"El código del idioma del elemento de traducción debe estar dentro de los " -"idiomas conocidos" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window -#: model:ir.model,name:base.model_res_lang -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.la -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_date -msgid "Last Modification Date" -msgstr "Última Fecha de Modificación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions___last_update_306 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_needaction_mixin___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers___last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem___last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Última Modificación el" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_uid_307 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_uid -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_uid -msgid "Last Updated by" -msgstr "Última Actualización por" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_configuration_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_update_translations_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_url_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_write_date_308 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_write_date -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_write_date -msgid "Last Updated on" -msgstr "Actualizado el" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_installed_version -msgid "Latest Version" -msgstr "Última Versión" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login_date -msgid "Latest connection" -msgstr "Última conexión" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lv -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree -msgid "Launch" -msgstr "Lanzar" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.todo,type:0 -msgid "Launch Automatically" -msgstr "Lanzar Automáticamente" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree -msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "Iniciar Asistente de Configuración" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.todo,type:0 -msgid "Launch Manually" -msgstr "Lanzar Manualmente" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.todo,type:0 -msgid "Launch Manually Once" -msgstr "Lanzar Manualmente Una Vez" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "Launchpad" -msgstr "Plataforma de lanzamiento" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_lead_automation -msgid "Lead Automation" -msgstr "Mercadeo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue -msgid "Lead to Issue" -msgstr "Iniciativa a Incidencia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm -msgid "Leads, Opportunities, Activities" -msgstr "Iniciativas, Oportunidades, Actividades" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays -msgid "Leave Management" -msgstr "Administración de Ausencias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lb -msgid "Lebanon" -msgstr "LÃbano" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_left -msgid "Left parent" -msgstr "Padre izquierdo" - -#. module: base -#: selection:res.lang,direction:0 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Izquierda-a-Derecha" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Legend (for prefix, suffix)" -msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form -msgid "Legends for supported Date and Time Formats" -msgstr "Leyendas para soportar Formatos de Fecha y Hora" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ls -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_level -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lr -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ly -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_license -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.li -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_limit -msgid "Limit" -msgstr "LÃmite" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_line -msgid "Line" -msgstr "LÃnea" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker -msgid "Link Tracker" -msgstr "Rastreador de Enlaces" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_link_field_id -msgid "Link using field" -msgstr "Enlazar usando campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_modules -msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "Lista de módulos en los cuales el campo esta definido" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_modules -msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "Lista de módulos en los cuales el objeto es definido o heredado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_selection -msgid "" -"List of options for a selection field, specified as a Python expression " -"defining a list of (key, label) pairs. For example: [('blue','Blue')," -"('yellow','Yellow')]" -msgstr "" -"Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una " -"expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por " -"ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lt -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install -msgid "Load a Translation" -msgstr "Cargar una Traducción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_code -msgid "Locale Code" -msgstr "Código Local" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Localization" -msgstr "Localización" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view -msgid "Log" -msgstr "Iniciar sesión" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_login -msgid "Login" -msgstr "Usuario" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view -msgid "Logs" -msgstr "Logging" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch -msgid "Lunch" -msgstr "Almuerzos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch -msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "Órdenes de Almuerzos, Comidas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lu -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu -msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "Luxemburgo - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct -msgid "MRP Byproducts" -msgstr "MRP Subproductos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mo -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mk -msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedonia, la ex República Yugoslava de" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mg -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam -msgid "Madam" -msgstr "Señora" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:464 -#, python-format -msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "EnvÃo de Correo Falllido" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"EnvÃo de correo fallido a través del servidor SMTP '%s'.\n" -"%s: %s" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_channel -msgid "Mailing List Archive" -msgstr "Archivo de la Lista de Correo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml -msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "Ruta Principal del Archivo del Informe/Controlador" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_sequence_id -msgid "Main Sequence" -msgstr "Secuencia Principal" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_maintainer -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mw -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.my -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mv -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ml -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mt -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access -msgid "" -"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " -"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each " -"line and then delete it through the button that appeared. Items can be " -"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " -"within the system." -msgstr "" -"Gestione y personalice los elementos disponibles y mostrados en su menú de " -"sistema de Odoo. Puede borrar un elemento pulsando en la caja al inicio de " -"cada lÃnea y entonces borrarlo a través del botón que aparece. Los elementos " -"pueden ser asignados a grupos especÃficos para hacerlos accesibles sólo a " -"algunos usuarios del sistema." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form -msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "Administrar registros bancarios que desea utilizar en el sistema." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact -msgid "" -"Manage the contact titles you want to have available in your system and the " -"way you want to print them in letters and other documents. Some example: " -"Mr., Mrs." -msgstr "" -"Administra los tÃtulos del contacto que desea tener disponible en su sistema " -"y la forma en que desea imprimirlo en cartas y otros documentos. Algunos " -"ejemplos: Sr., Sra." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher -msgid "Manage your debts and credits thanks to simple sale/purchase receipts" -msgstr "" -"Administra sus deudas y créditos gracias a simples recibos de compras y " -"ventas" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp -msgid "Manufacturing" -msgstr "Fabricación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp -msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routings" -msgstr "Órdenes de Manufactura, Listas de Materiales, Rutas de Producción" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Many2One" -msgstr "Many2One" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:491 -#, python-format -msgid "Many2one %s on model %s does not exist!" -msgstr "¡Many2one %s en modelo %s no existe!" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list -msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "Relaciones ManyToMany" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin -msgid "Margins by Products" -msgstr "Márgenes por Productos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin -msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "Márgenes en Órdenes de Venta" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing -msgid "Marketing" -msgstr "Mercadeo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo -msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "Campaña de Mercadeo - Demo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign -msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "Campañas de Mercadeo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma -msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "Marruecos - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mh -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mq -msgid "Martinique (French)" -msgstr "Martinica (Francia)" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_mass_mailing -msgid "Mass Mailing" -msgstr "Correos Masivos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing -msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "Campañas de EnvÃos Masivos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mr -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mu -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.yt -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_medium -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_medium -msgid "Medium-sized image" -msgstr "Imagen mediana" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_medium -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_medium -msgid "" -"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " -"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " -"or some kanban views." -msgstr "" -"Imagen mediana de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una " -"imagen de 128x128px, manteniendo la proporción. Use este campo en los " -"formularios o algunas vistas kanban." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership -msgid "Membership Management" -msgstr "Manejo de MembresÃas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad -msgid "Memos pad" -msgstr "Pad de memos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_menu -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access -msgid "Menu Items" -msgstr "Opciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_name -msgid "Menu Name" -msgstr "Nombre del Menú" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_menus_by_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Menus Customization" -msgstr "Personalización de Menús" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury -msgid "Mercury Payment Services" -msgstr "Servicio de Pago Mercury" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_message -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Messaging and Social" -msgstr "MensajerÃa y Social" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_function -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mx -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx -msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "México - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.fm -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronesia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_mimetype -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo mime" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Minute: %(min)s" -msgstr "Minuto: %(min)s" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Misc" -msgstr "Misc." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss -msgid "Miss" -msgstr "Srita" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440 -#, python-format -msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "Servidor SMTP ausente" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3263 -#, python-format -msgid "Missing document(s)" -msgstr "Documento(s) pérdidos" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:5619 -#, python-format -msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)" -msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s' (%s)" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:5616 -#, python-format -msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s'." - -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister -msgid "Mister" -msgstr "Señor" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_mobile -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_mobile -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Mobile:" -msgstr "Móvil:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_mode -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_model_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 -#, python-format -msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "El modelo %s no existe!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:132 -#, python-format -msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "¡El modelo '%s' contiene datos del módulo y no puede ser eliminado!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model_id -msgid "Model (change only)" -msgstr "Modelo (sólo cambiar)" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list -msgid "Model Constraints" -msgstr "Restricciones del Modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_model_data_id -msgid "Model Data" -msgstr "Datos del Modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree -msgid "Model Description" -msgstr "Descripción del Modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_model -msgid "Model Name" -msgstr "Nombre del Modelo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview -msgid "Model Overview" -msgstr "Información del Modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_crud_model_id -msgid "" -"Model for record creation / update. Set this field only to specify a " -"different model than the base model." -msgstr "" -"Modelo para la creación / actualización del registro. Establezca este campo " -"sólo para especificar un modelo diferente que el modelo base." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_res_model -msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_model -msgid "" -"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." -msgstr "" -"Nombre del modelo donde se encuentra el método a llamar, ej. 'res.partner'." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:711 code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:846 -#, python-format -msgid "Model not found: %(model)s" -msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model -msgid "Model to which this entry applies" -msgstr "Modelo al que se le aplica esta entrada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_values_model_id -msgid "" -"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " -"automatically set the correct model name" -msgstr "" -"Modelo el cual se le aplica esta entrada - campo auxiliar para establecer un " -"modelo, que será automáticamente establecido al nombre de modelo correcto" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu -msgid "Models" -msgstr "Modelos" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_module_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_module -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_tree -msgid "Module Category" -msgstr "CategorÃa del Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install -msgid "Module Immediate Install" -msgstr "Instalación Inmediata del módulo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_shortdesc -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Module Name" -msgstr "Nombre del Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update -msgid "Module Update" -msgstr "Actualización de la Lista de Módulos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -msgid "Module Update Result" -msgstr "Resultado de la Actualización del Listado de Módulos" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade -msgid "Module Upgrade" -msgstr "Actualización del Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install -msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "Instalar Actualizar Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency -msgid "Module dependency" -msgstr "Dependencia del módulo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation_module -msgid "Module this term belongs to" -msgstr "El módulo al que pertenece este término" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_ids -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.md -msgid "Moldavia" -msgstr "Moldavia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mc -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mn -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.me -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Month: %(month)s" -msgstr "Mes: %(month)s" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ms -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id -msgid "More Menu entry" -msgstr "Opción del Menú Más" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_ir_values_id -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_menu_ir_values_id -msgid "More menu entry." -msgstr "Opción del menú Más." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ma -msgid "Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mz -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -#: model:res.groups,name:base.group_multi_company -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi CompañÃas" - -#. module: base -#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency -msgid "Multi Currencies" -msgstr "Multi Monedas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang -msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Plan de Cuentas Multi Idioma" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "My Document(s)" -msgstr "Mi(s) Documento(s)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "My Partners" -msgstr "Mis Contactos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "My filters" -msgstr "Mis filtros" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mm -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_name_313 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_bank_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_function -msgid "Name of the method to be called when this job is processed." -msgstr "Nómbre del método a ser llamado cuando esta tarea sea procesada." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.na -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nr -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.np -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nl -msgid "Netherlands" -msgstr "PaÃses Bajos-Holanda" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl -msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "Holanda - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.an -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas holandesas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nt -msgid "Neutral Zone" -msgstr "Zona neutral" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nc -msgid "New Caledonia (French)" -msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:18 -#, python-format -msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "Nuevo Idioma (Plantilla de traducción vacÃa)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_new_passwd -msgid "New Password" -msgstr "Nueva Contraseña" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_url,target:0 -#: selection:ir.actions.act_window,target:0 -#: selection:ir.actions.client,target:0 -msgid "New Window" -msgstr "Ventana Nueva" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nz -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:551 -#, python-format -msgid "New field name must still start with x_ , because it is a custom field!" -msgstr "" -"¡Nuevos nombres de campos deben iniciar con x_, porque es un campo " -"personalizado!" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog -msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "Noticias, Blogs, Anuncios, Charlas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_nextcall -msgid "Next Execution Date" -msgstr "Próxima Fecha de Ejecución" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_next_actual -msgid "Next Number" -msgstr "Próximo Número" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next -msgid "Next number of this sequence" -msgstr "Próximo número de esta secuencia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range_number_next_actual -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_next_actual -msgid "" -"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " -"the displayed value might already be obsolete" -msgstr "" -"Próximo número que se utilizará. Este número puede incrementarse " -"frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_nextcall -msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "Próxima fecha de ejecución planeada para esta tarea. " - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ni -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ne -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ng -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nu -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:1400 -#, python-format -msgid "No default view of type '%s' could be found !" -msgstr "¡No se pudo encontrar una vista por defecto de tipo '%s'!" - -#. module: base -#: selection:ir.sequence,implementation:0 -msgid "No gap" -msgstr "Sin hueco" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:33 -#, python-format -msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "No existe un idioma con el código \"%s\"" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:356 -#, python-format -msgid "" -"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" -msgstr "" -"No se han encontrado registros coincidentes para %(field_type)s '%(value)s' " -"en el campo '%%(field)s'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_noupdate -msgid "Non Updatable" -msgstr "No Actualizable" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:297 -#, python-format -msgid "Non-relational field name '%s' in related field '%s'" -msgstr "Nombres de campo no relacionado '%s' en campo relacionado '%s'" - -#. module: base -#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.nf -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Isla Norfolk" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kp -msgid "North Korea" -msgstr "Corea del Norte" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mp -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Islas Marianas del Norte" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.no -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no -msgid "Norway - Accounting" -msgstr "Noruega - Contabilidad" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Not Installed" -msgstr "No Instalado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_comment -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_comment -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_module_nr -msgid "Number of Apps" -msgstr "Número de Aplicaciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_numbercall -msgid "Number of Calls" -msgstr "Número de Llamadas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_added -msgid "Number of modules added" -msgstr "Número de módulos añadidos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_updated -msgid "Number of modules updated" -msgstr "Número de módulos actualizados" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth -msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "Autenticación OAuth2" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada -msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_model -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule_model_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_object -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_model -#: selection:ir.translation,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_model -msgid "Object Name" -msgstr "Nombre del Objeto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_relation -msgid "Object Relation" -msgstr "Objecto %s no existe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" -msgstr "Licencia de Odoo Edición Empresarial v1.0" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_settings_dashboard -msgid "Odoo Settings Dashboard" -msgstr "Panel de Ajustes de Odoo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form -msgid "" -"Odoo helps you easily track all activities related to\n" -" a customer: discussions, history of business opportunities,\n" -" documents, etc." -msgstr "" -"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas al " -"cliente; charlas, historial de oportunidades de negocio, documentos, etc." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form -msgid "" -"Odoo helps you easily track all activities related to\n" -" a supplier: discussions, history of purchases,\n" -" documents, etc." -msgstr "" -"Odoo le ayuda a gestionar fácilmente todas las actividades relacionadas a un " -"proveedor: charlas, historial de compras, documentos, etc." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_padding -msgid "" -"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " -"get the required padding size." -msgstr "" -"Odoo añadirá automáticamente algunos '0' a la izquierda del 'Próximo Número' " -"para obtener el tamaño de relleno necesario." - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 -msgid "Office Supplies" -msgstr "Material de Oficina" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone -msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "Método de pago Ogone" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.om -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_on_create -msgid "On Create" -msgstr "Al Crear" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_on_delete -msgid "On Delete" -msgstr "Al Borrar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_multi -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_multi -msgid "On Multiple Doc." -msgstr "En Varios Docs." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_on_delete -msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "Propiedad 'On delete' para campos many2one" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3263 -#, python-format -msgid "" -"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " -"again after refreshing." -msgstr "" -"Uno de los documentos que está tratando de acceder ha sido eliminado, por " -"favor vuelva a intentarlo después de refrescar el navegador." - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3626 -#, python-format -msgid "" -"One of the records you are trying to modify has already been deleted " -"(Document type: %s)." -msgstr "" -"Uno de los registros que está intentando modificar ya ha sido eliminado " -"(Tipo documento: %s)." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale -msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "Tickets para eventos online" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event -msgid "Online Events" -msgstr "Eventos en LÃnea" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment -msgid "Online Jobs" -msgstr "Trabajos en LÃnea" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote -msgid "Online Proposals" -msgstr "Propuestas en LÃnea" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:516 -#, python-format -msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar la configuración" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:56 -#, python-format -msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:885 -#, python-format -msgid "" -"Only users with the following access level are currently allowed to do that" -msgstr "" -"Sólo usuarios con los siguientes permisos están autorizados a hacer esto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -msgid "Open Apps" -msgstr "Aplicaciones Abiertas" - -#. module: base -#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu -msgid "Open Settings Menu" -msgstr "Abrir Menú de Ajustes" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree -msgid "Open Window" -msgstr "Abrir Ventana" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search -msgid "Open a Window" -msgstr "Abrir una Ventana" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm -msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "Oportunidad a Cotización" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_domain -msgid "" -"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "" -"Filtro de dominio opcional de los datos destino, como una expresión Python" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_url_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_help_305 -msgid "" -"Optional help text for the users with a description of the target view, such " -"as its usage and purpose." -msgstr "" -"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista " -"destino, como su uso y su propósito." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_src_model -msgid "" -"Optional model name of the objects on which this action should be visible" -msgstr "" -"Nombre del modelo opcional de los objetos en los cuales esta acción deberÃa " -"de ser visible" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_client_res_model -msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "Modelo opcional, usado en su mayorÃa para acciones requeridas." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_pass -msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "Contraseña opcional para la autenticación SMTP" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_user -msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" - -#. module: base -#: selection:workflow.activity,split_mode:0 -msgid "Or" -msgstr "O" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_ref_id -msgid "Original View" -msgstr "Vista Original" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:728 code:addons/base/res/res_users.py:888 -#, python-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view -msgid "Other Extra Rights" -msgstr "Otros Privilegios Extra" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "Otra Licencia Aprobada por OSI" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form -msgid "Other Partners" -msgstr "Otros Contactos" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,license:0 -msgid "Other Proprietary" -msgstr "Otra Propietaria" - -#. module: base -#: selection:res.partner,type:0 -msgid "Other address" -msgstr "Otra dirección" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Servidor de Correo Saliente" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search -msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "Servidores Correo Saliente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_out_transitions -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "Transiciones Salientes" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import_overwrite -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_overwrite -msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "Sobreescribir Términos Existentes" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_create_uid -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#. module: base -#: selection:base.language.export,format:0 -msgid "PO File" -msgstr "Archivo PO" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "Formato PO(T): usted deberÃa editarlo con un editor PO como" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "POEdit" -msgstr "POEdit" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project -msgid "Pad on tasks" -msgstr "Pad en las tareas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pk -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pw -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ps -msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Territorio de Palestina, Ocupado " - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pa -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa -msgid "Panama - Accounting" -msgstr "Panamá - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_paper_format -msgid "Paper Format" -msgstr "Formato del Papel" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pg -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.py -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search -msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "Parámetros usados por todos los recursos." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params_store -msgid "Params storage" -msgstr "Almacenamiento de parámetros" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_parent_id -msgid "Parent Application" -msgstr "Aplicación Padre" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_parent_id -msgid "Parent Company" -msgstr "CompañÃa Padre" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create_menu_id -msgid "Parent Menu" -msgstr "Menú Padre" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_name -msgid "Parent name" -msgstr "Nombre Padre" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_parser -msgid "Parser Class" -msgstr "Clase Analizador" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_partner -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_partner_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 -#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner -msgid "Partner" -msgstr "Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner -msgid "Partner Module for Website" -msgstr "Módulo del Contacto para el Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category -msgid "Partner Tags" -msgstr "Etiquetas de empresa" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree -msgid "Partner Titles" -msgstr "TÃtulos del Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_partner_id -msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "Datos del usuario relacionados al Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_partner_ids -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Partners" -msgstr "Contactos" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:742 -#, python-format -msgid "Partners: " -msgstr "Contactos:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_pass -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_password -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt -msgid "Password Encryption" -msgstr "Cifrado de la Contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_path -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_font_path -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payment_acquirer -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment -msgid "Payment Acquirer" -msgstr "Adquiridor del Pago" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment -msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "Módulo Base de los Métodos de Pago" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen -msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Adyen" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize -msgid "Payment Acquirer: Authorize.net Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Authorize.net" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo -msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Buckaroo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone -msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Ogone" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal -msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación de Paypal" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer -msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "Adquiridor de Pago: Implementación Bancaria" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment -msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "Pago: Integración con el Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal -msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "Método de Pago Paypal" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_payroll -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll -msgid "Payroll" -msgstr "Nómina" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account -msgid "Payroll Accounting" -msgstr "Contabilidad de Nómina" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar -msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "Calendario Personal y Compartido" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Persons" -msgstr "Personas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pe -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe -msgid "Peru - Accounting" -msgstr "Perú - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ph -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:214 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_phone -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_phone -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_phone -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_phone -#, python-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pn -msgid "Pitcairn Island" -msgstr "Isla Pitcairn" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Pivot" -msgstr "Eje" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_copyvalue -msgid "Placeholder Expression" -msgstr "Expresión de Marcador" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_planner -msgid "Planner" -msgstr "Planificador" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt -msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:888 -#, python-format -msgid "Please contact your system administrator if you think this is an error." -msgstr "" -"Por favor, contacte con su administrador del sistema si usted piensa que " -"esto es un error." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440 -#, python-format -msgid "" -"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " -"explicitly." -msgstr "" -"Por favor defina al menos un servidor SMTP, o incluya los parámetros SMTP " -"explÃcitamente." - -#. module: base -#: code:addons/base/workflow/workflow.py:81 -#, python-format -msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" -msgstr "" -"¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la actividad antes " -"de borrarla!" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" -"Establezca por favor el Modelo Base antes de establecer los detalles de la " -"acción." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " -"buidler." -msgstr "" -"Establezca por favor un Modelo Base de la acción para habilitar el " -"constructor de expresiones dinámicos." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:787 -#, python-format -msgid "Please specify an action to launch!" -msgstr "Por favor especifique una acción a lanzar!" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:248 -#, python-format -msgid "" -"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " -"change your own password." -msgstr "" -"Por favor use el asistente de cambio de contraseña (en las Preferencias o el " -"menú de Usuario) para cambiar su propia contraseña." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale -msgid "Point of Sale" -msgstr "Terminal punto de venta" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount -msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "Punto de Venta - Descuentos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_reprint -msgid "Point of Sale Receipt Reprinting" -msgstr "Punto de Venta - Reimpresión de Recibos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pl -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl -msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Polonia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pf -msgid "Polynesia (French)" -msgstr "Polinesia (Francesa)" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal -#: model:res.groups,name:base.group_portal -msgid "Portal" -msgstr "Portal" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification -msgid "Portal Gamification" -msgstr "Portal de Ludificación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale -msgid "Portal Sale" -msgstr "Portal de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock -msgid "Portal Stock" -msgstr "Portal de Existencias" - -#. module: base -#: model:res.groups,comment:base.group_portal -msgid "" -"Portal members have specific access rights (such as record rules and " -"restricted menus).\n" -" They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Los miembros del portal tienen derechos de acceso especÃficos (tales como " -"reglas de registro y menús restringidos).\n" -"Normalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pt -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt -msgid "Portugal - Accounting" -msgstr "Portugal - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage -msgid "PosBox Homepage" -msgstr "Página de Inicio PosBox" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade -msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "Actualizador Software de PosBox" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_definition -msgid "PostgreSQL constraint definition" -msgstr "Definición de restricción PostgreSQL" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_name -msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation_name -msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "Nombre de la tabla PostgreSQL que implementa una relación many2many." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_prefix -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_prefix -msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr -msgid "Present Your Team" -msgstr "Presente a su Equipo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_rml_report -msgid "Preview RML Report" -msgstr "Previsualizar Informe RML" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form -msgid "Price Accuracy" -msgstr "Precisión del Precio" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_request_link_priority -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement -msgid "Procurements" -msgstr "Abastecimientos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template -msgid "Product Email Template" -msgstr "Plantilla de Correo Electrónico del Producto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended -msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de ventas y compras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product -msgid "Products & Pricelists" -msgstr "Productos & Listas de Precios" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry -msgid "Products Expiration Date" -msgstr "Fecha de Caducidad en Productos" - -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof -msgid "Professor" -msgstr "Profesor" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating_project -msgid "Project Rating" -msgstr "Calificación del Proyecto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_project -msgid "Projects, Tasks" -msgstr "Proyectos, Tareas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " -"them through Python code, preferably through a custom addon!" -msgstr "" -"¡Las propiedades de los campos base no se pueden alterar de esta manera! Por " -"favor, modificarlos mediante código Python, preferiblemente a través de un " -"complemento de personalizado!" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 -msgid "Prospect" -msgstr "Perspectiva" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_write_expression -msgid "" -"Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " -"to update." -msgstr "" -"Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo " -"a actualizar." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_link_field_id -msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." -msgstr "" -"Proporcione el campo donde el registro id es almacenado tras las operaciones." - -#. module: base -#: model:res.groups,name:base.group_public -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#. module: base -#: model:res.groups,comment:base.group_public -msgid "" -"Public users have specific access rights (such as record rules and " -"restricted menus).\n" -" They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Los usuarios públicos tienen privilegios de acceso especÃficos (como reglas " -"de registro y menús restringidos). Usualmente ellos no pertenecen a los " -"grupos de Odoo comunes." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership -msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "Publicar Asociaciones, Grupos y MembresÃas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign -msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "Publique Su Canal de Distribuidores" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer -msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "Publique Sus Referencias de Clientes" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_published_version -msgid "Published Version" -msgstr "Versión Publicada" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pr -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Purchase" -msgstr "Compra" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase -msgid "Purchase Management" -msgstr "Administración de Compras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase -msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills" -msgstr "Órdenes de Compra, Recibos, Facturas de Proveedores" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition -msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "Requerimiento de Compra" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchases -msgid "Purchases" -msgstr "Compras" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action -msgid "Python Action" -msgstr "Acción Python" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_code -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Python Code" -msgstr "Código Python" - -#. module: base -#: selection:ir.server.object.lines,type:0 -msgid "Python expression" -msgstr "Expresión python" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "QWeb" -msgstr "QWeb" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.qa -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key2 -msgid "Qualifier" -msgstr "Calificador" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_questions -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_questions -msgid "Questions on Events" -msgstr "Preguntas sobre Eventos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_settings_dashboard -msgid "" -"Quick actions for installing new app, adding users, completing planners, etc." -msgstr "" -"Acciones rápidas para instalar nuevas aplicaciones, añadir usuarios, " -"completar planificadores, etc." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense -#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock -msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "Cotización, Órdenes de Venta, Contro de Entrega y Facturación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale -msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "Cotizaciones, Órdenes de Venta, Facturación" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "RML Configuration" -msgstr "Configuración RML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_rml_content_data -msgid "RML Content" -msgstr "Contenido RML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header2 -msgid "RML Internal Header" -msgstr "Cabecera Interna RML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_header3 -msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "Encabezado interno RML para informes del Paisaje" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "RML Report" -msgstr "Informe RML" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "RML PDF (obsoleto)" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "RML SXW (obsoleto)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_rate -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate_ids -msgid "Rates" -msgstr "Tasas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_read -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -msgid "Read Access" -msgstr "Lectura" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Read Access Right" -msgstr "Privilegio de Lectura" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_readonly -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -msgid "Readonly" -msgstr "Sólo lectura" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_object -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form -msgid "Record" -msgstr "Registro" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_id_value -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_res_id -msgid "Record ID" -msgstr "ID Registro" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Record Rule" -msgstr "Regla de Registro" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Record Rules" -msgstr "Reglas de Registros" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:266 -#, python-format -msgid "" -"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " -"executed and may not be modified Please try again in a few minutes" -msgstr "" -"El registro no se puede modificar en este momento: Se está ejecutando " -"actualmente una tarea programada y no puede ser modificada. Por favor " -"inténtelo de nuevo en unos minutos" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:353 code:addons/models.py:4386 -#, python-format -msgid "Record does not exist or has been deleted." -msgstr "El registro no existe o ha sido eliminado." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree -msgid "Record rules" -msgstr "Reglas de registros" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment -msgid "Recruitment Process" -msgstr "Proceso de Contratación" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription -msgid "Recurring Documents" -msgstr "Documentos Recurrentes" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:322 -#, python-format -msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:612 -#, python-format -msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "Se encontró recursión en las acciones de servidor hijas" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3732 -#, python-format -msgid "Recursivity Detected." -msgstr "Recursividad Detectada." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_ref_object -msgid "Reference record" -msgstr "Registgro de referencia" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act -msgid "Referenceable Models" -msgstr "Modelos Referenciables" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:219 -#, python-format -msgid "Reg" -msgstr "Reg" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_parent_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_parent_id -msgid "Related Company" -msgstr "Empresa Relacionada" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_related -msgid "Related Field" -msgstr "Campo Relacionado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_partner_id -msgid "Related Partner" -msgstr "Contacto Relacionado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_server_id -msgid "Related Server Action" -msgstr "Acción de Servidor Relacionada" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:309 -#, python-format -msgid "Related field '%s' does not have comodel '%s'" -msgstr "Campo relacionado '%s' no tiene un co-modelo '%s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:307 -#, python-format -msgid "Related field '%s' does not have type '%s'" -msgstr "Campo relacionado '%s' no tiene un tipo '%s'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_field_id -msgid "Relation Field" -msgstr "Campo Relación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_name -msgid "Relation Name" -msgstr "Nombre de Relación" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment_use -msgid "Reload from Attachment" -msgstr "Recargar desde Adjunto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "Remover del menú 'Más'" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "Remove from the 'Print' menu" -msgstr "Remover del menú 'Imprimir'" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "Remove the contextual action related this report" -msgstr "Remover la acción contextual relacionada a este informe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada a esta acción de servidor" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:514 -#, python-format -msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "renombrar el campo sparse \"%s\" no está permitido " - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair -msgid "Repairs Management" -msgstr "Gestión de Reparaciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_doall -msgid "Repeat Missed" -msgstr "Repita Perdidas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_interval_number -msgid "Repeat every x." -msgstr "Repetir cada x." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_file -msgid "Report File" -msgstr "Archivo del Informe" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_rml_footer_readonly -msgid "Report Footer" -msgstr "Pie de Página del Informe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Model" -msgstr "Modelo del Informe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Type" -msgstr "Tipo de Informe" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Xml" -msgstr "Informe XML" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree -msgid "Report xml" -msgstr "Informe XML" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Report/Template" -msgstr "Informe/Plantilla" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_reports_by_module -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link-view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_tree-view -msgid "Request Link" -msgstr "Enlace Solicitud" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_required -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -msgid "Required" -msgstr "Requerido" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign -msgid "Resellers" -msgstr "Revendedores" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:885 -#, python-format -msgid "Resolve other errors first" -msgstr "Resuelva otros errores primero" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_resource -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_res_id -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_field -msgid "Resource Field" -msgstr "Campo del Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_res_id -msgid "Resource ID" -msgstr "ID Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_model -msgid "Resource Model" -msgstr "Modelo del Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_res_name -msgid "Resource Name" -msgstr "Nombre del Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_res_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_osv -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search -msgid "Resource Object" -msgstr "Objeto del Recurso" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant -msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurante" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant -msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "Extensiones de restaurante para el Punto de Venta" - -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 -msgid "Restrict" -msgstr "Restringir" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_multi -msgid "Restrict to lists" -msgstr "Restringir al listado" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 -msgid "Retailer" -msgstr "Minorista" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.re -msgid "Reunion (French)" -msgstr "Reunión (Francesa)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_parent_right -msgid "Right parent" -msgstr "Padre derecho" - -#. module: base -#: selection:res.lang,direction:0 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Derecha-a-Izquierda" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ro -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro -msgid "Romania - Accounting" -msgstr "Rumania - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rounding -msgid "Rounding Factor" -msgstr "Factor de Redondeo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form -msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "Definición de Regla (Filtro de Dominio)" - -#. module: base -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_rule_groups -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_rule.py:65 -#, python-format -msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "Las reglas no se pueden aplicar en modelos Transitorios." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_rule.py:71 -#, python-format -msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" -"Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de Reglas de Registro." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:764 -#, python-format -msgid "Run %s" -msgstr "Ejecutar %s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view -msgid "Run Manually" -msgstr "Ejecutar Manualmente" - -#. module: base -#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo -msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "Ejecutar Acciones Pendientes de Realizar" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ru -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.rw -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_port -msgid "SMTP Port" -msgstr "Puerto SMTP" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_smtp_port -msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "Puerto SMTP. Habitualmente 465 para SSL, y 25 o 587 para otros casos." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_host -msgid "SMTP Server" -msgstr "Servidor SMTP" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -msgid "SQL Constraint" -msgstr "Restricción SQL" - -#. module: base -#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw_content_data -msgid "SXW Content" -msgstr "Contenido SXW" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_sxw -msgid "SXW Path" -msgstr "Ruta SXW" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.bl -msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "San Bartolomé" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sh -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kn -msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" -msgstr "San Kitts y Nevis Anguilla" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lc -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.mf -msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "San MartÃn (zona Francesa)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.pm -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "San Pierre y Miquelon" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.st -msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" -msgstr "Santo Tomé (Sao Tome) y PrÃncipe" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.vc -msgid "Saint Vincent & Grenadines" -msgstr "San Vicente & Granadinas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Sale" -msgstr "Venta" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher -msgid "Sale & Purchase Vouchers" -msgstr "Comprobantes de Venta y Compra" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Ventas y Compras" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense -msgid "Sales Expense" -msgstr "Gastos de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team -msgid "Sales Team" -msgstr "Equipo de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team -msgid "Sales Teams" -msgstr "Equipos de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet -msgid "Sales Timesheet" -msgstr "Partes de Horas de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp -msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "Gestión de Ventas y MRP" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock -msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "Gestión de Ventas y Almacén" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendedor" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ws -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sm -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sanitized_acc_number -msgid "Sanitized Account Number" -msgstr "Número de Cuenta Sanitized" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sa -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia SaudÃ" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa -msgid "Saudi Arabia - Accounting" -msgstr "Arabia Saudita - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_attachment -msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "Grabar como Prefijo de Adjunto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event -msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "Programar, Promocionar y Vender Eventos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search -msgid "Scheduled Action" -msgstr "Acción Programada" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree -msgid "Scheduled Actions" -msgstr "Acciones Programadas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search -msgid "Search Actions" -msgstr "Acciones de Búsqueda" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Search Partner" -msgstr "Buscar Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_search_view_id -msgid "Search View Ref." -msgstr "Buscar Red. de Vista" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter -msgid "Search modules" -msgstr "Buscar módulos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Second: %(sec)s" -msgstr "Segundo: %(sec)s" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form -msgid "Security and Authentication" -msgstr "Seguridad y Autenticación" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 -#, python-format -msgid "See all possible values" -msgstr "Ver todos los posibles valores" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_model_object_field -msgid "" -"Select target field from the related document model.\n" -"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " -"the destination of the relationship." -msgstr "" -"Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\n" -"Si es un campo de asociación, usted podrá seleccionar un campo objetivo en " -"el destino de la asociación." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_action_id -msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "Seleccione la acción del cliente que debe ser ejecutada." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id -msgid "Select the workflow signal to trigger." -msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a disparar." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selectable -msgid "Selectable" -msgstr "Seleccionable" - -#. module: base -#: selection:ir.property,type:0 selection:ir.translation,type:0 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection -msgid "Selection Options" -msgstr "Opciones de Selección" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale -msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "Vender el Evento de Entradas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale -msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "Vender sus productos en lÃnea" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet -msgid "Sell based on timesheets" -msgstr "Vender en base a tabla de tiempos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_account -msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "Enviar Factura y Gestionar Pagos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sn -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_grouping -msgid "Separator Format" -msgstr "Formato Separador" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_priority -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank_sequence -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_sequence -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_code -msgid "Sequence Code" -msgstr "Código de Secuencia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_padding -msgid "Sequence Size" -msgstr "Tamaño de la Secuencia" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search -msgid "Sequences" -msgstr "Secuencias" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 -msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "Secuencias e Identificadores" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.rs -msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_serialization_field_id -msgid "Serialization Field" -msgstr "Campo de Serialización" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:339 -#, python-format -msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" -msgstr "" -"¡No se ha encontrado el campo de serialización `%s` para el campo sparse `" -"%s`!" - -#. module: base -#: selection:ir.logging,type:0 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_action_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search -msgid "Server Action" -msgstr "Acción del Servidor" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines -msgid "Server Action value mapping" -msgstr "Mapeo de valores de la Acción de Servidor" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree -msgid "Server Actions" -msgstr "Acciones de Servidor" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 -msgid "Set NULL" -msgstr "Establecer a NULL" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_new_password -msgid "Set Password" -msgstr "Establecer Contraseña" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree -msgid "Set as Todo" -msgstr "Marcar 'Por realizar'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_font -msgid "" -"Set the font into the report header, it will be used as default font in the " -"RML reports of the user company" -msgstr "" -"Establezca el tipo de letra en la cabecera del informe, se usará como el " -"tipo de letra predefinido en los informes RML de la compañÃa del usuario" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:524 -#, python-format -msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "Una contraseña vacÃa no es permitida por cuestiones de seguridad!" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration -#: model:res.groups,name:base.group_system -msgid "Settings" -msgstr "ConfiguracioÌn" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sc -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_share -msgid "Share Group" -msgstr "Compartir Grupo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_share -msgid "Share User" -msgstr "Compartir Usuario" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides -msgid "Share and Publish Videos, Presentations and Documents" -msgstr "Compartir y Publicar Videos, Presentaciones y Documentos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -msgid "Shared" -msgstr "Compartido" - -#. module: base -#: selection:res.partner,type:0 -msgid "Shipping address" -msgstr "Dirección de envÃo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -msgid "Show active currencies" -msgstr "Mostrar monedas activas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search -msgid "Show inactive currencies" -msgstr "Mostrar monedas inactivas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sl -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_signal -msgid "Signal (Button Name)" -msgstr "Señal (Nombre del botón)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_signal_send -msgid "Signal (subflow.*)" -msgstr "Señal (subflow.*)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_transition_id -msgid "Signal to Trigger" -msgstr "Señal a Disparar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_signature -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup -msgid "Signup" -msgstr "Registro" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 -msgid "Silver" -msgstr "Plata" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount -msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "Descuentos Simples en el Punto de Venta" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sg -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg -msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "Singapur - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sx -msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "San MartÃn (parte Holandesa)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_size -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides -msgid "Slides" -msgstr "Presentaciones" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sk -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.si -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si -msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Eslovenia - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_image_small -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_image_small -msgid "Small-sized image" -msgstr "Imagen pequeña" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image_small -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image_small -msgid "" -"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " -"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " -"required." -msgstr "" -"Imagen pequeña de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una " -"imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier " -"parte donde se necesite una imagen pequeña." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sb -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.so -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank_bic -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank_bank_bic -msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:329 code:addons/base/ir/ir_model.py:879 -#, python-format -msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." -msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitido acceder a este documento." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:881 -#, python-format -msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" -"Lo sentimos, usted no está autorizado para crear este tipo de documento." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:882 -#, python-format -msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "Lo sentimos, usted no está autorizado para borrar este documento." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:880 -#, python-format -msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "Lo sentimos, usted no está autorizado para modificar este documento." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_sort -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:4134 -#, python-format -msgid "Sorting field %s not found on model %s" -msgstr "Campo de ordenación %s no encontrado en el modelo %s" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_act_from -msgid "Source Activity" -msgstr "Actividad Fuente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_src_model -msgid "Source Model" -msgstr "Modelo Origen" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Source Object" -msgstr "Objeto Origen" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form -msgid "Source Term" -msgstr "Término Fuente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_from -msgid "" -"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " -"determine if we can start the ACT_TO activity." -msgstr "" -"Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la " -"condición para determinar si podemos empezar la actividad destino ACT_TO." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_source -msgid "Source term" -msgstr "Término fuente" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.za -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.gs -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.kr -msgid "South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ss -msgid "South Sudan" -msgstr "Sudán del Sur" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.es -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es -msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "España - Contabilidad (PGCE 2008)" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications -msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "Aplicaciones especÃficas de la industria" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_new_password -msgid "" -"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " -"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " -"login again." -msgstr "" -"Especifique un valor sólo cuando esté creando un usuario o si usted está " -"cambiando la contraseña del usuario, de lo contrario déjelo vacÃo. Después " -"de cambiar la contraseña, el usuario tiene que volver a iniciar sesión." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_doall -msgid "" -"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." -msgstr "" -"Especifica si las ocurrencias perdidas deben ser ejecutadas cuando el " -"servidor se reinicie." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_split_mode -msgid "Split Mode" -msgstr "Modo División" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track -msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "Patrocinadores, Seguimientos, Agenda y Eventos de Noticias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.lk -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#. module: base -#: selection:ir.sequence,implementation:0 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install -msgid "Start configuration" -msgstr "Iniciar configuración" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_state_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_state_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_code -msgid "State Code" -msgstr "Código del Estado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_name -msgid "State Name" -msgstr "Nombre del Estado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state_ids -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_state -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_number_increment -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:16 code:addons/base/ir/ir_sequence.py:32 -#, python-format -msgid "Step must not be zero." -msgstr "El paso no debe ser cero." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad -msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "Memorándums fijados, colaborativos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_note -msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "Notas Adhesivas, Colaborativas, Memos" - -#. module: base -#: selection:workflow.activity,kind:0 -msgid "Stop All" -msgstr "Detener Todo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_store_fname -msgid "Stored Filename" -msgstr "Nombre del Archivo Almacenado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "Street 2..." -msgstr "Calle..." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "Street..." -msgstr "Calle..." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_street2 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_street2 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_street2 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_street2 -msgid "Street2" -msgstr "Calle2" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field -msgid "Sub-field" -msgstr "Sub-campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_sub_object -msgid "Sub-model" -msgstr "Sub-modelo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_subflow_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_subflow_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -#: selection:workflow.activity,kind:0 -msgid "Subflow" -msgstr "Subflujo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_request_link_search_view -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access -msgid "Submenus" -msgstr "Submenús" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_ids -msgid "Subsequences" -msgstr "Subsecuencias" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sd -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_suffix -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_suffix -msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_summary -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_params -msgid "Supplementary arguments" -msgstr "Argumentos suplementarios" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bootswatch -msgid "Support for Bootswatch themes in master" -msgstr "Soporte para temas Bootswatch en master" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue -msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "Soporte, Seguimiento de Errores, Atención al Cliente" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sr -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_survey -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey -msgid "Survey" -msgstr "Encuesta" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm -msgid "Survey CRM" -msgstr "Encuesta CRM" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sj -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sz -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.se -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ch -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch -msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "Suiza - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_symbol -msgid "Symbol" -msgstr "SÃmbolo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_position -msgid "Symbol Position" -msgstr "Posición del SÃmbolo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations -msgid "Synchronize Terms" -msgstr "Sincronizar Términos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations -msgid "Synchronize Translation" -msgstr "Sincronizar Traducción" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.sy -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_configuration_form -msgid "System Configuration Done" -msgstr "Configuración del Sistema Terminada" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:20 -#, python-format -msgid "System Configuration done" -msgstr "Configuración del Sistema terminada" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action -#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list -msgid "System Parameters" -msgstr "Parámetros del Sistema" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search -msgid "System Properties" -msgstr "Propiedades del Sistema" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "System Update" -msgstr "Actualización del Sistema" - -#. module: base -#: selection:base.language.export,format:0 -msgid "TGZ Archive" -msgstr "Archivo TGZ" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "" -"TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly " -"suitable\n" -" for uploading to Odoo's translation platform," -msgstr "" -"Formato TGZ: este es un archivo comprimido que contiene un archivo PO, " -"apropiado para subirlo directamente a la plataforma de traducción de Odoo." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:218 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_vat -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_vat -#, python-format -msgid "TIN" -msgstr "Rnc/Cédula:" - -#. module: base -#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 -msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "TLS (STARTTLS)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category_id_970 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_category_id -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "Tags..." -msgstr "Etiquetas..." - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tw -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tj -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tz -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_id -msgid "Target Model" -msgstr "Modelo Objetivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_wkf_model_name -msgid "Target Model Name" -msgstr "Nombre del Modelo Objetivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_client_target -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_target -msgid "Target Window" -msgstr "Ventana Objetivo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_vat -msgid "Tax ID" -msgstr "RNC/Cédula" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_vat -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_vat -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_vat -msgid "" -"Tax Identification Number. Fill it if the company is subjected to taxes. " -"Used by the some of the legal statements." -msgstr "" -"Número de identificación fiscal. Llenar, si la compañia está sometida a " -"impuestos. Utilizado por algunas de las declaraciones legales." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr -msgid "Team Page" -msgstr "Página del Equipo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Technical Data" -msgstr "Información Técnica" - -#. module: base -#: model:res.groups,name:base.group_no_one -msgid "Technical Features" -msgstr "CaracterÃsticas Técnicas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_name -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -msgid "Technical Name" -msgstr "Nombre Técnico" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view -msgid "Technical Settings" -msgstr "Ajustes Técnicos" - -#. module: base -#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print -msgid "Technical guide" -msgstr "GuÃa técnica" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_name -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la Plantilla" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api -msgid "Test API" -msgstr "Probar el API" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form -msgid "Test Connection" -msgstr "Probar Conexión" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights -msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "Pruebas de restricciones de acceso" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests -msgid "Tests" -msgstr "Pruebas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter -msgid "Tests of field conversions" -msgstr "Pruebas de las conversiones de campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_note -#: selection:ir.property,type:0 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.th -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th -msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Tailandia - Contabilidad" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " -"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." -msgstr "" -"La expresión de opciones de selección no es una expresión Pythonica válida. " -"Por favor, proporcione una expresión en el formato [('clave', " -"'Etiqueta'), ...]." - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:666 -#, python-format -msgid "" -"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " -"later." -msgstr "" -"El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento, por favor intente " -"de nuevo más tarde." - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:511 -#, python-format -msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "El módulo `base` no puede ser desinstalado" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category_active -msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" -"El campo activo le permite ocultar la categorÃa sin tener que eliminarla." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:285 -#, python-format -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" -"La compañÃa seleccionada no está en las compañÃas permitidas para este " -"usuario" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.country:0 -msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "¡El código del paÃs debe ser único!" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.lang:0 -msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "El código del idioma debe ser único!" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.company:0 -msgid "The company name must be unique !" -msgstr "¡El nombre de la compañÃa debe ser único!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_company_id -msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "La compañÃa para la cual trabaja este usuario actualmente." - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form -msgid "" -"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " -"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " -"choose to restart some wizards manually from this menu." -msgstr "" -"Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva " -"instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, " -"pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_related -msgid "" -"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list " -"of field names." -msgstr "" -"El campo relacionado correspondiente, si existiere. Esta debe ser una lista " -"separada por puntos de nombres de campos." - -#. module: base -#: sql_constraint:res.currency:0 -msgid "The currency code must be unique!" -msgstr "El código de moneda debe ser único!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_act_to -msgid "The destination activity." -msgstr "La actividad de destino." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_field_id -msgid "" -"The field on the current object that links to the target object record (must " -"be a many2one, or an integer field with the record ID)" -msgstr "" -"El campo del objeto actual que enlaza con el registro del objeto destino " -"(debe ser un many2one, o un campo entero con el ID del registro)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_name -msgid "The full name of the country." -msgstr "El nombre completo del paÃs." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_group_id -msgid "" -"The group that a user must have to be authorized to validate this transition." -msgstr "" -"El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado para validad esta " -"transición." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_user_id -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_user_id -msgid "" -"The internal user that is in charge of communicating with this contact if " -"any." -msgstr "" -"El usuario interno que se encarga de comunicarse con este contacto si los " -"hay." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_inherited_model_ids -msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_action_id -msgid "" -"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " -"to all menus for this model." -msgstr "" -"La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacÃo, el " -"filtro se aplica a todos los menús de este modelo." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_wkf_model_id -msgid "" -"The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " -"workflow associated with it." -msgstr "" -"El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que " -"debe tener un flujo de trabajo asociado." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model_id -msgid "The model this field belongs to" -msgstr "El modelo al que pertenece este campo" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.country:0 -msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "¡El nombre del paÃs debe ser único!" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:150 -#, python-format -msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "El nombre del grupo no puede comenzar con \"-\"" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "El nombre del grupo debe ser único dentro de una aplicación!" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.lang:0 -msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "El nombre del idioma debe ser único!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_number_increment -msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" -"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "El siguiente paso depende del formato del archivo:" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "The only predefined variables are" -msgstr "Las únicas variables predefinidas son" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_domain -msgid "" -"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " -"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " -"[('color','=','red')]" -msgstr "" -"El dominio opcional para restringir posibles valores para campos " -"relacionados, especificado como una expresión Python definiendo una lista de " -"tripletas. Por ejemplo: [('color','=','rojo')]" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_tz -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_tz -msgid "" -"The partner's timezone, used to output proper date and time values inside " -"printed reports. It is important to set a value for this field. You should " -"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " -"time values: your computer's timezone." -msgstr "" -"Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en " -"los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. " -"DeberÃa usar la misma zona horaria que se utiliza en caso contrario para " -"recoger y procesar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su " -"ordenador." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_file -msgid "" -"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " -"content is in another field" -msgstr "" -"La ruta del archivo del informe principal (dependiendo del tipo de informe) " -"o vacÃo si el contenido está en otro campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_report_rml -msgid "" -"The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " -"empty if the content is in another data field" -msgstr "" -"La ruta de acceso al archivo del informe principal (dependiendo del tipo de " -"Informe) o vacÃo si el contenido está en otro campo de datos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron_priority -msgid "" -"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " -"lower priority." -msgstr "" -"La prioridad de la tarea, como un entero: 0 indica alta prioridad, 10 baja " -"prioridad." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate_rate -msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" -msgstr "La tasa de la moneda a la moneda de tasa 1." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate -msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "La tasa de la moneda a la moneda de tasa 1." - -#. module: base -#: code:addons/models.py:2952 code:addons/models.py:3168 -#: code:addons/models.py:3253 -#, python-format -msgid "" -"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " -"Please contact your system administrator.\n" -"\n" -"(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" -"No se ha podido completar la operación requerida por restricciones de " -"seguridad. Por favor contacte al administrador.\n" -"\n" -"(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install -msgid "" -"The selected language has been successfully installed. You must change the " -"preferences of the user and open a new menu to view the changes." -msgstr "" -"El idioma seleccionado ha sido instalado exitosamente. Debe cambiar las " -"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install -msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:393 -#, python-format -msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields." -msgstr "La tabla %r se utiliza para otros campos, posiblemente incompatibles" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_model -msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters_user_id -msgid "" -"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and " -"available to all users." -msgstr "" -"El usuario para el que este filtro es privado. Cuando se deja vacÃo, el " -"filtro es público y disponible para todos los usuarios." - -#. module: base -#: code:addons/models.py:5631 -#, python-format -msgid "The value for the field '%s' already exists." -msgstr "El valor para el campo '%s' ya existe." - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:97 -#, python-format -msgid "" -"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " -"change it before setting a new default" -msgstr "" -"Ya existe un filtro compartido por defecto para %(model)s, elimÃnelo o " -"cámbielo antes de configurar uno nuevo por defecto" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:2507 -#, python-format -msgid "There is no reference available for %s" -msgstr "No hay ninguna referencia disponible para %s" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_iso_code -msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" -msgstr "" -"Este código ISO es el nombre de los archivos po a usar para las traducciones" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_url,target:0 -msgid "This Window" -msgstr "Esta Ventana" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:449 -#, python-format -msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "¡Esta columna contiene datos del módulo y no puede ser eliminada!" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_logo -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_image -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_image -msgid "" -"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " -"1024x1024px" -msgstr "" -"Este campo guarda la imagen de avatar de este contacto, limitada a " -"1024x1024px." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang_code -msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "" -"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "" -"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> " -"file encoding, please be sure to view and edit\n" -" using the same encoding." -msgstr "" -"Este archivo se generó usando la codificación universal <strong> Unicode / " -"UTF-8 </ strong> de archivos, por favor asegúrese de ver y editarlo\n" -"usando la misma codificación." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_views -msgid "" -"This function field computes the ordered list of views that should be " -"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views " -"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " -"(view_id,view_mode)." -msgstr "" -"Este campo función calcula la relación ordenada de listas de vista que se " -"debe activar cuando se muestra el resultado de una acción, la federación de " -"modo de vista, puntos de vista y vista de referencia. El resultado se " -"devuelve como una lista ordenada de pares (view_id, view_mode)." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_report_xml_attachment -msgid "" -"This is the filename of the attachment used to store the printing result. " -"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " -"with the object and time variables." -msgstr "" -"Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el " -"resultado de impresión. Déjelo vacÃo para no guardar los informes impresos. " -"Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no -msgid "" -"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" -"\n" -"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n" -msgstr "" -"Este es el módulo para administrar el plan contable de Noruega en Odoo.\n" -"\n" -"Actualizado a Odoo 9 por Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade -msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "Este módulo desencadenará la desinstalación de los siguientes módulos." - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bootswatch -msgid "" -"This theme module is exclusively for master to keep the support of " -"Bootswatch themes which were previously part of the website module in 8.0." -msgstr "" -"Este módulo tema es exclusivamente para master para mantener el soporte de " -"temas Bootswatch los cuales fueron parte del módulo website en la 8.0." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_thousands_sep -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separador de Miles" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_time_format -msgid "Time Format" -msgstr "Formato de Tiempo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet -msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "Parte de Horas en Incidencias" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue_sheet -msgid "Timesheet on Website Project Issue" -msgstr "Parte de Horas en las Incidencias del Proyecto del Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hr_timesheet -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet -msgid "Timesheets" -msgstr "Partes de Horas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz -msgid "Timezone" -msgstr "Zona Horaria" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_tz_offset -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_tz_offset -msgid "Timezone offset" -msgstr "Desplazamiento horario" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title_name -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_title -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range_date_to -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.todo,state:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search -msgid "To Do" -msgstr "Por Hacer" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,state:0 -msgid "To Translate" -msgstr "Por Traducir" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -msgid "To be installed" -msgstr "Por ser instalado" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -msgid "To be removed" -msgstr "Por ser eliminado" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -msgid "To be upgraded" -msgstr "Por ser actualizado" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree -msgid "Todo" -msgstr "Por hacer" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tg -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tk -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.to -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale -msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "Interfaz de Pantalla Táctil para Tiendas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_event -msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "Capacitaciones, Conferencias, Encuentros, Exposiciones, Inscripciones" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer -msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "Método de Pago de Transferencia" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search -msgid "Transient" -msgstr "Transitorio" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_transient -msgid "Transient Model" -msgstr "Modelo Transitorio" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "Transient: False" -msgstr "Transitorio: False" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "Transient: True" -msgstr "Transitorio: Si" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_tree -msgid "Transition" -msgstr "Transición" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_form -msgid "Transitions" -msgstr "Transiciones" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_trans_implied_ids -msgid "Transitively inherits" -msgstr "Heredar transitivamente" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_translate -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang_translatable -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search -msgid "Translatable" -msgstr "Traducible" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search -msgid "Translate" -msgstr "Traducir" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,state:0 -msgid "Translated" -msgstr "Traducido" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation -msgid "Translated Terms" -msgstr "Términos Traducidos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_name -msgid "Translated field" -msgstr "Campo traducido" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_value -msgid "Translation Value" -msgstr "Valor Traducido" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_comments -msgid "Translation comments" -msgstr "Comentarios de la traducción" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:634 -#, python-format -msgid "" -"Translation features are unavailable until you install an extra translation." -msgstr "" -"Las caracterÃsticas de traducción no están disponibles hasta que instale una " -"traducción extra." - -#. module: base -#: selection:ir.translation,state:0 -msgid "Translation in Progress" -msgstr "Traducción en Curso" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_dialog_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_tree -msgid "Translations" -msgstr "Traducciones" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 -#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search selection:ir.ui.view,type:0 -msgid "Tree" -msgstr "Ãrbol" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_expr_id -msgid "Trigger Expression" -msgstr "Expresión de Disparo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_trigger_model -msgid "Trigger Object" -msgstr "Objeto de Disparo" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tt -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tn -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnez" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tr -msgid "Turkey" -msgstr "TurquÃa" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr -msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "TurquÃa - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tm -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tc -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Islas Turcas y Caicos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.tv -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter -msgid "Twitter Roller" -msgstr "Panel de Twitter" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_state -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_translation_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_key -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_search_action -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_state -msgid "" -"Type of server action. The following values are available:\n" -"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" -"- 'Trigger a Workflow Signal': send a signal to a workflow\n" -"- 'Run a Client Action': choose a client action to launch\n" -"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or " -"copy an existing record in your database\n" -"- 'Write on a Record': update the values of a record\n" -"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other " -"server actions\n" -"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" -msgstr "" -"Tipo de acción del servidor. Se dispone de los siguientes valores:\n" -"- 'Ejecutar Código Python': un bloque de código python que será ejecutado\n" -"- 'Disparar una Señal de Flujo de Trabajo': envÃa una señal al flujo de " -"trabajo\n" -"- 'Ejecutar una Acción del Cliente': escoja una acción del cliente a lanzar\n" -"- 'Crear o Copiar un nuevo Registro': crear un nuevo registro con nuevos " -"valores, o copiar un registro existente en su base de datos\n" -"- 'Escribir en un Registro': actualizar los valores de un registro\n" -"- 'Ejecutar varias Acciones': definir una acción que dispara varias acciones " -"del servidor\n" -"- 'Enviar Correo': enviar un correo automáticamente (disponible en " -"email_template)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint_type -msgid "" -"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." -msgstr "" -"Tipo de restricción: 'f' para una clave ajena, 'u' para otras restricciones." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae -msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "E.A.U. - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk -msgid "UK - Accounting" -msgstr "Reino Unido - Contabilidad" - -#. module: base -#: selection:ir.attachment,type:0 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_url -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. module: base -#: selection:res.company,rml_paper_format:0 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.um -msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm -msgid "UTM Trackers" -msgstr "Rastreadores UTM" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ug -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging_create_uid -msgid "Uid" -msgstr "Uid" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ua -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:3374 -#, python-format -msgid "Unable to delete this document because it is used as a default property" -msgstr "" -"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad " -"por defecto" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:312 -#, python-format -msgid "" -"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" -"Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no " -"resuelta: %s" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:316 -#, python-format -msgid "" -"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" -"Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia " -"externa: %s" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:314 -#, python-format -msgid "" -"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" -"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no " -"resuelta: %s" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin Categorizar" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:514 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -#, python-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module,state:0 -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -msgid "Uninstallable" -msgstr "Ininstalable" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ae -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Ãrabes Unidos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.uk -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.us -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us -msgid "United States - Accounting" -msgstr "Estados Unidos - Contabilidad" - -#. module: base -#: selection:ir.module.module.dependency,state:0 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:1023 -#, python-format -msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "Identificador de base de datos '%s' desconocido" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:884 -#, python-format -msgid "Unknown error during import:" -msgstr "Error desconocido durante la importación:" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295 -#, python-format -msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'" -msgstr "Nombre del campo desconocido '%s' en campo relacionado '%s'" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:349 -#, python-format -msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "Sub-campo '%s' desconocido" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164 -#, python-format -msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" -msgstr "" -"Valor desconocido '%s' para el campo booleano '%%(field)s', se asume '%s'" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search -msgid "Untranslated" -msgstr "No Traducido" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search -msgid "Updatable" -msgstr "Actualizable" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_update_translations -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update -msgid "Update Apps List" -msgstr "Actualizar Lista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint_date_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data_date_update -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation_date_update -msgid "Update Date" -msgstr "Fecha de Actualización" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update -msgid "Update Module" -msgstr "Actualizar Módulo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update -msgid "Update Module List" -msgstr "Actualizar Lista de Módulos" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_use_write -msgid "Update Policy" -msgstr "Actualizar PolÃtica" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree -msgid "Update Terms" -msgstr "Actualizar Términos" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_write:0 -msgid "Update a record linked to the current record using python" -msgstr "Actualizar un registro enlazado al registro actual usando python" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_write:0 -msgid "Update the current record" -msgstr "Actualizar el registro actual" - -#. module: base -#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates -msgid "Updates" -msgstr "Actualizaciones" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.module_form -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment_url -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.uy -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy -msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay - Plan de cuentas" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166 -#, python-format -msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "Use '1' para sà y '0' para no" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 -msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "Usar un campo relación en el modelo base" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_use_date_range -msgid "Use subsequences per date_range" -msgstr "Use sub-secuencias por rangos de fechas" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 -msgid "Use the base model of the action" -msgstr "Usar el modelo base de la acción" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:209 code:addons/base/ir/ir_fields.py:241 -#, python-format -msgid "Use the format '%s'" -msgstr "Usar el formato '%s'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_relation_table -msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name" -msgstr "" -"Se utiliza para campos personalizados many2many para definir un nombre de " -"la tabla relación personalizado " - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_usage -msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." -msgstr "" -"Utilizado para filtrar las acciones de menú e inicio desde el formulario del " -"usuario." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_login -msgid "Used to log into the system" -msgstr "Utilizado para conectarse al sistema" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_type -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_type -msgid "" -"Used to select automatically the right address according to the context in " -"sales and purchases documents." -msgstr "" -"Usado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el " -"contexto, en documentos de ventas y compras." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_user_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_uid -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de Usuario" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_user_login -msgid "User Login" -msgstr "Nombre de Usuario" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log_ids -msgid "User log entries" -msgstr "Registro de entradas del usuario" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.values_view_form_defaults -msgid "User-defined Defaults" -msgstr "Valores Por Defecto" - -#. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters -msgid "User-defined Filters" -msgstr "Filtros Personales" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server_smtp_user -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users -#: model:ir.model,name:base.model_res_users -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard_user_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_users -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_user_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_user_ids -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -msgid "" -"Users added to this group are automatically added in the following groups." -msgstr "" -"Usuarios añadidos a este grupo son automáticamente añadidos a los siguientes " -"grupos." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_implied_ids -msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "Usuarios de este grupo heredan automáticamente esos grupos" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.uz -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat -msgid "VAT Number Validation" -msgstr "Validación NIT/RUT" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter_value -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_server_object_lines_value -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_values_value -#: selection:ir.server.object.lines,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:277 -#, python-format -msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "" -"El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s'" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_server_fields_lines -msgid "Value Mapping" -msgstr "Mapeo de Valores" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.vu -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"Various fields may use Python code or Python expressions. The following " -"variables can be used:" -msgstr "" -"Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar " -"las siguientes variables:" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet -msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" -msgstr "VehÃculos, Leasing, Seguros, Costos" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter -msgid "Vendors" -msgstr "Proveedores" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ve -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve -msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "Venezuela - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.vn -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn -msgid "Vietnam - Accounting" -msgstr "Vietnam - Contabilidad" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_id -#: selection:ir.translation,type:0 -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_arch_base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom_arch -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -msgid "View Architecture" -msgstr "Arquitectura de la VIsta" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_name -msgid "View Name" -msgstr "Nombre de la Vista" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form -msgid "View Rates" -msgstr "Ver Tasas" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_id -msgid "View Ref." -msgstr "Ref. Vista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_type -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_view_mode -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_type -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de la Vista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_mode -msgid "View inheritance mode" -msgstr "Modo de herencia de la vista" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_window_view_type -msgid "" -"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " -"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" -msgstr "" -"Tipo de vista: Tipo de árbol a usar para la vista de árbol, establezca el " -"'árbol' para una vista jerárquica de árbol, o 'formulario' para una vista de " -"lista regular" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_view_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_window_views -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_view_ids -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_views_by_module -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_view_access -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view -msgid "" -"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " -"move fields, rename them or delete the ones that you do not need." -msgstr "" -"Vistas le permite personalizar cada vista de Odoo. Se pueden añadir nuevos " -"campos, mover campos, cambiar su nombre o eliminar los que no necesitas." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_inherit_children_ids -msgid "Views which inherit from this one" -msgstr "Vistas que heredan de esta" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.vg -msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Islas VÃrgenes (Británicas)" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.vi -msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "Islas VÃrgenes (EE.UU)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category_visible -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account -msgid "WMS Accounting" -msgstr "Contabilidad WMS" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs -msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "WMS costos descargados" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.wf -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Islas Wallis y Futuna" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave -msgid "Warehouse Management: Waves" -msgstr "Gestion de Almacenes: Olas" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 code:addons/base/ir/ir_model.py:392 -#: code:addons/base/res/res_partner.py:337 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:444 -#, python-format -msgid "Warning!" -msgstr "¡Alerta!" - -#. module: base -#: code:addons/models.py:5351 -#, python-format -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install -msgid "" -"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." -msgstr "" -"Le sugerimos recargar la pestaña del menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T " -"y luego Ctrl+R)" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendario Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor -msgid "Web Editor" -msgstr "Editor Web" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon -msgid "Web Icon File" -msgstr "Archivo del Icono Web" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu_web_icon_data -msgid "Web Icon Image" -msgstr "Imagen del Icono Web" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search -msgid "Web-only translations" -msgstr "Traducciones sólo-Web" - -#. module: base -#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "Webkit (Obsoleto)" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_company.py:217 -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_website -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_website -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_website -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_website -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website -#, python-format -msgid "Website" -msgstr "Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website -msgid "Website Builder" -msgstr "Constructor del Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo -msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "Traductor Gengo para Sitios Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map -msgid "Website Google Map" -msgstr "Mapa de Google del Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links -msgid "Website Link Tracker" -msgstr "Rastreador de Enlaces" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat -msgid "Website Live Chat" -msgstr "Chat del Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat -msgid "Website Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "Chat en Vivo con Visitantes/Clientes" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat -msgid "Website Live Support" -msgstr "Soporte en Vivo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail -msgid "Website Mail" -msgstr "Correos en el Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing -msgid "Website Mass Mailing Campaigns" -msgstr "Campañas de EnvÃos Masivos del Sitio Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail -msgid "Website Module for Mail" -msgstr "Módulo para el Sitio Web de Correos" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner -msgid "Website Partner" -msgstr "Sitio Web Contacto" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal -msgid "Website Portal" -msgstr "Sitio Web del Portal" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_portal_sale -msgid "Website Portal for Sales" -msgstr "Portal Web para Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project_issue -msgid "Website Project Issue" -msgstr "Problemas del Proyecto Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_rating_project_issue -msgid "Website Rating Project Issue" -msgstr "Calificación de Problemas del Proyecto Web" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_digital -msgid "Website Sale Digital - Sell digital products" -msgstr "Venta Digital en Sitio web - Venta de productos digitales" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company_website -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_website -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users_website -msgid "Website of Partner or Company" -msgstr "Sitio Web del Contacto o CompañÃa" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "Semana del año: %(woy)s" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.eh -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_model_object_field -msgid "" -"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " -"select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" -"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo " -"permite seleccionar el campo destino dentro del modelo de documento destino " -"(sub-modelo)." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sub_object -msgid "" -"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " -"document model the relationship goes to." -msgstr "" -"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo " -"muestra el modelo de documento al que apunta la relación." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram -msgid "" -"When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or " -"arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a " -"node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " -"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " -"at the next update or upgrade to a future version of Odoo." -msgstr "" -"Cuando se personaliza un workflow, asegúrese de no modificar un nodo o fecha " -"existente, sino añadir nuevos nodos o flechas. Si usted necesita modificar " -"un nodo o flecha ineludiblemente, usted puede sólo cambiar los campos que " -"estén vacÃos o con un valor predeterminado. Si no hace eso, su " -"personalización será sobreescrita en la siguiente actualización de Odoo." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_sequence -msgid "" -"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " -"sequence. Low number means high priority." -msgstr "" -"Cuando se lidia con varias acciones, el orden de ejecución se basa en la " -"secuencia. Un número bajo significa una alta prioridad." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server_sequence -msgid "" -"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " -"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" -msgstr "" -"Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se " -"usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más " -"pequeño = más prioridad)" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view -msgid "" -"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with " -"'range_'\n" -" to use the beginning of the range instead of " -"the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." -msgstr "" -"Cuando se utilizan sub-secuencias por rango de fechas, se puede prefijar " -"variables con 'range_'\n" -"para utilizar el principio del rango en lugar de la fecha actual, por " -"ejemplo, %(range_year)s en lugar de %(year)s." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_wkf_transition_signal -msgid "" -"When the operation of transition comes from a button pressed in the client " -"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " -"button is necessary to validate this transition." -msgstr "" -"Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el " -"formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la " -"señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_copy -msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." -msgstr "Si el valor es copiado cuando se duplica un registro." - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields_translate -msgid "" -"Whether values for this field can be translated (enables the translation " -"mechanism for that field)" -msgstr "" -"Si los valores para este campo se pueden traducir (habilita el mecanismo de " -"traducción para ese campo)" - -#. module: base -#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 -msgid "Wholesaler" -msgstr "Mayorista" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window -msgid "Window Actions" -msgstr "Acciones de Ventana" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user_wizard_id -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search -msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "Asistentes a ser Lanzados" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "Worflow Signal" -msgstr "Señal del Workflow" - -#. module: base -#: selection:ir.cron,interval_type:0 -msgid "Work Days" -msgstr "DÃas Laborales" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_activity_wkf_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_instance_wkf_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_transition_wkf_id -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_workitem_wkf_id -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_tree -msgid "Workflow" -msgstr "Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_activity_search -msgid "Workflow Activity" -msgstr "Actividad del Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_diagram -msgid "Workflow Editor" -msgstr "Editor del Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_instance_tree -msgid "Workflow Instances" -msgstr "Inctancias del Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_transition_search -msgid "Workflow Transition" -msgstr "Transición del Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_search -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_workflow_workitem_tree -msgid "Workflow Workitems" -msgstr "Elementos del Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root -msgid "Workflows" -msgstr "Workflows" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wkf_triggers_workitem_id -msgid "Workitem" -msgstr "Elemento de trabajo" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem -msgid "Workitems" -msgstr "Elementos de trabajo" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips -msgid "Worldline SIPS" -msgstr "Worldline SIPS" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access_perm_write -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search -msgid "Write Access" -msgstr "Escritura" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search -msgid "Write Access Right" -msgstr "Privilegio de Escritura" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_act_server_code -msgid "" -"Write Python code that the action will execute. Some variables are available " -"for use; help about pyhon expression is given in the help tab." -msgstr "" -"Escriba código Python que vaya a ejecutar la acción. Algunas variables están " -"disponibles para usar; vaya a la pestaña de ayuda para leer sobre las " -"expresiones de python." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"Write a python expression, beginning with object, that gives the record to " -"update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" -msgstr "" -"Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro " -"a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña " -"de ayuda. Ejemplos:" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xml -msgid "XML Path" -msgstr "Ruta XML" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view -msgid "XML Report" -msgstr "Informe XML" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_act_report_xml_report_xsl -msgid "XSL Path" -msgstr "Ruta XSL" - -#. module: base -#: selection:workflow.activity,join_mode:0 -#: selection:workflow.activity,split_mode:0 -msgid "Xor" -msgstr "Xor" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ye -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -msgid "" -"You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " -"email containing a link to set its password." -msgstr "" -"Usted está creando un nuevo usuario. Después de guardar, el usuario recibirá " -"un correo de invitación con un enlace para establecer su contraseña." - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:395 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install incompatible themes:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please uninstall your current theme before installing another one.\n" -"Warning: switching themes may significantly alter the look of your current " -"website pages!" -msgstr "" -"Usted está tratando de instalar temas incompatibles:\n" -"%s\n" -"\n" -"Por favor desinstale su tema actual antes de instalar otro.\n" -"Advertencia: cambiar de temes puede alterar significativamente la apariencia " -"de sus páginas actuales!" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:490 -#, python-format -msgid "" -"You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " -"with different companies." -msgstr "" -"No puede cambiar la compañÃa pues el contacto/usuario tiene varios usuarios " -"enlazados con diferentes compañÃas." - -#. module: base -#: sql_constraint:res.users:0 -msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "No pueden haber dos personas con el mismo nombre de usuario!" - -#. module: base -#: sql_constraint:res.font:0 -msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "No puede registrar dos fuentes con el mismo nombre" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_users.py:381 -#, python-format -msgid "" -"You can not remove the admin user as it is used internally for resources " -"created by Odoo (updates, module installation, ...)" -msgstr "" -"No puede eliminar el usuario administrador, pues este es usado internamente " -"para recursos creados por Odoo (actualizaciones, instalación de módulos, ...)" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_address_format -msgid "" -"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to " -"this country.\n" -"\n" -"You can use the python-style string patern with all the field of the address " -"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" -" \n" -"%(state_name)s: the name of the state\n" -" \n" -"%(state_code)s: the code of the state\n" -" \n" -"%(country_name)s: the name of the country\n" -" \n" -"%(country_code)s: the code of the country" -msgstr "" -"Puede colocar aquà el formato habitual que se usa en las direcciones " -"pertenecientes a este paÃs.\n" -"\n" -"Puede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la " -"dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') " -"más:\n" -"\n" -"%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n" -"\n" -"%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n" -"\n" -"%(country_name)s: para el nombre del paÃs\n" -"\n" -"%(country_code)s: para el código del paÃs" - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_partner.py:320 -#, python-format -msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "No puede crear jerarquÃas de Contactos recursivas." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:232 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the language which is Active!\n" -"Please de-activate the language first." -msgstr "" -"No puede borrar el idioma que está Activo!\n" -"Por favor desactive el idioma primero." - -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:230 -#, python-format -msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" -msgstr "No puede borrar el idioma que es el Preferido para los Usuarios!" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_values.py:412 -#, python-format -msgid "You do not have the permission to perform this operation!!!" -msgstr "¡Usted no tiene permiso para realizar esta operación !!!" - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:332 -#, python-format -msgid "" -"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" -"But the latter module is not available in your system." -msgstr "" -"Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n" -"Este último módulo no está disponible en su sistema." - -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:284 -#, python-format -msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" -msgstr "" -"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -msgid "" -"You will be able to define additional access rights by editing the newly " -"created user under the Settings / Users menu." -msgstr "" -"Usted podrá definir permisos adicionales editando el usuario recién creado " -"bajo el menú de Ajustes / Usuarios." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:206 -#, python-format -msgid "" -"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " -"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " -"do the trick." -msgstr "" -"Su Servidor Odoo no soporta SMTP-sobre-SSL. Usted podrÃa usar STARTTLS. Si " -"necesita SSL, una actualización a Python 2.6 de lado del servidor puede ser " -"la solución." - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:475 -#, python-format -msgid "" -"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " -"instead" -msgstr "" -"Parece que su servidor no soporta SSL, usted quizás quiera tratar con " -"STARTTLS" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.yu -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form -msgid "ZIP" -msgstr "ZIP" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.zr -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.zm -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.zw -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#. module: base -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank_zip -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company_zip -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_zip -#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_zip -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -msgid "_Import" -msgstr "_Import" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model__unknown -msgid "_unknown" -msgstr "_unknown" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view -msgid "at" -msgstr "en" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export -msgid "base.language.export" -msgstr "base.language.export" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration -msgid "base.module.configuration" -msgstr "base.module.configuration" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations -msgid "base.update.translations" -msgstr "base.update.translations" - -#. module: base -#: selection:base.language.export,state:0 -msgid "choose" -msgstr "escoja" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "condition: True" -msgstr "condición: Verdadera" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "condition: object.list_price > 5000" -msgstr "condición: object.list_price > 5000" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "context: current context" -msgstr "contexto: contexto actual" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "cr: database cursor" -msgstr "cr: cursor a la base de datos" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:314 -#, python-format -msgid "database id" -msgstr "id de la base de datos" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export -msgid "documentation" -msgstr "documentación" - -#. module: base -#: selection:base.language.install,state:0 selection:base.module.update,state:0 -msgid "done" -msgstr "terminada" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -msgid "e.g. English" -msgstr "ej. Inglés" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -msgid "e.g. Global Business Solutions" -msgstr "ej. Soluciones Empresariales Globales" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "e.g. Mr." -msgstr "ej. Sr." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form -msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "ej. Director de Ventas" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "e.g. Update order quantity" -msgstr "ej. Actualizar cantidad pedida" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language -msgid "e.g. en_US" -msgstr "ej, en_US" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "ej. www.odoo.com" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale -msgid "eCommerce" -msgstr "Tienda Virtual" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery -msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "Entregas de la Tienda Virtual" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options -msgid "eCommerce Optional Products" -msgstr "Productos Opcionales de la Tienda Virtual" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form -msgid "email@yourcompany.com" -msgstr "correo@suempresa.com" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 -#, python-format -msgid "external id" -msgstr "id externo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 -#, python-format -msgid "false" -msgstr "falso" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form -msgid "" -"for record in self:\n" -" record['size'] = len(record.name)" -msgstr "" -"for record in self:\n" -" record['size'] = len(record.name)" - -#. module: base -#: selection:base.language.export,state:0 -msgid "get" -msgstr "obtener" - -#. module: base -#: selection:base.language.install,state:0 selection:base.module.update,state:0 -msgid "init" -msgstr "iniciar" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form -msgid "internal note..." -msgstr "nota interna..." - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "ir.actions.act_url" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "ir.actions.act_window" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view -msgid "ir.actions.act_window.view" -msgstr "ir.actions.act_window.view" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close -msgid "ir.actions.act_window_close" -msgstr "ir.actions.act_window_close" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions -msgid "ir.actions.actions" -msgstr "ir.actions.actions" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.client" -msgstr "ir.actions.client" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.actions.report.xml" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.server" -msgstr "ir.actions.server" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum -msgid "ir.autovacuum" -msgstr "ir.autovacuum" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter -msgid "ir.config_parameter" -msgstr "ir.config_parameter" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron -msgid "ir.cron" -msgstr "ir.cron" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports -msgid "ir.exports" -msgstr "ir.exports" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line -msgid "ir.exports.line" -msgstr "ir.exports.line" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter -msgid "ir.fields.converter" -msgstr "ir.fields.converter" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging -msgid "ir.logging" -msgstr "ir.logging" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server -msgid "ir.mail_server" -msgstr "ir.mail_server" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access -msgid "ir.model.access" -msgstr "ir.model.access" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint -msgid "ir.model.constraint" -msgstr "ir.model.constraint" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data -msgid "ir.model.data" -msgstr "ir.model.data" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation -msgid "ir.model.relation" -msgstr "ir.model.relation" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin -msgid "ir.needaction_mixin" -msgstr "ir.needaction_mixin" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_property -msgid "ir.property" -msgstr "ir.property" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb -msgid "ir.qweb" -msgstr "ir.qweb" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field -msgid "ir.qweb.field" -msgstr "ir.qweb.field" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact -msgid "ir.qweb.field.contact" -msgstr "ir.qweb.field.contact" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date -msgid "ir.qweb.field.date" -msgstr "ir.qweb.field.date" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime -msgid "ir.qweb.field.datetime" -msgstr "ir.qweb.field.datetime" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration -msgid "ir.qweb.field.duration" -msgstr "ir.qweb.field.duration" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float -msgid "ir.qweb.field.float" -msgstr "ir.qweb.field.float" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html -msgid "ir.qweb.field.html" -msgstr "ir.qweb.field.html" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image -msgid "ir.qweb.field.image" -msgstr "ir.qweb.field.image" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer -msgid "ir.qweb.field.integer" -msgstr "ir.qweb.field.integer" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one -msgid "ir.qweb.field.many2one" -msgstr "ir.qweb.field.many2one" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary -msgid "ir.qweb.field.monetary" -msgstr "ir.qweb.field.monetary" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb -msgid "ir.qweb.field.qweb" -msgstr "ir.qweb.field.qweb" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative -msgid "ir.qweb.field.relative" -msgstr "ir.qweb.field.relative" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection -msgid "ir.qweb.field.selection" -msgstr "ir.qweb.field.selection" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text -msgid "ir.qweb.field.text" -msgstr "ir.qweb.field.text" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule -msgid "ir.rule" -msgstr "ir.rule" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence -msgid "ir.sequence" -msgstr "ir.sequence" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range -msgid "ir.sequence.date_range" -msgstr "ir.sequence.date_range" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation -msgid "ir.translation" -msgstr "ir.translation" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu -msgid "ir.ui.menu" -msgstr "ir.ui.menu" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view -msgid "ir.ui.view" -msgstr "ir.ui.view" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom -msgid "ir.ui.view.custom" -msgstr "ir.ui.view.custom" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_values -msgid "ir.values" -msgstr "ir.values" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"log(message, level='info'): a logging function to create ir_logging records" -msgstr "" -"log(message, level='info'): una función para crear registros ir_logging " - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:439 -#, python-format -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338 -#, python-format -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 -#, python-format -msgid "no" -msgstr "no" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "" -"object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered" -msgstr "" -"object o obj: browse_record del registro en el cual la acción es disparada" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "object.partner_id" -msgstr "object.partner_id" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "object.partner_id.currency_id" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form -msgid "on" -msgstr "en" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" -msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache -msgid "pos_cache" -msgstr "Cache de PdV" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference -msgid "report.base.report_irmodulereference" -msgstr "report.base.report_irmodulereference" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_config -msgid "res.config" -msgstr "res.config" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer -msgid "res.config.installer" -msgstr "res.config.installer" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings -msgid "res.config.settings" -msgstr "res.config.settings" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title -msgid "res.partner.title" -msgstr "res.partner.title" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link -msgid "res.request.link" -msgstr "res.request.link" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log -msgid "res.users.log" -msgstr "res.users.log" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" -msgstr "self: modelo ORM del registro en el cual la acción es disparada" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights -msgid "test of access rights and rules" -msgstr "Prueba de los permisos y reglas de acceso" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions -msgid "test-exceptions" -msgstr "test-exceptions" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter -msgid "test-field-converter" -msgstr "test-field-converter" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex -msgid "test-import-export" -msgstr "test-import-export" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit -msgid "test-inherit" -msgstr "test-inherit" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits -msgid "test-inherits" -msgstr "test-inherits" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits -msgid "test-limits" -msgstr "test-limits" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall -msgid "test-uninstall" -msgstr "test-uninstall" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow -msgid "test-workflow" -msgstr "Pruebas de Workflow" - -#. module: base -#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert -msgid "test_convert" -msgstr "test_convert" - -#. module: base -#: model:res.groups,comment:base.group_user -msgid "" -"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave " -"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." -msgstr "" -"el usuario podrá gestionar su propio material de recursos humanos (petición " -"de ausencia, hojas de registro, ...), si se enlaza a un empleado en el " -"sistema." - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "time: Python time module" -msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer -msgid "title" -msgstr "tÃtulo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 -#, python-format -msgid "true" -msgstr "verdadero" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "uid: current user id" -msgstr "uid: id del usuario actual" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create -msgid "wizard.ir.model.menu.create" -msgstr "wizard.ir.model.menu.create" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow -msgid "workflow" -msgstr "workflow" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity -msgid "workflow.activity" -msgstr "workflow.activity" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance -msgid "workflow.instance" -msgstr "workflow.instance" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition -msgid "workflow.transition" -msgstr "workflow.transition" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers -msgid "workflow.triggers" -msgstr "workflow.triggers" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem -msgid "workflow.workitem" -msgstr "workflow.workitem" - -#. module: base -#: model:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form -msgid "workflow: Workflow engine" -msgstr "workflow: Motor del Flujo de Trabajo" - -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:143 -#, python-format -msgid "yes" -msgstr "sÃ" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.ax -msgid "Ã…land Islands" -msgstr "Islas Aland"