From c0295d5844e2924e684312245e56e82be92458c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>
Date: Sun, 15 Aug 2021 00:11:52 +0200
Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex

---
 addons/account/i18n/de.po                     |   6 +-
 addons/account/i18n/es_MX.po                  | 253 ++---
 addons/account/i18n/hr.po                     |   2 +-
 addons/account/i18n/ja.po                     |  12 +-
 addons/account/i18n/ko.po                     |  19 +-
 addons/account/i18n/pt.po                     | 358 ++++---
 addons/account/i18n/pt_BR.po                  |  24 +-
 addons/account/i18n/uk.po                     |  16 +-
 addons/account_debit_note/i18n/fr.po          |   9 +-
 addons/account_edi/i18n/ko.po                 |   6 +-
 addons/account_lock/i18n/ru.po                |  22 +-
 addons/analytic/i18n/ru.po                    |  12 +-
 addons/auth_signup/i18n/lt.po                 |   8 +-
 addons/auth_signup/i18n/ru.po                 |  14 +-
 addons/auth_totp/i18n/fr.po                   |   5 +-
 addons/base_import/i18n/pl.po                 |   5 +-
 addons/calendar/i18n/fr.po                    |   5 +-
 addons/coupon/i18n/es_MX.po                   |   2 +-
 addons/coupon/i18n/fr.po                      |   8 +-
 addons/coupon/i18n/sl.po                      |   6 +-
 addons/crm/i18n/es_MX.po                      |  11 +-
 addons/crm/i18n/et.po                         |  15 +-
 addons/crm/i18n/pt_BR.po                      |   6 +-
 addons/crm_iap_lead/i18n/es_MX.po             |  21 +-
 addons/delivery/i18n/de.po                    |   6 +-
 addons/delivery/i18n/pt_BR.po                 |   4 +
 addons/event/i18n/es_MX.po                    |   8 +-
 addons/event/i18n/fr.po                       |   7 +-
 addons/event_crm/i18n/es_MX.po                | 126 ++-
 addons/fleet/i18n/sl.po                       |   6 +-
 addons/gamification/i18n/es_MX.po             |   2 +-
 addons/hr/i18n/es_MX.po                       |   8 +-
 addons/hr/i18n/hr.po                          |   5 +-
 addons/hr_expense/i18n/de.po                  |   7 +-
 addons/hr_expense/i18n/es_MX.po               |   2 +-
 addons/hr_expense/i18n/pt.po                  |   8 +-
 addons/hr_fleet/i18n/es_MX.po                 |   2 +-
 addons/hr_skills_slides/i18n/ar.po            |   5 +-
 addons/hr_timesheet/i18n/he.po                |   5 +-
 addons/im_livechat/i18n/es_MX.po              |   4 +-
 addons/lunch/i18n/sl.po                       |   6 +-
 addons/mail/i18n/es_MX.po                     |   2 +-
 addons/mail/i18n/fr.po                        |  10 +-
 addons/mail/i18n/lt.po                        |  12 +-
 addons/mail/i18n/uk.po                        | 155 +--
 addons/mass_mailing/i18n/pl.po                |  27 +-
 addons/mass_mailing/i18n/sv.po                |  12 +-
 addons/mass_mailing_sale/i18n/ko.po           |   6 +-
 addons/mass_mailing_slides/i18n/ar.po         |   5 +-
 addons/microsoft_calendar/i18n/uk.po          |  16 +-
 addons/mrp/i18n/et.po                         |   6 +-
 addons/mrp/i18n/sl.po                         |  10 +-
 addons/mrp/i18n/uk.po                         |  40 +-
 addons/mrp_product_expiry/i18n/uk.po          |  12 +-
 addons/mrp_subcontracting/i18n/uk.po          |  25 +-
 addons/note/i18n/uk.po                        |  12 +-
 addons/note_pad/i18n/uk.po                    |   6 +-
 addons/odoo_referral/i18n/uk.po               |   8 +-
 addons/pad/i18n/uk.po                         |  24 +-
 addons/pad_project/i18n/uk.po                 |  18 +-
 addons/partner_autocomplete/i18n/uk.po        |  12 +-
 addons/payment/i18n/he.po                     |   5 +-
 addons/payment/i18n/ko.po                     |   2 +-
 addons/payment/i18n/pl.po                     |  15 +-
 addons/payment/i18n/zh_TW.po                  |   5 +-
 addons/payment_adyen/i18n/uk.po               |   6 +-
 addons/payment_alipay/i18n/uk.po              |   6 +-
 addons/payment_authorize/i18n/uk.po           |   6 +-
 addons/payment_buckaroo/i18n/uk.po            |   6 +-
 addons/payment_payumoney/i18n/uk.po           |   8 +-
 addons/phone_validation/i18n/uk.po            |   7 +-
 addons/point_of_sale/i18n/de.po               |   7 +-
 addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po            |   2 +-
 addons/point_of_sale/i18n/hr.po               | 513 +++++----
 addons/point_of_sale/i18n/ko.po               |  34 +-
 addons/point_of_sale/i18n/pt.po               |   8 +-
 addons/point_of_sale/i18n/sl.po               |   6 +-
 addons/portal/i18n/hr.po                      |   5 +-
 addons/pos_adyen/i18n/fr.po                   |   6 +-
 addons/pos_adyen/i18n/hr.po                   |   7 +-
 addons/pos_hr/i18n/hr.po                      |   7 +-
 addons/pos_mercury/i18n/hr.po                 |   7 +-
 addons/pos_mercury/i18n/ko.po                 |   7 +-
 addons/pos_restaurant/i18n/fr.po              |   7 +-
 addons/pos_restaurant/i18n/hr.po              |  16 +-
 addons/pos_restaurant_adyen/i18n/hr.po        |   7 +-
 addons/pos_sale/i18n/hr.po                    |   5 +-
 addons/pos_six/i18n/hr.po                     |   5 +-
 addons/product/i18n/de.po                     |  13 +-
 addons/product/i18n/fr.po                     |   6 +-
 addons/product/i18n/hr.po                     |   2 +-
 addons/product/i18n/ko.po                     |   4 +-
 addons/product/i18n/sl.po                     |   6 +-
 addons/product_expiry/i18n/uk.po              |   8 +-
 addons/product_margin/i18n/ko.po              |   6 +-
 addons/project/i18n/es_MX.po                  | 691 +++++++------
 addons/project/i18n/he.po                     |   2 +-
 addons/purchase/i18n/de.po                    |   5 +-
 addons/purchase/i18n/et.po                    |   2 +-
 addons/purchase/i18n/ko.po                    |   6 +-
 addons/purchase/i18n/sl.po                    |  45 +-
 addons/purchase_requisition/i18n/de.po        |   6 +-
 addons/purchase_stock/i18n/pt_BR.po           |   6 +-
 addons/purchase_stock/i18n/sl.po              |  12 +-
 addons/rating/i18n/uk.po                      |   6 +-
 addons/repair/i18n/de.po                      |   6 +-
 addons/repair/i18n/ko.po                      |  36 +-
 addons/sale/i18n/de.po                        |   9 +-
 addons/sale/i18n/es_MX.po                     |   2 +-
 addons/sale/i18n/he.po                        |  21 +-
 addons/sale/i18n/hr.po                        |   2 +-
 addons/sale/i18n/ko.po                        |  11 +-
 addons/sale/i18n/pl.po                        | 101 +-
 addons/sale/i18n/uk.po                        |  13 +-
 addons/sale/i18n/zh_TW.po                     | 185 +++-
 addons/sale_expense/i18n/ko.po                |   7 +-
 addons/sale_management/i18n/de.po             |   5 +-
 addons/sale_management/i18n/he.po             |  12 +-
 addons/sale_product_matrix/i18n/hr.po         |   5 +-
 addons/sale_project/i18n/he.po                |  10 +-
 addons/sale_project/i18n/ko.po                |   7 +-
 addons/sale_stock/i18n/es_MX.po               |  54 +-
 addons/sale_stock/i18n/et.po                  |   2 +-
 addons/sale_stock/i18n/it.po                  |  18 +-
 addons/sale_stock/i18n/ko.po                  |   6 +-
 addons/sale_stock/i18n/pl.po                  |  10 +-
 addons/sale_stock/i18n/sl.po                  |   8 +-
 addons/sale_timesheet/i18n/de.po              |   6 +-
 addons/sale_timesheet/i18n/es_MX.po           | 418 +++++---
 addons/sale_timesheet/i18n/he.po              |  10 +-
 addons/sale_timesheet/i18n/ko.po              |   9 +-
 addons/sale_timesheet/i18n/pl.po              |  24 +-
 addons/sale_timesheet/i18n/pt.po              |   6 +-
 addons/sale_timesheet_purchase/i18n/es_MX.po  |   7 +-
 addons/sms/i18n/lt.po                         |   5 +-
 addons/snailmail_account/i18n/ko.po           |   6 +-
 addons/stock/i18n/de.po                       |  11 +-
 addons/stock/i18n/es_MX.po                    |  34 +-
 addons/stock/i18n/et.po                       |   2 +-
 addons/stock/i18n/it.po                       |   7 +-
 addons/stock/i18n/pl.po                       |  17 +-
 addons/stock/i18n/sl.po                       |  50 +-
 addons/stock_account/i18n/es_MX.po            |   2 +-
 addons/stock_account/i18n/sl.po               |   8 +-
 addons/uom/i18n/et.po                         |   9 +-
 addons/utm/i18n/et.po                         |  27 +-
 addons/web/i18n/de.po                         |   5 +-
 addons/web/i18n/fr.po                         |   5 +-
 addons/web/i18n/pl.po                         |   5 +-
 addons/web/i18n/pt.po                         |   6 +-
 addons/web_editor/i18n/es_MX.po               | 415 ++++----
 addons/website/i18n/ar.po                     |   6 +-
 addons/website/i18n/da.po                     |   6 +-
 addons/website/i18n/es_MX.po                  | 530 +++++-----
 addons/website/i18n/fr.po                     |   2 +-
 addons/website/i18n/hr.po                     |   6 +-
 addons/website/i18n/pl.po                     |   5 +-
 addons/website_crm/i18n/hu.po                 |   7 +-
 addons/website_crm_partner_assign/i18n/ko.po  |   6 +-
 addons/website_event/i18n/es_MX.po            | 206 ++--
 addons/website_event_meet/i18n/fr.po          |   9 +-
 addons/website_event_track/i18n/fr.po         |  11 +-
 .../website_event_track_exhibitor/i18n/fr.po  |  11 +-
 addons/website_event_track_quiz/i18n/ar.po    |  10 +-
 addons/website_event_track_quiz/i18n/es_MX.po |   7 +-
 addons/website_form/i18n/hu.po                |  15 +-
 addons/website_forum/i18n/ar.po               |  34 +-
 addons/website_forum/i18n/es_MX.po            | 207 ++--
 addons/website_hr_recruitment/i18n/es_MX.po   | 140 +--
 addons/website_hr_recruitment/i18n/hu.po      |   5 +-
 addons/website_jitsi/i18n/fr.po               |   7 +-
 addons/website_sale/i18n/de.po                |   5 +-
 addons/website_sale/i18n/es_MX.po             |   7 +-
 addons/website_sale/i18n/fr.po                |   8 +-
 addons/website_sale/i18n/he.po                |   5 +-
 addons/website_sale/i18n/hr.po                |   6 +-
 addons/website_sale/i18n/ko.po                |   2 +-
 addons/website_sale/i18n/pl.po                |   9 +-
 addons/website_sale_delivery/i18n/ko.po       |   8 +-
 addons/website_sale_slides/i18n/ar.po         |  23 +-
 addons/website_sale_slides/i18n/es_MX.po      |   5 +-
 addons/website_slides/i18n/ar.po              |  77 +-
 addons/website_slides/i18n/es_MX.po           | 978 ++++++++++--------
 addons/website_slides/i18n/fr.po              |  62 +-
 addons/website_slides/i18n/uk.po              |  39 +-
 addons/website_slides_forum/i18n/ar.po        |  14 +-
 addons/website_slides_forum/i18n/es_MX.po     | 141 +--
 addons/website_slides_forum/i18n/fr.po        |   5 +-
 addons/website_slides_survey/i18n/ar.po       |  16 +-
 odoo/addons/base/i18n/et.po                   |  20 +-
 odoo/addons/base/i18n/fr.po                   |  11 +-
 odoo/addons/base/i18n/ko.po                   |  33 +-
 odoo/addons/base/i18n/pt.po                   |   8 +-
 odoo/addons/base/i18n/uk.po                   |   2 +-
 194 files changed, 4157 insertions(+), 3196 deletions(-)

diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index 6ece0c79cc26..58541f4ccc58 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -30,7 +30,6 @@
 # Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2020
 # Udo Hennig <info@udohennig.de>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
-# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # Wolfgang Taferner, 2021
 # Daniel Kieneswenger <daniel.kieneswenger@gmail.com>, 2021
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2021
@@ -38,6 +37,7 @@
 # Cornelius Kraus <odoo@clk-it.de>, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
 # Christopher Rogos <crogos@gmail.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Christopher Rogos <crogos@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "Unverteilte Gewinne/Verluste"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
diff --git a/addons/account/i18n/es_MX.po b/addons/account/i18n/es_MX.po
index 30aa035010ff..237d337fc4cb 100644
--- a/addons/account/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account/i18n/es_MX.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"    - Grupo de impuestos: el impuesto es un conjunto de sub impuestos.\n"
+"    - Grupo de impuestos: el impuesto es un conjunto de subimpuestos.\n"
 "    - Fijo: el importe del impuesto se mantiene igual sin importar el precio.\n"
 "    - Porcentaje del precio: El valor del impuesto es un % del precio:\n"
 "        Por ejemplo, 100 * (1 + 10%) = 110 (sin precio incluido)\n"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
 msgid "# Reconciled Bills"
-msgstr "# Facturas Conciliadas"
+msgstr "# Facturas conciliadas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
 msgid "# Reconciled Invoices"
-msgstr "# Facturas Conciliadas"
+msgstr "# Facturas conciliadas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "${object.company_id.name} Factura (Ref ${object.name or 'n/a'})"
 msgid ""
 "${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
-"${object.company_id.name} Recibo de Pago (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+"${object.company_id.name} Recibo de pago (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
 #, python-format
 msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
-msgstr "%(action)s del libro %(journal)s"
+msgstr "%(action)s del diario %(journal)s"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "-> Ver asientos parcialmente conciliados"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid ". You might want to put a higher number here."
-msgstr ". Puede que quiera poner un número más alto aquí."
+msgstr ". Tal vez quiera poner un número más alto aquí."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "... (%s otro)"
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
 msgid "15 Days"
-msgstr "15 Días"
+msgstr "15 días"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
 msgid "2 Months"
-msgstr "2 Meses"
+msgstr "2 meses"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "30% ahora, el resto en 60 días"
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
 msgid "45 Days"
-msgstr "45 Días"
+msgstr "45 días"
 
 #. module: account
 #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
 "        Estimado ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
 "        Gracias por el pago.\n"
-"        Aquí está Su recibo <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> por el monto\n"
+"        Aquí está su recibo <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> por el monto\n"
 "        de <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> de ${object.company_id.name}.\n"
 "        <br/><br/>\n"
 "        Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con nosotros.\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
 msgid "<em>Draft Invoice</em>"
-msgstr "<em>Borrador de la factura </em>"
+msgstr "<em>Borrador de factura </em>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
 "title=\"Selection\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
-"title=\"Selection\"/>"
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selección\" role=\"img\" "
+"title=\"Selección\"/>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Enviar mensaje</b>"
 msgid ""
 "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configurar los "
+"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure los "
 "servidores de correo electrónico"
 
 #. module: account
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\""
 " aria-label=\"Abierto\" title=\"Abierto\" role=\"img\"/><span class=\"d-none"
-" d-md-inline\"> Pendiente de Pago</span></span>"
+" d-md-inline\"> Pendiente de pago</span></span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
@@ -530,8 +530,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
 "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"o_form_label\">Se validarán y publicarán todos los asientos "
-"seleccionados. No se pueden modificar después.</span>"
+"<span class=\"o_form_label\">Se validarán y publicarán todos los asientos de"
+" diario seleccionados. No se pueden modificar después.</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid ""
 "<span class=\"text-muted\">Leave empty to create a new journal for this bank"
 " account, or select a journal to link it with the bank account.</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"text-muted\">Déjelo en blanco si desea crear un libro nuevo "
+"<span class=\"text-muted\">Déjelo en blanco si desea crear un diario nuevo "
 "para esta cuenta bancaria, o seleccione un libro para vincularlo.</span>"
 
 #. module: account
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
 "                                    <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Importe</span>\n"
-"                                    <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Precio Total</span>"
+"                                    <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Precio total</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "<span> Manualmente</span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
 msgid "<span> To </span>"
-msgstr "<span> Para </span>"
+msgstr "<span> A </span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "<span>Número de factura</span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span>New Entry</span>"
-msgstr "<span>Nueva entrada</span>"
+msgstr "<span>Nuevo asiento</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "<strong>Amount Due</strong>"
-msgstr "<strong>Importe por pagar</strong>"
+msgstr "<strong>Importe pendiente</strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "<strong>Importe del pago: </strong>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
-msgstr "<strong>Fecha de Pago: </strong>"
+msgstr "<strong>Fecha de pago: </strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
-msgstr "<strong>Método de Pago: </strong>"
+msgstr "<strong>Método de pago: </strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban
@@ -947,10 +947,11 @@ msgid ""
 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
 "                goes out of the cash box."
 msgstr ""
-"Una caja registradora permite administrar el ingreso de efectivo en los \n"
-"diarios de efectivo. Tener esta función le permite hacer un seguimiento diario de \n"
-"los pagos en efectivo. Puede registrar las monedas que hay en su caja y, \n"
-"posteriormente, realizar los asientos contables correspondientes."
+"Una caja registradora le permite administrar los asientos de efectivo en sus diarios\n"
+"                de efectivo. Esta función le proporciona una manera sencilla de llevar un seguimiento de los pagos\n"
+"                en efectivo diariamente. También puede registrar las monedas que hay \n"
+"                en su caja y posteriormente publicar los asientos cuando ingrese o salga dinero\n"
+"                de la caja de efectivo."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -973,7 +974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un estado de cuenta bancario es un resumen de todas las transacciones financieras\n"
 "                que ocurren en un periodo de tiempo en una cuenta bancaria. Debe\n"
-"                recibir esto de su banco periódicamente."
+"                recibirlo de su banco periódicamente."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
@@ -988,8 +989,8 @@ msgid ""
 "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
 "                which is either a debit or a credit transaction."
 msgstr ""
-"Un asiento contable está compuesto por varios elementos del libro, siendo\n"
-" cada uno una operación de débito o crédito."
+"Un asiento de diario está compuesto por varios apuntes de diario, siendo\n"
+"                cada uno de ellos una transacción de débito o crédito."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1048,8 +1049,8 @@ msgid ""
 "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
 msgstr ""
 "Ningún usuario puede tener el impuesto B2B y el impuesto B2C al mismo tiempo.\n"
-"Debe ir a la configuración general y elegir mostrar precios de los productos\n"
-" ya sea con \"impuestos incluidos\" o con \"impuestos excluidos\".\n"
+"Debe ir a los ajustes generales y elegir mostrar los precios de los productos\n"
+" ya sea con \"impuestos incluidos\" o con \"sin impuestos\".\n"
 "(o cambiar la modalidad si ya está en la deseada)."
 
 #. module: account
@@ -1089,13 +1090,13 @@ msgid ""
 "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
 "this account to allow it."
 msgstr ""
-"La cuenta %s no permite conciliación. Primero debe cambiar la configuración "
-"de esta cuenta para permitirla."
+"La cuenta %s no permite la conciliación. Primero debe cambiar la "
+"configuración de esta cuenta para permitirla."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
 msgid "Account Cash Rounding"
-msgstr "Redondeo del efectivo de la cuenta"
+msgstr "Redondeo de efectivo de la cuenta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Grupo de diario de cuentas"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
 msgid "Account Journal Report"
-msgstr "Reporte de Diario Contable"
+msgstr "Reporte de diario contable"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
@@ -1204,12 +1205,12 @@ msgstr "Opciones de cuenta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
 msgid "Account Payable"
-msgstr "Cuenta a pagar"
+msgstr "Cuentas por pagar"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
 msgid "Account Print Journal"
-msgstr "Diario impreso de contabilidad"
+msgstr "Imprimir diario contable"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
@@ -1220,12 +1221,12 @@ msgstr "Propiedades de la cuenta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
 msgid "Account Receivable"
-msgstr "Cuenta por cobrar"
+msgstr "Cuentas por cobrar"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
 msgid "Account Root"
-msgstr "Raíz de cuenta"
+msgstr "Cuenta raíz"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
@@ -1312,12 +1313,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El tipo de cuenta es usado con propósitos informativos, para generar "
 "reportes legales específicos de cada país, y establecer las reglas para "
-"cerrar un ejercicio fiscal y generar los asientos de apertura."
+"cerrar un año fiscal y generar los asientos de apertura."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
 msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de cuentas"
+msgstr "Tipos de cuenta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuenta que se establecerá en las líneas de asientos contables en el diario "
 "con base en efectivo y que se utilizarán para llevar un seguimiento del "
-"importe del impuesto base imponible."
+"importe del impuesto base."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Cuenta alternativa"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
 msgid "Account to transfer to."
-msgstr "Cuenta a transferir."
+msgstr "Cuenta a  la cual transferir."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Cuenta con asientos"
 #: model:ir.cron,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
 msgid "Account; Post draft entries with auto_post set to True up to today"
 msgstr ""
-"Cuenta; Publica borradores de asientos con auto_post establecidas en "
+"Cuenta; Publique borradores de asientos con auto_post establecidas en "
 "Verdadero hasta hoy"
 
 #. module: account
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "Contabilidad"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
 msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Tablero contable"
+msgstr "Tablero de Contabilidad"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "Información contable"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en"
+msgstr "Los ajustes relacionados a la contabilidad se gestionan en"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
@@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Activar otras divisas"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Activate to create purchase receipt"
-msgstr "Activa para crear recibo de compra"
+msgstr "Active para crear recibo de compra"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
@@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Activa para crear recibo de compra"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
 msgid "Active"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Activa"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
@@ -1638,12 +1639,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Agregar"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Add Credit Note"
-msgstr "Añadir factura rectificativa"
+msgstr "Agregar nota de crédito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__add_sign
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid ""
 "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
 " their mobile banking application."
 msgstr ""
-"Agregue un código QR a tus facturas para que sus clientes puedan pagar "
+"Agregue un código QR a sus facturas para que sus clientes puedan pagar "
 "instantáneamente con su aplicación móvil bancaria."
 
 #. module: account
@@ -1691,12 +1692,12 @@ msgstr "Agregar línea"
 #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
 #, python-format
 msgid "Add a line to your invoice"
-msgstr "Agregue una línea a su factura"
+msgstr "Agregar una línea a su factura"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
 msgid "Add a new account"
-msgstr "Agregue una nueva cuenta "
+msgstr "Agregar una nueva cuenta "
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Agregue una nota interna..."
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
 msgid "Add contacts to notify..."
-msgstr "Agregue contactos a notificar..."
+msgstr "Agregue contactos que notificar..."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
@@ -1740,8 +1741,8 @@ msgid ""
 "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
 "financial reports"
 msgstr ""
-"Etiquetas adicionales que serán asignadas por esta línea de reparto para uso"
-" en los reportes financieros"
+"Etiquetas adicionales que serán asignadas por esta línea de reparto para su "
+"uso en los reportes financieros"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr "Todos los asientos"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
 msgid "All Lines Reconciled"
-msgstr "Todas las líneas reconciliadas"
+msgstr "Todas las líneas conciliadas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_common_journal_report__target_move__posted
@@ -1870,7 +1871,7 @@ msgstr "Todas las líneas reconciliadas"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_print_journal__target_move__posted
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Todas los asientos validadas"
+msgstr "Todas los asientos validados"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Todas las cuentas en las líneas deben ser del mismo tipo."
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
 msgid "All done!"
-msgstr "¡Todo listo!"
+msgstr "¡Listo!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
 msgid "Allow Invoices & payments Matching"
-msgstr "Permitir la conciliación de facturas y pagos"
+msgstr "Permitir el emparejamiento de facturas y pagos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
@@ -1948,7 +1949,8 @@ msgstr "Cuentas permitidas"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
 msgstr ""
-"Permite etiquetar asientos analíticas y gestionar distribuciones analíticas"
+"Le permite etiquetar asientos analíticos y gestionar distribuciones "
+"analíticas"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2011,21 +2013,21 @@ msgstr "Divisa del importe"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
 msgid "Amount Due"
-msgstr "Importe adeudado"
+msgstr "Importe pendiente"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
 msgid "Amount Due Signed"
-msgstr "Importe adeudado firmado"
+msgstr "Importe pendiente firmado"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount
 msgid "Amount Matching"
-msgstr "Emparejamiento del Importe"
+msgstr "Emparejamiento del importe"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
@@ -2050,7 +2052,7 @@ msgstr "Parámetro de importe mínimo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
 msgid "Amount Nature"
-msgstr "Naturaleza del Importe"
+msgstr "Naturaleza del importe"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
@@ -2084,12 +2086,12 @@ msgstr "Importe en divisa"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
 msgid "Amount to Pay (company currency)"
-msgstr "Monto a pagar (moneda de la empresa)"
+msgstr "Importe por pagar (divisa de la empresa)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
 msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
-msgstr "Monto a pagar (divisa extranjera)"
+msgstr "Importe por pagar (divisa extranjera)"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "Importe:"
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
 #, python-format
 msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr "Una cuenta fuera de balance no puede ser reconciliada"
+msgstr "Una cuenta fuera de balance no puede ser conciliada"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -2114,8 +2116,7 @@ msgstr "Una cuenta fuera de balance no puede tener impuestos"
 #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
 msgid ""
 "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
-msgstr ""
-"Solo se puede definir una posición fiscal cada vez en la misma cuenta."
+msgstr "Solo se puede definir una posición fiscal una vez en la misma cuenta."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -2127,9 +2128,9 @@ msgid ""
 "                account). The annual accounts of a company are required by law\n"
 "                to disclose a certain amount of information."
 msgstr ""
-"Una cuenta es la parte de un libro contable que permite\n"
+"Una cuenta es la parte de un libro contable que le permite\n"
 "                a su empresa registrar todo tipo de transacciones de débito y crédito.\n"
-"                Las compañías presentan sus cuentas anuales principalmente en dos partes:\n"
+"                Las empresas presentan sus cuentas anuales principalmente en dos partes:\n"
 "                la hoja de balance general y el estado de resultados (ganancias y pérdidas)\n"
 "              Las cuentas anuales son requeridas por ley a las empresas\n"
 "                para revelar cierta cantidad de información."
@@ -2145,8 +2146,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los tipos de cuenta se utilizan para determinar la forma en que se usa una cuenta en\n"
 "                cada diario. El método diferido de un tipo de cuenta determina\n"
-"                el proceso de cierre anual. Los reportes como el Balance General\n"
-"                y el Estado de Resultados utilizan esta categoría\n"
+"                el proceso de cierre anual. Los reportes como el balance general\n"
+"                y el estado de resultados utilizan esta categoría\n"
 "                (ganancias/pérdidas u hoja de balance)."
 
 #. module: account
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Analytic"
-msgstr "Analítico"
+msgstr "Analítica"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
@@ -2209,19 +2210,19 @@ msgstr "Costo analítico"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
 msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr "Regla analítica por defecto"
+msgstr "Regla analítica predeterminada"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_tree
 msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Valores analíticos por defecto"
+msgstr "Valores analíticos predeterminada"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
 msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr "Reglas analíticas por defecto"
+msgstr "Reglas analíticas predeterminadas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2276,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "impact on the generated message-id."
 msgstr ""
 "Las respuestas no van al documento original del hilo de conversación. Esto "
-"tiene un impacto en el id del mensaje generado."
+"tiene un impacto en el ID del mensaje generado."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
@@ -2291,12 +2292,12 @@ msgstr "Aplicación"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__credit
 msgid "Applied on credit journal item"
-msgstr "Aplicado en un elemento de diario de crédito"
+msgstr "Aplicado en un apunte de diario de crédito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__debit
 msgid "Applied on debit journal item"
-msgstr "Aplicado en un elemento de diario de débito"
+msgstr "Aplicado en un apunte de diario de débito"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -2429,19 +2430,19 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
 msgid "Auto Reconcile"
-msgstr "Reconciliación automática"
+msgstr "Conciliación automática"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Auto-Complete"
-msgstr "Auto-completar"
+msgstr "Autocompletar"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
 msgid "Auto-complete from a past bill."
-msgstr "Auto-completar de una factura anterior."
+msgstr "Autocompletar de una factura anterior."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
@@ -2452,13 +2453,13 @@ msgstr "Pagos generados automáticamente"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
 msgid "Auto-validate"
-msgstr "Auto-validar"
+msgstr "Autovalidar"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/company.py:0
 #, python-format
 msgid "Automatic Balancing Line"
-msgstr "Balanceo automático de línea"
+msgstr "Balance automático de línea"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
@@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Tasas de cambio automáticas"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
 msgid "Automatic Entries"
-msgstr "Entradas automáticas"
+msgstr "Asientos automáticos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
@@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Diario predeterminado de asiento automático"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Automatic Import"
-msgstr "Importación Automática"
+msgstr "Importación automática"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
@@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "FACTURA"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
 msgid "Bad Debtor"
-msgstr "Deudor malo"
+msgstr "Mal deudor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
@@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr "Banco"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Bank &amp; Cash"
-msgstr "Banco y caja"
+msgstr "Banco y efectivo"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
@@ -2613,12 +2614,12 @@ msgstr "Partner bancario"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
-msgstr "Preconfiguración de reconciliación de movimientos bancarios"
+msgstr "Preajustes de conciliación de movimientos bancarios"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr "Preconfiguración de reconciliación de movimientos bancarios"
+msgstr "Preajustes de conciliación de movimientos bancarios"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
@@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Estado de cuenta bancario"
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Bank Statement %s.pdf"
-msgstr "Estado de Cuenta Bancario %s.pdf"
+msgstr "Estado de cuenta bancario %s.pdf"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "Basado en el cliente"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
 msgid "Based on Invoice"
-msgstr "Basado en factura"
+msgstr "Basado en la factura"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
@@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr "Análisis de facturas"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "Bills to Pay"
-msgstr "Facturas a pagar"
+msgstr "Facturas por pagar"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2904,13 +2905,13 @@ msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
 msgstr ""
-"Desmarcando el campo actual, esconderás la posición fiscal sin borrarla."
+"Al deseleccionar el campo actual ocultará la posición fiscal sin borrarla."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
 msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
-msgstr "Desmarcando el campo activo, podrás ocultar un INCOTERM que no uses."
+msgstr "Al deseleccionar el campo activo ocultará un INCOTERM que no use."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3034,15 +3035,15 @@ msgid ""
 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
 "Please go to Account Configuration."
 msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un plan de cuentas para esta compañía, debe "
-"configurar una. Por favor, diríjase a la configuración de cuentas."
+"No se ha podido encontrar un plan de cuentas para esta empresa, debe "
+"configurar una. Por favor, diríjase a los ajustes de la cuenta."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Cannot generate an unused account code."
-msgstr "No se puede generar un código de cuenta no usada."
+msgstr "No se puede generar un código para una cuenta no usada."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -3050,8 +3051,8 @@ msgstr "No se puede generar un código de cuenta no usada."
 msgid ""
 "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
 msgstr ""
-"No se puede generar un código de diario no utilizado. Por favor, rellene el "
-"campo 'código abreviado'."
+"No se puede generar un código para un diario no utilizado. Por favor, "
+"rellene el campo 'código abreviado'."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Redondeos de efectivo"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
 msgid "Cash Statement"
-msgstr "Estado de efectivo"
+msgstr "Estado de cuenta de efectivo"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "Diferencia de efectivo observada durante el recuento (ganancia)"
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash: Balance"
-msgstr "Efectivo: Balance"
+msgstr "Efectivo: balance"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
@@ -3310,7 +3311,7 @@ msgid ""
 "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
 "journal items."
 msgstr ""
-"Seleccione esta casilla si la cuenta permite conciliar facturas y pagos con "
+"Seleccione esta casilla si la cuenta permite emparejar facturas y pagos con "
 "elementos del diario."
 
 #. module: account
@@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "Empresa"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__company_currency_id
 msgid "Company Currency"
-msgstr "Moneda de la compañía"
+msgstr "Divisa de la empresa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
@@ -6175,7 +6176,7 @@ msgid ""
 "Direct Debit mandates."
 msgstr ""
 "Si selecciona esta casilla, podrá cobrar pagos utilizando los mandatos de "
-"débito directo de SEPA."
+"domiciliación bancaria SEPA."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -7467,7 +7468,7 @@ msgid ""
 "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
 "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
 msgstr ""
-"Última vez que se conciliaron facturas y pagos de este partner. Se configura"
+"Última vez que se emparejaron facturas y pagos de este partner. Se configura"
 " incluso si no hay ningún débito o crédito por conciliar, o si pulsa el "
 "botón \"Hecho\"."
 
@@ -7481,7 +7482,7 @@ msgstr "Actividades atrasadas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
 msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
-msgstr "Fecha de la última conciliación de facturas y pagos"
+msgstr "Fecha del último emparejamiento de facturas y pagos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout
@@ -7814,18 +7815,18 @@ msgstr "Declaraciones coincidentes"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped
 msgid "Matching"
-msgstr "Conciliación"
+msgstr "Emparejamiento "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
 msgid "Matching #"
-msgstr "Conciliación #"
+msgstr "Emparejamiento #"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
 msgid "Matching Order"
-msgstr "Orden coincidente"
+msgstr "Orden emparejamiento"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
@@ -9479,7 +9480,7 @@ msgstr "Pre-pagos"
 msgid ""
 "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
 msgstr ""
-"Preajuste para crear asientos durante la conciliación de facturas y pagos"
+"Preajuste para crear asientos durante el emparejamiento de facturas y pagos"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -10317,7 +10318,7 @@ msgstr "Transferencia SEPA de crédito (SCT)"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
-msgstr "SEPA Direct Debit (SDD)"
+msgstr "Domiciliación bancaria SEPA (SDD)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error
@@ -12613,7 +12614,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
 msgstr ""
-"El poseedor de una cuenta bancaria en un diario tiene que ser la compañía "
+"El poseedor de una cuenta bancaria en un diario tiene que ser la empresa "
 "(%s)."
 
 #. module: account
@@ -12843,7 +12844,7 @@ msgid ""
 "the invoices & payments matching was performed."
 msgstr ""
 "El partner tiene al menos un débito o crédito no conciliado desde la última "
-"vez que se realizó la conciliación de facturas y pagos."
+"vez que se realizó el emparejamiento de facturas y pagos."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
@@ -12851,8 +12852,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
 msgstr ""
-"La empresa del diario de la compañía y el de la cuenta del banco relacionada"
-" no coinciden"
+"La empresa del diario de la empresa y el de la cuenta del banco relacionada "
+"no coinciden"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
@@ -13018,7 +13019,7 @@ msgid ""
 "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
 msgstr ""
 "El importe residual en un apunte contable expresado en la divisa de la "
-"compañía."
+"empresa."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -13411,7 +13412,7 @@ msgid ""
 "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
 "information of the counterpart."
 msgstr ""
-"Esta regla de coincidencia se utiliza cuando el usuario no está seguro de "
+"Esta regla de emparejamiento se utiliza cuando el usuario no está seguro de "
 "toda la información de la contraparte."
 
 #. module: account
@@ -13456,7 +13457,7 @@ msgid ""
 "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
 "common to both several times)."
 msgstr ""
-"Este campo opcional le permite enlazar una plantilla de cuenta a una "
+"Este campo opcional le permite vincular una plantilla de cuenta a una "
 "plantilla específica de plan de cuentas que puede ser diferente a la "
 "original a la que pertenece. Le permite definir plantillas de planes que se "
 "extienden a otras y que se completan con nuevas cuentas (no es necesario que"
@@ -13951,7 +13952,7 @@ msgstr "Usar base de efectivo"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
 msgid "Use SEPA Direct Debit"
-msgstr "Usar el débito directo SEPA"
+msgstr "Usar domiciliación bancaria SEPA"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
@@ -14667,7 +14668,7 @@ msgid ""
 "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
 msgstr ""
 "No puede agregar / modificar asientos anteriores y hasta la fecha de bloqueo"
-" %s. Compruebe la configuración de la compañía o pregunte a alguien con el "
+" %s. Compruebe la configuración de la empresa o pregunte a alguien con el "
 "rol 'asesor'"
 
 #. module: account
@@ -14677,7 +14678,7 @@ msgid ""
 "You cannot change the currency of the company since some journal items "
 "already exist"
 msgstr ""
-"No puede cambiar la divisa de la compañía ya que contiene asientos contables"
+"No puede cambiar la divisa de la empresa ya que contiene asientos contables"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po
index 0bbb711bad28..a73a00b616e3 100644
--- a/addons/account/i18n/hr.po
+++ b/addons/account/i18n/hr.po
@@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
 msgid "Take Money In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Unos/izlaz novca"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move
diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po
index 91d58eb0531c..a63a020572d1 100644
--- a/addons/account/i18n/ja.po
+++ b/addons/account/i18n/ja.po
@@ -21,11 +21,11 @@
 # 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2020
 # Kohji Katayama <kohji.katayama@dreamyard.co.jp>, 2020
 # Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2020
-# Tsuda Ryoko <ryoko04nov@gmail.com>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
 # Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2021
 # Noma Yuki, 2021
 # Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2021
+# Tsuda Ryoko <ryoko04nov@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tsuda Ryoko <ryoko04nov@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "会計年度の開始残高"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
 msgid "Opening Credit"
-msgstr "クレジットを開きます"
+msgstr "貸方開始残高"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
@@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr "開始日"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
 msgid "Opening Debit"
-msgstr "デビットを開きます"
+msgstr "借方開始残高"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
@@ -8321,12 +8321,12 @@ msgstr "このアカウントのバランス値を開きます。"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
 msgid "Opening credit value for this account."
-msgstr "このアカウントのクレジット値を開きます。"
+msgstr "この勘定科目の貸方開始残高"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit
 msgid "Opening debit value for this account."
-msgstr "このアカウントの借方値を開きます。"
+msgstr "この勘定科目の借方開始残高値"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po
index 998770ec612d..4c15ec7041ef 100644
--- a/addons/account/i18n/ko.po
+++ b/addons/account/i18n/ko.po
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "취소된 청구서"
 msgid ""
 "Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
 "%(journal_type)s as type."
-msgstr ""
+msgstr "전표에 %(journal_type)s유형을 가지고 있을 경우 %(move_type)s유형의 청구서를 생성할 수 없습니다. "
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "첫 번째 현금 올림 생성"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
 msgid "Create your first invoice."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째 청구서를 생성합니다."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
@@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "배치"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
 msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "청구서의 영업담당자를 할당하기 위해 비워둡니다."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
 msgid "Match Invoice/bill with"
-msgstr ""
+msgstr "청구서/공급업체 청구서 연결"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
@@ -10323,6 +10323,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
 msgstr ""
+"각각의 청구서별 이메일을 따로 전송합니다.\n"
+"\n"
+"모든 파일 확장이 허용됩니다.\n"
+"\n"
+"PDF와 XML파일이 Odoo에서 허용됩니다. "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
@@ -11920,7 +11925,7 @@ msgstr "이 기간에 사용된 날짜는 반드시 양수여야 합니다."
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
 msgid "The document(s) that generated the invoice."
-msgstr "청구서을 생성한 문서"
+msgstr "청구서을 생성한 문서(들)"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -11983,7 +11988,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
 "don't have email address."
-msgstr "고객에게 이메일 주소가 없으므로 다음 청구서을 이메일로 보내지 않습니다."
+msgstr "고객에게 이메일 주소가 없으므로 다음 청구서(들)을 이메일로 보내지 않습니다."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
@@ -14243,7 +14248,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
 msgid "invoice(s) that will not be sent"
-msgstr "발송되지 않을 청구서"
+msgstr "발송되지 않을 청구서(들)"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po
index 6ce3bf3d0575..5409dcdcbbca 100644
--- a/addons/account/i18n/pt.po
+++ b/addons/account/i18n/pt.po
@@ -4,15 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # João Carvalho <jpldcarvalho+github@gmail.com>, 2020
+# Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>, 2020
 # Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2020
-# Cbasilio <carlos.basilio@gmail.com>, 2020
 # José Gomes <jg@opencloud.pro>, 2020
 # Daniel C Santos <dcs@thinkopensolutions.pt>, 2020
 # Cristina Loureiro <cloureiro@live.com>, 2020
-# Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>, 2020
+# Ricardo Correia <rcorreiavv@gmail.com>, 2020
 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020
 # Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020
-# Ricardo Correia <rcorreiavv@gmail.com>, 2020
 # cafonso <cafonso62@gmail.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
@@ -21,9 +20,9 @@
 # Catarina Rocha <cr@opencloud.pro>, 2020
 # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020
 # Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2020
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021
 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ". É melhor introduzir um número mais elevado."
 #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
 #, python-format
 msgid "... (%s other)"
-msgstr ""
+msgstr "... (outros %s)"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@@ -643,13 +642,13 @@ msgid ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
 "                                    <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
-"Montante\n"
-"                                            <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Preço Total</span>"
+"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Montante</span>\n"
+"                                    <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Preço Final</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Statements"
-msgstr "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Declaração"
+msgstr "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Declarações"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -669,12 +668,12 @@ msgstr "<span role=\"separator\">Ver</span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span title=\"Balance in General Ledger\">Balance in GL</span>"
-msgstr "<span title=\"Balance in General Ledger\">Balanço na C.Geral</span>"
+msgstr "<span title=\"Balanço no Registo Geral\">Balanço no RG</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
-msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Último Extrato</span>"
+msgstr "<span title=\"Último Extrato\">Último Extrato</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "<span> De </span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span> Manually</span>"
-msgstr "<span> manualmente</span>"
+msgstr "<span> Manualmente</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
@@ -728,12 +727,12 @@ msgstr "<span>Desc.%</span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<span>Invoice Date</span>"
-msgstr "<span>Data de Fatura </span>"
+msgstr "<span>Data da Fatura </span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<span>Invoice Number</span>"
-msgstr "<span>Número de Fatura </span>"
+msgstr "<span>Número da Fatura </span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "<span>Nova Fatura</span>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "<span>New</span>"
-msgstr "<span>Nova</span>"
+msgstr "<span>Novo</span>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "<strong>Balanço Final</strong>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
 msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
-msgstr "<strong>-> Lançamentos Ordenados por:</strong>"
+msgstr "<strong>Lançamentos Ordenados por:</strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
@@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
 msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
-msgstr "<strong>Data da fatura:</strong>"
+msgstr "<strong>Data da Fatura:</strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
@@ -892,12 +891,12 @@ msgstr "<strong>Valor do Pagamento: </strong>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
-msgstr "<strong>Data de pagamento: </strong>"
+msgstr "<strong>Data de Pagamento: </strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
 msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
-msgstr "<strong>Método de pagamento: </strong>"
+msgstr "<strong>Método de Pagamento: </strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban
@@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "<strong>Subtotal</strong>"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
 msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
-msgstr "<strong>Movimentos Alvo:</strong>"
+msgstr "<strong>Movimentos de Destino:</strong>"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
@@ -969,11 +968,11 @@ msgid ""
 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
 "                goes out of the cash box."
 msgstr ""
-"Um Registo de Caixa permite gerir lançamentos em dinheiro no\n"
-"                seu diário de caixa. Esta opção fornece uma maneira fácil de\n"
+"Um Registo de Caixa permite gerir lançamentos em dinheiro nos\n"
+"                seus diário de caixa. Esta opção proporciona uma maneira fácil de\n"
 "                acompanhar os pagamentos diariamente. Pode introduzir as \n"
-"                moedas que estão na sua gaveta POS, e, em seguida, publicar \n"
-"                lançamentos quando o dinheiro entra ou sai da gaveta POS."
+"                moedas que estão na sua caixa registadora, e de seguida publicar \n"
+"                lançamentos quando o dinheiro entra ou sai da caixa registadora."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
@@ -996,13 +995,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um extrato bancário é um resumo de todas as transações financeiras\n"
 "                que ocorrem ao longo de um determinado período de tempo numa conta bancária. \n"
-"                Deve recebe-lo periodicamente do seu banco."
+"                Deve recebê-lo periodicamente do seu banco."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
 msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
 msgstr ""
-"Uma linha de extracto bancário é uma transacção financeira numa conta "
+"Uma linha de extrato bancário é uma transação financeira numa conta "
 "bancária."
 
 #. module: account
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgid ""
 "                which is either a debit or a credit transaction."
 msgstr ""
 "Um lançamento em diário é composto por vários itens de diário, \n"
-"               cada um dos quais é uma transação a débito ou a crédito."
+"               que podem ser uma transação a débito ou a crédito."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -1057,8 +1056,8 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
 msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
 msgstr ""
-"A posição fiscal do imposto poderá ser definida apenas uma vez nos mesmos "
-"impostos."
+"A posição fiscal do imposto pode apenas ser definida uma vez no mesmo "
+"imposto."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/res_users.py:0
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
 msgid "Account Cash Rounding"
-msgstr "Arredondamento do dinheiro da conta"
+msgstr "Arredondamento de Moeda"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Moeda da Conta"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
 msgid "Account Destination"
-msgstr "Destino da Conta"
+msgstr "Conta Destino"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgstr "Grupo de Diários"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
 msgid "Account Journal Report"
-msgstr "Relatório de Diário de Contas"
+msgstr "Relatório de Diários de Conta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
@@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "Nome da Conta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 msgid "Account Number"
-msgstr "IBAN"
+msgstr "Número da Conta"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
@@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "Etiqueta de Conta"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
 msgid "Account Tax"
-msgstr "Conta de imposto"
+msgstr "Conta de Impostos"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
@@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Linha de Relatório de Impostos"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
 msgid "Account Tax Template"
-msgstr "Modelo da Conta de Imposto"
+msgstr "Modelo de Conta de Imposto"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
@@ -1332,9 +1331,9 @@ msgid ""
 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
 " entries."
 msgstr ""
-"O Tipo de Conta é utilizado para informação, para gerar relatórios legais em"
-" países específicos, e definir as regras para fechar um ano fiscal e gerar "
-"os lançamentos de abertura."
+"O Tipo de Conta é utilizado para fins informativos, para gerar relatórios "
+"legais de acordo com cada país, e para definir regras de fecho de ano fiscal"
+" e gerar lançamentos de abertura."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@@ -1344,12 +1343,12 @@ msgstr "Tipos de Conta"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
 msgid "Account Unreconcile"
-msgstr "Contas não conciliadas"
+msgstr "Desconciliar Conta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_root
 msgid "Account codes first 2 digits"
-msgstr "Primeiros 2 dígitos do conta "
+msgstr "Primeiros 2 dígitos do código da conta "
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
 msgid "Account to Use Instead"
-msgstr "Conta a Utilizar em alternativa"
+msgstr "Conta a Utilizar em Alternativa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Documentos Contabilísticos"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Lançamentos da Contabilidade"
+msgstr "Lançamentos Contabilísticos"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/company.py:0
@@ -1512,7 +1511,7 @@ msgstr "Informação contabilística"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
 msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr "As definições relacionadas com a contabilidade são geridas no"
+msgstr "As definições relacionadas com a contabilidade são geridas na"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr "Contas"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
 msgid "Accounts Mapping"
-msgstr "Mapeamento da conta"
+msgstr "Mapeamento de Contas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "Adicionar Nota de Crédito"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__add_sign
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__add_sign
 msgid "Add Sign"
-msgstr "adicionar sinal "
+msgstr "Adicionar Assinatura"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
@@ -1693,17 +1692,17 @@ msgstr "Adicionar um Banco"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
 msgid "Add a journal"
-msgstr "Adicionar um Diário "
+msgstr "Adicionar um diário "
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
 msgid "Add a journal group"
-msgstr "Adicione um grupo de diários"
+msgstr "Adicionar um grupo de diários"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Add a line"
-msgstr "Adicionar uma Linha"
+msgstr "Adicionar uma linha"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1715,17 +1714,17 @@ msgstr "Adicione uma linha à sua fatura"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
 msgid "Add a new account"
-msgstr "Adicionar uma ova Conta"
+msgstr "Adicionar uma nova conta"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Add a note"
-msgstr "Adicionar uma Observação"
+msgstr "Adicionar uma nota"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
-msgstr "Adicione um código QR para pagamento de faturas"
+msgstr "Adicione um código QR às suas faturas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "Adicionar linha de arredondamento"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Add a section"
-msgstr "Adicionar uma Secção "
+msgstr "Adicionar uma secção "
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -1759,6 +1758,8 @@ msgid ""
 "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
 "financial reports"
 msgstr ""
+"Etiquetas adicionais que serão atribuídas por esta linha de repartição para "
+"utilização em relatórios financeiros"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
@@ -1838,12 +1839,12 @@ msgstr "Definições Avançadas"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
-msgstr "Afeta a base de Impostos Futuros"
+msgstr "Afeta a Base do Impostos Seguintes"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
 msgid "Affect Subsequent Taxes"
-msgstr "Afeta Impostos Futuros"
+msgstr "Afeta Impostos Seguintes"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -1893,18 +1894,18 @@ msgstr "Todos os Lançamentos Publicados"
 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
 #, python-format
 msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "As contas das linhas devem todas ser do mesmo tipo."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step
 msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/company.py:0
 #, python-format
 msgid "All entries are hashed."
-msgstr ""
+msgstr "As hashes dos lançamentos foram todas geradas."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -1913,6 +1914,8 @@ msgid ""
 "All the account entries lines must be processed in order to validate the "
 "statement."
 msgstr ""
+"Todas as linhas de lançamento contabilístico devem ser processadas de modo a"
+" validar a declaração."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
@@ -1947,22 +1950,24 @@ msgstr "Permitir configuração de impostos de utilização de fundo de caixa"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
 msgid "Allowed Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diários Permitidos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
 msgid "Allowed account types"
-msgstr "Tipos de Conta Permitidos"
+msgstr "Tipos de conta permitidos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
 msgid "Allowed accounts"
-msgstr "Contas Permitidas"
+msgstr "Contas permitidas"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
 msgstr ""
+"Permite atribuir etiquetas a entradas analíticas e gerir distribuições "
+"analíticas"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -1975,6 +1980,8 @@ msgid ""
 "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
 "currency."
 msgstr ""
+"Valor (sempre positivo) relacionado com esta correspondência, expresso na "
+"moeda da empresa."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
@@ -1982,6 +1989,8 @@ msgid ""
 "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
 "line foreign currency."
 msgstr ""
+"Valor (sempre positivo) relacionado com esta correspondência, expresso na "
+"moeda estrangeira da linha de crédito."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
@@ -1989,6 +1998,8 @@ msgid ""
 "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
 "line foreign currency."
 msgstr ""
+"Valor (sempre positivo) relacionado com esta correspondência, expresso na "
+"moeda estrangeira da linha de débito."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -2006,12 +2017,12 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
 msgid "Amount"
-msgstr "Montante"
+msgstr "Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
 msgid "Amount Currency"
-msgstr "Valor em Moeda"
+msgstr "Moeda do Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
@@ -2026,39 +2037,39 @@ msgstr "Valor em Dívida"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
 msgid "Amount Due Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Valor em Dívida com Sinal"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount
 msgid "Amount Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência do Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__match_total_amount_param
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param
 msgid "Amount Matching %"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondência do Valor (%)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
 msgid "Amount Max Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro Máx. do Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
 msgid "Amount Min Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro Mín. do Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
 msgid "Amount Nature"
-msgstr "Natureza do Montante"
+msgstr "Natureza do Valor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
@@ -2070,13 +2081,13 @@ msgstr "Valor Pago"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
 msgid "Amount Paid/Received"
-msgstr "Montante Pago/Recebido"
+msgstr "Valor Pago/Recebido"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
 msgid "Amount Received"
-msgstr "Montante Recebido"
+msgstr "Valor Recebido"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
@@ -2092,37 +2103,37 @@ msgstr "Valor na Moeda"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
 msgid "Amount to Pay (company currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor a Pagar (moeda da empresa)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
 msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor a Pagar (moeda estrangeira)"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Amount:"
-msgstr "Montante:"
+msgstr "Valor:"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
 #, python-format
 msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
-msgstr ""
+msgstr "Uma conta Extrapatrimonial não pode ser reconciliável"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
 #, python-format
 msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Uma conta Extrapatrimonial não pode ter impostos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
 msgid ""
 "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Uma posição fiscal só pode ser definida uma vez na mesma conta."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -2134,11 +2145,12 @@ msgid ""
 "                account). The annual accounts of a company are required by law\n"
 "                to disclose a certain amount of information."
 msgstr ""
-"Uma conta faz parte da Contabilidade, permitindo que a sua empresa\n"
-"                registe transações de débito e crédito. As empresas apresentam as \n"
-"                contas anuais em dois relatórios principais: o Balanço e a Demonstração\n"
-"                de Resultados (Lucros e Perdas). As contas anuais de uma empresa exigem\n"
-"                mostrar uma certa quantidade de informação."
+"Uma conta é parte de um registo e permite à sua empresa\n"
+"                lançar todos os tipos de transações a débito e a crédito.\n"
+"                As empresas apresentam as contas anuais em dois relatórios principais: o\n"
+"                Balanço e a Demonstração de Resultados (contas de lucros e perdas).\n"
+"                As contas anuais de uma empresa são obrigadas por lei\n"
+"                a apresentar uma determinada quantidade de informação."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -2149,10 +2161,11 @@ msgid ""
 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
 "                (profit/loss or balance sheet)."
 msgstr ""
-"O tipo de conta é usado para determinar como uma conta é usada em\n"
+"Um tipo de conta é usado para determinar como uma conta é usada em\n"
 "                cada diário. O método de diferimento do tipo de conta determina\n"
 "                o processo para o fecho anual. Relatórios como o Balanço e a\n"
-"                Demonstração de Resultados usam a categoria (lucro/prejuízo ou balanço)."
+"                Demonstração de Resultados usam a categoria\n"
+"(lucro/prejuízo ou balanço)."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_analytic_default.py:0
@@ -2161,6 +2174,8 @@ msgid ""
 "An analytic default requires at least an analytic account or an analytic "
 "tag."
 msgstr ""
+"Uma conta analítica predefinida precisa pelo menos de uma conta analítica ou"
+" de uma etiqueta de analítica."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -2169,6 +2184,8 @@ msgid ""
 "An error occured when computing the inalterability. Impossible to get the "
 "unique previous posted journal entry."
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao calcular a hash. Impossível obter o registo de diário "
+"anterior."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
@@ -2210,7 +2227,7 @@ msgstr "Custo Analítico"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
 msgid "Analytic Default Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regra Analítica Predefinida"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -2222,7 +2239,7 @@ msgstr "Predefinições da Analítica"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_default_list
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_default_list
 msgid "Analytic Defaults Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras Analíticas Predefinidas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_default
@@ -2276,13 +2293,13 @@ msgid ""
 "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
 "impact on the generated message-id."
 msgstr ""
-"As respostas não cairão no assunto do documento original da discussão. Isto "
-"terá um impacto na identificação da mensagem já gerado."
+"As respostas não cairão na discussão do documento original. Isto terá um "
+"impacto no message-id já gerado."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
 msgid "Appears in VAT report"
-msgstr "Aparece no Relatório de NIF"
+msgstr "Aparece no Relatório de IVA"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
@@ -2292,12 +2309,12 @@ msgstr "Aplicabilidade"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__credit
 msgid "Applied on credit journal item"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicado no item do diário de crédito"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__tax_adjustments_wizard__adjustment_type__debit
 msgid "Applied on debit journal item"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicado no item do diário de débito"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
@@ -2315,19 +2332,19 @@ msgstr "Aplicar automaticamente esta posição fiscal."
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
 msgid "Apply only if delivery country matches the group."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar apenas se o país de entrega corresponde ao grupo."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
 msgid "Apply only if delivery country matches."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar apenas se o país de entrega corresponde."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
-msgstr "Aplique somente se o parceiro tem um NIF."
+msgstr "Aplicar apenas se o parceiro tiver um NIF."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2387,7 +2404,7 @@ msgstr "Pelo Menos Uma a Enviar"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Anexar um Ficheiro"
+msgstr "Anexar um ficheiro"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_attachment_count
@@ -2428,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
 msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliação Automática"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2440,12 +2457,12 @@ msgstr "Completar Automaticamente"
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
 msgid "Auto-complete from a past bill."
-msgstr "Completar Automaticamente por uma Fatura Anterior"
+msgstr "Completar automaticamente a partir de uma fatura anterior"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
 msgid "Auto-generated Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamentos Gerados Automaticamente"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
@@ -2467,12 +2484,12 @@ msgstr "Taxas de Câmbio Automáticas"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
 msgid "Automatic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamentos Automáticos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
 msgid "Automatic Entry Default Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diário Predefinido de Lançamentos Automáticos"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -2482,13 +2499,13 @@ msgstr "Importação Automática"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
 msgid "Automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência automática"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_ids
 msgid "Available Payment Method"
-msgstr "Métodos de Pagamento Disponíveis"
+msgstr "Método de Pagamento Disponível"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
@@ -2523,8 +2540,7 @@ msgstr "Balanço"
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__balance_end
 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
 msgstr ""
-"Saldo como calculado com base no Saldo de Abertura e nas linhas das "
-"transações"
+"Saldo calculado com base no Saldo de Abertura e nas linhas de transações"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -2599,14 +2615,14 @@ msgstr "Diários de Banco"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
 msgid "Bank Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Banco Correspondente"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
 msgid "Bank Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro Bancário"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
@@ -2630,17 +2646,17 @@ msgstr "Extrato Bancário"
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Bank Statement %s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Extrato Bancário %s.pdf"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
 msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Extrato Bancário de Registadora"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
 msgid "Bank Statement Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de Encerramento do Extrato Bancário"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -2650,30 +2666,32 @@ msgstr "Linha de Extrato Bancário"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr "Linhas de Extratos Bancários"
+msgstr "Linhas de Extrato Bancário"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Bank Statement.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Extrato Bancário.pdf"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
 msgid "Bank Statements"
-msgstr "Extratos bancários"
+msgstr "Extratos Bancários"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Bank Suspense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta Transitória"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
 msgid ""
 "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
 msgstr ""
+"Tipo de conta bancária: Normal ou IBAN. Deduzida a partir do número da conta"
+" bancária."
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
@@ -2685,7 +2703,7 @@ msgstr "Bancos e Caixa"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
 msgid "Bank setup manual config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração manual de dados bancários"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
@@ -2693,6 +2711,8 @@ msgid ""
 "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
 "the final reconciliation allowing finding the right account."
 msgstr ""
+"Transações dos extratos bancários serão colocadas na conta transitória até à"
+" reconciliação final, permitindo que seja encontrada a conta certa."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -2728,7 +2748,7 @@ msgstr "Conta Base de Imposto Recebido"
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
 msgid "Base on which the factor will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Base sobre a qual o fator vai ser aplicado."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
@@ -2767,19 +2787,19 @@ msgstr "Com base no Pagamento"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Batch Payments"
-msgstr "Pagamento em lote"
+msgstr "Pagamentos em Lote"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_resequence.xml:0
 #, python-format
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
 msgid "Bic"
-msgstr ""
+msgstr "Bic"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2795,7 +2815,7 @@ msgstr "Data da Fatura de Fornecedor"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
 msgid "Bill Digitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalização de Fatura"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -2810,7 +2830,7 @@ msgstr "Faturação"
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
 msgid "Billing Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de Faturação"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -2819,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 #, python-format
 msgid "Bills"
-msgstr "Faturas"
+msgstr "Faturas de Fornecedor"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
@@ -2834,18 +2854,18 @@ msgstr "Faturas a Pagar"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
 msgid "Bills to Validate"
-msgstr "Faturas por validar"
+msgstr "Faturas por Validar"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
 #, python-format
 msgid "Bills to pay"
-msgstr "Faturas a Pagar"
+msgstr "Faturas a pagar"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
 msgid "Blocking Message"
-msgstr "Mensagem de bloqueio"
+msgstr "Mensagem de Bloqueio"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__include_initial_balance
@@ -2898,7 +2918,7 @@ msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
 msgstr ""
-"Ao desmarcar o campo ativo, pode esconder uma posição fiscal sem a eliminar."
+"Ao desmarcar o campo ativo, pode ocultar uma posição fiscal sem a eliminar."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
@@ -2948,17 +2968,17 @@ msgstr "Importar CSV"
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
 #, python-format
 msgid "CUST"
-msgstr ""
+msgstr "CUST"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
 msgid "Can Edit Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Pode Editar o Wizard"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
 msgid "Can Group Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pode Agrupar Pagamentos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
@@ -3009,6 +3029,8 @@ msgid ""
 "Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
 "%(journal_type)s as type."
 msgstr ""
+"Impossível criar uma fatura do tipo %(move_type)s com um diário de tipo "
+"%(journal_type)s."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3017,6 +3039,8 @@ msgid ""
 "Cannot create unbalanced journal entry. Ids: %s\n"
 "Differences debit - credit: %s"
 msgstr ""
+"Não pode criar um lançamento de diário desequilibrado. Ids: %s\n"
+"Diferenças débito - crédito: %s"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3025,8 +3049,8 @@ msgid ""
 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
 "Please go to Account Configuration."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um plano de contas para a empresa, você deve configurá-lo. \n"
-"Por favor, vá à configuração da Contabilidade."
+"Não foi possível encontrar um plano de contas para a empresa, é necessário configurá-lo. \n"
+"Por favor aceda às configurações da Contabilidade."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_account.py:0
@@ -3042,7 +3066,7 @@ msgid ""
 "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
 msgstr ""
 "Não é possível gerar um código de um diário não utilizado. Por favor "
-"preencha o campo 'Shortcode'."
+"preencha o campo 'Código Curto'."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
@@ -3056,7 +3080,7 @@ msgstr "Numerário"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
 msgid "Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Numerário"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
@@ -3072,18 +3096,18 @@ msgstr "Diário de Fundo de Caixa"
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash Basis Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos de Fundo de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
 msgid "Cash Basis Transition Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta Transitória de Fundo de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
 msgid "Cash Box Out"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de Caixa"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
@@ -3095,30 +3119,30 @@ msgstr "Controlo de Caixa"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
 msgid "Cash Difference Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Despesas de Diferenças de Caixa"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash Difference Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Proveito de Diferenças de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
 msgid "Cash Difference Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Rendimentos de Diferenças de Caixa"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash Difference Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Perdas de Diferenças de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
 msgid "Cash Registers"
-msgstr "Registos de Caixa"
+msgstr "Caixas Registadoras"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
@@ -3142,19 +3166,19 @@ msgstr "Arredondamentos de Numerário"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
 msgid "Cash Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaração de Caixa"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenças de caixa observadas durante a conferência (Perdas)"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenças de caixa observadas durante a conferência (Proveitos)"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3165,17 +3189,17 @@ msgstr "Numerário: Saldo"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
 msgid "CashBox Line"
-msgstr "Linha de Gaveta de Caixa"
+msgstr "Linha de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__cashbox_id
 msgid "Cashbox"
-msgstr "Gaveta de Caixa"
+msgstr "Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__cashbox_lines_ids
 msgid "Cashbox Lines"
-msgstr "Linhas de Gaveta de Caixa"
+msgstr "Linhas de Caixa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
@@ -3195,13 +3219,13 @@ msgstr "Categoria da Conta de Rendimentos"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
 msgid "Change Account"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Conta"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
 msgid "Change Period"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Período"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
@@ -3225,6 +3249,9 @@ msgid ""
 "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
 " your account. Please contact us directly for this operation."
 msgstr ""
+"Alterar o nome da sua empresa não é permitido quando existem faturas "
+"emitidas na sua conta. Por favor contacte-nos diretamente para esta "
+"operação."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
@@ -3315,6 +3342,8 @@ msgid ""
 "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
 "associated with this tag in tax report computation."
 msgstr ""
+"Ative esta opção para negar o valor absoluto do saldo das linhas associadas "
+"a esta etiqueta nos cálculos do relatório de imposto."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
@@ -3341,7 +3370,7 @@ msgstr "Cheques"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids
 msgid "Children Lines"
-msgstr "Linhas filhas"
+msgstr "Linhas Filhas"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
@@ -3355,13 +3384,13 @@ msgstr "Impostos Descendentes"
 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
 #, python-format
 msgid "Choose Accounting Template"
-msgstr "Escolher Modelo da Contabilidade"
+msgstr "Escolher Modelo Contabilístico"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
 msgid "Choose a default sales tax for your products."
-msgstr "Escolha uma imposto de venda padrão para os seus artigos"
+msgstr "Escolha um imposto de venda padrão para os seus artigos."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
@@ -3369,17 +3398,19 @@ msgid ""
 "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
 "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
 msgstr ""
+"Escolha a forma como quer creditar esta fatura. Não poderá \"modificar\" ou "
+"\"cancelar\" se a fatura já tiver sido reconciliada."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
 msgid "Closed"
-msgstr "Encerrada"
+msgstr "Encerrado"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date_done
 msgid "Closed On"
-msgstr "Fechado em"
+msgstr "Encerrado A"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
@@ -3401,23 +3432,24 @@ msgstr "Prefixo do Código"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
 msgid "Code Prefix End"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do Prefixo do Código"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
 msgid "Code Prefix Start"
-msgstr ""
+msgstr "Início do Prefixo do Código"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
 msgid "Coin/Bill Value"
-msgstr "Valor de Fatura/Moeda"
+msgstr "Valor de Moeda/Nota"
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
 msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
 msgstr ""
+"Receba pagamentos de clientes com um clique usando o serviço Europeu SEPA."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
@@ -3425,6 +3457,8 @@ msgid ""
 "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
 "with intrastat"
 msgstr ""
+"Reúna informação e produza estatísticas acerca de transacções de bens na "
+"Europa com o Intrastat"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
@@ -3443,7 +3477,7 @@ msgstr "Entidade Comercial"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
 msgid "Common Journal Report"
-msgstr "Relatório do Diário comum "
+msgstr "Relatório do Diário Comum "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
@@ -3520,7 +3554,7 @@ msgstr "Moeda da Empresa"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
 msgid "Company Document Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Estrutura dos Documentos da Empresa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
@@ -3541,12 +3575,12 @@ msgstr "Empresa relacionada com este diário"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
 msgid "Complete Set of Taxes"
-msgstr "Conjunto completo de Impostos"
+msgstr "Conjunto Completo de Impostos"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__name
 msgid "Complete name for this report line, to be used in report."
-msgstr ""
+msgstr "Complete o nome desta linha para a usar no relatório."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
@@ -3576,6 +3610,8 @@ msgid ""
 "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
 "it applies to each of them."
 msgstr ""
+"Campo calculado que lista as grelhas de impostos afetadas por esta linha, e "
+"o valor aplicado a cada uma delas."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_form
@@ -3585,7 +3621,7 @@ msgstr "Condições"
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
 msgid "Conditions on Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Condições na Linha de Extrato Bancário"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
@@ -3626,7 +3662,7 @@ msgid ""
 "Confirming this will create automatically a journal entry with the "
 "difference in the profit/loss account set on the cash journal."
 msgstr ""
-"Confirmando isto, irá criar automaticamente um lançamento em diário com a "
+"Ao confirmar, será criado automaticamente um lançamento em diário com a "
 "diferença na conta de ganhos/perdas definida no diário de caixa."
 
 #. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po
index c47c5af9e414..eee7cf38514b 100644
--- a/addons/account/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
 #, python-format
 msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(now)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Era anteriormente '%(previous)s' e agora é '%(now)s'."
 
 #. module: account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
@@ -12528,7 +12528,7 @@ msgid ""
 "validation."
 msgstr ""
 "A despesa é contabilizada quando uma nota de fornecedor é validada, exceto "
-"em contabilidade anglo saxônica com validação de inventário perpétua quando "
+"em contabilidade anglo-saxônica com validação de inventário perpétua quando "
 "é o caso em que a despesa (conta Custo de Bens Vendidos) é reconhecida na "
 "validação de fatura de consumidor."
 
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
 #, python-format
 msgid "The sequence format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "O formato de sequência foi alterado."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
@@ -13079,6 +13079,8 @@ msgid ""
 "The sequence will never restart.\n"
 "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
 msgstr ""
+"A sequência nunca reiniciará.\n"
+"O número de incremento neste caso é '%(formatted_seq)s'"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13088,6 +13090,9 @@ msgid ""
 "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
 "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
 msgstr ""
+"A sequência reiniciará para 1 no início de cada mês.\n"
+"O ano detectado aqui é '%(year)s' e o mês é '%(month)s'.\n"
+"O número de incremento neste caso é '%(formatted_seq)s'."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -13097,6 +13102,9 @@ msgid ""
 "The year detected here is '%(year)s'.\n"
 "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
 msgstr ""
+"A sequência reiniciará para 1 no início de cada ano.\n"
+"O ano detectado aqui é '%(year)s'.\n"
+"O número de incremento neste caso é '%(formatted_seq)s'."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
@@ -13945,7 +13953,7 @@ msgstr "Carregue sua própria conta"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
 msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
-msgstr "Usar contabilidade Anglo-Saxão"
+msgstr "Usar contabilidade Anglo-Saxônica"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
@@ -13971,7 +13979,7 @@ msgstr "Utilizar domínio ativo"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
 msgid "Use anglo-saxon accounting"
-msgstr "Usar contabilidade anglo-saxão"
+msgstr "Usar contabilidade Anglo-Saxônica"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
@@ -14409,6 +14417,12 @@ msgid ""
 "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
 "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
 msgstr ""
+"Você não pode arquivar um diário que contém rascunhos de entradas de diário.\n"
+"\n"
+"Para proceder:\n"
+"1/ clique no botão superior direito 'Entradas de Diário' a partir deste formulário\n"
+"2/ então filtre as entradas por 'Rascunho'\n"
+"3/ selecione todas elas e faça o lançamento ou delete-as através do menu de ação"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po
index 2a7bbf6d9153..2e1388f14844 100644
--- a/addons/account/i18n/uk.po
+++ b/addons/account/i18n/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2020
 # Oleksandr Paziuk <o.paziuk@mobilunity.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # Bohdan Lisnenko, 2021
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Bohdan Lisnenko, 2021\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1967,6 +1967,8 @@ msgid ""
 "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
 "line foreign currency."
 msgstr ""
+"Завжди позитивна сума, пов'язана з цим узгодженням, виражена в іноземній "
+"валюті у полі кредиту."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
@@ -1974,6 +1976,8 @@ msgid ""
 "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
 "line foreign currency."
 msgstr ""
+"Завжди позитивна сума, пов'язана з цим узгодженням, виражена в іноземній "
+"валюті у полі дебету."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
@@ -3008,6 +3012,8 @@ msgid ""
 "Cannot create an invoice of type %(move_type)s with a journal having "
 "%(journal_type)s as type."
 msgstr ""
+"Не можа створити рахунок типу %(move_type)s з журналом, що має тип "
+"%(journal_type)s."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_move.py:0
@@ -3149,13 +3155,13 @@ msgstr "Виписка по касі"
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
-msgstr ""
+msgstr "Грошова різниця, що спостерігається під час підрахунку (Витрати)"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
-msgstr ""
+msgstr "Грошова різниця, що спостерігається під час підрахунку (Доходи)"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
@@ -3764,7 +3770,7 @@ msgstr "Група країн"
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report__country_id
 msgid "Country for which this report is available."
-msgstr ""
+msgstr "Країна, для якої доступний цей звіт."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
diff --git a/addons/account_debit_note/i18n/fr.po b/addons/account_debit_note/i18n/fr.po
index adc6201dffa5..ad0289e76467 100644
--- a/addons/account_debit_note/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_debit_note/i18n/fr.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
 # Julien Goergen <jgo@odoo.com>, 2020
 # Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
+# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021\n"
+"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_payment__debit_note_ids
 #, python-format
 msgid "Debit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de débit"
 
 #. module: account_debit_note
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_debit_note__display_name
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Type de Mouvement"
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_move__debit_note_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_payment__debit_note_count
 msgid "Number of Debit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de notes de crédit"
 
 #. module: account_debit_note
 #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_bank_statement_line__debit_origin_id
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Motif"
 #: model:ir.model.fields,help:account_debit_note.field_account_move__debit_note_ids
 #: model:ir.model.fields,help:account_debit_note.field_account_payment__debit_note_ids
 msgid "The debit notes created for this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de crédit créées pour cette facture"
 
 #. module: account_debit_note
 #: code:addons/account_debit_note/wizard/account_debit_note.py:0
diff --git a/addons/account_edi/i18n/ko.po b/addons/account_edi/i18n/ko.po
index e1d3a225e486..8e8186b6664f 100644
--- a/addons/account_edi/i18n/ko.po
+++ b/addons/account_edi/i18n/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_invoice_send__edi_format_ids
 #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
 msgid "Send XML/EDI invoices"
-msgstr ""
+msgstr "XML/EDI 청구서 전송"
 
 #. module: account_edi
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
diff --git a/addons/account_lock/i18n/ru.po b/addons/account_lock/i18n/ru.po
index 9e3458081670..7e737390759d 100644
--- a/addons/account_lock/i18n/ru.po
+++ b/addons/account_lock/i18n/ru.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Ivan Yelizariev <yelizariev@itpp.dev>, 2020
-# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020
+# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2020
 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
+# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
 "Any new All Users Lock Date must be posterior (or equal) to the previous "
 "one."
 msgstr ""
+"Любая новая дата блокировки для всех пользователей должна быть "
+"предшествующей (или равной) предыдущей."
 
 #. module: account_lock
 #: model:ir.model,name:account_lock.model_res_company
@@ -63,12 +65,14 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "The new tax lock date must be set after the previous lock date."
 msgstr ""
+"Новая дата блокировки для налога должна быть установлена после даты "
+"предыдущей блокировки"
 
 #. module: account_lock
 #: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
 #, python-format
 msgid "The tax lock date is irreversible and can't be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата налоговой блокировки необратима и не может быть удалена."
 
 #. module: account_lock
 #: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
@@ -77,6 +81,9 @@ msgid ""
 "You cannot lock a period that has not yet ended. Therefore, the All Users "
 "Lock Date must be anterior (or equal) to the last day of the previous month."
 msgstr ""
+"Вы не можете заблокировать период, который еще не закончился. Следовательно,"
+" дата блокировки для всех пользователей должна быть предшествующей (или "
+"равной) последнему дню предыдущего месяца."
 
 #. module: account_lock
 #: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
@@ -85,6 +92,9 @@ msgid ""
 "You cannot lock a period that has not yet ended. Therefore, the tax lock "
 "date must be anterior (or equal) to the last day of the previous month."
 msgstr ""
+"Вы не можете заблокировать период, который еще не закончился. Следовательно,"
+" дата налоговой блокировки должна предшествовать (или равняться) последнему "
+"дню предыдущего месяца."
 
 #. module: account_lock
 #: code:addons/account_lock/models/res_company.py:0
@@ -94,3 +104,7 @@ msgid ""
 "the All Users Lock Date must be anterior (or equal) to the Invoice/Bills "
 "Lock Date."
 msgstr ""
+"Для консультантов нельзя установить более строгие ограничения, чем для "
+"пользователей. Следовательно, дата блокировки всех пользователей должна "
+"предшествовать (или быть равной) дате блокировки счета-фактуры / счетов от "
+"поставщиков."
diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po
index bba73dca6e0c..bba6decfc1c1 100644
--- a/addons/analytic/i18n/ru.po
+++ b/addons/analytic/i18n/ru.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2020
-# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
+# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2020
 # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
-# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020
 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
 # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
 # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020
+# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2020\n"
+"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Искать проводки аналитики"
 #. module: analytic
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_view_search
 msgid "Search Analytic Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск аналитических тегов"
 
 #. module: analytic
 #: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_tag__active
@@ -543,11 +543,13 @@ msgid ""
 "The selected account belongs to another company than the one you're trying "
 "to create an analytic item for"
 msgstr ""
+"Выбранный счет принадлежит другой компании, а не той, для которой вы "
+"пытаетесь создать аналитический элемент."
 
 #. module: analytic
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_group_action
 msgid "This allows you to classify your analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволяет вам классифицировать аналитические счета"
 
 #. module: analytic
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/lt.po b/addons/auth_signup/i18n/lt.po
index bec57c27207b..1029c5a9aefc 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/lt.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/lt.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # 
 # Translators:
 # Tomas Darius Davainis <tomas@davainis.lt>, 2021
-# Naglis Jonaitis, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
 # Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2021
 # UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021
@@ -14,6 +13,7 @@
 # Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2021
 # Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021
 # grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021
+# Naglis Jonaitis, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2021\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Leisti atkurti slaptažodį prisijungimo lange"
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_signup.selection__res_config_settings__auth_signup_uninvited__b2c
 msgid "Free sign up"
-msgstr "Nemokama registracija"
+msgstr "Laisva registracija"
 
 #. module: auth_signup
 #: model:ir.model,name:auth_signup.model_ir_http
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Slaptažodžio atstatymas: negalimas vartotojas ar el. paštas"
 #: model:ir.actions.server,name:auth_signup.action_send_password_reset_instructions
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
 msgid "Send Password Reset Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti slaptažodžio atstatymo instrukciją"
 
 #. module: auth_signup
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ru.po b/addons/auth_signup/i18n/ru.po
index a601b4a549c1..2d4bb4c6bc3a 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/ru.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/ru.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
+# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2020
 # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
-# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2020
 # Sergo S, 2020
 # Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2020
 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
+# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают; пожалуйста, введит
 #. module: auth_signup
 #: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_data_unregistered_users
 msgid "Reminder for unregistered users"
-msgstr ""
+msgstr "Напоминание для незарегистрированных пользователей"
 
 #. module: auth_signup
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.login
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Сброс пароля: неверное имя пользовател
 #: model:ir.actions.server,name:auth_signup.action_send_password_reset_instructions
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
 msgid "Send Password Reset Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить инструкции по сбросу пароля"
 
 #. module: auth_signup
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_users_view_form
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Пользователи"
 #: model:ir.cron,cron_name:auth_signup.ir_cron_auth_signup_send_pending_user_reminder
 #: model:ir.cron,name:auth_signup.ir_cron_auth_signup_send_pending_user_reminder
 msgid "Users: Notify About Unregistered Users"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи: уведомление о незарегистрированных пользователях"
 
 #. module: auth_signup
 #: model:mail.template,subject:auth_signup.mail_template_user_signup_account_created
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в ${object.company_id.name}!"
 #: code:addons/auth_signup/models/res_users.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot perform this action on an archived user."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете выполнить это действие с заархивированным пользователем."
 
 #. module: auth_signup
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.fields
diff --git a/addons/auth_totp/i18n/fr.po b/addons/auth_totp/i18n/fr.po
index 6f652f2a8cba..3c2ebd7b64d4 100644
--- a/addons/auth_totp/i18n/fr.po
+++ b/addons/auth_totp/i18n/fr.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
 # Chaplet34 <charleskolie2@gmail.com>, 2020
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Chaplet34 <charleskolie2@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #. module: auth_totp
 #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_auth_totp_wizard__qrcode
 msgid "Qrcode"
-msgstr ""
+msgstr "Qrcode"
 
 #. module: auth_totp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard
diff --git a/addons/base_import/i18n/pl.po b/addons/base_import/i18n/pl.po
index c3ae8df5c997..a89a7caa0312 100644
--- a/addons/base_import/i18n/pl.po
+++ b/addons/base_import/i18n/pl.po
@@ -16,6 +16,7 @@
 # Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2020
 # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Baza"
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
 msgid "Base Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import Bazy"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_mapping
diff --git a/addons/calendar/i18n/fr.po b/addons/calendar/i18n/fr.po
index 1f4a3ba6830d..f7e882c2fa0f 100644
--- a/addons/calendar/i18n/fr.po
+++ b/addons/calendar/i18n/fr.po
@@ -20,6 +20,7 @@
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
 # Cécile Perrez <cpe@odoo.com>, 2021
 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr "Vous devez choisir au moins un jour dans la semaine"
 #: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
 #, python-format
 msgid "day %s, "
-msgstr ""
+msgstr "jour %s, "
 
 #. module: calendar
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
diff --git a/addons/coupon/i18n/es_MX.po b/addons/coupon/i18n/es_MX.po
index a054e7159cc1..64a1b3079a31 100644
--- a/addons/coupon/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/coupon/i18n/es_MX.po
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Código para 10% en órdenes"
 #. module: coupon
 #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_program__company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: coupon
 #: code:addons/coupon/models/coupon.py:0
diff --git a/addons/coupon/i18n/fr.po b/addons/coupon/i18n/fr.po
index cb6fc63a48c9..1a8ea0be9412 100644
--- a/addons/coupon/i18n/fr.po
+++ b/addons/coupon/i18n/fr.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
 # Frédéric GILSON <frederic.gilson@logicasoft.eu>, 2020
-# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2020
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #. module: coupon
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon
 msgid "<span>products</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>produits</span>"
 
 #. module: coupon
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Taxes incluses"
 #. module: coupon
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon
 msgid "Thank you,"
-msgstr ""
+msgstr "Merci,"
 
 #. module: coupon
 #: model:ir.model.constraint,message:coupon.constraint_coupon_coupon_unique_coupon_code
diff --git a/addons/coupon/i18n/sl.po b/addons/coupon/i18n/sl.po
index 7afde26b2a3a..5b04b1cbcb65 100644
--- a/addons/coupon/i18n/sl.po
+++ b/addons/coupon/i18n/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # laznikd <laznik@mentis.si>, 2021
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Stranka"
 #: model:ir.model.fields,help:coupon.field_coupon_program__reward_product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,help:coupon.field_coupon_reward__reward_product_uom_id
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: coupon
 #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_program__discount_percentage
diff --git a/addons/crm/i18n/es_MX.po b/addons/crm/i18n/es_MX.po
index 3ce959dd1c68..07dcd92f34a8 100644
--- a/addons/crm/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/crm/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021
 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
@@ -1261,8 +1262,8 @@ msgid ""
 "customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
 msgstr ""
 "Ingrese aquí los requerimientos internos para esta etapa (ej: oferta enviada"
-" al cliente). Automáticamente aparecerá como consejo de herramienta sobre el"
-" nombre de la fase."
+" al cliente). Automáticamente aparecerá como información sobre herramienta "
+"sobre el nombre de la fase."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
@@ -1378,8 +1379,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No hay nada peor para un equipo de ventas que una sequía de leads. "
 "Afortunadamente, con solo unos clics, puede generar leads específicamente "
-"dirigidos a sus necesidades: tamaño de compañía, industria, etc. Le "
-"ofrecemos 200 créditos gratis para que pruebe esta función."
+"dirigidos a sus necesidades: tamaño de la empresa, sector, etc. Le ofrecemos"
+" 200 créditos gratis para que pruebe esta función."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
@@ -3413,7 +3414,7 @@ msgstr "Muy alta"
 #. module: crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
 msgid "Visits to Leads"
-msgstr "Visitas a los leads"
+msgstr "De visitas a leads"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
diff --git a/addons/crm/i18n/et.po b/addons/crm/i18n/et.po
index 4e89257f483a..05f5b77ebbb8 100644
--- a/addons/crm/i18n/et.po
+++ b/addons/crm/i18n/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021
 # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021
 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021
-# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
 # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
+# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "% endif"
 #. module: crm
 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
 msgid "% if record and record.alias_domain"
-msgstr ""
+msgstr "% if record and record.alias_domain"
 
 #. module: crm
 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
@@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
 "% set record = object.env['crm.team'].search([('alias_name', '!=', "
 "'False')], limit=1)"
 msgstr ""
+"% set record = object.env['crm.team'].search([('alias_name', '!=', "
+"'False')], limit=1)"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
@@ -126,6 +128,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
 "title=\"Meetings\"/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
+"title=\"Meetings\"/>"
 
 #. module: crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view
@@ -133,6 +137,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Favorites\" role=\"img\" "
 "title=\"Favorites\"/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Favorites\" role=\"img\" "
+"title=\"Favorites\"/>"
 
 #. module: crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
@@ -140,6 +146,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
 "probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
+"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
@@ -184,6 +192,7 @@ msgid ""
 "<p>As you don't belong to any Sales Team, Odoo opens the first one by "
 "default.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Kuna te ei kuulu ühtegi müügimeeskonda, avab Odoo vaikimisi esimese.</p>"
 
 #. module: crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po
index 520ed945227a..5f4ba01c4f62 100644
--- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po
@@ -211,6 +211,8 @@ msgid ""
 "<p>As you don't belong to any Sales Team, Odoo opens the first one by "
 "default.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Como você não pertence a nenhuma Equipe de Vendas, o Odoo abrirá a "
+"primeira por padrão.</p>"
 
 #. module: crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
@@ -2343,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count_ids
 msgid "Opportunities Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Oportunidades"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "Equipes"
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__opportunity_count_ids
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__opportunity_count_ids
 msgid "Technical field used for stat button"
-msgstr ""
+msgstr "Campo técnico usado para o botão de estatística"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
diff --git a/addons/crm_iap_lead/i18n/es_MX.po b/addons/crm_iap_lead/i18n/es_MX.po
index dce5c6cc3431..d12674c741b8 100644
--- a/addons/crm_iap_lead/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/crm_iap_lead/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
 "    <p>Estimado/a,</p>\n"
-"    <p>No quedan más créditos en tu cuenta IAP para la generación de leads.<br/>\n"
-"    Puedes cambiar tu cuenta para IAP para la generación de leads en la configuración de la aplicación de CRM.<br/></p>\n"
+"    <p>No quedan más créditos en su cuenta IAP para la generación de leads.<br/>\n"
+"    Puede cambiar su cuenta IAP para la generación de leads en la configuración de la aplicación de CRM.<br/></p>\n"
 "    <p>Atentamente,</p>\n"
 "    <p>Odoo S.A.</p>\n"
 "</div>"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Bienes de capital"
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_industry__color
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_role__color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de colores"
+msgstr "Indice de colores"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_163
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Empresas y sus contactos"
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__company_size_max
 msgid "Company Size Max"
-msgstr "Tamaño máximo de la Empresa"
+msgstr "Tamaño máximo de la empresa"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_167
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Generar nuevas leads en función de su país, industrias, tamaño, etc."
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_ids
 msgid "Generated Lead / Opportunity"
-msgstr "Lead / Oportunidad Generada"
+msgstr "Lead / Oportunidad generada"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_search
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_160
 msgid "Health Care Equipment & Services"
-msgstr "equipos y servicios de atención médica"
+msgstr "Equipos y servicios de atención médica"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model,name:crm_iap_lead.model_crm_iap_lead_helpers
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Última actualización el"
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_contacts_credits
 msgid "Lead Contacts Credits"
-msgstr "Créditos de Contactos de leads"
+msgstr "Créditos de contactos de leads"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_credits
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Nuevo"
 #: code:addons/crm_iap_lead/static/src/js/tours/crm_iap_lead.js:0
 #, python-format
 msgid "Now, just let the magic happen!"
-msgstr "¡Ahora solo deja que la magia suceda!"
+msgstr "¡Ahora solo deje que la magia suceda!"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__contact_number
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "Esta oportunidad se creó con la Generación de leads de Odoo"
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__role_ids
 msgid "Other Roles"
-msgstr "Otros papeles"
+msgstr "Otros roles"
 
 #. module: crm_iap_lead
 #: model:ir.model,name:crm_iap_lead.model_crm_iap_lead_role
diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po
index 384d05de9682..bd2bd9d6f004 100644
--- a/addons/delivery/i18n/de.po
+++ b/addons/delivery/i18n/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # Malin Kienke <malin.kienke@initos.com>, 2020
 # Wolfgang Taferner, 2020
 # Marco Broscheit <marco.broscheit@posteo.de>, 2020
-# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
+# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Versandverpackungen"
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__delivery_packaging_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_form
 msgid "Delivery Packaging"
-msgstr "Lieferungen"
+msgstr "Versandverpackungen"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
diff --git a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
index b80447033d83..f66606bcc4fe 100644
--- a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po
@@ -1163,6 +1163,10 @@ msgid ""
 "The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Você não pode atualizar os custos de entrega em um pedido que já foi faturado!\n"
+"\n"
+"As seguintes linhas da entrega (produto, quantidade faturada e preço) já foram processadas:\n"
+"\n"
 
 #. module: delivery
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
diff --git a/addons/event/i18n/es_MX.po b/addons/event/i18n/es_MX.po
index 81e07a2a101f..02223cbfe65a 100644
--- a/addons/event/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/event/i18n/es_MX.po
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Confirmar asistencia"
 #. module: event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban
 msgid "Confirm Registration"
-msgstr "Confirmación registro"
+msgstr "Confirmar registro"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__open
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Correo"
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_registration_ids
 msgid "Mail Registration"
-msgstr "Registro de correo"
+msgstr "Registro por correo"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_mail_ids
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz
 msgid "Quiz on Tracks"
-msgstr "Cuestionarios sobre las grabaciones"
+msgstr "Pruebas sobre las grabaciones"
 
 #. module: event
 #: code:addons/event/models/event_stage.py:0
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Registro para %s"
 #. module: event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
 msgid "Registration mail"
-msgstr "Registro de correo electrónico"
+msgstr "Correo de registro"
 
 #. module: event
 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open
diff --git a/addons/event/i18n/fr.po b/addons/event/i18n/fr.po
index 2e2f2b472563..02d6938cca43 100644
--- a/addons/event/i18n/fr.po
+++ b/addons/event/i18n/fr.po
@@ -36,6 +36,7 @@
 # Thomas Deleval <thd@odoo.com>, 2021
 # nle_odoo, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -222,6 +223,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-check fa-3x\" role=\"img\" aria-label=\"Confirm button\" "
 "title=\"Confirm Registration\"/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-check fa-3x\" role=\"img\" aria-label=\"Confirm button\" "
+"title=\"Confirm Registration\"/>"
 
 #. module: event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #. module: event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
 msgid "<i class=\"fa fa-level-up fa-rotate-90\" title=\"Confirmed\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-level-up fa-rotate-90\" title=\"Confirmed\"/>"
 
 #. module: event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
diff --git a/addons/event_crm/i18n/es_MX.po b/addons/event_crm/i18n/es_MX.po
index 7dc0b67bdef0..e838770159d1 100644
--- a/addons/event_crm/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/event_crm/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_count
 msgid "# Leads"
-msgstr "# de Iniciativas"
+msgstr "# Leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count
@@ -34,18 +35,18 @@ msgstr "# Registros"
 #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
 #, python-format
 msgid "(updated)"
-msgstr ""
+msgstr "(actualizado)"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form
 msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Attendees</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Asistentes</span>"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form
 msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Oportunidades</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__active
@@ -61,52 +62,52 @@ msgstr "Archivado"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__confirm
 msgid "Attendees are confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes confirmados"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create
 msgid "Attendees are created"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes creados"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done
 msgid "Attendees attended"
-msgstr ""
+msgstr "Personas que asistieron"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids
 msgid "Automatically add these tags to the created leads."
-msgstr ""
+msgstr "Agregar automáticamente estas etiquetas a los leads creados."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id
 msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team."
-msgstr ""
+msgstr "Asignar automáticamente los leads creados a este equipo de ventas."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id
 msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson."
-msgstr ""
+msgstr "Asignar automáticamente los leads creados a este vendedor."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_count
 msgid "Counter for the leads linked to this event"
-msgstr ""
+msgstr "Número de leads vinculados a este evento"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_registration__lead_count
 msgid "Counter for the leads linked to this registration"
-msgstr ""
+msgstr "Número de leads vinculados a este registro"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count
 msgid "Counter for the registrations linked to this lead"
-msgstr ""
+msgstr "Número de registros vinculados a este lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis
@@ -116,12 +117,12 @@ msgstr "Crear"
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action
 msgid "Create a Lead Generation Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una regla de generación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids
 msgid "Created Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Leads creados"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Creado el"
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
 msgid "Creation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de creación"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger
@@ -145,11 +146,14 @@ msgid ""
 "Confirmation: when attendee is confirmed, manually or automatically;\n"
 "Attended: when attendance is confirmed and registration set to done;"
 msgstr ""
+"Creación: cuando se crea un asistente;\n"
+"Confirmación: cuando el asistente es confirmado, manual o automáticamente;\n"
+"Asistió: cuando se confirma la asistencia y el registro se establece como hecho;"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type
 msgid "Default lead type when this rule is applied."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de lead predeterminado cuando se aplica esta regla."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__display_name
@@ -157,7 +161,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_event
@@ -173,12 +177,12 @@ msgstr "Categorías de evento"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule
 msgid "Event Lead Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de leads de eventos"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration
 msgid "Event Registration"
-msgstr "Registro de eventos"
+msgstr "Registro al evento"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_registration_action_from_lead
@@ -188,12 +192,12 @@ msgstr "Registros al evento"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id
 msgid "Event triggering the rule that created this lead"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos que activan la regla que creó este lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter
 msgid "Filter the attendees that will or not generate leads."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre los asistentes que generarán o no leads."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids
@@ -201,6 +205,9 @@ msgid ""
 "Filter the attendees to include those of this specific event category. If "
 "not set, no event category restriction will be applied."
 msgstr ""
+"Filtre los asistentes para incluir aquellos que pertenecen a esta categoría "
+"de evento en específico. Si no se establece, no se aplicará ninguna "
+"restricción de categoría de evento."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id
@@ -208,11 +215,14 @@ msgid ""
 "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no"
 " event restriction will be applied."
 msgstr ""
+"Filtre los asistentes para incluir aquellos que pertenecen a este evento en "
+"específico. Si no se establece, no se aplicará ninguna restricción de "
+"evento."
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
 msgid "For any of these Events"
-msgstr ""
+msgstr "Para cualquiera de estos eventos"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__id
@@ -225,7 +235,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
 msgid "If the Attendees meet these Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Si los asistentes cumplen con las siguientes condiciones"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead____last_update
@@ -248,43 +258,43 @@ msgstr "Última actualización el"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__lead
 msgid "Lead"
-msgstr "Iniciativa"
+msgstr "Lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree
 msgid "Lead Creation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de creación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
 msgid "Lead Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores predeterminados de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu
 msgid "Lead Generation"
-msgstr "Generación de Iniciativas"
+msgstr "Generación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_lead_rule_action
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
 msgid "Lead Generation Rule"
-msgstr "Regla de generación de iniciativas"
+msgstr "Regla de generación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree
 msgid "Lead Generation Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de generación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type
 msgid "Lead Type"
-msgstr "Tipo de entrega"
+msgstr "Tipo de lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model,name:event_crm.model_crm_lead
 msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
+msgstr "Lead/oportunidad"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_event
@@ -292,17 +302,17 @@ msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_ids
 msgid "Leads"
-msgstr "Iniciativas"
+msgstr "Leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_registration__lead_ids
 msgid "Leads generated from the registration."
-msgstr ""
+msgstr "Leads generados a partir del registro."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids
 msgid "Leads generated from this event"
-msgstr ""
+msgstr "Leads generados de este evento"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
@@ -313,18 +323,18 @@ msgstr "Nombre"
 #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0
 #, python-format
 msgid "New registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos registros"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration
 msgid "No leads found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead
 msgid "No registration found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron registros "
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr "Participantes"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee
 msgid "Per Attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Por asistente"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis
@@ -349,26 +359,28 @@ msgid ""
 "Per Attendee : A Lead is created for each Attendee (B2C).\n"
 "Per Order : A single Lead is created per Ticket Batch/Sale Order (B2B)"
 msgstr ""
+"Por asistente: Se crea un lead por cada asistente (B2C).\n"
+"Por orden: Se crea un solo lead por lote de boletos u orden de venta (B2B)"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order
 msgid "Per Order"
-msgstr ""
+msgstr "Por orden"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id
 msgid "Registration Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de registro"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter
 msgid "Registrations Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de los registros"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids
 msgid "Registrations triggering the rule that created this lead"
-msgstr ""
+msgstr "Los registros que activan la regla que creó este lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id
@@ -376,6 +388,8 @@ msgid ""
 "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n"
 "If not set, no company restriction will be applied."
 msgstr ""
+"Restringir el activador de esta regla a eventos que pertenezcan a una empresa en específico.\n"
+"Si no se establece, no se aplicará ninguna restricción de empresa."
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name
@@ -385,12 +399,12 @@ msgstr "Nombre de regla"
 #. module: event_crm
 #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0
 msgid "Rule on @example.com"
-msgstr ""
+msgstr "Regla en @example.com"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id
 msgid "Rule that created this lead"
-msgstr ""
+msgstr "La regla que creó este lead"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id
@@ -400,32 +414,32 @@ msgstr "Equipo de ventas"
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Comercial"
+msgstr "Vendedor"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
 msgid "Search Lead Generation Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar reglas de generación de leads"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id
 msgid "Source Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento origen"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids
 msgid "Source Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registros origen"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids
 msgid "Tags"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Etiquetas"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action
 msgid "Those automatically create leads when attendees register."
-msgstr ""
+msgstr "Crean leads automáticamente cuando los asistentes se registran."
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
@@ -437,14 +451,14 @@ msgstr "Tipo de activador"
 #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
 #, python-format
 msgid "Updated registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Registros actualizados"
 
 #. module: event_crm
 #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger
 msgid "When"
-msgstr "Cuándo"
+msgstr "Cuando"
 
 #. module: event_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
 msgid "e.g. B2B Fairs"
-msgstr ""
+msgstr "ej. Ferias B2B"
diff --git a/addons/fleet/i18n/sl.po b/addons/fleet/i18n/sl.po
index 7ac0c2b23e93..77deeaf1b581 100644
--- a/addons/fleet/i18n/sl.po
+++ b/addons/fleet/i18n/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
 # Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Opravek"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.state,name:fleet.fleet_vehicle_state_to_order
 msgid "To Order"
-msgstr ""
+msgstr "Naročiti"
 
 #. module: fleet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
diff --git a/addons/gamification/i18n/es_MX.po b/addons/gamification/i18n/es_MX.po
index 1ed33357fcd9..6b74536cc5b3 100644
--- a/addons/gamification/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/gamification/i18n/es_MX.po
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "El karma requerido tiene que ser mayor a 0."
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_monetary
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__monetary
 msgid "The target and current value are defined in the company currency."
-msgstr "El valor actual y el objetivo se definen en la divisa de la compañía."
+msgstr "El valor actual y el objetivo se definen en la divisa de la empresa."
 
 #. module: gamification
 #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_suffix
diff --git a/addons/hr/i18n/es_MX.po b/addons/hr/i18n/es_MX.po
index b9ea717339fd..e96a11f20cc0 100644
--- a/addons/hr/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/hr/i18n/es_MX.po
@@ -403,10 +403,10 @@ msgid ""
 "                                you will have solid solving problem skills."
 msgstr ""
 "Como empleado de nuestra empresa, <b>colaborará con cada departamento para crear e implementar \n"
-"                                productos disruptivos.</b> Venga a trabajar en una empresa en crecimiento que ofrece grandes beneficios con oportunidades para\n"
+"                                productos revolucionarios.</b> Venga a trabajar en una empresa en crecimiento que ofrece grandes beneficios con oportunidades para\n"
 "                                avanzar y aprender junto con líderes consumados. Buscamos un miembro del personal experimentado y excepcional.\n"
 "                                <br><br>\n"
-"                                Esta posición es <b>creativa y rigurosa</b> por naturaleza, debe pensar fuera de la caja.\n"
+"                                Este puesto es <b>creativo y riguroso</b> por naturaleza, debe pensar fuera de la caja.\n"
 "                                Esperamos que el candidato sea proactivo y tenga una mentalidad orientada a resultados. Para tener éxito,\n"
 "                                debe tener sólidas habilidades para resolver problemas."
 
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "¿Listo para reclutar de forma más eficiente?"
 #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
 msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
 msgstr ""
-"Responsabilidades y retos reales en una compañía que se expande con rapidez."
+"Responsabilidades y retos reales en una empresa que se expande con rapidez."
 
 #. module: hr
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
 msgstr ""
 "¡El nombre del puesto de trabajo debe ser único por cada departamento en la "
-"compañía!"
+"empresa!"
 
 #. module: hr
 #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
diff --git a/addons/hr/i18n/hr.po b/addons/hr/i18n/hr.po
index f39035332dc0..3c8adc958f55 100644
--- a/addons/hr/i18n/hr.po
+++ b/addons/hr/i18n/hr.po
@@ -18,6 +18,7 @@
 # Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
 # Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-17 10:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -131,6 +132,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"fa fa-circle-o text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present but not active\" title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\">\n"
 "                                                </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-circle-o text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present but not active\" title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\">\n"
+"                                                </span>"
 
 #. module: hr
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/de.po b/addons/hr_expense/i18n/de.po
index 93a0954e5ddf..bd104a6f70d2 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/de.po
@@ -18,8 +18,7 @@
 # Laurent Meuwly <laurent.meuwly@camptocamp.com>, 2020
 # Tobias Arndt, 2020
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020
-# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2020
-# Wolfgang Taferner, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1701,7 +1700,7 @@ msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__unit_amount
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__product_uom_id
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_MX.po b/addons/hr_expense/i18n/es_MX.po
index b6a6b1b36009..6db1bac0851a 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/es_MX.po
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Se espera una cuenta de gastos"
 #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0
 #, python-format
 msgid "An expense report must contain only lines from the same company."
-msgstr "Un reporte de gastos debe contener solo líneas de la misma compañía."
+msgstr "Un reporte de gastos debe contener solo líneas de la misma empresa."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_account_id
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/pt.po b/addons/hr_expense/i18n/pt.po
index d82fef2764a6..464491286035 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/pt.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@
 # Diogo Fonseca <dsf@thinkopensolutions.pt>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020
-# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
 # Joao Felix <jrmfelix@gmail.com>, 2020
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2020
 # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
 # Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2020
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form
 msgid "Receipts"
-msgstr "Receções"
+msgstr "Recibos"
 
 #. module: hr_expense
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
diff --git a/addons/hr_fleet/i18n/es_MX.po b/addons/hr_fleet/i18n/es_MX.po
index 61cdcf26ed79..78003442c35b 100644
--- a/addons/hr_fleet/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/hr_fleet/i18n/es_MX.po
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Empleado público"
 #. module: hr_fleet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_hr_departure_wizard__release_campany_car
 msgid "Release Company Car"
-msgstr "Liberar automóvil de la compañía"
+msgstr "Liberar automóvil de la empresa"
 
 #. module: hr_fleet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_fleet.res_users_view_form_preferences
diff --git a/addons/hr_skills_slides/i18n/ar.po b/addons/hr_skills_slides/i18n/ar.po
index 1af59ee08e60..6e0b7f0b2eec 100644
--- a/addons/hr_skills_slides/i18n/ar.po
+++ b/addons/hr_skills_slides/i18n/ar.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020
 # Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
 # Ali Alrehawi <alrehawi@hotmail.com>, 2020
+# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Ali Alrehawi <alrehawi@hotmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills_slides.field_hr_resume_line__channel_id
 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_skills_slides.selection__hr_resume_line__display_type__course
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: hr_skills_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills_slides.field_hr_resume_line__display_name
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/he.po b/addons/hr_timesheet/i18n/he.po
index 31b7933e33d6..2aafe468df2e 100644
--- a/addons/hr_timesheet/i18n/he.po
+++ b/addons/hr_timesheet/i18n/he.po
@@ -14,6 +14,7 @@
 # Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2020
 # Yves Goldberg <admin@ygol.com>, 2020
 # hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2021
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "משך זמן (ימים)"
 #. module: hr_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
 msgid "Duration (Hours)"
-msgstr ""
+msgstr "משך (בשעות)"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_MX.po b/addons/im_livechat/i18n/es_MX.po
index bc05e21f93bd..0c3f04da94fa 100644
--- a/addons/im_livechat/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/im_livechat/i18n/es_MX.po
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Su historial de conversaciones está vacío"
 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
+msgstr "Ampliar"
 
 #. module: im_livechat
 #. openerp-web
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Acercar"
 #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
+msgstr "Reducir"
 
 #. module: im_livechat
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
diff --git a/addons/lunch/i18n/sl.po b/addons/lunch/i18n/sl.po
index ae16db5c13be..ad10102e1995 100644
--- a/addons/lunch/i18n/sl.po
+++ b/addons/lunch/i18n/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # laznikd <laznik@mentis.si>, 2021
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "ÄŒasovni pas"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new
 #, python-format
 msgid "To Order"
-msgstr ""
+msgstr "Naročiti"
 
 #. module: lunch
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog
diff --git a/addons/mail/i18n/es_MX.po b/addons/mail/i18n/es_MX.po
index 16515f1ff763..dece9b919f7e 100644
--- a/addons/mail/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/mail/i18n/es_MX.po
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgid ""
 "- partners: only authenticated partners\n"
 "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
 msgstr ""
-"Información sobre cómo publicar un mensaje en el documento utilizando Mail Gateway.\n"
+"Política sobre cómo publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n"
 "- todos: todos pueden publicar\n"
 "- partners: solo los partners verificados\n"
 "- seguidores: solo los seguidores del documento relacionado o los miembros de los canales\n"
diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po
index e57d88b09b00..5b58f1929eb3 100644
--- a/addons/mail/i18n/fr.po
+++ b/addons/mail/i18n/fr.po
@@ -35,7 +35,6 @@
 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2020
 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020
-# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2020
 # Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2020
 # Moka Tourisme <hello@mokatourisme.fr>, 2020
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
@@ -44,6 +43,7 @@
 # Luc N, 2021
 # Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Nom de l'enregistrement du message"
 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Message Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Message Rejeté"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Recherche: %s"
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
 #, python-format
 msgid "Seen by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vu par %s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "Nom du champ utilisateur"
 #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0
 #, python-format
 msgid "User is a bot"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur est un robot"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
diff --git a/addons/mail/i18n/lt.po b/addons/mail/i18n/lt.po
index edd217ff9673..e231fde45ff4 100644
--- a/addons/mail/i18n/lt.po
+++ b/addons/mail/i18n/lt.po
@@ -11,7 +11,6 @@
 # Rolandas <info@paninfo.lt>, 2021
 # grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021
 # Tomas Darius Davainis <tomas@davainis.lt>, 2021
-# Naglis Jonaitis, 2021
 # UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2021
 # Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021
 # Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2021
@@ -22,6 +21,7 @@
 # digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2021
 # Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2021
 # Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021
+# Naglis Jonaitis, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2021\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%(user_name)s pakvietÄ— jus sekti naujÄ… dokumentÄ…."
 #: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0
 #, python-format
 msgid "%d Message"
-msgstr ""
+msgstr "%d Žinutė"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "vėluoja %d dienų"
 #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
 #, python-format
 msgid "%d days overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "vėluoja %d dienų:"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "Šablono peržiūra"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
 msgid "Template Preview Language"
-msgstr ""
+msgstr "Šablono peržiūros kalba"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Video"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
 #, python-format
 msgid "View"
-msgstr "Rodinys"
+msgstr "Peržiūrėti"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
diff --git a/addons/mail/i18n/uk.po b/addons/mail/i18n/uk.po
index 3b6dc5a329cd..8bcc9f144d30 100644
--- a/addons/mail/i18n/uk.po
+++ b/addons/mail/i18n/uk.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Martin Trigaux, 2020
 # Bohdan Lisnenko, 2020
 # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
+# Yevhen Babii <eugene.babiy@gmail.com>, 2021
 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
@@ -193,6 +194,11 @@ msgid ""
 "            Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
 "            Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
 msgstr ""
+"<br><br>\n"
+"            Введіть <b>@username</b>, щоби згадати когось та звернути його увагу.<br>\n"
+"            Введіть <b>#channel</b>, щоби згадати канал.<br>\n"
+"            Введіть <b>/command</b>, щоби виконати команду.<br>\n"
+"            Введіть <b>:shortcut</b>, щоби вставити стандартну відповідь у ваше повідомлення.<br>"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0
@@ -799,21 +805,21 @@ msgstr "Завжди дозволяти"
 #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
 #, python-format
 msgid "An email is required for find_or_create to work"
-msgstr ""
+msgstr "Електронний лист виагає find_or_create для роботи"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
 #, python-format
 msgid "An error occurred when sending an email."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час надсилання листа."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
 #, python-format
 msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
-msgstr ""
+msgstr "Під час створення чату виникла неочікувана помилка."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -862,6 +868,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be "
 "able to re-send these mails later!"
 msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете відхилити %s помилки доставки пошти? Ви не зможете "
+"надіслати повторно ці листи пізніше!"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "Кількість прикріплень"
 #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0
 #, python-format
 msgid "Attachment counter loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження підрахунку прикріплень..."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "Аватар"
 #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
 #, python-format
 msgid "Avatar of OdooBot"
-msgstr ""
+msgstr "Аватар OdooBot"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1178,7 +1186,7 @@ msgstr "Отримувачі копії повідомлення"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
 msgid "Carbon copy recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Одержувачі копії листа"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
@@ -1522,14 +1530,14 @@ msgstr "Створіть новий %(document)s"
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
 #, python-format
 msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Створіть новий %(document)s надсилаючи email до %(email_link)s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
 #, python-format
 msgid "Create or search channel..."
-msgstr ""
+msgstr "Створити або знайти канал..."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1600,7 +1608,7 @@ msgstr "Створено"
 #: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0
 #, python-format
 msgid "Creating a new record..."
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового запису..."
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
@@ -1737,7 +1745,7 @@ msgstr "Визначте новий короткий код чату"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
 msgid "Delay Label"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка затримки"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
@@ -1827,7 +1835,7 @@ msgstr "Скасувати невдалі доставки пошти"
 #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
 #, python-format
 msgid "Discard message delivery failures"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити помилки доставлення повідомлення"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1939,14 +1947,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0
 #, python-format
 msgid "Do you confirm the action?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви підтвердили дію?"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви справді хочете видалити \"%s\"?"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
@@ -2047,14 +2055,14 @@ msgstr "Через %d днів"
 #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
 #, python-format
 msgid "Due in %d days:"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість у %d днях:"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0
 #, python-format
 msgid "Due on"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
@@ -2085,7 +2093,7 @@ msgstr "Редагувати партнерів"
 #: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0
 #, python-format
 msgid "Edit Subscription of"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати підписку"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "Налаштування ел. пошти"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
 msgid "Email Mass Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Масова розсилка електронних листів"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
@@ -2237,7 +2245,7 @@ msgstr "Електронний лист"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email
 msgid "Email of the related partner (if exist) or False"
-msgstr ""
+msgstr "Email пов'язаного партнера (якщо такий існує) або False"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
@@ -2261,7 +2269,7 @@ msgstr "Ел. пошта"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
 msgid "Employee Only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише співробітник"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
@@ -2273,7 +2281,7 @@ msgstr "Увімкніть замовлене відстеження"
 #: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0
 #, python-format
 msgid "Enable desktop notifications to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть сповіщення на робочому столі для чату."
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
@@ -2370,13 +2378,13 @@ msgstr "Не пройшов"
 #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
 #, python-format
 msgid "Failed to render template : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невдалося відобразити шаблон : %s"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
 #, python-format
 msgid "Failed to render template : %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відобразити шаблон : %s (%d)"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
@@ -2492,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0
 #, python-format
 msgid "Find or create a channel..."
-msgstr ""
+msgstr "Знайдіть або створіть канал..."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded
@@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
 msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
-msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"
+msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
@@ -2727,6 +2735,9 @@ msgid ""
 "The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n"
 "Only allowed people can contact us at this address."
 msgstr ""
+"Привіт,<br/>\n"
+"Натсупний лист, надісланий %s, не можна прийняти, тому ще це приватна email-адреса.\n"
+"За цією адресою до нас можуть звертатися лише дозволені люди."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
@@ -2744,6 +2755,8 @@ msgstr "Приховати підтип у параметрах підписни
 msgid ""
 "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
 msgstr ""
+"Приховати для публічних / портальних користувачів, незалежно від "
+"конфігурації підтипу."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -2934,6 +2947,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the related partner is active (if exist) or if related channel exist"
 msgstr ""
+"Якщо пов'язаний партнер активний (якщо такий існує) або якщо існує "
+"пов'язаний канал"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
@@ -2973,7 +2988,7 @@ msgstr "Зображення"
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
 msgid "Image is a link"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення є посиланням"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
@@ -3066,7 +3081,7 @@ msgstr "Запрошення"
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0
 #, python-format
 msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення підписатися %(document_model)s: %(document_name)s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3111,7 +3126,7 @@ msgstr "Тільки запрошені люди"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активно"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
@@ -3167,7 +3182,7 @@ msgstr "Є модератором"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
 msgid "Is pinned on the interface"
-msgstr "Є прикріпленим у інтерфейсі"
+msgstr "Є прикріпленим в інтерфейсі"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
@@ -3236,7 +3251,7 @@ msgstr "Останнє вилучене"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
@@ -3427,7 +3442,7 @@ msgstr "Введіть внутрішню примітку"
 #: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
 #, python-format
 msgid "Log an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Зробіть примітку..."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3490,7 +3505,7 @@ msgstr "Форма каналу ел. пошти"
 #: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0
 #, python-format
 msgid "Mail Failures"
-msgstr ""
+msgstr "Невдалі розсилки"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
@@ -3538,7 +3553,7 @@ msgstr "Поштова скринька недоступна - %s"
 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
 #, python-format
 msgid "Mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Поштові скриньки"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
@@ -3639,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
 msgid "Merge Partner Wizard"
-msgstr "Помічник злиття партнерів"
+msgstr "Помічник об'єднання партнерів"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0
@@ -3690,7 +3705,7 @@ msgstr "Назва запису повідомлення"
 #: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Message Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення відхилено"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
@@ -3708,7 +3723,7 @@ msgstr "Повідомлення очікує модерації"
 #: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0
 #, python-format
 msgid "Message delivery failure image"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення помилки доставки повідомлення"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
@@ -3721,7 +3736,7 @@ msgstr "Опис повідомлення: тема або початок тіл
 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0
 #, python-format
 msgid "Message posted on \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення опубліковане в \"%s\""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
@@ -3738,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
 #, python-format
 msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення має бути дійсним прикладом EmailMessage"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
@@ -3821,7 +3836,7 @@ msgstr "Пошук повідомлень"
 #: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0
 #, python-format
 msgid "Messages are sent by email"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення надіслані через електронну пошту"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -3844,7 +3859,7 @@ msgstr "Повідомлення, позначені як прочитані, б
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
 #, python-format
 msgid "Messages pending moderation appear here."
-msgstr ""
+msgstr "Тут з’являються повідомлення, які очікують модерації."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
@@ -3936,7 +3951,7 @@ msgstr "Модерація"
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
 msgid "Moderation List"
-msgstr ""
+msgstr "Список модерації"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
@@ -4015,7 +4030,7 @@ msgstr "Назва отримується з відповідного докум
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name
 msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я пов'язаного партнера (якщо такий існує) або пов'язаний канал"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
@@ -4143,7 +4158,7 @@ msgstr "Наступний"
 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
 #, python-format
 msgid "Next (Right-Arrow)"
-msgstr ""
+msgstr "Далі (Стрілка вправо)"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
@@ -4253,7 +4268,7 @@ msgstr "Не знайдено одержувача."
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
 #, python-format
 msgid "No starred messages"
-msgstr "Нема повідомлень, позначених зірочкою"
+msgstr "Немає повідомлень, позначених зірочкою"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
@@ -4592,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
 msgid "Optional report to print and attach"
-msgstr "Необов'язковий звіт для друку та додавання"
+msgstr "Необов'язковий звіт для друку та прикріплення"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
@@ -5476,21 +5491,21 @@ msgstr "Пошук: %s"
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
 #, python-format
 msgid "Seen by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянуто %s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
 #, python-format
 msgid "Seen by %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянуто %s та %s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0
 #, python-format
 msgid "Seen by %s, %s and more"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянуто %s, %s та більше"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -5511,7 +5526,7 @@ msgstr "Вибрати всі"
 #: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0
 #, python-format
 msgid "Select all messages"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати всі повідомлення"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field
@@ -5578,7 +5593,7 @@ msgstr "Надіслати зараз"
 #: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0
 #, python-format
 msgid "Send a message to followers..."
-msgstr ""
+msgstr "Надішліть повідомлення підписникам..."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
@@ -5617,7 +5632,7 @@ msgstr "Надіслати повідомлення через ел. прошт
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
 msgid "Sender address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса відправника"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
@@ -5654,21 +5669,21 @@ msgstr "Дія на сервері"
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active
 msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть дію на false, щоби приховати канал, не видаляючи його."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
 #, python-format
 msgid "Shift left"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув ліворуч"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0
 #, python-format
 msgid "Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув праворуч"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
@@ -6350,7 +6365,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
 #, python-format
 msgid "Unblacklisting Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Причина Вилучення з Чорного Списку: %s"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -6839,14 +6854,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0
 #, python-format
 msgid "You can only open the profile of existing channels."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете відкрити профілі лише існуючих каналів."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0
 #, python-format
 msgid "You can only open the profile of existing users."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете відкрити профілі лише існуючих користувачів."
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/res_users.py:0
@@ -6917,7 +6932,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0
 #, python-format
 msgid "You have no messages to moderate."
-msgstr ""
+msgstr "У вас немає повідомлень для модерації."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
@@ -6960,7 +6975,7 @@ msgstr "Ваші"
 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
 #, python-format
 msgid "Your message is pending moderation."
-msgstr ""
+msgstr "Ваше повідомлення очікує на модерацію."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -6994,7 +7009,7 @@ msgstr "Збільшити"
 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom In (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Збільшити (+)"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -7009,7 +7024,7 @@ msgstr "Зменшити"
 #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom Out (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити (-)"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
@@ -7025,7 +7040,7 @@ msgstr "після дати перевірки"
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
 #, python-format
 msgid "alias %(name)s: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "псевдонім %(name)s: %(error)s"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
@@ -7095,7 +7110,7 @@ msgstr "для"
 #: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0
 #, python-format
 msgid "for %s"
-msgstr ""
+msgstr "для %s"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
@@ -7105,12 +7120,12 @@ msgstr "загальне"
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
 msgid "has been created from:"
-msgstr ""
+msgstr "створено з:"
 
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
 msgid "has been modified from:"
-msgstr ""
+msgstr "змінено з:"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/models.py:0
@@ -7127,7 +7142,7 @@ msgstr "неправильно налаштований псевдонім (не
 #. module: mail
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
 msgid "mail_blacklist_removal"
-msgstr ""
+msgstr "mail_blacklist_removal"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
@@ -7166,7 +7181,7 @@ msgstr "на"
 #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0
 #, python-format
 msgid "on:"
-msgstr ""
+msgstr "на:"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -7208,6 +7223,8 @@ msgid ""
 "reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
 "creation"
 msgstr ""
+"дайте відповідь на відсутні документи (%(model)s,%(thread)s), поверніться на"
+" створення документу"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
@@ -7281,7 +7298,7 @@ msgstr "використовуючи"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0
 #, python-format
 msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "значення"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
@@ -7293,11 +7310,11 @@ msgstr "тижні"
 #: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0
 #, python-format
 msgid "The subscription preferences were successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Вподобання підписки було успішно застосовано."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0
 #, python-format
 msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "канал"
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/pl.po b/addons/mass_mailing/i18n/pl.po
index 0e905e82c011..3c6fa7328034 100644
--- a/addons/mass_mailing/i18n/pl.po
+++ b/addons/mass_mailing/i18n/pl.po
@@ -27,6 +27,7 @@
 # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
 msgid "21 Jul"
-msgstr ""
+msgstr "21 Lip"
 
 #. module: mass_mailing
 #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
@@ -166,17 +167,17 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
 msgid "<small>Step 1:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Krok 1:</small>"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
 msgid "<small>Step 2:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Krok 2:</small>"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
 msgid "<small>Step 3:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Krok 3:</small>"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz"
 
 #. module: mass_mailing
 #. openerp-web
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
 msgid "Cybersecurity"
-msgstr ""
+msgstr "Cyberbezpieczeństwo"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
 msgid "Enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ciesz siÄ™!"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..."
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
 msgid "FROM YOUR NEXT ORDER!"
-msgstr ""
+msgstr "OD NASTĘPNEGO ZAMÓWIENIA!"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
@@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
 msgid "Read More..."
-msgstr ""
+msgstr "Czytaj Więcej..."
 
 #. module: mass_mailing
 #. openerp-web
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
 msgid "Use This Promo Code BEFORE 1st of August"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tego kodu promocyjnego PRZED 1 sierpnia."
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
@@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
 msgid "Use now"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj teraz"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
@@ -2916,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
 msgid "and save $20 on your next order!"
-msgstr ""
+msgstr "i zaoszczędź 20$ na następnym zamówieniu!"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/sv.po b/addons/mass_mailing/i18n/sv.po
index 44d3caeb923e..2ed7014e122c 100644
--- a/addons/mass_mailing/i18n/sv.po
+++ b/addons/mass_mailing/i18n/sv.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
 # Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2021
-# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021
 # Simon Strömberg <simon.stromberg@vertel.se>, 2021
 # Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2021
+# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2021\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span name=\"failed_text\">meddelanden kunde inte skickas</span>"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
 msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span name=\"sent\">meddelanden har skickats.</span>"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "E-postredigeringsguide"
 #. module: mass_mailing
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
 msgid "Emails Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandestatistik"
 
 #. module: mass_mailing
 #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Meddelanden"
 #: model:mailing.mailing,sms_subject:mass_mailing.mass_mail_1
 #: model:mailing.mailing,subject:mass_mailing.mass_mail_1
 msgid "Monthly Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥nadsbrev"
 
 #. module: mass_mailing
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
diff --git a/addons/mass_mailing_sale/i18n/ko.po b/addons/mass_mailing_sale/i18n/ko.po
index 70b08967415c..e6ad9f5c418a 100644
--- a/addons/mass_mailing_sale/i18n/ko.po
+++ b/addons/mass_mailing_sale/i18n/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
 # Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ID"
 #: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0
 #, python-format
 msgid "INVOICED"
-msgstr ""
+msgstr "청구서 발행됨"
 
 #. module: mass_mailing_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form
diff --git a/addons/mass_mailing_slides/i18n/ar.po b/addons/mass_mailing_slides/i18n/ar.po
index 0a6ae0ab228a..cf4f68934e11 100644
--- a/addons/mass_mailing_slides/i18n/ar.po
+++ b/addons/mass_mailing_slides/i18n/ar.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2020
 # Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
+# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">إرسال رسالة للحضور</span>"
 #. module: mass_mailing_slides
 #: model:ir.model,name:mass_mailing_slides.model_slide_channel
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: mass_mailing_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_slides.field_slide_channel__display_name
diff --git a/addons/microsoft_calendar/i18n/uk.po b/addons/microsoft_calendar/i18n/uk.po
index 689e2c27bb19..6635295ecbab 100644
--- a/addons/microsoft_calendar/i18n/uk.po
+++ b/addons/microsoft_calendar/i18n/uk.po
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Створив"
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Створено на"
+msgstr "Створено"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_odoo
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__write_uid
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Останнє оновлення"
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__dont_delete
 msgid "Leave them untouched"
-msgstr "Залиште його незайманим"
+msgstr "Залиште його незміненим"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.actions.act_window,name:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_action
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_id
 msgid "Microsoft Calendar Event Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id події Календаря Microsoft"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__microsoft_id
 msgid "Microsoft Calendar Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id Календаря Microsoft"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__microsoft_id
@@ -222,17 +222,17 @@ msgstr ""
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_id
 msgid "Microsoft Client_id"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Client_id"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_secret
 msgid "Microsoft Client_key"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Client_key"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users__microsoft_calendar_sync_token
 msgid "Microsoft Next Sync Token"
-msgstr ""
+msgstr "Токен синхронізації Microsoft Next"
 
 #. module: microsoft_calendar
 #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_recurrence_master_id
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
index 188294ed808f..d58775c31509 100644
--- a/addons/mrp/i18n/et.po
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020
 # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021
 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021
-# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
 # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
+# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
+"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Koguseosa"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
 msgid "Quantity"
-msgstr "Kogus"
+msgstr "Tehtud kogused"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 0b8904a9cba2..14ebce627064 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Premiki zalog"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
 msgid "Stock Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
 #, python-format
 msgid "The following replenishment order has been generated"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjeno je bilo naslednje naročilo za polnjenje zalog"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po
index fe58d330bab2..2e23b86744be 100644
--- a/addons/mrp/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/uk.po
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "К-сть специфікації, де було використано
 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
 #, python-format
 msgid "%s Child MO's"
-msgstr ""
+msgstr "%s Дочірнього MO"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "'Структура специфікації - %s' % object.display_name
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
 msgid "'Finished products - %s' % object.name"
-msgstr "'Завершені товари - %s' % object.name"
+msgstr "'Готові товари - %s' % object.name"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "18 \"x 2½\" Квадратна ніжка"
 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
 #, python-format
 msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
-msgstr ""
+msgstr ": Надостатня кількість для розбирання"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дозамовлення</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дочірнє MO</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Продуктивність</span>"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Routing<br/>Performance</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Виконання<br/>Маршруту</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Брак</span>"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Джерело MO</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
 msgid "<span class=\"text-bf\">To Produce</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"text-bf\">Виготовити</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "<span>Новий</span>"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
 msgid "<span>Orders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Замовлення</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "<span>ЗАПЛАНУВАТИ ЗАМОВЛЕННЯ</span>"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
 msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Товари не пов'язані з комплектом</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
@@ -289,17 +289,17 @@ msgstr "<span>РОБОЧІ ЗАМОВЛЕННЯ</span>"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
 msgid "<span>minutes</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>хвилин</span>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
 msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">до</strong>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
 msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Опис:</strong><br/>"
 
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
@@ -519,19 +519,19 @@ msgstr "Дозволено"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__allowed_mo_ids
 msgid "Allowed Mo"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволене Mo"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
 msgid "Allowed Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволена операція"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allowed_product_ids
 msgid "Allowed Product"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволений товар"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
@@ -705,18 +705,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
 #, python-format
 msgid "Backorder MO"
-msgstr ""
+msgstr "Дозамовити MO"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
 #, python-format
 msgid "Backorder MO's"
-msgstr ""
+msgstr "Дозамовлення MO"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
 msgid "Backorder Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Послідовність дозамовлення"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Ширина зображення"
 #. module: mrp
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
 msgid "Image is a link"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення є посиланням"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
diff --git a/addons/mrp_product_expiry/i18n/uk.po b/addons/mrp_product_expiry/i18n/uk.po
index 063c0a8433ea..ee7d11ad80ac 100644
--- a/addons/mrp_product_expiry/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp_product_expiry/i18n/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Підтвердити"
 #. module: mrp_product_expiry
 #: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
 msgid "Confirm Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити термін дії"
 
 #. module: mrp_product_expiry
 #: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_mrp_production____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: mrp_product_expiry
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__production_ids
@@ -82,6 +82,8 @@ msgid ""
 "You are going to use some expired components.\n"
 "Do you confirm you want to proceed ?"
 msgstr ""
+"Ви збираєтесь використати деякі протерміновані.\n"
+"Ви підтверджуєте, що хочете продовжити?"
 
 #. module: mrp_product_expiry
 #: code:addons/mrp_product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
@@ -90,3 +92,5 @@ msgid ""
 "You are going to use the component %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
 "Do you confirm you want to proceed ?"
 msgstr ""
+"Ви збираєтес використати компонент %(product_name)s, %(lot_name)s, який є протермінованим .\n"
+"Ви підтверджуєте, що хочете продовжити?"
diff --git a/addons/mrp_subcontracting/i18n/uk.po b/addons/mrp_subcontracting/i18n/uk.po
index 2d4035c7a35b..79e106059650 100644
--- a/addons/mrp_subcontracting/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp_subcontracting/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "Тип специфікації"
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
 msgid "Can be Subcontracted"
-msgstr ""
+msgstr "Може бути субпідрядником"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
 msgid ""
 "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
 msgstr ""
-"Оберіть постачальника типу субпідрядника, якщо ви хочете субпідряд товару"
+"Оберіть постачальника типу субпідрядник, якщо ви хочете виготовити товар по "
+"субпідряду"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Продовжити"
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
 msgid "Detail Component"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент деталі"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_rule____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
@@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "Складське правило"
 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
 #, python-format
 msgid "Subcontract"
-msgstr ""
+msgstr "Субпідряд"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
 msgid "Subcontract Location"
-msgstr ""
+msgstr "Місцезнаходження субпідряду"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
@@ -301,12 +302,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
 #, python-format
 msgid "To subcontract, use a planned transfer."
-msgstr "Для підряду використовуйте запланований трансфер."
+msgstr "Для підряду використовуйте заплановане переміщення."
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
 msgid "Total Consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Всього спожито"
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
@@ -322,10 +323,10 @@ msgstr "Склад"
 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
 #, python-format
 msgid "You can not set a Bill of Material with operations as subcontracting."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете встановити специфікацію з операціями по субпідряду."
 
 #. module: mrp_subcontracting
 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
 #, python-format
 msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні ввести серійний номер для кожного рядка %s"
diff --git a/addons/note/i18n/uk.po b/addons/note/i18n/uk.po
index 5ddce2da5240..f084d38fcac0 100644
--- a/addons/note/i18n/uk.po
+++ b/addons/note/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Створив"
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Створено на"
+msgstr "Створено"
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Підписники (Партнери)"
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
 msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
-msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"
+msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
 
 #. module: note
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Стежить"
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_res_users____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: note
 #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
 "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
 "            (Useful for meeting minutes)."
 msgstr ""
-"Примітки є приватними, якщо ви не поділяєте їх, запросивши підписника на примітку.\n"
+"Примітки є приватними, якщо ви не ділитеся ними, запросивши підписника на примітку.\n"
 "             (Корисно для протоколу зустрічі)."
 
 #. module: note
diff --git a/addons/note_pad/i18n/uk.po b/addons/note_pad/i18n/uk.po
index 185834bc1375..a2c3cd5816ec 100644
--- a/addons/note_pad/i18n/uk.po
+++ b/addons/note_pad/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: note_pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:note_pad.field_note_note____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: note_pad
 #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
diff --git a/addons/odoo_referral/i18n/uk.po b/addons/odoo_referral/i18n/uk.po
index c6a3e2fcbc4c..fe881685ad42 100644
--- a/addons/odoo_referral/i18n/uk.po
+++ b/addons/odoo_referral/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-05 06:33+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: odoo_referral
 #: model:ir.model.fields,field_description:odoo_referral.field_res_users____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: odoo_referral
 #. openerp-web
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Останні зміни на"
 #: code:addons/odoo_referral/static/src/xml/systray.xml:0
 #, python-format
 msgid "Odoo Referral Program"
-msgstr ""
+msgstr "Реферальна програма Odoo"
 
 #. module: odoo_referral
 #: model:ir.model,name:odoo_referral.model_res_users
diff --git a/addons/pad/i18n/uk.po b/addons/pad/i18n/uk.po
index fc1aed5b1f34..afbf5bfed3bf 100644
--- a/addons/pad/i18n/uk.po
+++ b/addons/pad/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-13 07:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_pad_common____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
@@ -72,23 +72,23 @@ msgstr "Завантаження"
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_config_settings__pad_key
 msgid "Pad API Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ Pad API "
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company__pad_key
 msgid "Pad Api Key"
-msgstr "Ключ Api панелі"
+msgstr "Ключ Api Pad"
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
 msgid "Pad Common"
-msgstr "Загальна панель"
+msgstr "Загальний Pad"
 
 #. module: pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_company__pad_server
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad.field_res_config_settings__pad_server
 msgid "Pad Server"
-msgstr "Сервер панелі"
+msgstr "Сервер Pad"
 
 #. module: pad
 #: code:addons/pad/models/pad.py:0
@@ -97,15 +97,15 @@ msgid ""
 "Pad creation failed, either there is a problem with your pad server URL or "
 "with your connection."
 msgstr ""
-"Створення панелі не відбулося, або є проблема з URL-адресою вашого сервера "
-"або на вашому підключенні."
+"Створення Pad не відбулося, або є проблема з URL-адресою вашого сервера або "
+"на вашому підключенні."
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:0
 #, python-format
 msgid "Please, enter your Etherpad credentials through the Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть облікові дані Etherpad через Налаштування."
 
 #. module: pad
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form
@@ -124,14 +124,14 @@ msgstr "Switch pad"
 #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:0
 #, python-format
 msgid "This pad will be initialized on first edit"
-msgstr "Ця панель буде ініціалізована при першому редагуванні"
+msgstr "Цей Pad буде ініціалізовано при першому редагуванні"
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
 #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to load pad"
-msgstr "Не вдається завантажити панель"
+msgstr "Не вдається завантажити Pad"
 
 #. module: pad
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/pad_project/i18n/uk.po b/addons/pad_project/i18n/uk.po
index 12615f1de32d..a8c41643a725 100644
--- a/addons/pad_project/i18n/uk.po
+++ b/addons/pad_project/i18n/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # Bohdan Lisnenko, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_project__pad_availability
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_task__pad_availability
 msgid "Availability of collaborative pads"
-msgstr ""
+msgstr "Доступність спільних панелей"
 
 #. module: pad_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad_project.project_project_view_form
 msgid "Available to:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступний для:"
 
 #. module: pad_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pad_project.project_project_view_form
@@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
 "Edit tasks' description collaboratively in real time.<br/>\n"
 "                            See each author's text in a distinct color."
 msgstr ""
+"Редагуйте опис завдань разом у реальному часі.<br/>\n"
+"                            Переглядайте текст кожного автора, позначений різним кольором."
 
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_project__id
@@ -69,19 +71,19 @@ msgstr "Внутрішні користувачі"
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:pad_project.selection__project_project__pad_availability__portal
 msgid "Internal Users & Portal Users"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішні користувачі & користувачі порталу"
 
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_project____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_task____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_project__description_pad
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_task__description_pad
 msgid "Pad URL"
-msgstr "Накладка URL"
+msgstr "Pad URL"
 
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_project
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Завдання"
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:pad_project.field_project_task__use_pad
 msgid "Use collaborative pad"
-msgstr "Використовуйте спільну панель"
+msgstr "Використовуйте спільний Pad"
 
 #. module: pad_project
 #: model:ir.model.fields,help:pad_project.field_project_project__use_pads
diff --git a/addons/partner_autocomplete/i18n/uk.po b/addons/partner_autocomplete/i18n/uk.po
index 56e1c0e21983..2f8a827ceea8 100644
--- a/addons/partner_autocomplete/i18n/uk.po
+++ b/addons/partner_autocomplete/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Додаткова інформація"
 #: code:addons/partner_autocomplete/static/src/xml/partner_autocomplete.xml:0
 #, python-format
 msgid "Buy more credits"
-msgstr "Отримати більше кредитів"
+msgstr "Купіть більше кредитів"
 
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model,name:partner_autocomplete.model_res_company
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Створив"
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync__create_date
 msgid "Created on"
-msgstr "Створено на"
+msgstr "Створено"
 
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_company__display_name
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_config_settings__partner_autocomplete_insufficient_credit
 msgid "Insufficient credit"
-msgstr "Недостатній кредит"
+msgstr "Недостатньо кредитів"
 
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync__synched
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Синхронізовано"
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: partner_autocomplete
 #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync__write_uid
diff --git a/addons/payment/i18n/he.po b/addons/payment/i18n/he.po
index d83af912a8c2..6e6f3dfcdb23 100644
--- a/addons/payment/i18n/he.po
+++ b/addons/payment/i18n/he.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020
 # Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020
 # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr "הנתונים נאספו"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr
diff --git a/addons/payment/i18n/ko.po b/addons/payment/i18n/ko.po
index 48ff2dd5254f..15dcb4d1fa85 100644
--- a/addons/payment/i18n/ko.po
+++ b/addons/payment/i18n/ko.po
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "잘못된 토큰을 찾았습니다! 토큰 협력사 %s != %s"
 #. module: payment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Invoice(s)"
-msgstr "송장"
+msgstr "청구서(들)"
 
 #. module: payment
 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0
diff --git a/addons/payment/i18n/pl.po b/addons/payment/i18n/pl.po
index 758d103cf1d4..bb59d041de00 100644
--- a/addons/payment/i18n/pl.po
+++ b/addons/payment/i18n/pl.po
@@ -25,6 +25,7 @@
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
 # Piotr SzlÄ…zak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr " Pobierane Dane"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr
@@ -167,13 +168,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "A journal must be specified for the acquirer %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dla nabywcy %s musi być określony dziennik."
 
 #. module: payment
 #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "A payment acquirer is required to create a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Do utworzenia transakcji wymagany jest podmiot przejmujący płatność."
 
 #. module: payment
 #: code:addons/payment/models/account_payment.py:0
@@ -346,6 +347,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
 "be undone."
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz unieważnić autoryzowaną transakcję? Ta akcja nie może "
+"zostać cofnięta."
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__authorize_implemented
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids
 msgid "Authorized Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdzone transakcje"
 
 #. module: payment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
 msgid "Capture Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie transakcji"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__capture_manually
diff --git a/addons/payment/i18n/zh_TW.po b/addons/payment/i18n/zh_TW.po
index fa1aca47b813..1cdc426c0441 100644
--- a/addons/payment/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/payment/i18n/zh_TW.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
 # JustinC <dev@dottdot.com>, 2021
+# Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: JustinC <dev@dottdot.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "<span>在沒有帳戶的情況下開始直接銷售;Paypal 將發送一
 #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "A journal must be specified for the acquirer %s."
-msgstr ""
+msgstr "必須為收單機搆指定日記賬 %s."
 
 #. module: payment
 #: code:addons/payment/models/account_invoice.py:0
diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/uk.po b/addons/payment_adyen/i18n/uk.po
index 3ed8d4a8975e..f253103d7207 100644
--- a/addons/payment_adyen/i18n/uk.po
+++ b/addons/payment_adyen/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_transaction____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: payment_adyen
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_adyen.field_payment_acquirer__adyen_merchant_account
diff --git a/addons/payment_alipay/i18n/uk.po b/addons/payment_alipay/i18n/uk.po
index 44fcb10c96f3..8428f5ac80c1 100644
--- a/addons/payment_alipay/i18n/uk.po
+++ b/addons/payment_alipay/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_alipay.field_payment_acquirer____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_alipay.field_payment_transaction____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: payment_alipay
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_alipay.field_payment_acquirer__alipay_md5_signature_key
diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/uk.po b/addons/payment_authorize/i18n/uk.po
index b7df7b30a6ea..db5e0c0cece1 100644
--- a/addons/payment_authorize/i18n/uk.po
+++ b/addons/payment_authorize/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_token____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_transaction____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: payment_authorize
 #: model:ir.model,name:payment_authorize.model_payment_acquirer
diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/uk.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/uk.po
index def9c1812ad6..ada5fbef2209 100644
--- a/addons/payment_buckaroo/i18n/uk.po
+++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_acquirer____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_buckaroo.field_payment_transaction____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: payment_buckaroo
 #: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer
diff --git a/addons/payment_payumoney/i18n/uk.po b/addons/payment_payumoney/i18n/uk.po
index 8a5d68fca50d..33eceb52a091 100644
--- a/addons/payment_payumoney/i18n/uk.po
+++ b/addons/payment_payumoney/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_payumoney.field_payment_acquirer____last_update
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_payumoney.field_payment_transaction____last_update
 msgid "Last Modified on"
-msgstr "Останні зміни на"
+msgstr "Останні зміни"
 
 #. module: payment_payumoney
 #: model:ir.model.fields,field_description:payment_payumoney.field_payment_acquirer__payumoney_merchant_key
@@ -79,6 +79,8 @@ msgid ""
 "PayUmoney: received data with missing reference (%s) or pay_id (%s) or "
 "shasign (%s)"
 msgstr ""
+"PayUmoney: отримані дані з відсутнім референсом (%s) or pay_id (%s) or "
+"shasign (%s)"
 
 #. module: payment_payumoney
 #: model:ir.model,name:payment_payumoney.model_payment_acquirer
diff --git a/addons/phone_validation/i18n/uk.po b/addons/phone_validation/i18n/uk.po
index a8046997f790..513c27839412 100644
--- a/addons/phone_validation/i18n/uk.po
+++ b/addons/phone_validation/i18n/uk.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Martin Trigaux, 2020
 # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
+# Yevhen Babii <eugene.babiy@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Yevhen Babii <eugene.babiy@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0
 #, python-format
 msgid " Please correct the number and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Виправте номер та спробуйте ще раз."
 
 #. module: phone_validation
 #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0
 #, python-format
 msgid "Unblacklisting Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Причина Вилучення з Чорного Списку: %s"
 
 #. module: phone_validation
 #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_unread
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po
index c0b67859b622..e3b49eb6765c 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Bettina Pfeifer <betzilla@web.de>, 2020
 # Andreas Perhab <a.perhab@wtioit.at>, 2020
 # Max-Milan Stoyanov, 2020
+# Wolfgang Taferner, 2020
 # Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2020
 # Niki Waibel, 2020
 # Jürgen Bereuter <jub@matchcut.at>, 2020
@@ -24,10 +25,10 @@
 # Tobias Arndt, 2020
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020
 # Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2021
-# Wolfgang Taferner, 2021
 # Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # DE T1 <e2f8846@yahoo.com>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5539,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,uom_name:point_of_sale.desk_organizer
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po
index c89515442025..44114c1785a7 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "¡No hay información aún!"
 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "No link to an invoice for %s."
-msgstr "Sin enlace a una factura para %s, "
+msgstr "No hay enlace a una factura para %s, "
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hr.po b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po
index 9cf5f97469fa..8931be75d37a 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/hr.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/hr.po
@@ -18,8 +18,8 @@
 # Tina Milas, 2021
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
 # Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021
-# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -618,6 +618,8 @@ msgid ""
 "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
 " In real time: Each order sent to the server create its own picking"
 msgstr ""
+"Pri zatvaranju sesije: Odabir se stvara za cijelu sesiju kada je zatvorena\n"
+"U stvarnom vremenu: Svaka narudžba poslana poslužitelju stvara vlastiti odabir"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr "Potvrdi"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
 #, python-format
 msgid "Confirm ?"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi ?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
@@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr "Pošalji rečun e-poštom"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Email sent."
-msgstr ""
+msgstr "Email poslan."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2290,7 +2292,7 @@ msgstr "Neispravna radnja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Invalid email."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan email."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr "Je li instalirano potpuno računovodstvo"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
 msgid "Is this already tipped?"
-msgstr ""
+msgstr "Je li ovo već dojavljeno?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
@@ -2673,12 +2675,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manage_orders
 msgid "Manage Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje narudžbama"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
 msgid "Manual Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ručni popusti"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
@@ -2711,12 +2713,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
 msgid "My Activity Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Rok za moju aktivnost"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 msgid "My Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Moje sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "Naziv"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0
 #, python-format
 msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška mreže"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
@@ -2783,13 +2785,13 @@ msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Next Order List"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći popis narudžbi"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #, python-format
 msgid "No Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Bez poreza"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -2815,14 +2817,14 @@ msgstr "Bez veze na računu za %s."
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
 msgid "No orders found"
-msgstr ""
+msgstr "Nisu pronađene narudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0
 #, python-format
 msgid "No results found for \""
-msgstr ""
+msgstr "Nisu pronađeni rezultati za \""
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
@@ -2833,7 +2835,7 @@ msgstr "Slijed nije definiran u dnevniku"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
 msgid "No sessions found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena nijedna sesija"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "Bilješke"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
 #, python-format
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješke:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
@@ -2895,7 +2897,7 @@ msgstr "Broj nepročitanih poruka"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
 msgid "Odoo Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo Logo"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2931,12 +2933,12 @@ msgstr "U tijeku"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
 msgid "Only apply rounding on cash"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokruživanje primjeni samo na gotovinu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Only on cash methods"
-msgstr ""
+msgstr "Samo na gotovinskim metodama"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
@@ -2944,6 +2946,8 @@ msgid ""
 "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
 "prices on orders."
 msgstr ""
+"Samo korisnici s upraviteljskim pravima pristupa za PoS aplikaciju mogu "
+"mijenjati cijene artikala  po narudžbama."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2951,6 +2955,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
 msgstr ""
+"Podržani su samo formati slika kompatibilni s internetom, poput .png ili "
+".jpeg."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2975,7 +2981,7 @@ msgstr "Otvori POS izbornik"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
 msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
-msgstr ""
+msgstr "Otvorite PoS sesije koje koriste ovaj način plaćanja."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
@@ -2987,12 +2993,12 @@ msgstr "Otvori smjenu"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
 msgid "Opened By"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorio"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
 msgid "Opened by"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorio"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
@@ -3011,12 +3017,12 @@ msgstr "Datum otvaranja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
 #, python-format
 msgid "Opening amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni iznos:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.account_cashbox_line_action
 msgid "Opening/Closing Values"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednosti otvaranja/zatvaranja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
@@ -3031,11 +3037,13 @@ msgid ""
 "Operation type used to record product pickings <br/>\n"
 "                                    Products will be taken from the default source location of this operation type"
 msgstr ""
+"Vrsta operacije koja se koristi za bilježenje odabira artikala <br/>\n"
+"                                    Artikli će biti preuzeti sa zadanog izvora izvora ove vrste operacije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Vrste operacija pojavljuju se na nadzornoj ploči Inventara."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3053,14 +3061,14 @@ msgstr "Narudžba"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
 #, python-format
 msgid "Order %s"
-msgstr ""
+msgstr "Narudžba %s"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #, python-format
 msgid "Order %s is not fully paid."
-msgstr ""
+msgstr "Narudžba %s nije u potpunosti plaćena."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
@@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr "Brojevni krug ID-ova narudžbe"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
 msgid "Order Line IDs Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca ID-ova stavki narudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
@@ -3095,7 +3103,7 @@ msgstr "Stavke narudžbe"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/OrderManagementButton.xml:0
 #, python-format
 msgid "Order Management Button"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb za upravljanje narudžbama"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
@@ -3114,7 +3122,7 @@ msgstr "Brojčana serija narudžbe"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
 #, python-format
 msgid "Order is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Narudžba je prazna"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
@@ -3148,7 +3156,7 @@ msgstr "Analiza narudžbi"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
 msgid "Other Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi uređaji"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
@@ -3230,7 +3238,7 @@ msgstr "Partner"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
 #, python-format
 msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Plati"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
@@ -3277,7 +3285,7 @@ msgstr "Načini plaćanja"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
 msgid "Payment Receipt Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o potvrdi plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
@@ -3294,36 +3302,36 @@ msgstr "Status plaćanja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Payment Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanje uspješno"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Payment Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali za plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
 msgid "Payment Transaction ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID transakcije plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Payment methods available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni načini plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Payment request pending"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za plaćanje u tijeku"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Payment reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanje obrnuto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
@@ -3345,7 +3353,7 @@ msgstr "Plaćanja"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
 msgid "Payments Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3377,7 +3385,7 @@ msgstr "Telefon"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Pick which product categories are available"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite koje su kategorije proizvoda dostupne"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
@@ -3414,7 +3422,7 @@ msgstr "Slika"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
 msgid "Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Plastika"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3429,7 +3437,7 @@ msgstr "Potvrdite veliki iznos"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
 #, python-format
 msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo provjerite je li IoT Box i dalje spojen."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3437,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
 #, python-format
 msgid "Please check if the printer is still connected."
-msgstr ""
+msgstr "Provjerite je li pisač još uvijek spojen."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
@@ -3446,13 +3454,15 @@ msgid ""
 "Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
 "it. Open sessions are: %s "
 msgstr ""
+"Zatvorite sve sesije prodajnog mjesta u ovom razdoblju prije zatvaranja. "
+"Otvorene sesije su: %s "
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
 #, python-format
 msgid "Please configure a payment method in your POS."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurirajte način plaćanja na svom POS -u."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
@@ -3465,7 +3475,7 @@ msgstr "Molimo definirajte račun dohotka za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
 #, python-format
 msgid "Please print the invoice from the backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ispišite račun iz pozadine"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -3490,12 +3500,12 @@ msgstr "Molim odaberite kupca."
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
 msgid "PoS Category"
-msgstr ""
+msgstr "PoS kategorija"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "PoS Interface"
-msgstr ""
+msgstr "PoS sučelje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
@@ -3510,17 +3520,17 @@ msgstr "PoS Stavke"
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "PoS Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "PoS kategorije artikala"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
 msgid "PoS Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "PoS kategorija artikla"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
 msgid "Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajno mjesto"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
@@ -3570,27 +3580,27 @@ msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
 msgid "Point of Sale Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracije prodajnog mjesta"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
 msgid "Point of Sale Details"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinosti prodajnog mjesta"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
 msgid "Point of Sale Details Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvješće o pojedinostima prodajnog mjesta"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
 msgid "Point of Sale Invoice Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvješće o računu na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
 msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za plaćanje na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
@@ -3600,12 +3610,12 @@ msgstr "POS menadžer grupa"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
 msgid "Point of Sale Operation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta operacije na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
 msgid "Point of Sale Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
@@ -3617,18 +3627,18 @@ msgstr "Nalozi POS-a"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
 msgid "Point of Sale Orders Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvješće o narudžbama na prodajnim mjestima"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
 msgid "Point of Sale Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
 msgid "Point of Sale Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
@@ -3641,7 +3651,7 @@ msgstr "Smjena POS-a"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
 msgid "Point of Sale Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Testovi prodajnog mjesta"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
@@ -3652,7 +3662,7 @@ msgstr "POS korisnička grupa"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__pos_config_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
 msgid "Pos Config"
-msgstr ""
+msgstr "Pos Konfiguracija"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
@@ -3662,18 +3672,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
 msgid "Pos Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pos narudžba"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
 msgid "Pos Order Count"
-msgstr ""
+msgstr "Pos broj narudžba"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
 msgid "Pos Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pos Stavke nardudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
@@ -3683,39 +3693,39 @@ msgstr "POS kategorije proizvoda"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
 msgid "Pos Session"
-msgstr ""
+msgstr "Pos sesija"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
 msgid "Pos Session Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje Pos sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
 msgid "Pos Session State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje Pos sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
 msgid "Pos Session Username"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime pos sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
 msgid "Pos Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Pos sesija"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
 #, python-format
 msgid "Pos closed."
-msgstr ""
+msgstr "Pos zatvoreno."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
 msgid "PosBox"
-msgstr ""
+msgstr "PosBox"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3737,7 +3747,7 @@ msgstr "Proknjiženo"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Previous Order List"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke prethodne narudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3759,12 +3769,12 @@ msgstr "Jedinična cijena"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
 #, python-format
 msgid "Price list"
-msgstr ""
+msgstr "Cjenik"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
 msgid "Priced Product"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena proizvoda"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3812,17 +3822,17 @@ msgstr "Ispiši potvrdu"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
 #, python-format
 msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "Ispišite izvješće sa svom prodajom trenutne PoS sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Print invoices on customer request"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis računa na zahtjev korisnika"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski ispišite račune nakon što se uplata registrira"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
@@ -3841,7 +3851,7 @@ msgstr "Pisač"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Printing is not supported on some browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3852,6 +3862,8 @@ msgid ""
 "protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
 " an IoT Box."
 msgstr ""
+"Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima jer nije dostupan zadani "
+"protokol ispisa. Moguće je ispisati karte koristeći IoT Box."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
@@ -3877,12 +3889,12 @@ msgstr "Kategorija proizvoda"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator
 msgid "Product Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurator artikala"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Product Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Cijene artikala"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
@@ -3924,12 +3936,12 @@ msgstr "Varijante proizvoda"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Product prices on receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Cijene artikala na računima"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
 msgid "Product tips"
-msgstr ""
+msgstr "Savjeti o proizvodima"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
@@ -3947,7 +3959,7 @@ msgstr "Proizvodi"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
 #, python-format
 msgid "Proxy Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy povezan"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3955,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
 #, python-format
 msgid "Proxy Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy nije povezan"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3963,7 +3975,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
 #, python-format
 msgid "Proxy Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje o proxyju"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3993,7 +4005,7 @@ msgstr "Očitanje vage"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0
 #, python-format
 msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
-msgstr ""
+msgstr "Spremni za pokrenuti vaše <b>prodajno mjesto</b>?"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4006,7 +4018,7 @@ msgstr "Račun"
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #, python-format
 msgid "Receipt %s"
-msgstr ""
+msgstr "Račun %s"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
@@ -4025,7 +4037,7 @@ msgstr "Zaglavlje potvrde"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
 #, python-format
 msgid "Receipt Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj računa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
@@ -4035,7 +4047,7 @@ msgstr "Pisač za račune"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
 msgid "Record payments with a terminal on this journal."
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježite plaćanja putem terminala u ovaj dnevnik."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
@@ -4045,14 +4057,14 @@ msgstr "Knjiži transakcije u stranim valutama"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
 msgid "Recovery Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija oporavka"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
 #, python-format
 msgid "Refresh Display"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi zaslon"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4066,7 +4078,7 @@ msgstr "Preostalo"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Remaining unsynced orders"
-msgstr ""
+msgstr "Preostale nesinhronizirane narudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4084,14 +4096,14 @@ msgstr "Izvještavanje"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Reprint receipt, refund and exchange orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno ispišite račun, povrat novca i zamjenu naloga"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Request sent"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev poslan"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4113,12 +4125,12 @@ msgstr "Odgovorna osoba"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
 msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči izmjene cijena na menadžere"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
 msgid "Restrict Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničite kategorije proizvoda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
@@ -4149,7 +4161,7 @@ msgstr "Vraćeno"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Reversal request sent to terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za povrat poslan na terminal"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4163,7 +4175,7 @@ msgstr "Obrnuto"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Reverse Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Obrni Plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4178,7 +4190,7 @@ msgstr "Pregledaj"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
 #, python-format
 msgid "Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokruživanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
@@ -4190,14 +4202,14 @@ msgstr "Metoda zaokruživanja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Rounding error in payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška zaokruživanja u stavkama plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0
 #, python-format
 msgid "Run Point of Sale JS Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni JS testove prodajnog mjesta"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
@@ -4210,12 +4222,12 @@ msgstr "Greška u slanju SMSa"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
 #, python-format
 msgid "SN"
-msgstr ""
+msgstr "SN"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
 msgid "Sale Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Broj prodajnih linija"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
@@ -4293,7 +4305,7 @@ msgstr "Pretraži kupce"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search Products..."
-msgstr ""
+msgstr "Pretražite proizvode..."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
@@ -4305,7 +4317,7 @@ msgstr "Pretraži prodajne naloge"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search Tickets..."
-msgstr ""
+msgstr "Pretražite karte..."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4319,38 +4331,38 @@ msgstr "Odaberi"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Select Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite Fiskalni položaj"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderDetails.xml:0
 #, python-format
 msgid "Select an order"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite narudžbu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Select product attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite atribute artikala"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/HomeCategoryBreadcrumb.js:0
 #, python-format
 msgid "Select the category"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite kategoriju"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Select the pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite cjenik"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids
 msgid "Selectable Categ"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije koje se mogu odabrati"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4366,7 +4378,7 @@ msgstr "Pošalji"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Send Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite zahtjev za plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4381,7 +4393,7 @@ msgstr "Pošalji e-mailom"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Sending email failed. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Slanje e -pošte nije uspjelo. Molim te pokušaj ponovno."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
@@ -4435,7 +4447,7 @@ msgstr "ID Smjene"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
 msgid "Session Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Temeljnice sesije"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4449,12 +4461,12 @@ msgstr "id sesija:"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Session is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija e zatvorena"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
 msgid "Session open over 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija je otvorena preko 7 dana"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
@@ -4468,7 +4480,7 @@ msgstr "Smjene"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
 msgid "Set Closing Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi zaključnu gotovinu"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4480,7 +4492,7 @@ msgstr "Postavi kupca"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_bnk_stmt_cashbox_footer
 msgid "Set Default Cash Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite zadano otvaranje gotovine"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4494,7 +4506,7 @@ msgstr "Postavi težinu"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0
 #, python-format
 msgid "Set a cash opening"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite otvaranje gotovine"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4502,24 +4514,24 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
 #, python-format
 msgid "Set fiscal position"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite fiskalni položaj"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Postavite više cijena po artiklu, automatizirane popuste itd."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Set shop-specific prices, seasonal discounts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite cijene za određene trgovine, sezonske popuste itd."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Set the new quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite novu količinu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
@@ -4538,22 +4550,22 @@ msgstr "Postavke"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
 #, python-format
 msgid "Shopping cart"
-msgstr ""
+msgstr "Košarica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_allow_invoicing_alert
 msgid "Show Allow Invoicing Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz upozorenja o dopuštanju fakturiranja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
 msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
-msgstr ""
+msgstr "Pokažite odjavljivanje kupcima s daljinski povezanim zaslonom."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
 msgid "Show employee login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz zaslona za prijavu zaposlenika"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
@@ -4563,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
 msgid "Six Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Six terminala za plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
@@ -4580,7 +4592,7 @@ msgstr "Preskoči"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
 msgid "Skip Preview Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči zaslon za pregled"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4593,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 #: model:product.product,name:point_of_sale.small_shelf
 #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
 msgid "Small Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Mala polica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
@@ -4602,6 +4614,8 @@ msgid ""
 "Some Cash Registers are already posted. Please reset them to new in order to close the session.\n"
 "Cash Registers: %r"
 msgstr ""
+"Neke su blagajne već objavljene. Vratite ih na nove kako biste zatvorili sesiju.\n"
+"Blagajne: %r"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4612,6 +4626,9 @@ msgid ""
 "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
 "the issue has been resolved."
 msgstr ""
+"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog grešaka u "
+"konfiguraciji. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati "
+"sesiju prije nego što se problem riješi."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4622,6 +4639,9 @@ msgid ""
 "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
 "the issue has been resolved."
 msgstr ""
+"Neke se narudžbe nisu mogle poslati poslužitelju zbog problema s "
+"internetskom vezom. Možete napustiti prodajno mjesto, ali nemojte zatvarati "
+"sesiju prije nego što se problem riješi."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
@@ -4631,7 +4651,7 @@ msgstr "Odredite lot/serijski broj proizvoda u stavci prodaje"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
 msgid "Split Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Podijeli transakcije"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
@@ -4646,7 +4666,7 @@ msgstr "Početni datum"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Start selling from a default product category"
-msgstr ""
+msgstr "Počnite prodavati iz zadane kategorije proizvoda"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
@@ -4688,7 +4708,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
 msgid "Stock should be updated at closing"
-msgstr ""
+msgstr "Zalihe se trebaju ažurirati pri zatvaranju"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4740,7 +4760,7 @@ msgstr "Suma podsuma"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
 #, python-format
 msgid "Synchronisation Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizacija povezana"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4748,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
 #, python-format
 msgid "Synchronisation Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizacija povezivanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4756,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
 #, python-format
 msgid "Synchronisation Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizacija nije povezana"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4764,7 +4784,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
 #, python-format
 msgid "Synchronisation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška sinkronizacije"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4776,7 +4796,7 @@ msgstr "UKUPNO"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
 msgid "Take Money In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Unos/izlaz novca"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4807,22 +4827,22 @@ msgstr "PDV ID / OIB"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime
 msgid "Tax Regime"
-msgstr ""
+msgstr "Porezni režim"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
 msgid "Tax Regime Selection value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost odabira poreznog režima"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
 msgid "Tax-Excluded Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena bez poreza"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
 msgid "Tax-Included Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena sa porezom"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
@@ -4838,7 +4858,7 @@ msgstr "Porezi"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
 msgid "Taxes to Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Porezi na primjenu"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4854,6 +4874,8 @@ msgid ""
 "Technical field which is used to hide use_payment_terminal when no payment "
 "interfaces are installed."
 msgstr ""
+"Tehničko polje koje se koristi za skrivanje terminala za plaćanje kada nema "
+"instaliranih sučelja za plaćanje."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4868,6 +4890,8 @@ msgid ""
 "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
 "strategy."
 msgstr ""
+"Prodajno mjesto podržava samo strategiju zaokruživanja \"dodaj "
+"zaokruživanje\"."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4877,12 +4901,14 @@ msgid ""
 "The amount of your payment lines must be rounded to validate the "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Iznos vaših stavki za plaćanje mora se zaokružiti kako bi se potvrdila "
+"transakcija."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
-msgstr ""
+msgstr "Zadani cjenik mora biti uključen u dostupne cjenike."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4891,6 +4917,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
 msgstr ""
+"Modul fiskalnih podataka naišao je na pogrešku prilikom primanja vaše "
+"narudžbe."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
@@ -4898,13 +4926,15 @@ msgid ""
 "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
 "left empty."
 msgstr ""
+"Naziv hosta ili IP adresa hardverskog proxyja, bit će automatski otkriven "
+"ako ostane prazno."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid ""
 "The invoice journal and the point of sale must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik računa i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
@@ -4913,6 +4943,8 @@ msgid ""
 "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
 " company currency if that is not set."
 msgstr ""
+"Dnevnik računa mora biti u istoj valuti kao i dnevnik prodaje ili valuta "
+"tvrtke ako to nije postavljeno."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
@@ -4923,7 +4955,7 @@ msgstr "Naziv POS smjene mora biti jedinstven!"
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
 msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
-msgstr ""
+msgstr "Broj prodajnih naloga vezanih za ovog kupca"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -4940,6 +4972,7 @@ msgid ""
 "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
 "backend for the order: "
 msgstr ""
+"Narudžba je ranije sinkronizirana. Za narudžbu napravite račun s pozadine:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__cash_journal_id
@@ -4947,20 +4980,22 @@ msgid ""
 "The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically "
 "generated."
 msgstr ""
+"Način plaćanja je gotovinski. Automatski će se generirati izvještaj o "
+"gotovini."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
 #, python-format
 msgid ""
 "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
-msgstr ""
+msgstr "Odabrani način plaćanja nije dopušten u konfiguraciji POS sesije."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid ""
 "The payment methods and the point of sale must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__config_id
@@ -4974,6 +5009,9 @@ msgid ""
 "The point of sale will display this product category by default. If no "
 "category is specified, all available products will be shown."
 msgstr ""
+"Na prodajnom mjestu prema zadanim postavkama prikazuje se ova kategorija "
+"proizvoda. Ako nije navedena kategorija, bit će prikazani svi dostupni "
+"proizvodi."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
@@ -4982,6 +5020,9 @@ msgid ""
 "selected category trees. If no category is specified, all available products"
 " will be shown"
 msgstr ""
+"Na prodajnom mjestu će se prikazivati samo proizvodi koji se nalaze u jednoj"
+" od stabala odabrane kategorije. Ako nije navedena kategorija, bit će "
+"prikazani svi dostupni proizvodi"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
@@ -4989,6 +5030,8 @@ msgid ""
 "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
 " Pricelist configured."
 msgstr ""
+"Cjenik se koristi ako nije odabran nijedan kupac ili ako kupac nema "
+"konfiguriran prodajni cjenik."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_display_categ_images
@@ -5000,26 +5043,26 @@ msgstr "Kategorije proizvoda će se prikazati sa slikama."
 msgid ""
 "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
 "the order"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
 msgid ""
 "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon računa će se preskočiti ako se račun može automatski ispisati."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
 msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
-msgstr ""
+msgstr "Račun će se automatski ispisati na kraju svake narudžbe."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid ""
 "The sales journal and the point of sale must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni dnevnik i prodajno mjesto moraju pripadati istoj tvrtki."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
@@ -5028,6 +5071,8 @@ msgid ""
 "The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
 "point of sale."
 msgstr ""
+"Odabrani cjenici ne smiju pripadati niti jednoj tvrtki ili tvrtki prodajnog "
+"mjesta."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5042,7 +5087,7 @@ msgstr "Poslužitelj je naišao na grešku prilikom zaprimanja narudžbe."
 msgid ""
 "The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
 "closing."
-msgstr ""
+msgstr "Sjednica je otvorena neobično dugo. Molimo razmislite o zatvaranju."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
@@ -5051,6 +5096,8 @@ msgid ""
 "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
 "related payment method."
 msgstr ""
+"Transakcije obrađuje Adyen. Postavite svoje vjerodajnice za Adyen na "
+"povezani način plaćanja."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
@@ -5059,6 +5106,8 @@ msgid ""
 "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
 " the related payment method."
 msgstr ""
+"Transakcije obrađuje Six. Postavite IP adresu terminala na odgovarajući "
+"način plaćanja."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
@@ -5067,6 +5116,8 @@ msgid ""
 "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
 " related payment method."
 msgstr ""
+"Transakcije obrađuje Vantiv. Postavite svoje Vantiv vjerodajnice na povezani"
+" način plaćanja."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
@@ -5078,7 +5129,7 @@ msgstr "Teoretski saldo zatvaranja"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductList.xml:0
 #, python-format
 msgid "There are no products in this category."
-msgstr ""
+msgstr "U ovoj kategoriji nema proizvoda."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
@@ -5087,6 +5138,8 @@ msgid ""
 "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"U sesiji se još uvijek nalaze naredbe u nacrtu. Platite ili otkažite sljedeće narudžbe kako biste potvrdili sesiju:\n"
+"%s"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5094,13 +5147,14 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
 msgstr ""
+"Postoje nesinhronizirane narudžbe. Želite li sinkronizirati ove narudžbe?"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "There is already an electronic payment in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Već je u tijeku elektroničko plaćanje."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
@@ -5108,6 +5162,8 @@ msgid ""
 "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
 "invoicing settings to install a Chart of Accounts."
 msgstr ""
+"U tvrtki nije konfiguriran kontni plan. Idite na postavke fakturiranja da "
+"biste instalirali kontni plan."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5141,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "This adds the choice of a currency on pricelists."
-msgstr ""
+msgstr "To dodaje izbor valute na cjenovnicima."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
@@ -5151,6 +5207,10 @@ msgid ""
 "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
 "of his session saying that he needs to contact his manager."
 msgstr ""
+"Ovo polje prikazuje najveću dopuštenu razliku između završnog stanja i "
+"teoretskog novca pri zatvaranju sesije, za menadžere koji nisu POS. Ako se "
+"dosegne ovaj maksimum, korisnik će na zatvaranju sesije dobiti poruku o "
+"pogrešci u kojoj se kaže da se mora obratiti svom upravitelju."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
@@ -5158,6 +5218,8 @@ msgid ""
 "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
 "sale client."
 msgstr ""
+"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe upravitelja pos -a klijentu na"
+" prodajnom mjestu."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
@@ -5165,6 +5227,8 @@ msgid ""
 "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
 "sale client."
 msgstr ""
+"Ovo polje služi za prosljeđivanje ID -a grupe korisnika pos do klijenta "
+"prodajnog mjesta."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -5179,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__allowed_pricelist_ids
 msgid "This is a technical field used for the domain of pricelist_id."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je tehničko polje koje se koristi za domenu id_cjenika."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
@@ -5187,6 +5251,8 @@ msgid ""
 "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
 " specific tax rates."
 msgstr ""
+"Ovo je korisno za restorane s uslugama na licu mjesta i za ponijeti koje "
+"impliciraju određene porezne stope."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5197,6 +5263,9 @@ msgid ""
 "all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
+"Ova će operacija uništiti sve neplaćene narudžbe u pregledniku. Izgubit ćete"
+" sve nespremljene podatke i napustiti prodajno mjesto. Ova se operacija ne "
+"može poništiti."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5214,13 +5283,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
 #, python-format
 msgid "This order is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ova narudžba je prazna"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "This product is used as reference on customer receipts."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj se proizvod koristi kao referenca na računima kupaca."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
@@ -5228,6 +5297,8 @@ msgid ""
 "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
 "customize the reference numbers of your orders lines."
 msgstr ""
+"Ovaj niz automatski stvara Odoo, ali ga možete promijeniti kako biste "
+"prilagodili referentne brojeve redaka narudžbi."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
@@ -5243,12 +5314,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
 #, python-format
 msgid "This session is already closed."
-msgstr ""
+msgstr "Ova sesija je već zatvorena."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj porez primjenjuje se na svaki novi proizvod kreiran u katalogu."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_closing_balance_confirm_wizard
@@ -5257,6 +5328,9 @@ msgid ""
 "close a session with a too high difference between real and expected closing"
 " balance"
 msgstr ""
+"Ovaj se čarobnjak koristi za prikaz poruke upozorenja ako upravitelj želi "
+"zaključiti sesiju s prevelikom razlikom između stvarnog i očekivanog "
+"zaključnog stanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5268,7 +5342,7 @@ msgstr "Savjet"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
 msgid "Tip Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos napojnice"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
@@ -5310,13 +5384,13 @@ msgstr "Za fakturiranje"
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
 msgid "To record new orders, start a new session."
-msgstr ""
+msgstr "Za snimanje novih narudžbi započnite novu sesiju."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #, python-format
 msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
-msgstr ""
+msgstr "Za vraćanje proizvoda, morate otvoriti sesiju u POS -u %s"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5348,12 +5422,12 @@ msgstr "Ukupno dospjelo"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
 msgid "Total Paid (with rounding)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno plaćeno (sa zaokruživanjem)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
 msgid "Total Payments Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupni iznos plaćanja"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
@@ -5370,22 +5444,22 @@ msgstr "Ukupno porezi"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
 msgid "Total amount of the payment."
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan iznos uplate."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
 msgid "Total of all paid sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno od svih plaćenih prodajnih naloga"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
 msgid "Total of closing cash control lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno zatvorenih stavki kontrole gotovine."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
 msgid "Total of opening cash control lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno otvorenih linija za kontrolu gotovine."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
@@ -5411,7 +5485,7 @@ msgstr "Transakcija"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Transaction cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcija je poništena"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
@@ -5426,7 +5500,7 @@ msgstr "Vrsta"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
 msgid "Type of card used"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta kartice koja se koristi"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
@@ -5441,27 +5515,30 @@ msgid ""
 "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nije moguće zatvoriti i potvrditi sesiju.\n"
+"Molimo vas da postavite odgovarajući porezni račun u svaki red za podjelu sljedećih poreza:\n"
+"%s"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to download invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće preuzeti fakturu."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch orders if offline."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dohvatiti narudžbe ako ste izvan mreže."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to invoice order."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće fakturirati narudžbu."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
@@ -5470,20 +5547,22 @@ msgid ""
 "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
 "session is open."
 msgstr ""
+"Nije moguće izmijeniti ovu PoS konfiguraciju jer je ne možete izmijeniti %s "
+"dok je sesija otvorena."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ClientListScreen/ClientListScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spremiti promjene."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
 #, python-format
 msgid "Unable to sync order"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće sinkronizirati narudžbu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
@@ -5561,33 +5640,35 @@ msgstr "UoM"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Update quantities in stock"
-msgstr ""
+msgstr "Ažurirajte količine na skladištu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
 msgid "Use a Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite terminal za plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Use a default specific tax regime"
-msgstr ""
+msgstr "Upotrijebite zadani poseban porezni režim"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
 msgid "Use a pricelist."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite cjenik."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Upotrijebite barkodove za skeniranje proizvoda, kartica kupaca itd."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid ""
 "Use employee credentials to log in to the PoS session and switch cashier"
 msgstr ""
+"Koristite vjerodajnice zaposlenika za prijavu na PoS sesiju i promjenu "
+"blagajne"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
@@ -5606,7 +5687,7 @@ msgstr "Korisničke oznake"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
 msgid "Uuid"
-msgstr ""
+msgstr "Uuid"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5614,7 +5695,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
 #, python-format
 msgid "Valid product lot"
-msgstr ""
+msgstr "Puno valjanih proizvoda"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5627,12 +5708,12 @@ msgstr "Odobri"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Vantiv (US & Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "Vantiv (SAD i Kanada)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
 msgid "Vantiv Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Vantiv terminal za plaćanje"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard
@@ -5644,13 +5725,13 @@ msgstr "Virtualna tipkovnica"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Waiting for card"
-msgstr ""
+msgstr "ÄŒekanje kartice"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf
 #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
 msgid "Wall Shelf Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Zidna polica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
@@ -5686,12 +5767,15 @@ msgid ""
 "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
 " accounting separately."
 msgstr ""
+"Kad god zatvorite sesiju, u sljedećem računovodstvenom dnevniku generira se "
+"jedan unos za sve naloge koji nisu fakturirani. Računi se u računovodstvu "
+"evidentiraju zasebno."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard
 #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
 msgid "Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "Bijela ploča"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.product,name:point_of_sale.whiteboard_pen
@@ -5699,7 +5783,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main
 msgid "Whiteboard Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Olovka za bijelu ploču"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5713,7 +5797,7 @@ msgstr "Sa"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
 #, python-format
 msgid "Would you like to load demo data?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li učitati demo podatke?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
@@ -5722,6 +5806,7 @@ msgid ""
 "You are not allowed to change the cash control status while a session is "
 "already opened."
 msgstr ""
+"Ne smijete promijeniti status kontrole gotovine dok je sesija već otvorena."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -5730,13 +5815,15 @@ msgid ""
 "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
 "session using it is already opened."
 msgstr ""
+"Nije vam dopušteno mijenjati konfiguraciju zaokruživanja gotovine dok je pos"
+" sesija koja je koristi već otvorena."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to change this quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Ovu količinu ne smijete mijenjati"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
@@ -5745,24 +5832,27 @@ msgid ""
 "You can't validate a bank statement that is used in an opened Session of a "
 "Point of Sale."
 msgstr ""
+"Ne možete potvrditi bankovni izvadak koji se koristi u otvorenoj sjednici "
+"prodajnog mjesta."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete zatvoriti POS dok su narudžbe još u nacrtu"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete stvoriti sesiju prije datuma zaključavanja računovodstva."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot delete a bank statement linked to Point of Sale session."
 msgstr ""
+"Ne možete izbrisati bankovni izvadak povezan sa sesijom prodajnog mjesta."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
@@ -5770,6 +5860,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
 msgstr ""
+"Ne možete izbrisati kategoriju prodajnog mjesta dok je sesija još otvorena."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
@@ -5789,13 +5880,15 @@ msgid ""
 "You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
 "session(s) %s first."
 msgstr ""
+"Ne možete izbrisati kontakte dok postoje aktivne PoS sesije. Najprije "
+"zatvorite sesiju(je) %s ."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
 #, python-format
 msgid "You do not have any products"
-msgstr ""
+msgstr "Nemate nijedan proizvod"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
@@ -5820,7 +5913,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Morate zaokružiti svoje stavke plaćanja. nisu zaokružene."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -5836,14 +5929,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
 #, python-format
 msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
-msgstr ""
+msgstr "U obrascu za prodaju morate odabrati cjenik."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid ""
 "You must configure an intermediary account for the payment methods: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Morate konfigurirati posrednički račun za načine plaćanja: %s."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
@@ -5860,12 +5953,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You must have at least one payment method configured to launch a session."
 msgstr ""
+"Morate imati barem jedan način plaćanja konfiguriran da pokrenete sesiju."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
 #, python-format
 msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
-msgstr ""
+msgstr "Potreban vam je račun gubitka i dobiti u vašem dnevniku."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5887,6 +5981,8 @@ msgid ""
 "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
 "create a new one."
 msgstr ""
+"Vaša PoS Sesija otvorena je od%(date)s, savjetujemo vam da je zatvorite i "
+"izradite novu."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
@@ -5896,6 +5992,9 @@ msgid ""
 "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
 "it."
 msgstr ""
+"Vaše završno stanje previše se razlikuje od teoretskog zatvaranja gotovine "
+"(%.2f), maksimalno dopušteno je %.2f. Možete se obratiti svom upravitelju "
+"kako biste prisilili."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5929,17 +6028,17 @@ msgstr "popust"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "e.g. Company Address, Website"
-msgstr ""
+msgstr "npr. Adresa tvrtke, web stranica"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
-msgstr ""
+msgstr "npr. Politika povrata, hvala Å¡to kupujete s nama!"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
 msgid "e.g. Soft Drinks"
-msgstr ""
+msgstr "npr. Gazirana pića"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -5953,12 +6052,12 @@ msgstr "za narudžbu od"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
 #, python-format
 msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "stavke"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
 msgid "note"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješka"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ko.po b/addons/point_of_sale/i18n/ko.po
index 9f10463a7d77..3f6d90036c39 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/ko.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/ko.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # SeongHyeon Cho <jaymz9634@gmail.com>, 2020
 # Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020
 # Mark Lee <odoos@soti.33mail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:point_of_sale.pos_invoice_report
 msgid "'Invoice - %s' % (object.name)"
-msgstr "'송장 - %s' % (object.name)"
+msgstr "'청구서 - %s' % (object.name)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "회계"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
 msgid "Accounting journal used to create invoices."
-msgstr "송장 생성에 사용되는 회계 분개장"
+msgstr "청구서 생성에 사용되는 회계 분개장"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
 #, python-format
 msgid "Cannot invoice order from closed session."
-msgstr ""
+msgstr "마감된 세션에서는 청구서를 발행할 수 없습니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "전자 저울 통합을 가능하게 합니다."
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_account
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__invoice_group
 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale."
-msgstr "POS에서 송장 생성이 가능합니다."
+msgstr "POS에서 청구서 생성이 가능합니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "청구서"
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Invoice Journal"
-msgstr "송장 분개"
+msgstr "청구서 분개장"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "팔로워입니다"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
 msgid "Is Invoiced"
-msgstr "송장 발행 여부"
+msgstr "청구서 발행됨"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "아직 정보가 없습니다!"
 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "No link to an invoice for %s."
-msgstr "%s에 대한 송장에 대한 링크가 없습니다."
+msgstr "%s에 대한 청구서의 링크가 없습니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "해당 상품의 손익 계정을 정의하세요 : \"%s\" (id:%d)."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
 #, python-format
 msgid "Please print the invoice from the backend"
-msgstr "백엔드에서 송장을 인쇄하십시오"
+msgstr "백엔드에서 청구서를 인쇄하십시오"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "점포판매시스템 세부사항 보고서"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
 msgid "Point of Sale Invoice Report"
-msgstr "점포판매시스템 송장 보고서"
+msgstr "점포판매시스템 청구서 보고서"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "현재 POS 세션의 모든 매출이 포함된 보고서 인쇄"
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
 msgid "Print invoices on customer request"
-msgstr "고객 요청에 따라 송장 인쇄"
+msgstr "고객 요청에 따라 청구서 인쇄"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
@@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "왼쪽이 비어있는 경우 자동 감지되는 하드웨어 프록시
 #, python-format
 msgid ""
 "The invoice journal and the point of sale must belong to the same company."
-msgstr "송장 분개장과 POS는 동일한 회사에 속해야 합니다."
+msgstr "청구서 분개장과 POS는 동일한 회사에 속해야 합니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "송장 분개장과 POS는 동일한 회사에 속해야 합니다."
 msgid ""
 "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
 " company currency if that is not set."
-msgstr "송장 분개는 판매 분개 또는 회사 통화와 같은 통화로 설정해야 합니다."
+msgstr "청구서 분개는 판매 분개 또는 회사 통화와 같은 통화로 설정해야 합니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgid ""
 "This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
 "data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
 msgstr ""
-"이 송장은 POS 세션에서 생성되었습니다 : <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-"
+"이 청구서는 POS 세션에서 생성되었습니다 : <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-"
 "id=%d>%s</a>"
 
 #. module: point_of_sale
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "규모 무게"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
 msgid "To invoice"
-msgstr "청구하기"
+msgstr "청구서 발행대기"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
-msgstr "주문을 청구하기 전에 고객을 선택해야 합니다."
+msgstr "주문에서 청구서를 발행하기 전에 고객을 선택해야 합니다."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po
index e96fb8487674..51e330a68569 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
 # Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2020
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2021
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
 msgid "Bank Statement Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Extrato Bancário de Registadora"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Numerário"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
 msgid "Cash Box Out"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de Caixa"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
index 7e0984fece06..41c2bce8094e 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Privzeti prodajni davek za izdelke"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
diff --git a/addons/portal/i18n/hr.po b/addons/portal/i18n/hr.po
index 89964bb50bda..d3d7686be68c 100644
--- a/addons/portal/i18n/hr.po
+++ b/addons/portal/i18n/hr.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
 # Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Bilješka"
 #. module: portal
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
 msgid "Odoo Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo Logo"
 
 #. module: portal
 #. openerp-web
diff --git a/addons/pos_adyen/i18n/fr.po b/addons/pos_adyen/i18n/fr.po
index 0491abad2fea..b58732247d29 100644
--- a/addons/pos_adyen/i18n/fr.po
+++ b/addons/pos_adyen/i18n/fr.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # f5f0a0dac17dde787a1d812a6989680e, 2020
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
 # Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,6 +36,9 @@ msgid ""
 "company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
 "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
 msgstr ""
+"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o mr8\" title=\"Values set here are "
+"company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
+"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: pos_adyen
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_adyen.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/pos_adyen/i18n/hr.po b/addons/pos_adyen/i18n/hr.po
index b147275e8128..70fca73033a8 100644
--- a/addons/pos_adyen/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_adyen/i18n/hr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020
 # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020
 # Tina Milas, 2020
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Tina Milas, 2020\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_adyen
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__terminal_ids
 msgid "Payment Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali za plaćanje"
 
 #. module: pos_adyen
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__phone_number
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
 #. module: pos_adyen
 #: model:ir.model,name:pos_adyen.model_pos_payment_method
 msgid "Point of Sale Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_adyen
 #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_pos_config__adyen_ask_customer_for_tip
diff --git a/addons/pos_hr/i18n/hr.po b/addons/pos_hr/i18n/hr.po
index 6663c4eafd16..95ac711e00f7 100644
--- a/addons/pos_hr/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_hr/i18n/hr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Tina Milas, 2020
 # Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,6 +118,8 @@ msgid ""
 "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
 "prices on orders."
 msgstr ""
+"Samo korisnici s upraviteljskim pravima pristupa za PoS aplikaciju mogu "
+"mijenjati cijene proizvoda po narudžbama."
 
 #. module: pos_hr
 #. openerp-web
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "Nalozi POS-a"
 #. module: pos_hr
 #: model:ir.model,name:pos_hr.model_report_pos_order
 msgid "Point of Sale Orders Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvješće o narudžbama na prodajnim mjestima"
 
 #. module: pos_hr
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit
diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/hr.po b/addons/pos_mercury/i18n/hr.po
index 8545984849db..a2fdb7738935 100644
--- a/addons/pos_mercury/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_mercury/i18n/hr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020
 # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2020
 # Tina Milas, 2020
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Tina Milas, 2020\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -310,12 +311,12 @@ msgstr "Nalozi POS-a"
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_payment_method
 msgid "Point of Sale Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_payment
 msgid "Point of Sale Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_configuration
diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/ko.po b/addons/pos_mercury/i18n/ko.po
index ad02e764b0a2..7e11a9247545 100644
--- a/addons/pos_mercury/i18n/ko.po
+++ b/addons/pos_mercury/i18n/ko.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_invoice_no
 msgid "Invoice number from Vantiv Pay"
-msgstr "Vantiv Pay의 송장 번호"
+msgstr "Vantiv Pay의 청구서 번호"
 
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_barcode_rule____last_update
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Vantiv 자격 인증"
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_invoice_no
 msgid "Vantiv invoice number"
-msgstr "Vantiv 송장 번호"
+msgstr "Vantiv 청구서 번호"
 
 #. module: pos_mercury
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_record_no
diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/fr.po b/addons/pos_restaurant/i18n/fr.po
index 7df5d0b0c3f9..68392cab8fab 100644
--- a/addons/pos_restaurant/i18n/fr.po
+++ b/addons/pos_restaurant/i18n/fr.po
@@ -14,8 +14,9 @@
 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
 # lcaodoo <lca@odoo.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
-# Quentin Delcourte <delcourte.quentin@hotmail.com>, 2021
+# qdelcourte <delcourte.quentin@hotmail.com>, 2021
 # LuceEasyPme <luce@easypme.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 09:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: LuceEasyPme <luce@easypme.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/TipReceipt.xml:0
 #, python-format
 msgid "________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________"
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/hr.po b/addons/pos_restaurant/i18n/hr.po
index 6b53554c565a..ead6762dbef9 100644
--- a/addons/pos_restaurant/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_restaurant/i18n/hr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #. module: pos_restaurant
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant
 msgid "$ 3.12"
-msgstr ""
+msgstr "$ 3.12"
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Broj sjedala?"
 #. module: pos_restaurant
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant
 msgid "Odoo Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Odoo Logo"
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order_line
 msgid "Point of Sale Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke narudžbe na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Nalozi POS-a"
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_payment
 msgid "Point of Sale Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Printeri"
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/Screens/TipScreen.js:0
 #, python-format
 msgid "Printing is not supported on some browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima"
 
 #. module: pos_restaurant
 #. openerp-web
@@ -906,6 +906,8 @@ msgid ""
 "protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
 " an IoT Box."
 msgstr ""
+"Ispisivanje nije podržano u nekim preglednicima jer nije dostupan zadani "
+"protokol ispisa. Moguće je ispisati karte koristeći IoT Box."
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer__proxy_ip
@@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "Obrnuto"
 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0
 #, python-format
 msgid "Reverse Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat Plaćanja"
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_restaurant.selection__restaurant_table__shape__round
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "Voda"
 #. module: pos_restaurant
 #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant
 msgid "Whiteboard Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Olovka za bijelu ploču"
 
 #. module: pos_restaurant
 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table__width
diff --git a/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/hr.po b/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/hr.po
index f03763c85253..926e455f71a2 100644
--- a/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/hr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,12 +54,12 @@ msgstr "Nalozi POS-a"
 #. module: pos_restaurant_adyen
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant_adyen.model_pos_payment_method
 msgid "Point of Sale Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_restaurant_adyen
 #: model:ir.model,name:pos_restaurant_adyen.model_pos_payment
 msgid "Point of Sale Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_restaurant_adyen
 #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant_adyen.field_pos_payment_method__adyen_merchant_account
diff --git a/addons/pos_sale/i18n/hr.po b/addons/pos_sale/i18n/hr.po
index b442f2b0ca75..f7ebc90faea3 100644
--- a/addons/pos_sale/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_sale/i18n/hr.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2020
 # Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Status"
 msgid ""
 "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
 "the order"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa valute prema valuti važećoj na datum narudžbe"
 
 #. module: pos_sale
 #: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
diff --git a/addons/pos_six/i18n/hr.po b/addons/pos_six/i18n/hr.po
index 4cd2ad302965..424483b16362 100644
--- a/addons/pos_six/i18n/hr.po
+++ b/addons/pos_six/i18n/hr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
 #. module: pos_six
 #: model:ir.model,name:pos_six.model_pos_payment_method
 msgid "Point of Sale Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Načini plaćanja na prodajnom mjestu"
 
 #. module: pos_six
 #. openerp-web
diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po
index 93ad1283995b..b17a58bf6029 100644
--- a/addons/product/i18n/de.po
+++ b/addons/product/i18n/de.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2020
 # e2f <projects@e2f.com>, 2020
 # DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2020
+# Wolfgang Taferner, 2020
 # Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2020
 # brokemeister <work@maltejansen.de>, 2020
 # Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2020
@@ -20,9 +21,9 @@
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
-# Wolfgang Taferner, 2021
-# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
+# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,8 +161,8 @@ msgstr "<span class=\"text-muted\">Kein Barcode verfügbar</span>"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
 msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
 msgstr ""
-"<span>Alle allgemeinen Einstellungen zu diesem Produkt werden verwaltet "
-"unter</span>"
+"<span>Um allgemeine Einstellungen zu diesem Produkt zu verwalten, verwenden "
+"Sie </span>"
 
 #. module: product
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_simple_label
@@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
 #. module: product
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po
index 4d250c46ed12..f4af33f628a3 100644
--- a/addons/product/i18n/fr.po
+++ b/addons/product/i18n/fr.po
@@ -30,11 +30,11 @@
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
 # omaodoo <oma@odoo.com>, 2020
 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
-# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2020
 # Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # Idir Talem <idir.talem@gmail.com>, 2020
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Recherche de prix d'articles"
 #: code:addons/product/models/product.py:0
 #, python-format
 msgid "Products: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "Produits: %(category)s"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
diff --git a/addons/product/i18n/hr.po b/addons/product/i18n/hr.po
index 5317ee4cde48..6ea4fbbb1b20 100644
--- a/addons/product/i18n/hr.po
+++ b/addons/product/i18n/hr.po
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Kategorija proizvoda"
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_configurator
 msgid "Product Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurator artikala"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_label
diff --git a/addons/product/i18n/ko.po b/addons/product/i18n/ko.po
index e3bb8cde6977..c52a04d17f33 100644
--- a/addons/product/i18n/ko.po
+++ b/addons/product/i18n/ko.po
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
 "A description of the Product that you want to communicate to your customers."
 " This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
 "Customer Invoice/Credit Note"
-msgstr "고객에게 전달하고자 하는 품목 설명. 이 설명은 모든 판매 주문, 배송 주문 및 고객 송장/대변전표에 복사됩니다"
+msgstr "고객에게 전달하고자 하는 품목 설명. 이 설명은 모든 판매 주문, 배송 주문 및 고객 청구서/대변전표에 복사됩니다"
 
 #. module: product
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "이것은 모든 속성의 추가 가격의 합입니다"
 #. module: product
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
 msgid "This note is added to sales orders and invoices."
-msgstr "이 노트는 판매 주문 및 송장에 추가됩니다."
+msgstr "이 노트는 판매 주문 및 청구서에 추가됩니다."
 
 #. module: product
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
diff --git a/addons/product/i18n/sl.po b/addons/product/i18n/sl.po
index 69ecc3b9e7a0..038de6c7cfa4 100644
--- a/addons/product/i18n/sl.po
+++ b/addons/product/i18n/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 # Martin Trigaux, 2021
 # Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2021
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: product
 #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/uk.po b/addons/product_expiry/i18n/uk.po
index aedb4d2157f4..104de6961a05 100644
--- a/addons/product_expiry/i18n/uk.po
+++ b/addons/product_expiry/i18n/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Підтвердити"
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
 msgid "Confirm Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити термін дії"
 
 #. module: product_expiry
 #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Складське переміщення "
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__product_expiry_alert
 msgid "The Expiration Date has been reached."
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії завершився."
 
 #. module: product_expiry
 #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
diff --git a/addons/product_margin/i18n/ko.po b/addons/product_margin/i18n/ko.po
index 53145e56cc57..2b11ba0154e9 100644
--- a/addons/product_margin/i18n/ko.po
+++ b/addons/product_margin/i18n/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-26 08:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "송장 가격과 공급업체 청구서의 수량을 곱한 합계"
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
 "Invoices"
-msgstr "판매 상품안내서 가격과 고객 송장의 수량을 곱한 합계"
+msgstr "판매 상품안내서 가격과 고객 청구서의 수량을 곱한 합계"
 
 #. module: product_margin
 #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product__sale_num_invoiced
diff --git a/addons/project/i18n/es_MX.po b/addons/project/i18n/es_MX.po
index 0116f77fe074..211dc08af083 100644
--- a/addons/project/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/project/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,28 +51,28 @@ msgstr "\"Hoy\""
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
 msgid "# Days to Deadline"
-msgstr "# Días para fecha límite"
+msgstr "Número de días para la fecha límite"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count
 msgid "# Tasks"
-msgstr "Nº tareas"
+msgstr "Número tareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
 msgid "# Working Days to Assign"
-msgstr "Nº de días laborables a Asignar"
+msgstr "Número de días de trabajo por asignar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
 msgid "# Working Days to Close"
-msgstr "Nº de días laborables a Cerrar"
+msgstr "Número de días de trabajo para terminar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
 msgid "# of Tasks"
-msgstr "Nº de tareas"
+msgstr "Número de tareas"
 
 #. module: project
 #: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
@@ -230,8 +231,8 @@ msgstr "31"
 #, python-format
 msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change your task from stage."
 msgstr ""
-"<b>Arrastra y suelta</b> la tarjeta para cambiar tu tarea desde el "
-"escenario."
+"<b>Arrastre &amp; suelte</b> la tarjeta para cambiar su tarea desde la "
+"etapa."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -242,9 +243,9 @@ msgid ""
 "    of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n"
 "    or # <b>mentions</b> to reach an entire team."
 msgstr ""
-"<b>Registre notas</b> para comunicaciones internas <i>(las personas que sigan esta tarea no serán notificadas \n"
-"    de la nota que está registrando a menos que las etiquete específicamente)</i>. Utilice @ <b>menciones</b> para hacer ping a un colega \n"
-"    o # <b>menciones</b> para llegar a todo un equipo."
+"<b>Registre notas</b> para la comunicación interna <i>(no se notificará a las personas que sigan esta tarea \n"
+"a menos que los etiquete específicamente)</i>. Utilice <b>las menciones</b> @ para enviar un mensaje a un compañero \n"
+"o <b>las menciones</b> # para contactar a todo el equipo."
 
 #. module: project
 #: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
@@ -321,9 +322,9 @@ msgstr ""
 "            % else:\n"
 "                Hola,<br/><br/>\n"
 "            % endif\n"
-"            Tómese un momento para calificar nuestros servicios relacionados con la tarea \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
+"            Dedique un momento para valorar nuestros servicios relacionados con la tarea \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
 "            % if object.rating_get_rated_partner_id().name:\n"
-"                asignada a <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.<br/>\n"
+"                asignado a <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.<br/>\n"
 "            % else:\n"
 "                .<br/>\n"
 "            % endif\n"
@@ -331,8 +332,8 @@ msgstr ""
 "        <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
 "            <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
 "                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
-"                    <strong>Cuéntanos cómo te sientes con nuestro servicio.</strong><br/>\n"
-"                    <span style=\"text-color: #888888”>(haga clic en uno de estos emoticonos)</span>\n"
+"                    <strong>Díganos qué le parece nuestro servicio</strong><br/>\n"
+"                    <span style=\"text-color: #888888\">(haga clic en una de estas caritas)</span>\n"
 "                </td></tr>\n"
 "                <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
 "                    <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
@@ -344,12 +345,12 @@ msgstr ""
 "                            </td>\n"
 "                            <td>\n"
 "                                <a href=\"/rate/${access_token}/3\">\n"
-"                                    <img alt=\"No satisfecho\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"No satisfecho\"/>\n"
+"                                    <img alt=\"Inconforme\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Inconforme\"/>\n"
 "                                </a>\n"
 "                            </td>\n"
 "                            <td>\n"
 "                                <a href=\"/rate/${access_token}/1\">\n"
-"                                    <img alt=\"Altamente insatisfecho\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Altamente insatisfecho\"/>\n"
+"                                    <img alt=\"Muy inconforme\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Muy inconforme\"/>\n"
 "                                </a>\n"
 "                            </td>\n"
 "                        </tr>\n"
@@ -358,12 +359,12 @@ msgstr ""
 "            </table>\n"
 "        </td></tr>\n"
 "        <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
-"            Agradecemos sus comentarios. Nos ayuda a mejorar continuamente.\n"
-"            % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
-"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Esta encuesta de cliente se envió porque su tarea se movió a la etapa <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
+"            Apreciamos sus comentarios. Nos ayuda a seguir mejorando.\n"
+"            % if object.project_id.rating_status == 'etapa':\n"
+"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Se envió esta encuesta al cliente porque su tarea ha pasado a la etapa <b>${object.stage_id.name}</b></span>\n"
 "            % endif\n"
-"            % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
-"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Esta encuesta de cliente se envía <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> siempre que la tarea esté en el estado <b>${object.stage_id.name}</b>.</span>\n"
+"            % if object.project_id.rating_status == 'periódico':\n"
+"                <br/><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Se envía la encuesta <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> cuando la tarea se encuentra en la etapa <b>${object.stage_id.name}</b>.</span>\n"
 "            % endif\n"
 "        </td></tr>\n"
 "    </tbody>\n"
@@ -403,7 +404,9 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
 msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
+msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Administrar\" "
+"title=\"Administrar\"/>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
@@ -429,9 +432,9 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
 "Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Cliente deshabilitado en proyectos\"/><b>"
-" Calificaciones de los clientes</b> están deshabilitados en los siguientes "
-"proyectos : <br/>"
+"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Cliente deshabilitado en los "
+"proyectos\"/><b> Las valoraciones de los clientes</b> están desactivadas "
+"para los siguientes proyectos: <br/>"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -491,12 +494,12 @@ msgstr ""
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">en Recurrencia</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">en recurrencia</span>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
 msgid "<span>Are you sure you want to delete this project ?</span>"
-msgstr "<span>¿Estás seguro de que deseas eliminar este proyecto?</span>"
+msgstr "<span>¿Está seguro de que desea eliminar este proyecto?</span>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
@@ -525,7 +528,7 @@ msgstr "<strong>Fecha:</strong>"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
 msgid "<strong>Deadline:</strong>"
-msgstr "<strong>Fecha tope:</strong>"
+msgstr "<strong>Fecha límite:</strong>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "<strong>Descripción</strong>"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
 msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
-msgstr "<strong>Histórico de mensajes y comunicaciones</strong>"
+msgstr "<strong>Historial de mensajes y comunicación</strong>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
@@ -553,19 +556,19 @@ msgid ""
 "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
 "creating new records for this alias."
 msgstr ""
-"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un"
-" nuevo registro se cree para este seudónimo."
+"Se evaluará un diccionario de Python con el fin de proporcionar valores "
+"predefinidos cuando se creen nuevos registros para este seudónimo."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Accept Emails From"
-msgstr "Aceptar los correos electrónicos  de"
+msgstr "Aceptar correos electrónicos de"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
 msgid "Access warning"
-msgstr "Alerta de acceso"
+msgstr "Advertencia de acceso"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
@@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Actividades"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
 msgid "Activity Exception Decoration"
-msgstr "Decoración de Actividad  de Excepción"
+msgstr "Decoración de actividad de excepción"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "Estado de la actividad"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
 msgid "Activity Type Icon"
-msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
+msgstr "Icono de tipo de actividad"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
@@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Tipos de actividad"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
 msgid "Add a description..."
-msgstr "Añadir una descripción.."
+msgstr "Añadir una descripción..."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -621,14 +624,14 @@ msgid ""
 "Progress - Done</i>."
 msgstr ""
 "Agregue columnas para organizar sus tareas en <b>etapas,</b> <i>por ejemplo,"
-" Nuevo - En curso - Hecho</i> ."
+" Nuevo - En progreso - Hecho</i> ."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
 #, python-format
 msgid "Add your task once it is ready."
-msgstr "Agregue su tarea una vez que esté lista."
+msgstr "Agregue su tarea cuando esté lista."
 
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
@@ -640,12 +643,12 @@ msgstr "Administrador"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Agile Scrum"
-msgstr "Scrum ágil"
+msgstr "Agile Scrum"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Seudónimo"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
@@ -655,12 +658,12 @@ msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
 msgid "Alias Name"
-msgstr "Seudónimo"
+msgstr "Nombre del seudónimo"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
 msgid "Alias domain"
-msgstr "Seudónimo del dominio"
+msgstr "Dominio del seudónimo"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
@@ -717,7 +720,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuenta analítica a la que se vincula este proyecto para la gestión "
 "financiera. Utilice una cuenta analítica para registrar los costos e "
-"ingresos de su proyecto."
+"ingresos del proyecto."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april
@@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "Archivar"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
 msgid "Archive Stages"
-msgstr "Archivar Etapas"
+msgstr "Archivar etapas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
@@ -770,7 +773,7 @@ msgstr "Montaje"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Assign to Me"
-msgstr "Asignarme a mí"
+msgstr "Asignar a mí"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "Tareas asignadas"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_id
 msgid "Assigned To"
-msgstr "Asignado a"
+msgstr "Asignada a"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_id
@@ -815,19 +818,20 @@ msgid ""
 "                                You can define here labels that will be displayed for the state instead\n"
 "                                of the default labels."
 msgstr ""
-"En cada etapa el trabajador puede bloquear o dejar la tarea/incidencia lista para la siguiente etapa.\n"
-"Puedes definir aquí las etiquetas que se mostraran por el estado en lugar de las etiquetas predeterminadas."
+"En cada etapa los empleados pueden bloquear o preparar tareas/problemas para la siguiente etapa.\n"
+"Puede definir aquí las etiquetas que se mostrarán para el estado en lugar de\n"
+"las etiquetas predeterminadas."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
 msgid "Attachment Count"
-msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+msgstr "Número de archivos adjuntos"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
 msgid "Attachment that don't come from message."
-msgstr "Adjunto que no procede de un mensaje."
+msgstr "Archivos adjuntos que no provienen de mensajes."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august
@@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "Agosto"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
-msgstr "Autogenerar tareas para actividades regulares"
+msgstr "Generación automática de tareas para actividades frecuentes"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
@@ -853,9 +857,9 @@ msgid ""
 " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
 " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
 msgstr ""
-"Modifique automáticamente el estado Kanban cuando el cliente responda a los comentarios de esta etapa.\n"
-" * Una buena retroalimentación del cliente actualizará el estado Kanban a ' listo para la nueva etapa ' (viñeta verde).\n"
-" * Un medio o una mala retroalimentación establecerá el estado Kanban en ' bloqueado ' (bala roja).\n"
+"Modificar automáticamente el estado del kanban cuando el cliente responda la encuesta de esta etapa.\n"
+"* Una valoración positiva del cliente actualizará el estado del kanban a \"listo para la nueva etapa\" (viñeta verde).\n"
+"* Una valoración media o negativa actualizará el estado del kanban a \"bloqueado\" (viñeta roja).\n"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Backlog"
-msgstr "Reserva"
+msgstr "Atrasos"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Reserva"
 #: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3
 #, python-format
 msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueada"
+msgstr "Bloqueado"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Lluvia de ideas"
 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_7
 #: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
 msgid "Buzz or set as done"
-msgstr "Zumbar o marcar como hecho"
+msgstr "Programar recordatorio o marcar como hecho"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -914,16 +918,16 @@ msgid ""
 "By saving this change, the customer email and phone number will also be "
 "updated."
 msgstr ""
-"Al guardar este cambio, el correo electrónico y el número de teléfono del "
-"cliente también se actualizarán."
+"Al guardar este cambio, también se actualizarán el correo electrónico y el "
+"número de teléfono del cliente."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "By saving this change, the customer email will also be updated."
 msgstr ""
-"Al guardar este cambio, el correo electrónico del cliente también se "
-"actualizará."
+"Al guardar este cambio, también se actualizará el correo electrónico del "
+"cliente."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -947,8 +951,8 @@ msgstr "Cancelado"
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company
 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
 msgstr ""
-"Marque esta casilla si el contacto es una compañía. En caso contrario, es "
-"una persona"
+"Seleccione esta opción si el contacto es una empresa, de lo contrario es una"
+" persona"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -958,8 +962,8 @@ msgid ""
 "Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
 "     of a product, of a team, of a construction site...</i>"
 msgstr ""
-"Elija un <b>nombre</b> para su proyecto. <i>Puede ser lo que quieras: el nombre de un cliente,\n"
-"    de un producto, de un equipo, de una obra ...</i>"
+"Elija un <b>nombre</b> para su proyecto. <i>Puede ser lo que quiera: el nombre de un cliente,\n"
+"    de un producto, de un equipo, de una construcción...</i>"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -968,8 +972,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
 msgstr ""
-"Elija un <b>nombre de</b> tarea <i>(por ejemplo, Diseño de sitio web, Compra"
-" de bienes ...)</i>"
+"Elija un <b>nombre</b> para la tarea <i>(por ejemplo, diseño del sitio web, "
+"compra de productos...)</i>"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city
@@ -987,7 +991,7 @@ msgstr "Valoración del cliente"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__is_closed
 msgid "Closing Stage"
-msgstr "Etapa de Cierre"
+msgstr "Etapa final"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Color"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Colores"
+msgstr "Indice de colores"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id
@@ -1015,23 +1019,22 @@ msgid ""
 "who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders %s using the icon."
 " %s"
 msgstr ""
-"Comuníquese con los clientes sobre la tarea mediante la puerta de enlace de "
-"correo electrónico. Adjunte diseños de logotipos a la tarea, de modo que la "
-"información fluya de los diseñadores a los trabajadores que imprimen la "
-"camiseta. Organice las prioridades entre los pedidos %s mediante el icono. "
-"%s"
+"Comuníquese con los clientes desde la tarea mediante el enlace de correo "
+"electrónico. Adjunte diseños de logos a la tarea, de modo que la información"
+" fluya desde los diseñadores hasta los trabajadores que imprimen la camisa. "
+"Organice las prioridades entre las órdenes %s utilizando el icono.%s"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
 msgid "Config Settings"
-msgstr "Opciones de configuración"
+msgstr "Ajustes de configuración"
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
@@ -1090,22 +1093,22 @@ msgstr "Crear un proyecto"
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
 msgid "Create a new stage in the task pipeline"
-msgstr "Crear una nueva etapa en la lista de tareas"
+msgstr "Crear nueva etapa en el flujo de tareas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Create tasks by sending an email"
-msgstr "Crea tareas enviando un correo electrónico"
+msgstr "Crear tareas mediante el envío de un correo electrónico"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
 msgid "Create tasks by sending an email to"
-msgstr "Cree tareas enviando un correo electrónico a"
+msgstr "Crear tareas al enviar un correo electrónico a"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
 msgid "Created On"
-msgstr "Creado en"
+msgstr "Creado el"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_uid
@@ -1131,12 +1134,12 @@ msgstr "Creado el"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Fecha de creación"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Divisa"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
@@ -1156,7 +1159,7 @@ msgstr "Etapa actual de esta tarea"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
 msgid "Custom Bounced Message"
-msgstr "Mensaje rebotado personalizado"
+msgstr "Mensaje personalizado en caso de devolución"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -1183,13 +1186,13 @@ msgstr "Correo electrónico del cliente"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Customer Feedback"
-msgstr "Opinión de los Clientes"
+msgstr "Retroalimentación de los clientes"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
 msgid "Customer Portal URL"
-msgstr "URL del portal de cliente"
+msgstr "URL del portal del cliente"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
@@ -1218,10 +1221,10 @@ msgid ""
 "you can communicate on the task directly. Your managers decide which "
 "feedback is accepted %s and which feedback is moved to the %s column. %s"
 msgstr ""
-"Los clientes proponen comentarios por correo electrónico; Odoo crea tareas "
-"automáticamente y usted puede comunicarse directamente sobre la tarea. Sus "
-"administradores deciden qué comentarios se aceptan %s y qué comentarios se "
-"trasladan a la columna %s. %s"
+"Los clientes ofrecen su retroalimentación por correo electrónico, Odoo crea "
+"tareas automáticamente, y usted puede comunicarse directamente desde la "
+"tarea. Sus administradores deciden qué retroalimentación se acepta%s y qué "
+"retroalimentación se mueve a la %scolumna. %s"
 
 #. module: project
 #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
@@ -1230,9 +1233,9 @@ msgid ""
 "made status messages for each step of the workflow. It helps to document "
 "your workflow: what should be done at which step."
 msgstr ""
-"Personalice cómo se nombran las tareas según el proyecto y cree mensajes de "
-"estado personalizados para cada paso del flujo de trabajo. Ayuda a "
-"documentar su flujo de trabajo: qué se debe hacer y en qué paso."
+"Personalice el nombre de las tareas según el proyecto y cree mensajes de "
+"estado específicos para cada etapa del flujo de trabajo. Esto permite "
+"documentar el flujo de trabajo: qué debe hacerse en cada paso."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
@@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "Diciembre"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
 msgid "Default Values"
-msgstr "Valores por defecto"
+msgstr "Valores predeterminados"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
@@ -1302,10 +1305,10 @@ msgid ""
 "                You will use these stages in order to track the progress in\n"
 "                solving a task or an issue."
 msgstr ""
-"Defina los pasos que empleara en el proyecto desde la\n"
-"creación de la tarea, hasta cerrar la tarea o el problema.\n"
-"Puedes crear estas etapas con el fin de seguir el progreso\n"
-"de la resolución de tareas."
+"Defina los pasos que se utilizarán en el proyecto, desde la\n"
+"creación de la tarea hasta su cierre o la creación de un problema.\n"
+"Se utilizarán estas etapas para hacer un seguimiento del progreso al \n"
+"resolver una tarea o un problema."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
@@ -1317,11 +1320,11 @@ msgid ""
 "- Invited portal and all internal users: employees may see everything.   Portal users may see project and tasks followed by\n"
 "   them or by someone of their company."
 msgstr ""
-"Define la visibilidad de las tareas del proyecto:\n"
+"Determine la visibilidad de las tareas del proyecto:\n"
 "- Usuarios internos invitados: los empleados solo pueden ver el proyecto y las tareas seguidas.\n"
 "- Todos los usuarios internos: los empleados pueden ver todos los proyectos y tareas.\n"
-"- Portal invitado y todos los usuarios internos: los empleados pueden verlo todo. Los usuarios del portal pueden ver proyectos y tareas seguidos de\n"
-"   ellos o alguien de su empresa."
+"- Usuarios invitados del portal y todos los usuarios internos: los empleados pueden ver todo. Los usuarios del portal pueden ver el proyecto y las tareas seguidas por\n"
+"ellos o por alguien de su empresa."
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_action
@@ -1329,12 +1332,12 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "Eliminar"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
 msgid "Delete Project"
-msgstr "Borrar Proyecto"
+msgstr "Eliminar proyecto"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -1355,7 +1358,7 @@ msgstr "Entregado"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Describe your project..."
-msgstr "Describe tu proyecto ..."
+msgstr "Describa su proyecto..."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
@@ -1392,12 +1395,12 @@ msgstr "Resumen"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Digital Marketing"
-msgstr "Marketing Digital"
+msgstr "Marketing digital"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
 msgid "Disabled Rating Warning"
-msgstr "Advertencia de clasificación deshabilitada"
+msgstr "Advertencia de evaluación desactivada"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_delete_wizard_form
@@ -1421,14 +1424,14 @@ msgstr "Descartar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/digest.py:0
 #, python-format
 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
 msgstr ""
-"No tiene acceso, saltar esta información para el email de resumen del "
+"No tiene acceso, omita esta información para el correo electrónico del "
 "usuario"
 
 #. module: project
@@ -1502,7 +1505,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
 msgid "Email From"
-msgstr "Email de"
+msgstr "Correo electrónico de"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
@@ -1512,7 +1515,7 @@ msgstr "Plantilla de correo electrónico"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
 msgid "Email cc"
-msgstr "Correo electrónico cc"
+msgstr "CC del correo electrónico"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
@@ -1526,13 +1529,13 @@ msgstr "Fecha final"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
 msgid "Ending Date"
-msgstr "Fecha de fin"
+msgstr "Fecha de finalización"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of task(s)."
-msgstr "Error! No se puede crear una jerarquía recursiva de tarea(s)."
+msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de tareas."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de tareas."
 #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
 msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
 msgstr ""
-"Error. La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final "
+"¡Error! La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final "
 "del proyecto."
 
 #. module: project
@@ -1556,19 +1559,19 @@ msgid ""
 " all documents or links to the task directly, to have all information about "
 "a research centralized. %s"
 msgstr ""
-"Todos pueden proponer ideas y el editor marca las mejores como %s. Adjunte "
-"todos los documentos o enlaces a la tarea directamente, para tener toda la "
-"información sobre una investigación centralizada. %s"
+"Cualquier persona puede proponer ideas y el editor marcará las mejores "
+"como%s. Adjunte todos los documentos o enlaces directamente a la tarea con "
+"el fin de tener toda la información disponible de forma clara. %s"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de caducidad"
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 msgid "Extended Filters"
-msgstr "Filtro avanzado"
+msgstr "Filtros avanzados"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
@@ -1591,10 +1594,11 @@ msgid ""
 "review the %s column to move important tasks %s. Every Monday, you review "
 "the %s column. %s"
 msgstr ""
-"Llene su bandeja de entrada fácilmente con la puerta de enlace de correo "
-"electrónico. Revise periódicamente su Bandeja de entrada y programe tareas "
-"moviéndolas a otras columnas. Todos los días, revisa la columna %s para "
-"mover tareas importantes %s. Todos los lunes, revisa la columna %s. %s"
+"Llene su bandeja de entrada de forma fácil con la puerta de enlace del "
+"correo electrónico. Revise su bandeja de entrada con regularidad y programe "
+"las tareas moviéndolas a otras columnas. Revise la columna %s todos los días"
+" para mover las tareas importantes %s. Revise la columna %s todos los lunes."
+" %s"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "Primera"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
 msgid "Folded in Kanban"
-msgstr "Doblado en Kanban"
+msgstr "Plegado en kanban"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
@@ -1620,13 +1624,13 @@ msgid ""
 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
 "and issues of this project."
 msgstr ""
-"Seguir este proyecto para rastrear automáticamente los eventos asociados a "
-"las tareas y a las incidencias del mismo."
+"Siga este proyecto para seguir automáticamente los eventos asociados a sus "
+"tareas y problemas."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
 msgid "Followed"
-msgstr "Seguida"
+msgstr "Seguido"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
@@ -1643,13 +1647,13 @@ msgstr "Seguidores"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_channel_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_channel_ids
 msgid "Followers (Channels)"
-msgstr "Seguidores (Canales)"
+msgstr "Seguidores (canales)"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Contactos)"
+msgstr "Seguidores (contactos)"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
@@ -1694,28 +1698,30 @@ msgstr "Obtenga comentarios de los clientes"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Getting Things Done (GTD)"
-msgstr "Haciendo las Cosas Bien (HCB)"
+msgstr "Organízate con eficacia (GTD, por sus siglas en inglés)"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
 msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de proyectos."
+"Proporciona el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de "
+"proyectos."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__sequence
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
-msgstr "Indica el orden de las tareas al mostrarlas en la lista."
+msgstr ""
+"Proporciona el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de tareas."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done
 msgid "Green Kanban Label"
-msgstr "Etiqueta Kanban verde"
+msgstr "Etiqueta kanban verde"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal
 msgid "Grey Kanban Label"
-msgstr "Etiqueta Kanban gris"
+msgstr "Etiqueta kanban gris"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
@@ -1734,16 +1740,16 @@ msgid ""
 " in the chatter of the tasks. Use the %s and %s to signalize what is the "
 "current status of your Idea. %s"
 msgstr ""
-"Maneje su recopilación de ideas dentro de Tareas de su nuevo proyecto y "
-"discútalas en la charla de las tareas. Utilice %s y %s para indicar cuál es "
-"el estado actual de su Idea. %s"
+"Maneje la recopilación de ideas dentro de las tareas de su nuevo proyecto y "
+"discútalas en el chatter. Utilice %s y %s para señalar cuál es el estado "
+"actual de su idea. %s"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Handoff"
-msgstr "Manos libres"
+msgstr "Transferencia"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
@@ -1769,17 +1775,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks."
 msgstr ""
-"¿Cómo obtener los comentarios de los clientes?\n"
-"- Rating al cambiar de etapa: se enviará un correo electrónico cuando se realice una tarea en otra etapa.\n"
-"- Calificación Periódica: el correo electrónico se enviará periódicamente.\n"
+"¿Cómo obtener la retroalimentación de los clientes?\n"
+"- Valoración al cambiar de etapa: se enviará un correo electrónico cuando se pase una tarea a otra etapa.\n"
+"- Valoración periódica: se enviará un correo electrónico periódicamente.\n"
 "\n"
-"No olvide configurar las plantillas de correo en las etapas para las que desea obtener los comentarios del cliente."
+"No olvide configurar las plantillas de correo en las etapas para las que desea obtener retroalimentación de los clientes."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "I take it"
-msgstr "Lo tengo"
+msgstr "Lo tomo"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__id
@@ -1803,8 +1809,8 @@ msgid ""
 "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
 " creation alias)"
 msgstr ""
-"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
-"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
+"ID del registro padre que contiene el seudónimo (por ejemplo: el proyecto "
+"que contiene el seudónimo de creación de la tarea.)"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
@@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr "Icono"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
 msgid "Icon to indicate an exception activity."
-msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
+msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -1830,7 +1836,8 @@ msgstr "Ideas"
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread
 msgid "If checked, new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
@@ -1838,7 +1845,8 @@ msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
 msgid "If checked, some messages have a delivery error."
-msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado algunos mensajes presentan un error de entrega."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
@@ -1846,8 +1854,8 @@ msgid ""
 "If set an email will be sent to the customer when the task or issue reaches "
 "this step."
 msgstr ""
-"Si se establece un correo electrónico se enviará al cliente cuando la tarea "
-"o problema llegue a este paso."
+"Si se selecciona, se enviará un correo electrónico al cliente cuando la "
+"tarea o el problema llegue a este paso."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
@@ -1856,9 +1864,9 @@ msgid ""
 "stage', then an email will be sent to the customer when the task reaches "
 "this step."
 msgstr ""
-"Si está fijado y si la configuración de valoración del proyecto es "
-"\"Valoración al cambiar de estado\", se enviará entonces un correo "
-"electrónico al cliente cuando la tarea alcance dicho paso."
+"Si se selecciona y la configuración de la valoración del proyecto es "
+"\"Valoración al cambiar de etapa\", se enviará un correo electrónico al "
+"cliente cuando la tarea llegue a esta etapa."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
@@ -1866,8 +1874,8 @@ msgid ""
 "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
 "instead of the default message."
 msgstr ""
-"Si se configura, este contenido se enviará automáticamente a usuarios no "
-"autorizados en lugar del mensaje predeterminado."
+"Si se selecciona, se enviará automáticamente este contenido a los usuarios "
+"no autorizados en lugar del mensaje predeterminado."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
@@ -1875,7 +1883,8 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
 "without removing it."
 msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo."
+"Si el campo activo es falso, te permitirá ocultar el proyecto sin "
+"eliminarlo."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
@@ -1934,7 +1943,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours
 msgid "Initially Planned Hours"
-msgstr "Horas iniciales planificadas"
+msgstr "Horas planeadas inicialmente"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
@@ -1943,9 +1952,10 @@ msgid ""
 "automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
 "Tracker module is installed)."
 msgstr ""
-"Correo electrónico interno asociado con este proyecto. Los mensajes "
-"entrantes se sincronizan automáticamente con las Tareas (u opcionalmente con"
-" las incidencias si el módulo de seguimiento de incidencias está instalado)."
+"Correo electrónico interno asociado a este proyecto. Los correos "
+"electrónicos entrantes se sincronizan automáticamente con las tareas (o, si "
+"lo desea, con los problemas si cuenta con el módulo de rastreador de "
+"problemas)."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
@@ -1955,7 +1965,7 @@ msgstr "Usuarios internos invitados"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
 msgid "Invited portal users and all internal users"
-msgstr "Usuarios del portal invitados y todos los usuarios internos"
+msgstr "Usuarios invitados del portal y todos los usuarios internos"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
@@ -1966,12 +1976,12 @@ msgstr "Es un seguidor"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company
 msgid "Is a Company"
-msgstr "Es una compañia"
+msgstr "Es una empresa"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
 msgid "Issue Version"
-msgstr "Versión incidencia"
+msgstr "Versión del problema"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january
@@ -1994,12 +2004,12 @@ msgstr "Junio"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked
 msgid "Kanban Blocked Explanation"
-msgstr "Explicación del kanban bloqueado"
+msgstr "Explicación del bloqueo de kanban"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal
 msgid "Kanban Ongoing Explanation"
-msgstr "Explicación del kanban en proceso"
+msgstr "Explicación del kanban en curso"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state
@@ -2010,12 +2020,12 @@ msgstr "Estado de kanban"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label
 msgid "Kanban State Label"
-msgstr "Etiqueta del Estado del Kanban"
+msgstr "Etiqueta del estado de kanban"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done
 msgid "Kanban Valid Explanation"
-msgstr "Explicación del kanban válido"
+msgstr "Explicación válida del kanban"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
@@ -2091,22 +2101,22 @@ msgstr "Última actualización el"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Late Activities"
-msgstr "Actividades tardías"
+msgstr "Actividades atrasadas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Late Tasks"
-msgstr "Tareas tardías"
+msgstr "Tareas atrasadas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied"
-msgstr "Última valoración: Altamente insatisfecho"
+msgstr "Última valoración: Muy inconforme"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
 msgid "Latest Rating: Not Satisfied"
-msgstr "Última valoración: No satisfecho"
+msgstr "Última valoración: Inconforme"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
@@ -2119,14 +2129,14 @@ msgstr "Última valoración: Satisfecho"
 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
 #, python-format
 msgid "Let's create your first <b>project</b>."
-msgstr "Creemos tu primer <b>proyecto</b> ."
+msgstr "Vamos a crear su primer <b>proyecto</b>."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
 #, python-format
 msgid "Let's create your first <b>task</b>."
-msgstr "Creemos tu primera <b>tarea</b> ."
+msgstr "Vamos a crear su primer <b>tarea</b>."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2144,18 +2154,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
 #, python-format
 msgid "Let's start working on your task."
-msgstr "Empecemos a trabajar en tu tarea."
+msgstr "Empecemos a trabajar en su tarea."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
 msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
-msgstr "Esperemos a que sus clientes se manifiesten."
+msgstr "Esperemos a que sus clientes lleguen por sí mismos."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
 msgid "List of cc from incoming emails."
-msgstr "Listado de cc en emails entrantes."
+msgstr "Lista de cc en correos electrónicos entrantes."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2169,14 +2179,14 @@ msgstr "En vivo"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Logo Design"
-msgstr "Diseño de Logotipo"
+msgstr "Diseño de logo"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Long Term"
-msgstr "Largo Plazo"
+msgstr "Largo plazo"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
@@ -2187,12 +2197,12 @@ msgstr "Baja"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id
 msgid "Main Attachment"
-msgstr "Adjuntos principales"
+msgstr "Archivo adjunto principal"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
 msgid "Main Attachments"
-msgstr "Principales datos adjuntos"
+msgstr "Archivos adjuntos principales"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2203,8 +2213,8 @@ msgid ""
 "acquired projects, assign them and use the %s and %s to define if the "
 "project is ready for the next step. %s"
 msgstr ""
-"Administre el ciclo de vida de su proyecto usando la vista kanban. Agregue "
-"proyectos recién adquiridos, asígnelos y use %s y %s para definir si el "
+"Administre el ciclo de vida de su proyecto usando la vista kanban. Añada "
+"proyectos recién creados, asígnelos y utilice %s y %s para definir si el "
 "proyecto está listo para el siguiente paso. %s"
 
 #. module: project
@@ -2243,7 +2253,7 @@ msgstr "Miembros"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
 msgid "Message Delivery error"
-msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+msgstr "Error en el envío del mensaje"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
@@ -2340,7 +2350,7 @@ msgstr "Nuevo"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "New Orders"
-msgstr "Nuevos pedidos"
+msgstr "Nuevas órdenes"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2366,12 +2376,12 @@ msgstr "Más reciente"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity
 msgid "Next Activities"
-msgstr "Siguientes actividades"
+msgstr "Actividades siguientes"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
 msgid "Next Activity Deadline"
-msgstr "Siguiente plazo de actividad"
+msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
@@ -2381,7 +2391,7 @@ msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
 msgid "Next Activity Type"
-msgstr "Siguiente tipo de actividad"
+msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date
@@ -2403,18 +2413,18 @@ msgstr "Sin asunto"
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
 msgid "No customer ratings yet"
-msgstr "No hay valoraciones de clientes todavía"
+msgstr "Todavía no hay valoraciones de los clientes"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
 msgid "No projects found. Let's create one!"
-msgstr "No se encontraron proyectos. ¡Creemos uno!"
+msgstr "No se encontraron proyectos. ¡Vamos a crear uno!"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
 msgid "No tags found. Let's create one!"
-msgstr "No se encontraron etiquetas. ¡Creemos uno!"
+msgstr "No se encontraron etiquetas. ¡Vamos a crear una!"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
@@ -2422,7 +2432,7 @@ msgstr "No se encontraron etiquetas. ¡Creemos uno!"
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
 msgid "No tasks found. Let's create one!"
-msgstr "No se encontraron tareas. ¡Creemos uno!"
+msgstr "No se encontraron tareas. ¡Vamos a crear una!"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0
@@ -2452,17 +2462,17 @@ msgstr "Número de acciones"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after
 msgid "Number of Repetitions"
-msgstr "Numero de repeticiones"
+msgstr "Número de repeticiones"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_open
 msgid "Number of Working Days to Open the task"
-msgstr "Nº de días laborables para abrir la tarea"
+msgstr "Número de días de trabajo para abrir la tarea"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__working_days_close
 msgid "Number of Working Days to close the task"
-msgstr "Nº de días laborables para cerrar la tarea"
+msgstr "Número de días de trabajo para terminar la tarea"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
@@ -2490,7 +2500,7 @@ msgstr "Número de mensajes con error de envío"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
 msgid "Number of tasks"
-msgstr "Numero de tareas"
+msgstr "Número de tareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left
@@ -2501,7 +2511,7 @@ msgstr "Número de tareas que quedan por crear"
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leidos"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october
@@ -2519,7 +2529,7 @@ msgstr "Aceptar"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Old Completed Sprint"
-msgstr "Sprint completado antiguo"
+msgstr "Antiguo sprint completado"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
@@ -2529,7 +2539,7 @@ msgstr "Mensualmente"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
 msgid "Open Tasks"
-msgstr "Tareas Abiertas"
+msgstr "Tareas abiertas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
@@ -2538,8 +2548,8 @@ msgid ""
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
 msgstr ""
-"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán"
-" adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
+"ID opcional de un hilo (registro) al que se adjuntarán todos los mensajes "
+"entrantes, incluso si no son respuestas del mismo. Si se configura se "
 "deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
 
 #. module: project
@@ -2551,7 +2561,7 @@ msgstr "Otros"
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
 msgid "Overpassed Tasks"
-msgstr "Tareas sobrepasadas"
+msgstr "Tareas superadas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_blocked
@@ -2560,8 +2570,9 @@ msgid ""
 "Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
 "selection, when the task or issue is in that stage."
 msgstr ""
-"Anula el valor por defecto mostrado por el estado bloqueado por la selección"
-" kanban, cuando la tarea o incidencia esta en el estado."
+"Sustituya el valor predeterminado que se muestra para el estado bloqueado en"
+" la selección del kanban cuando la tarea o el problema se encuentre en esta "
+"etapa."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_done
@@ -2570,8 +2581,9 @@ msgid ""
 "Override the default value displayed for the done state for kanban "
 "selection, when the task or issue is in that stage."
 msgstr ""
-"Anular el valor por defecto mostrado para el estado hecho para la selección "
-"kanban, cuando la tarea o incidencia esta en el estado."
+"Sustituya el valor predeterminado que se muestra para el estado de hecho en "
+"la selección del kanban cuando la tarea o el problema se encuentre en esta "
+"etapa."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__legend_normal
@@ -2580,8 +2592,9 @@ msgid ""
 "Override the default value displayed for the normal state for kanban "
 "selection, when the task or issue is in that stage."
 msgstr ""
-"Anular el valor por defecto mostrado para el estado normal de la selección "
-"kanban, cuando la tarea o incidencia esta en el estado."
+"Sustituya el valor predeterminado que se muestra para el estado normal en la"
+" selección del kanban cuando la tarea o el problema se encuentre en esta "
+"etapa."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id
@@ -2593,7 +2606,7 @@ msgstr "Propietario"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Page Ideas"
-msgstr "Ideas para Páginas"
+msgstr "Ideas para páginas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
@@ -2619,9 +2632,9 @@ msgid ""
 " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
 "(parent_model) and task (model))"
 msgstr ""
-"Modelo padre que contiene el alias. El modelo que contiene la referencia "
-"alias no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id (example: "
-"project (parent_model) and task (model))"
+"Modelo padre que posee el seudónimo. El modelo que contiene la referencia "
+"del seudónimo no es necesariamente el modelo dado por alias_model_id "
+"(example: project (parent_model) and task (model))"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
@@ -2631,7 +2644,7 @@ msgstr "Porcentaje de valoraciones positivas"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
 msgid "Percentage of happy ratings over the past 30 days."
-msgstr "Porcentaje de calificaciones felices durante los últimos 30 días."
+msgstr "Porcentaje de valoraciones positivas en los últimos 30 días."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
@@ -2650,13 +2663,13 @@ msgid ""
 "Plan resource allocation across projets and tasks, and estimate deadlines "
 "more accurately"
 msgstr ""
-"Planifique la asignación de recursos en proyectos y tareas y calcule los "
-"plazos con mayor precisión"
+"Planifique la asignación de recursos entre proyectos y tareas y calcule las "
+"fechas límites con mayor precisión"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast
 msgid "Planning"
-msgstr "Planificación"
+msgstr "Planeación"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
@@ -2665,8 +2678,8 @@ msgid ""
 "Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
 "to delete."
 msgstr ""
-"Por favor, elimine las tareas al proyecto vinculadas a las cuentas que "
-"quiere eliminar."
+"Elimine las tareas existentes en el proyecto vinculadas a las cuentas que "
+"desea eliminar."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2683,10 +2696,10 @@ msgid ""
 "- partners: only authenticated partners\n"
 "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
 msgstr ""
-"Política para publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n"
-"- todo el mundo: todos pueden publicar\n"
-"- socios: sólo socios autenticados\n"
-"- seguidores: sólo seguidores del documento relacionado o miembros de los siguientes canales\n"
+"Política sobre cómo publicar un mensaje en el documento utilizando el servidor de correo.\n"
+"- todos: todos pueden publicar\n"
+"- partners: solo los partners verificados\n"
+"- seguidores: solo los seguidores del documento relacionado o los miembros de los canales\n"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
@@ -2704,9 +2717,9 @@ msgid ""
 " a problem or a need for discussion on a task.%s"
 msgstr ""
 "Priorice las tareas mediante el icono %s. %s Utilice el botón %s para "
-"informar a sus compañeros de que una tarea está lista para la siguiente "
-"etapa. %s Utilice %s para indicar un problema o una necesidad de debate. en "
-"una tarea. %s"
+"informar a sus compañeros que una tarea está lista para la siguiente etapa. "
+"%s Utilice %s para indicar un problema o la necesidad de discutir una tarea."
+" %s"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2717,9 +2730,10 @@ msgid ""
 "your colleagues that a task is ready for the next stage.%s Use the %s to "
 "signalize a problem or a need for discussion on a task.%s"
 msgstr ""
-"Priorice las tareas con el icono %s. %s Utilice el botón %s para indicar a "
-"sus compañeros que una tarea está lista para la siguiente etapa. %s Utilice "
-"%s para señalar un problema o la necesidad de discusión sobre una tarea. %s"
+"Priorice las tareas mediante el icono %s. %s Utilice el botón %s para "
+"indicar a sus compañeros que una tarea está lista para la siguiente etapa. "
+"%s Utilice %s para indicar un problema o la necesidad de discutir una tarea."
+" %s"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
@@ -2755,12 +2769,12 @@ msgstr "Proyecto"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
 msgid "Project Count"
-msgstr "Cuenta de proyecto"
+msgstr "Número de proyectos"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_delete_wizard
 msgid "Project Delete Wizard"
-msgstr "Asistente para eliminar proyectos"
+msgstr "Asistente para la eliminación de proyectos"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
@@ -2786,7 +2800,7 @@ msgstr "Asistente para eliminar la etapa del proyecto"
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_tags
 msgid "Project Tags"
-msgstr "Etiquetas del Proyecto"
+msgstr "Etiquetas del proyecto"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
@@ -2808,7 +2822,7 @@ msgid ""
 " the current project itself."
 msgstr ""
 "Proyecto en el que se crearán las subtareas del proyecto actual. Puede ser "
-"el propio proyecto actual."
+"ese mismo proyecto."
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
@@ -2896,17 +2910,17 @@ msgstr "Tareas valoradas"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
+msgstr "Valoración"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
 msgid "Rating Average"
-msgstr "Calificación media"
+msgstr "Calificación promedio"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
 msgid "Rating Email Template"
-msgstr "Plantilla de email de calificación"
+msgstr "Plantilla del correo de calificación"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
@@ -2916,17 +2930,17 @@ msgstr "Frecuencia de valoración"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
 msgid "Rating Last Feedback"
-msgstr "Clasificación del último comentario"
+msgstr "Valoración de la última retroalimentación"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
 msgid "Rating Last Image"
-msgstr "Clasificación de la última imagen"
+msgstr "Valoración de la última imagen"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
 msgid "Rating Last Value"
-msgstr "Calificar Último Valor"
+msgstr "Último valor de valoración"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
@@ -2936,7 +2950,7 @@ msgstr "Fecha límite de solicitud de valoración"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
 msgid "Rating Satisfaction"
-msgstr "Valoración de Satisfacción"
+msgstr "Valoración de satisfacción"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -2944,12 +2958,12 @@ msgstr "Valoración de Satisfacción"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_rating_reporting.js:0
 #, python-format
 msgid "Rating Value (/5)"
-msgstr "Valor de calificación (/ 5)"
+msgstr "Valor de valoración (/ 5)"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
 msgid "Rating count"
-msgstr "Cuenta de calificación"
+msgstr "Número de valoración "
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
@@ -2989,7 +3003,7 @@ msgstr "Preparado"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done
 msgid "Ready for next stage"
-msgstr "Lista para la siguiente etapa"
+msgstr "Listo para la siguiente etapa"
 
 #. module: project
 #: model:project.task,legend_done:project.project_task_19
@@ -3000,7 +3014,7 @@ msgstr "Listo para reabrir"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__rating_last_feedback
 msgid "Reason of the rating"
-msgstr "Causa de la calificación"
+msgstr "Motivo de la valoración"
 
 #. module: project
 #: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
@@ -3010,7 +3024,7 @@ msgstr "Recepción de ${object.name}"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "Id. del hijo de registro"
+msgstr "ID del hilo del registro hijo"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3045,7 +3059,7 @@ msgstr "Tareas recurrentes"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked
 msgid "Red Kanban Label"
-msgstr "Etiqueta Kanban roja"
+msgstr "Etiqueta kanban roja"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
@@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr "Repetir la semana del espectáculo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit
 msgid "Repeat Unit"
-msgstr "Unidad de repetición"
+msgstr "Repetir unidad"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week
@@ -3135,7 +3149,7 @@ msgstr "Repeticiones"
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
 msgid "Reporting"
-msgstr "Informes"
+msgstr "Reportes"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3150,7 +3164,7 @@ msgstr "Investigación"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Research Project"
-msgstr "Proyecto de Investigación"
+msgstr "Proyecto de investigación"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3164,7 +3178,7 @@ msgstr "Investigando"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Resources Allocation"
-msgstr "Asignación de Recursos"
+msgstr "Asignación de recursos"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
@@ -3179,7 +3193,7 @@ msgstr "Restaurar"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ribbon_message
 msgid "Ribbon message"
-msgstr "Mensaje de cinta"
+msgstr "Mensaje de la cinta"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
@@ -3215,7 +3229,7 @@ msgstr "Script"
 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0
 #, python-format
 msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
-msgstr "Buscar <span class=\"nolabel\"> (en Contenido)</span>"
+msgstr "Buscar <span class=\"nolabel\"> (en contenido)</span>"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
@@ -3244,7 +3258,7 @@ msgstr "Buscar en mensajes"
 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0
 #, python-format
 msgid "Search in Project"
-msgstr "Buscar en Proyecto"
+msgstr "Buscar en proyecto"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0
@@ -3292,7 +3306,8 @@ msgstr "Establecer imagen de portada"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
 msgstr ""
-"Establecer una plantilla de correo electrónico de calificación en las etapas"
+"Establecer una plantilla de correo electrónico para la valoración de las "
+"etapas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
@@ -3318,8 +3333,7 @@ msgstr "Mostrar el proyecto en el tablero"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Show all records which has next action date is before today"
 msgstr ""
-"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
-"hoy"
+"Mostrar todos los registros cuya fecha próxima de acción es anterior a hoy"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3332,7 +3346,7 @@ msgstr "Desarrollo de Software"
 #: code:addons/project/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
-msgstr "Lo siento. No puede establecer una tarea como tarea principal."
+msgstr "Lo siento. No se puede establecer una tarea como su tarea padre."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3345,7 +3359,7 @@ msgstr "Especificaciones"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones"
-msgstr "Divida sus tareas para organizar su trabajo en objetivos menores"
+msgstr "Divida sus tareas para organizar su trabajo en subobjetivos"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3388,7 +3402,7 @@ msgstr "Etapa cambiada"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
 msgid "Stage Description and Tooltips"
-msgstr "Descripción de la tarea y información sobre herramientas"
+msgstr "Descripción de la etapa e información sobre las herramientas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
@@ -3436,20 +3450,20 @@ msgid ""
 "Planned: Future activities."
 msgstr ""
 "Estado basado en actividades\n"
-"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
-"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
+"Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
+"Hoy: La fecha límite es hoy\n"
 "Planificada: futuras actividades."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__subtask_project_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_project_id
 msgid "Sub-task Project"
-msgstr "Proyecto para sub-tareas"
+msgstr "Proyecto para subtareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
 msgid "Sub-task count"
-msgstr "Contador de sub-tareas"
+msgstr "Número de subtareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
@@ -3458,12 +3472,12 @@ msgstr "Contador de sub-tareas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Sub-tasks"
-msgstr "Sub-tarea"
+msgstr "Subtarea"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours
 msgid "Sub-tasks Planned Hours"
-msgstr "Horas planificadas de subtareas"
+msgstr "Horas planeadas para subtareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours
@@ -3472,7 +3486,8 @@ msgid ""
 "less or equal to the initially time planned of this task."
 msgstr ""
 "Suma del tiempo planificado de todas las subtareas vinculadas a esta tarea. "
-"Generalmente menor o igual al tiempo inicialmente planeado para esta tarea."
+"Normalmente es menor o igual que el tiempo previsto inicialmente para esta "
+"tarea."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun
@@ -3491,7 +3506,7 @@ msgstr "Domingo"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "T-shirt Printing"
-msgstr "Impresión de camisetas"
+msgstr "Impresión de camisas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
@@ -3505,12 +3520,12 @@ msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
 msgid "Tags"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Etiquetas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
 msgid "Tags are perfect to categorize your tasks."
-msgstr "Las etiquetas son perfectas para categorizar sus tareas."
+msgstr "Las etiquetas son ideales para categorizar sus tareas."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3541,7 +3556,7 @@ msgstr "Tarea bloqueada"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__task_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
 msgid "Task Count"
-msgstr "Conteo de Tareas"
+msgstr "Número de tareas"
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
@@ -3565,7 +3580,7 @@ msgstr "Valoración de tarea"
 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
 msgid "Task Ready"
-msgstr "Tarea preparada"
+msgstr "Tarea lista"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
@@ -3603,13 +3618,12 @@ msgstr "Tarea bloqueada"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
 msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
-msgstr "Tarea en curso. Haga clic para bloquear o establecer como hecho."
+msgstr "Tarea en curso. Haga clic para bloquearla o marcarla como hecha."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
 msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
-msgstr ""
-"La tarea está bloqueada. Haga clic para desbloquear o configurar como hecho."
+msgstr "Tarea bloqueada. Haga clic para desbloquearla o marcarla como hecha."
 
 #. module: project
 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
@@ -3651,12 +3665,12 @@ msgstr "Análisis tareas"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
 msgid "Tasks In Progress"
-msgstr "Tareas en curso"
+msgstr "Tareas en progreso"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Tasks Management"
-msgstr "Gestión de Tareas"
+msgstr "Gestión de tareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
@@ -3673,14 +3687,14 @@ msgstr "Tareas en recurrencia"
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__is_closed
 msgid "Tasks in this stage are considered as closed."
-msgstr "Las tareas en esta etapa se considerarán cerradas."
+msgstr "Las tareas en esta etapa se considerarán terminadas."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
+msgstr "Pruebas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
@@ -3689,10 +3703,10 @@ msgid ""
 " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
 "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
 msgstr ""
-"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
-"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
-"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
-"tarea de proyecto)."
+"El modelo (tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
+"Cualquier correo electrónico entrante que no responda a un registro "
+"existente causará la creación de un nuevo registro en este modelo (por "
+"ejemplo, una tarea de proyecto)."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
@@ -3700,9 +3714,8 @@ msgid ""
 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
 "<jobs@example.odoo.com>"
 msgstr ""
-"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, "
-"\"trabajos\",  si lo que quiere es obtener los correos para "
-"<trabajos@example.odoo.com>"
+"Use el seudónimo del correo electrónico, por ejemplo, 'jobs' si desea "
+"recibir correos electrónicos para <jobs@example.odoo.com>"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id
@@ -3712,11 +3725,11 @@ msgid ""
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
 msgstr ""
-"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
-"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
-"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
-"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
-"dirección."
+"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos bajo"
+" este seudónimo. Si no se configura este campo, el sistema intentará "
+"encontrar al propietario correcto basándose en la dirección del remitente "
+"(De), o utilizará la cuenta del administrador en caso de no encontrar ningún"
+" usuario del sistema con esa dirección."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -3726,10 +3739,9 @@ msgid ""
 "the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
 "customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
 msgstr ""
-"El proyecto no puede ser compartido con los destinatarios porque la "
-"privacidad del proyecto es demasiado restringida. Establezca la privacidad "
-"en `Visible siguiendo a los clientes' para que los destinatarios puedan "
-"acceder a ella."
+"No se puede compartir el proyecto con los destinatarios debido a su "
+"privacidad. Defina la privacidad como \"Visible para los siguientes "
+"clientes\" para que el destinatario tenga acceso."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -3738,8 +3750,8 @@ msgid ""
 "The project visibility setting doesn't allow portal users to see the "
 "project's tasks. (%s)"
 msgstr ""
-"La configuración de visibilidad del proyecto no permite a los usuarios del "
-"portal ver las tareas del proyecto. (%s)"
+"La configuración de la visibilidad del proyecto no permite que los usuarios "
+"del portal vean las tareas del proyecto. (%s)"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -3749,10 +3761,9 @@ msgid ""
 "project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
 "following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
 msgstr ""
-"El proyecto no puede ser compartido con los destinatarios porque la "
-"privacidad del proyecto es demasiado restringida. Establezca la privacidad "
-"en `Visible siguiendo a los clientes' para que los destinatarios puedan "
-"acceder a ella."
+"No se puede compartir la tarea con los destinatarios debido a su privacidad."
+" Defina la privacidad como \"Visible para los siguientes clientes\" para que"
+" el destinatario tenga acceso."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
@@ -3762,7 +3773,7 @@ msgstr "No hay proyectos."
 #. module: project
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
 msgid "There are no ratings for this project at the moment"
-msgstr "No hay calificaciones para este proyecto en este momento."
+msgstr "Este proyecto no cuenta con valoraciones en este momento."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
@@ -3772,7 +3783,7 @@ msgstr "No hay tareas."
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from
 msgid "These people will receive email."
-msgstr "Estas personas recibirán correo electronico."
+msgstr "Estas personas recibirán el correo electrónico."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third
@@ -3806,10 +3817,10 @@ msgid ""
 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
 msgstr ""
-"Este informe le permite analizar el rendimiento de sus proyectos y usuarios."
-" Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación "
-"con las horas previstas, el número promedio de días para abrir o cerrar una "
-"tarea, etc."
+"Este reporte permite analizar el rendimiento de sus proyectos y usuarios. "
+"Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación "
+"con las horas previstas, el número promedio de días para empezar o terminar "
+"una tarea, etc."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold
@@ -3817,13 +3828,14 @@ msgid ""
 "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
 "stage to display."
 msgstr ""
-"Esta etapa se repliega en la vista kanban cuando no hay registros para "
+"Esta etapa se pliega en la vista de kanban cuando no hay registros para "
 "mostrar en la misma."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
 msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
-msgstr "Este paso está hecho. Haga clic para bloquear o poner en progreso."
+msgstr ""
+"Este paso está hecho. Haga clic para bloquear o marcarlo como en progreso."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this
@@ -3859,7 +3871,7 @@ msgstr "Gestión del tiempo"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__planned_hours
 msgid "Time planned to achieve this task (including its sub-tasks)."
-msgstr "Tiempo previsto para realizar esta tarea (incluidas sus subtareas)."
+msgstr "Tiempro previsto para terminar esta tarea (incluyendo sus subtareas)."
 
 #. module: project
 #: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
@@ -3890,8 +3902,8 @@ msgid ""
 "To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
 "                    Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
 msgstr ""
-"Para hacer las cosas, utilice las actividades y el estado de las tareas. <br>\n"
-"                    Comuníquese en tiempo real o por email para colaborar eficientemente."
+"Para ser más eficiente, utilice las actividades y estados para sus tareas.<br>\n"
+"                Comuníquese en tiempo real o por correo electrónico para colaborar de manera eficaz."
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -3903,17 +3915,18 @@ msgstr "Hoy"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Today Activities"
-msgstr "Actividades de Hoy"
+msgstr "Actividades de hoy"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Track customer satisfaction on tasks"
-msgstr "Siga la satisfacción de los clientes en tareas"
+msgstr ""
+"Realice un seguimiento de la satisfacción del cliente desde las tareas"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
 msgid "Track time spent on projects and tasks"
-msgstr "Haga seguimiento del tiempo empleado en proyectos y tareas"
+msgstr "Realice un seguimiento del tiempo empleado en los proyectos y tareas"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue
@@ -3935,19 +3948,19 @@ msgstr "Dos veces al mes"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
 msgid "Type of the exception activity on record."
-msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
+msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
 msgid "Unassigned"
-msgstr "No asignado"
+msgstr "Sin asignar"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "Unknown Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica Desconocida"
+msgstr "Cuenta analítica desconocida"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread
@@ -3960,7 +3973,7 @@ msgstr "Mensajes sin leer"
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
@@ -3978,7 +3991,7 @@ msgstr "Utilice <b>actividades</b> para organizar su trabajo diario."
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_project_rating
 msgid "Use Rating on Project"
-msgstr "Use la Calificación en el Proyecto"
+msgstr "Usar valoración en el proyecto"
 
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
@@ -4000,12 +4013,12 @@ msgstr "Usar tareas como"
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Use This For My Project"
-msgstr "Use esto para mi proyecto"
+msgstr "Usar esto para mi proyecto"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled
 msgid "Use email alias"
-msgstr "Usar alias de correo electrónico"
+msgstr "Usar el seudónimo de correo electrónico"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -4015,8 +4028,8 @@ msgid ""
 "Use this chatter to <b>send emails</b> and communicate efficently with your customers. \n"
 "    Add new people in the followers list to make them aware about the main changes about this task."
 msgstr ""
-"Utilice esta charla para <b>enviar correos electrónicos</b> y comunicarse de manera eficiente con sus clientes.\n"
-"    Agregue nuevas personas en la lista de seguidores para que estén al tanto de los principales cambios sobre esta tarea."
+"Utilice el chatter para <b>enviar correos electrónicos</b> y comunicarse de manera eficiente con sus clientes.\n"
+"    Agregue nuevas personas en la lista de seguidores para que estén al tanto de los cambios principales de esta tarea."
 
 #. module: project
 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
@@ -4026,7 +4039,7 @@ msgstr "Usuario"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_email
 msgid "User Email"
-msgstr "Email del usuario"
+msgstr "Correo electrónico del usuario"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
@@ -4036,14 +4049,14 @@ msgstr "Visibilidad"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allowed_user_ids
 msgid "Visible to"
-msgstr "Visible por"
+msgstr "Visible para"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
 #: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Waiting for the next stage: use %s and %s bullets. %s"
-msgstr "Esperando la siguiente etapa: use %s y %s viñetas. %s"
+msgstr "A la espera de la siguiente etapa: utilice las viñetas %s y %s. %s"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -4053,8 +4066,8 @@ msgstr "Esperando la siguiente etapa: use %s y %s viñetas. %s"
 msgid ""
 "Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
 msgstr ""
-"Busca una mejor forma de <b>gestionar sus proyectos</b>? <i>Aquí "
-"empieza.</i>"
+"Busque una mejor forma de <b>gestionar sus proyectos</b>? <i>Empieza "
+"aquí.</i>"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
@@ -4073,7 +4086,7 @@ msgstr "Rediseño del sitio web"
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
 msgid "Website communication history"
-msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
+msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed
@@ -4101,12 +4114,12 @@ msgstr "Semanas"
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__is_favorite
 msgid "Whether this project should be displayed on your dashboard."
-msgstr "Si este proyecto debe mostrarse en su tablero."
+msgstr "Si se debe mostrar este proyecto en su tablero."
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
 msgid "Working Time"
-msgstr "Horario de trabajo"
+msgstr "Tiempo de trabajo"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
@@ -4116,27 +4129,27 @@ msgstr "Tiempo de trabajo que asignar"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
 msgid "Working Time to Close"
-msgstr "Tiempo de trabajo para cierre"
+msgstr "Tiempo de trabajo para terminar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
 msgid "Working days to assign"
-msgstr "Días laborables que asignar"
+msgstr "Días de trabajo que asignar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
 msgid "Working days to close"
-msgstr "Días laborables para cierre"
+msgstr "Días de trabajo para terminar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
 msgid "Working hours to assign"
-msgstr "Horas laborables que asignar"
+msgstr "Horas de trabajo que asignar"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
 msgid "Working hours to close"
-msgstr "Horas laborables para cierre"
+msgstr "Horas de trabajo para terminar"
 
 #. module: project
 #. openerp-web
@@ -4163,7 +4176,7 @@ msgid ""
 "You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
 " and purpose of the stage."
 msgstr ""
-"Puede incluso añadir una descripción para ayudar a sus compañeros de trabajo"
+"Incluso puede añadir una descripción para ayudar a sus compañeros de trabajo"
 " a entender el significado y el propósito de esta etapa."
 
 #. module: project
@@ -4191,8 +4204,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete a project containing tasks. You can either archive it or "
 "first delete all of its tasks."
 msgstr ""
-"No puede borrar un proyecto que contenga tareas. Puede archivar o primero "
-"eliminar todas sus tareas."
+"No puede eliminar un proyecto que contenga tareas. Puede archivarlo o "
+"primero eliminar todas sus tareas."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/models/project.py:0
@@ -4208,8 +4221,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
 "first delete all of their tasks."
 msgstr ""
-"No puede eliminar etapas que contienen tareas. Puede archivarlos o eliminar "
-"primero todas sus tareas."
+"No puede eliminar etapas que contienen tareas. Puede archivarlas o primero "
+"eliminar todas sus tareas."
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
@@ -4228,7 +4241,7 @@ msgstr "e.g. Fiesta en la oficina"
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
 msgid "e.g. office-party"
-msgstr "p.ej. fiesta de oficina"
+msgstr "p.ej. fiesta en la oficina"
 
 #. module: project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
diff --git a/addons/project/i18n/he.po b/addons/project/i18n/he.po
index 6a27ce24cfa0..d66865146eb0 100644
--- a/addons/project/i18n/he.po
+++ b/addons/project/i18n/he.po
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "המשימה מוכנה"
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
 msgid "Task Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "הישנות המשימות"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po
index d5eef5a43470..fc7d6b9cdca1 100644
--- a/addons/purchase/i18n/de.po
+++ b/addons/purchase/i18n/de.po
@@ -21,6 +21,7 @@
 # Wolfgang Taferner, 2021
 # Daniel Kieneswenger <daniel.kieneswenger@gmail.com>, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: purchase
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
diff --git a/addons/purchase/i18n/et.po b/addons/purchase/i18n/et.po
index adb1c49b2944..a4b32c3f3feb 100644
--- a/addons/purchase/i18n/et.po
+++ b/addons/purchase/i18n/et.po
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Tellimuse kuupäev"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
 msgid "Order Deadline"
-msgstr "Tellimuse tähtaeg"
+msgstr "Tellimuse kuupäev"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
diff --git a/addons/purchase/i18n/ko.po b/addons/purchase/i18n/ko.po
index 873de1995f9e..ab19cf59d533 100644
--- a/addons/purchase/i18n/ko.po
+++ b/addons/purchase/i18n/ko.po
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
 " invoice control."
-msgstr ""
+msgstr "구매앱을 설치하여 구매에서 입고후 청구서관리 흐름을 관리하세요."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
 "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
-msgstr ""
+msgstr "청구서 발행가능한 내역이 없습니다. 만약 품목의 관리정책이 입고된 수량일 경우, 수량이 입고되었는지 확인하십시오."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "결재 대기"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
 msgid "To Invoice Quantity"
-msgstr "송장 수량으로"
+msgstr "청구서 발행할 수량"
 
 #. module: purchase
 #. openerp-web
diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po
index 5f5c0394ff7f..b76bf9075ff7 100644
--- a/addons/purchase/i18n/sl.po
+++ b/addons/purchase/i18n/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 # Dejan Sraka <dejan.sraka@picolabs.si>, 2021
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,6 +105,26 @@ msgid ""
 "    </p>\n"
 "</div>"
 msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"        Spoštovani ${object.partner_id.name}\n"
+"        % if object.partner_id.parent_id:\n"
+"            (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+"        % endif\n"
+"        <br/><br/>\n"
+"        Pošiljamo opomnik, da se dostava nabavnega naloga <strong>${object.name}</strong>\n"
+"        % if object.partner_ref:\n"
+"            <strong>(${object.partner_ref})</strong>\n"
+"        % endif \n"
+"        pričakuje za \n"
+"        % if object.date_planned:\n"
+"            <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>.\n"
+"        % else:\n"
+"            <strong>undefined</strong>.\n"
+"        % endif\n"
+"        Ali lahko potrdite, da bo dostava pravočasna?\n"
+"    </p>\n"
+"</div>"
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
@@ -131,6 +151,27 @@ msgid ""
 "    </p>\n"
 "</div>"
 msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"        Spoštovanji ${object.partner_id.name}\n"
+"        % if object.partner_id.parent_id:\n"
+"            (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
+"        % endif\n"
+"        <br/><br/>\n"
+"        V priponki je nabavni nalog za nakup <strong>${object.name}</strong>\n"
+"        % if object.partner_ref:\n"
+"            with reference: ${object.partner_ref}\n"
+"        % endif\n"
+"        v vrednosti <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
+"        od ${object.company_id.name}. \n"
+"        <br/><br/>\n"
+"        % if object.date_planned:\n"
+"            Prejem se pričakuje <strong>${format_date(object.date_planned)}</strong>.\n"
+"            <br/><br/>\n"
+"           Ali lahko prosim potrdite prejem tega naročila?\n"
+"        % endif\n"
+"    </p>\n"
+"</div>"
 
 #. module: purchase
 #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po
index 7198ddcb2b8b..2d886ec7882e 100644
--- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020
 # Florian Pose <fp@igh.de>, 2020
 # Max-Milan Stoyanov, 2020
-# Wolfgang Taferner, 2021
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_unread
diff --git a/addons/purchase_stock/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_stock/i18n/pt_BR.po
index 286b518a83a2..512ed16d5a94 100644
--- a/addons/purchase_stock/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/purchase_stock/i18n/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 # grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
 # André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2020
 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
-# rogeriojlle <rogerio.s.machado@gmail.com>, 2020
+# Rogerio Scholz Machado <rogerio.s.machado@gmail.com>, 2020
 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2020
 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
 # 
@@ -448,8 +448,8 @@ msgid ""
 "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of"
 " %s is zero."
 msgstr ""
-"O Odoo não é capaz de gerar as entradas anglo-saxões. A avaliação total de "
-"%s é zero."
+"O Odoo não é capaz de gerar as entradas anglo-saxônicas. A avaliação total "
+"de %s é zero."
 
 #. module: purchase_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
diff --git a/addons/purchase_stock/i18n/sl.po b/addons/purchase_stock/i18n/sl.po
index c8d595f89449..7add458544ec 100644
--- a/addons/purchase_stock/i18n/sl.po
+++ b/addons/purchase_stock/i18n/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
 # Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Lot/serijska Å¡tevilka"
 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
 #, python-format
 msgid "Manual Replenishment"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno polnjenje zalog"
 
 #. module: purchase_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Prejemi"
 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
 #, python-format
 msgid "Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: purchase_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Premiki zalog"
 #. module: purchase_stock
 #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
 msgid "Stock Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: purchase_stock
 #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
 #, python-format
 msgid "The following replenishment order has been generated"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjeno je bilo naslednje naročilo za polnjenje zalog"
 
 #. module: purchase_stock
 #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
diff --git a/addons/rating/i18n/uk.po b/addons/rating/i18n/uk.po
index 8f9814464e3d..b3314b7a1b4c 100644
--- a/addons/rating/i18n/uk.po
+++ b/addons/rating/i18n/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020
+# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,6 +114,8 @@ msgstr "Групувати за"
 msgid ""
 "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
 msgstr ""
+"Приховати для публічних / портальних користувачів, незалежно від "
+"конфігурації підтипу."
 
 #. module: rating
 #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__highly_dissatisfied
diff --git a/addons/repair/i18n/de.po b/addons/repair/i18n/de.po
index 993cd3cb6966..7f94db8c162a 100644
--- a/addons/repair/i18n/de.po
+++ b/addons/repair/i18n/de.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 # Max-Milan Stoyanov, 2020
 # Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020
 # Tobias Arndt, 2020
-# Wolfgang Taferner, 2021
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "In Reparatur"
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
diff --git a/addons/repair/i18n/ko.po b/addons/repair/i18n/ko.po
index 414791e6bfce..3a04971c2b7a 100644
--- a/addons/repair/i18n/ko.po
+++ b/addons/repair/i18n/ko.po
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid ""
 "* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
 msgstr ""
-"* '초안' 상태는 사용자가 새로운 미확인 수리 요청서를 기록할 때 사용합니다.\n"
-"* '확인됨' 상태는 사용자가 수리 요청서를 확인할 때 사용됩니다.\n"
-"* '수리 준비 완료' 상태는 수리를 시작하는 데 사용되며, 수리 요청서가 확인되어야만 수리를 시작할 수 있습니다.\n"
-"* '송장 처리 예정' 상태는 수리 전 또는 수리 후 송장을 생성하는 데 사용됩니다.\n"
+"* '초안' 상태는 사용자가 신규 미승인된 수리 요청서를 기록할 때 사용합니다.\n"
+"* '확인됨' 상태는 사용자가 수리 요청서를 승인할 때 사용됩니다.\n"
+"* '수리 준비 완료' 상태는 수리를 시작하는 데 사용되며, 수리 요청서가 승인되어야만 수리를 시작할 수 있습니다.\n"
+"* '청구서 발행대기' 상태는 수리 전 또는 수리 후 청구서를 생성하는 데 사용됩니다.\n"
 "* '완료' 상태는 수리가 완료되면 설정됩니다.\n"
 "* '취소' 상태는 사용자가 수리 요청을 취소할 때 사용됩니다."
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
 "                                <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
-"                                <span class=\"o_stat_text\">송장</span>"
+"                                <span class=\"o_stat_text\">청구서</span>"
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
 msgid "Create Invoice"
-msgstr "청구서 만들기"
+msgstr "청구서 생성"
 
 #. module: repair
 #: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
 msgid "Create Mass Invoice (repair)"
-msgstr "일괄 송장 (수리) 작성하기"
+msgstr "일괄 (수리) 청구서 작성하기"
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
-msgstr "정말로 청구서를 작성하시겠습니까?"
+msgstr "정말로 청구서(들)를 작성하시겠습니까?"
 
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "임시"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
 msgid ""
 "Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
-msgstr ""
+msgstr "이 주문의 청구서가 취소되었습니다. 작업을 승인하겠습니까?"
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "그룹별"
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
 msgid "Group by partner invoice address"
-msgstr "협력사 송장 주소별로 그룹화"
+msgstr "협력사 청구서 주소별로 그룹화"
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "청구서 제외"
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "청구서 명세"
+msgstr "청구서 내역"
 
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
 msgid "Invoice Method"
-msgstr "송장 방법"
+msgstr "청구서 발행법"
 
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "청구서 주소 :"
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
 msgid "Invoice and shipping address:"
-msgstr "송장 및 선적 주소 :"
+msgstr "청구서 및 배송 주소 :"
 
 #. module: repair
 #: code:addons/repair/models/repair.py:0
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "다음 활동 유형"
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
 msgid "No Invoice"
-msgstr "송장 없음"
+msgstr "청구서 미발행"
 
 #. module: repair
 #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid ""
 "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
 "you don't want to generate invoice for this repair order."
 msgstr ""
-"'수리 전'또는 '수리 후'를 선택하면 각각 수리 전후에 송장을 생성할 수 있습니다. '송장 없음'은 이 수리 요청에 대해 송장을 "
-"생성하지 않음을 의미합니다."
+"'수리 전'또는 '수리 후'를 선택하면 각각 수리 전후에 청구서를 생성할 수 있습니다. '청구서 미발행'은 이 수리 요청에 대해 청구서를"
+" 생성하지 않음을 의미합니다."
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "수리할 상품이 있는 위치입니다."
 #. module: repair
 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
 msgid "To be Invoiced"
-msgstr "청구할 예정"
+msgstr "청구서 발행 대기"
 
 #. module: repair
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
 "been posted once."
-msgstr ""
+msgstr "한번이라도 승인된 청구서가  연결된 수리요청서를 삭제할 수 없습니다."
 
 #. module: repair
 #: code:addons/repair/models/repair.py:0
diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po
index 73964e7debec..61a54fe6e5c9 100644
--- a/addons/sale/i18n/de.po
+++ b/addons/sale/i18n/de.po
@@ -31,13 +31,14 @@
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020
 # Daniel Kraft <daniel.kraft@d9t.de>, 2020
-# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # fkantelberg <florian.kantelberg@initos.com>, 2021
 # Wolfgang Taferner, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
 # Caroline Renson <car@odoo.com>, 2021
 # Mac Nilski <macnilski@gmail.com>, 2021
 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021
+# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4442,7 +4443,7 @@ msgstr "UTM-Kampagne"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -4505,7 +4506,7 @@ msgstr "Unbesteuerter Rechnungsbetrag"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
 msgid "Untaxed Amount To Invoice"
-msgstr "Unbesteuerter zum Rechnungsbetrag"
+msgstr "Unbesteuerter Rechnungsbetrag abzurechnen"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
diff --git a/addons/sale/i18n/es_MX.po b/addons/sale/i18n/es_MX.po
index 5bce542b72ed..50c67464785e 100644
--- a/addons/sale/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/sale/i18n/es_MX.po
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_unread
 msgid "If checked, new messages require your attention."
 msgstr ""
-"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren tu atención."
+"Si se encuentra seleccionado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
diff --git a/addons/sale/i18n/he.po b/addons/sale/i18n/he.po
index 9a45f60e394b..5d8e16f4e196 100644
--- a/addons/sale/i18n/he.po
+++ b/addons/sale/i18n/he.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr "הנתונים נאספו"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
@@ -70,6 +70,9 @@ msgid ""
 "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order'} (Ref "
 "${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"$ {object.company_id.name} $ {object.state ב- ('טיוטה', 'נשלח') ו- (ctx.get "
+"('proforma') ו- 'Proforma' או 'Quotation') או 'Order'} (Ref $ {object.name "
+"או 'n/a'})"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
@@ -108,14 +111,14 @@ msgstr "160X80 ס\"מ, עם רגליים גדולות."
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "שלח לעצמך את הצעת המחיר ובדוק מה הלקוח יקבל."
 
 #. module: sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
 #, python-format
 msgid "<b>Set a price</b>."
-msgstr ""
+msgstr "קבע.י מחיר"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> דחה"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף ההצעה הזה יפוג בתאריך"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -489,6 +492,8 @@ msgid ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
 "                            <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
+"סכום מחיר\n"
+" כולל"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -991,7 +996,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
 msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
-msgstr ""
+msgstr "בחר בין חתימות אלקטרוניות או תשלומים מקוונים."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_onboarding_payment_acquirer_wizard
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr "ערוך תצורה"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature
 msgid "Electronic signature"
-msgstr ""
+msgstr "חתימה אלקטרונית"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account
@@ -2214,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
 #, python-format
 msgid "Lets keep electronic signature for now."
-msgstr ""
+msgstr "בוא נשמור לעת עתה את החתימה האלקטרונית."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
@@ -4064,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
 "payments."
-msgstr ""
+msgstr "כדי להאיץ את אישור ההזמנה, נוכל להפעיל חתימות או תשלומים אלקטרוניים."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
diff --git a/addons/sale/i18n/hr.po b/addons/sale/i18n/hr.po
index a2738c774f22..c9e6060170b1 100644
--- a/addons/sale/i18n/hr.po
+++ b/addons/sale/i18n/hr.po
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Postavite cilj za obračun:"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Postavite više cijena po artiklu, automatizirane popuste itd."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
diff --git a/addons/sale/i18n/ko.po b/addons/sale/i18n/ko.po
index 613315bb3520..00ece5656d0f 100644
--- a/addons/sale/i18n/ko.po
+++ b/addons/sale/i18n/ko.po
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "이 판매 주문의 지불 통신."
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
 msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
-msgstr "사전 발행된 송장 금액 비율, 세금 제외 금액."
+msgstr "사전 발행된 청구서 금액 비율, 세금 제외 금액."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
@@ -4033,7 +4033,8 @@ msgstr "사전 발행된 송장 금액 비율, 세금 제외 금액."
 msgid ""
 "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
 "Please use another product or update this product."
-msgstr "선금 송장으로 발행된 제품은 '서비스' 유형이어야만 합니다. 다른 제품을 사용하거나 이 제품을 업데이트하십시오."
+msgstr ""
+"청구서에서 계약금으로 사용되는 품목은 반드시 '서비스' 유형이어야만 합니다. 다른 품목을 사용하거나 이 품목을 업데이트하십시오."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
@@ -4043,8 +4044,8 @@ msgid ""
 " to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to"
 " create a deposit invoice."
 msgstr ""
-"선금 송장으로 발행된 제품의 송장스 정책이 \"주문 수량\"으로 설정되어 있어야 합니다. 보증금 송장을 만들려면 보증금 상품을 "
-"업데이트하십시오."
+"청구서에 계약금으로 사용되는 품목은 청구서발행 정책이  \"주문 수량\"으로 설정되어 있어야 합니다. 보증금 청구서을 만들려면 보증금 "
+"품목을 업데이트하십시오."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__currency_rate
@@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr "공급가액 청구됨"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
 msgid "Untaxed Amount To Invoice"
-msgstr "청구될 공급가액"
+msgstr "청구서 발행할 공급가액"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
diff --git a/addons/sale/i18n/pl.po b/addons/sale/i18n/pl.po
index 784afab8789d..0e040069f1fe 100644
--- a/addons/sale/i18n/pl.po
+++ b/addons/sale/i18n/pl.po
@@ -30,6 +30,8 @@
 # Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2020
 # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr " Pobierane Dane"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "# pozycji"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
 msgid "# of Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "# Zamówień Sprzedaży"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
@@ -72,6 +74,9 @@ msgid ""
 "${object.company_id.name} ${(object.get_portal_last_transaction().state == "
 "'pending') and 'Pending Order' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${(object.get_portal_last_transaction().state == "
+"'pending') and 'Oczekujące zamówienie' or 'Zamówienie'} (Ref ${object.name "
+"or 'n/a' })"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
@@ -116,14 +121,14 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wyślij wycenę</b> do siebie i sprawdź, co otrzyma klient."
 
 #. module: sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
 #, python-format
 msgid "<b>Set a price</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ustal cenÄ™</b>."
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
@@ -333,6 +338,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-comment\"/> Skontaktuj się z nami, aby uzyskać nową ofertę."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -362,12 +368,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
 msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Oczekiwanie na płatność</b>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
 msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Wygasło"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
@@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Odrzuć"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Ta oferta wygasa w dniu</b></small>."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -431,12 +437,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
 msgid "<span class=\"o_form_label\">Confirmation Email</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Email potwierdzajÄ…cy</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
 msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Płatności zaliczkowe</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -445,13 +451,13 @@ msgid ""
 "                                <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"o_stat_text\">klient</span>\n"
-"<span class=\"o_stat_text\">PodglÄ…d</span>"
+"                                <span class=\"o_stat_text\">PodglÄ…d</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sprzedane</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
@@ -459,6 +465,8 @@ msgid ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
 "                                <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
+"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Kwota</span>\n"
+"                                <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Cena całkowita</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -466,6 +474,8 @@ msgid ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
 "                            <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
+"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Kwota</span>\n"
+"                            <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Cena całkowita</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -475,13 +485,13 @@ msgstr "<span>Zaakceptowano w imieniu:</span>"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Opłacając tę ofertę, zgadzam się na następujące warunki:</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
 msgstr ""
-"<span>Podpisując niniejszą ofertę , wyrażam zgodę na następujące "
+"<span>Podpisując niniejszą ofertę, wyrażam zgodę na następujące "
 "warunki:</span>"
 
 #. module: sale
@@ -493,7 +503,7 @@ msgstr "<span>Rabat (%)</span>"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<span>For an amount of:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Na kwotÄ™:</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -508,17 +518,17 @@ msgstr "<span>Podatki</span>"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<span>With payment terms:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Warunki płatności:</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
 msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Faktury</strong>."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
 msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Shipping Address:</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Adres wysyłki:</strong>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -529,7 +539,7 @@ msgstr "<strong class=\"mr16\">Wartość</strong>"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong class=\"text-muted\">Sprzedawca</strong>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
@@ -583,17 +593,17 @@ msgstr "<strong>Wartość</strong>"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Dzdiękuję!</strong><br/>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Ta oferta wygasła!</strong>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Ta oferta została anulowana.</strong>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
@@ -609,19 +619,19 @@ msgstr "<strong>Twój odnośnik:</strong>"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
 msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzone zamówienie sprzedaży wymaga podania daty potwierdzenia."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
 #, python-format
 msgid "A journal must be specified for the acquirer %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dla nabywcy %s musi być określony dziennik."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
 #, python-format
 msgid "A payment acquirer is required to create a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Do utworzenia transakcji wymagany jest podmiot przejmujący płatność."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
@@ -630,6 +640,9 @@ msgid ""
 "         according to their invoicing policy (based on ordered or delivered "
 "quantity)."
 msgstr ""
+"Standardowa faktura jest wystawiana ze wszystkimi liniami zamówienia "
+"gotowymi do zafakturowania,         zgodnie z ich politykÄ… fakturowania (w "
+"oparciu o zamówioną lub dostarczoną ilość)."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
@@ -637,6 +650,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A transaction can't be linked to sales orders having different currencies."
 msgstr ""
+"Transakcja nie może być powiązana z zamówieniami sprzedaży posiadającymi "
+"różne waluty."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
@@ -644,6 +659,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A transaction can't be linked to sales orders having different partners."
 msgstr ""
+"Transakcja nie może być powiązana z zamówieniami sprzedaży mającymi różnych "
+"partnerów."
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
@@ -663,12 +680,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "Accept &amp; Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj &amp; Zapłać"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online
 msgid "Accept &amp; Pay Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj &amp; Zapłać ofertę"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -694,6 +711,11 @@ msgid ""
 "  - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
 "  - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
 msgstr ""
+"Zgodnie z konfiguracją produktu, dostarczona ilość może być automatycznie obliczana przez mechanizm :\n"
+" - Ręczny: ilość jest ustawiana ręcznie w linii produkcyjnej\n"
+" - Analytic From expenses: ilość jest sumą ilości z zaksięgowanych wydatków:\n"
+" - Timesheet: ilość jest sumą godzin zarejestrowanych na zadaniach powiązanych z tą linią sprzedaży\n"
+" - Stock Moves: ilość pochodzi z potwierdzonych pobrań\n"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number
@@ -754,7 +776,7 @@ msgstr "Dodaj sekcjÄ™"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Add several variants to an order from a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kilka wariantów do zamówienia z siatki"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
@@ -809,7 +831,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
 msgid "Analytic From Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Analityka od wydatków"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
@@ -832,6 +854,8 @@ msgid ""
 "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
 "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
 msgstr ""
+"Zastosuj ręczne rabaty na liniach zamówień sprzedaży lub wyświetl rabaty "
+"wyliczone z cenników (opcja do włączenia w konfiguracji cenników)."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
@@ -839,6 +863,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
 "be undone."
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz unieważnić autoryzowaną transakcję? Ta akcja nie może "
+"zostać cofnięta."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
@@ -846,6 +872,8 @@ msgid ""
 "As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
 "                to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
 msgstr ""
+"Jako przykład, jeśli sprzedajesz przedpłacone godziny usług, Odoo zaleca Ci\n"
+"                aby sprzedawać dodatkowe godziny, gdy wszystkie zamówione godziny zostały wykorzystane."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
@@ -865,7 +893,7 @@ msgstr "Atrybuty"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
 msgid "Authorized Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdzone transakcje"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
@@ -876,6 +904,8 @@ msgstr "Faktura automatyczna"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Automatic email sent after the customer has signed or paid online"
 msgstr ""
+"Automatyczny e-mail wysyłany po podpisaniu przez klienta umowy lub dokonaniu"
+" płatności online"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
@@ -885,12 +915,12 @@ msgstr "Nazwa Banku"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_acquirer__so_reference_type__partner
 msgid "Based on Customer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Na podstawie ID klienta"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_acquirer__so_reference_type__so_name
 msgid "Based on Document Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Na podstawie odniesienie do dokumentu"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block
@@ -934,7 +964,7 @@ msgstr "Anuluj"
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
 #, python-format
 msgid "Cancel Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj zamówienie sprzedaży"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
@@ -945,7 +975,7 @@ msgstr "Anulowano"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
 msgid "Capture Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie transakcji"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
@@ -975,11 +1005,12 @@ msgstr "Wybierz sposób potwierdzenia zapytania ofertowego"
 #, python-format
 msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
 msgstr ""
+"Kliknij tutaj, aby dodać niektóre produkty lub usługi do swojej oferty."
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
 msgid "Click to define an invoicing target"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby zdefiniować cel fakturowania"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
diff --git a/addons/sale/i18n/uk.po b/addons/sale/i18n/uk.po
index 01764045a795..e177e1b3928c 100644
--- a/addons/sale/i18n/uk.po
+++ b/addons/sale/i18n/uk.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Martin Trigaux, 2020
 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
 # Bohdan Lisnenko, 2021
+# Yevhen Babii <eugene.babiy@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Bohdan Lisnenko, 2021\n"
+"Last-Translator: Yevhen Babii <eugene.babiy@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "К-сть рядків"
 #. module: sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
 msgid "# of Sales Orders"
-msgstr "Кількість замовлень на продаж"
+msgstr "Кількість Замовлень на Продаж"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "&amp;nbsp;<span>від</span>&amp;nbsp;"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
 msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
-msgstr "'Рахунок - %s' % (object.name)"
+msgstr "'ПРОФОРМА- %s' % (object.name)"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
@@ -84,8 +85,8 @@ msgid ""
 "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
 "'Order - %s' % (object.name)"
 msgstr ""
-"(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
-"'Order - %s' % (object.name)"
+"(object.state in ('draft', 'sent') and 'Пропозиція - %s' % (object.name)) or"
+" 'Замовлення - %s' % (object.name)"
 
 #. module: sale
 #: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4e
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Відхилити"
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
 msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Ця пропозиція чинна до</b></small>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
diff --git a/addons/sale/i18n/zh_TW.po b/addons/sale/i18n/zh_TW.po
index 26b9c1cfd834..880047451fb6 100644
--- a/addons/sale/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/sale/i18n/zh_TW.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # JustinC <dev@dottdot.com>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
+# Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "160x80cm,有粗壯桌腳。"
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
-msgstr ""
+msgstr "<b>傳送此報價單</b>給你自己先審查一遍客戶將看到的內容."
 
 #. module: sale
 #. openerp-web
@@ -282,6 +283,182 @@ msgid ""
 "% endif\n"
 "</div>"
 msgstr ""
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<p style=\\margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\\>\\n\n"
+"您好,\\n\n"
+"<br/><br/>\\n\n"
+"% set transaction = object.get_portal_last_transaction()\\n\n"
+"您的訂單 <strong>${object.name}</strong> 總金額 <strong>${format_amount(object.amount_total, object.\n"
+"currency_id)}</strong>\\n\n"
+"% if object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized')) :\\n\n"
+"已經確認。<br/>\\n\n"
+"感謝您的信任!\\n\n"
+"% elif transaction and transaction.state == 'pending' :\\n\n"
+"付款等待中。 將在收到付款時確認.\\n\n"
+"% if object.reference:\\n\n"
+"您的付款參考是 <strong>${object.reference}</strong>.\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"<br/><br/>\\n\n"
+"如果您有任何問題,請隨時與我們聯繫。\\n\n"
+"<br/><br/>\\n\n"
+"</p>\\n\n"
+"% if object.website_id:\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\\>\\n\n"
+"<tr style=\\border-bottom: 2px solid #dee2e6;\\>\\n\n"
+"<td style=\\width: 150px;\\><strong>產品</strong></td>\\n\n"
+"<td/>\\n\n"
+"<td width=\\15%\\ align=\\center\\><strong>質檢</strong></td>\\n\n"
+"<td width=\\20%\\ align=\\right\\><strong>\\n\n"
+"% if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\\n\n"
+"VAT Excl.\\n\n"
+"% else\\n\n"
+"VAT Incl.\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"</strong></td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"% for line in object.order_line:\\n\n"
+"% if not line.is_delivery and line.display_type in ['line_section', 'line_note']:\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\\>\\n\n"
+"<tr style=\\${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\\>\\n\n"
+"<td colspan=\\4\\>\\n\n"
+"% if line.display_type == 'line_section':\\n\n"
+"<strong>${line.name}</strong>\\n\n"
+"% elif line.display_type == 'line_note':\\n\n"
+"<i>${line.name}</i>\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"% elif not line.is_delivery\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\\>\\n\n"
+"<tr style=\\${loop.cycle('background-color: #f2f2f2', 'background-color: #ffffff')}\\>\\n\n"
+"<td style=\\width: 150px;\\>\\n\n"
+"<img src=\\/web/image/product.product/${line.product_id.id}/image_128\\ style=\\width: \n"
+"64px; height: 64px; object-fit: contain;\\ alt=\\Product image\\/>\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"<td align=\\left\\>${line.product_id.name}</td>\\n\n"
+"<td width=\\15%\\ align=\\center\\>${line.product_uom_qty}</td>\\n\n"
+"<td width=\\20%\\ align=\\right\\><strong>\\n\n"
+"% if object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded'):\\n\n"
+"${format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id)}\\n\n"
+"% else\\n\n"
+"${format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id)}\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"</strong></td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"% endfor\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% if object.carrier_id:\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\\ align=\\right\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\width: 60%\\/>\\n\n"
+"<td style=\\width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\><strong>交貨:</strong></td>\\n\n"
+"<td style=\\width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\>${format_amount(object.\n"
+"amount_delivery, object.currency_id)}</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\width: 60%\\/>\\n\n"
+"<td style=\\width: 30%;\\ align=\\right\\><strong>小計:</strong></td>\\n\n"
+"<td style=\\width: 10%;\\ align=\\right\\>${format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id)}</\n"
+"td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% else:\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\\ align=\\right\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\width: 60%\\/>\\n\n"
+"<td style=\\width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\><strong>小計:</strong></td>\\n\n"
+"<td style=\\width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\>${format_amount(object.\n"
+"amount_untaxed, object.currency_id)}</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\\ align=\\right\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\width: 60%\\/>\\n\n"
+"<td style=\\width: 30%;\\ align=\\right\\><strong>稅:</strong></td>\\n\n"
+"<td style=\\width: 10%;\\ align=\\right\\>${format_amount(object.amount_tax, object.currency_id)}</\n"
+"td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\width: 60%\\/>\\n\n"
+"<td style=\\width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\><strong>總計:</strong></td>\\n\n"
+"<td style=\\width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\\ align=\\right\\>${format_amount(object.\n"
+"amount_total, object.currency_id)}</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% if object.partner_invoice_id:\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px;\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td style=\\padding-top: 10px;\\>\\n\n"
+"<strong>付款人:</strong>\\n\n"
+"${object.partner_invoice_id.street or ''}\\n\n"
+"${object.partner_invoice_id.city or ''}\\n\n"
+"${object.partner_invoice_id.state_id.name or ''}\\n\n"
+"${object.partner_invoice_id.zip or ''}\\n\n"
+"${object.partner_invoice_id.country_id.name or ''}\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td>\\n\n"
+"<strong>付款方式:</strong>\\n\n"
+"% if transaction.payment_token_id:\\n\n"
+"${transaction.payment_token_id.name}\\n\n"
+"% else:\\n\n"
+"${transaction.acquirer_id.name}\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"(${format_amount(transaction.amount, object.currency_id)})\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"% if object.partner_shipping_id and not object.only_services:\\n\n"
+"<div style=\\margin: 0px; padding: 0px;\\>\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px;\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td>\\n\n"
+"<br/>\\n\n"
+"<strong>收貨:</strong>\\n\n"
+"${object.partner_shipping_id.street or ''}\\n\n"
+"${object.partner_shipping_id.city or ''}\\n\n"
+"${object.partner_shipping_id.state_id.name or ''}\\n\n"
+"${object.partner_shipping_id.zip or ''}\\n\n"
+"${object.partner_shipping_id.country_id.name or ''}\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"% if object.carrier_id:\\n\n"
+"<table width=\\100%\\ style=\\color: #454748; font-size: 12px;\\>\\n\n"
+"<tr>\\n\n"
+"<td>\\n\n"
+"<strong>運輸方式:</strong>\\n\n"
+"${object.carrier_id.name}\\n\n"
+"% if object.carrier_id.fixed_price == 0.0:\\n\n"
+"(免費)\\n\n"
+"% else:\\n\n"
+"(${format_amount(object.carrier_id.fixed_price, object.currency_id)})\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"</td>\\n\n"
+"</tr>\\n\n"
+"</table>\\n\n"
+"% endif\\n\n"
+"</div>\\n\n"
+"% endif \\n\n"
+"% endif \\n\n"
+"</div>"
 
 #. module: sale
 #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
@@ -481,6 +658,8 @@ msgid ""
 "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
 "                            <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
 msgstr ""
+"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">金額</span>\\n\n"
+"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">總價格</span>"
 
 #. module: sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
@@ -628,7 +807,7 @@ msgstr "要確認銷售訂單需要填上確認日期"
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
 #, python-format
 msgid "A journal must be specified for the acquirer %s."
-msgstr ""
+msgstr "必須為收單機搆指定日記賬 %s."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/models/sale.py:0
diff --git a/addons/sale_expense/i18n/ko.po b/addons/sale_expense/i18n/ko.po
index c39009010676..a65847bb9576 100644
--- a/addons/sale_expense/i18n/ko.po
+++ b/addons/sale_expense/i18n/ko.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "재청구 가능"
 #. module: sale_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id
 msgid "Customer to Reinvoice"
-msgstr ""
+msgstr "재청구서 발행할 고객"
 
 #. module: sale_expense
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move_line__display_name
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "ID"
 msgid ""
 "If the product has an expense policy, it will be reinvoiced on this sales "
 "order"
-msgstr "제품에 비용 정책이 있는 경우 이 판매 주문에 대해 재청구됩니다"
+msgstr "품목에 비용 정책이 있는 경우 이 판매 주문에 대해 재청구됩니다"
 
 #. module: sale_expense
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_expense.product_product_view_form_inherit_sale_expense
diff --git a/addons/sale_management/i18n/de.po b/addons/sale_management/i18n/de.po
index eea9d483d2b7..cb80337fd627 100644
--- a/addons/sale_management/i18n/de.po
+++ b/addons/sale_management/i18n/de.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
 # Wolfgang Taferner, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Tipp: Verkaufen oder kaufen Sie Produkte in großen Mengen per Matrix"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: sale_management
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
diff --git a/addons/sale_management/i18n/he.po b/addons/sale_management/i18n/he.po
index c10b727ceb1c..f8acbfbc735c 100644
--- a/addons/sale_management/i18n/he.po
+++ b/addons/sale_management/i18n/he.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020
 # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020
 # Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "נוצר ב-"
 #. module: sale_management
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
 msgid "Default Sale Template"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית ברירת מחדל להצעת מחיר"
 
 #. module: sale_management
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
@@ -515,6 +516,8 @@ msgid ""
 "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
 "feature also exists in the Purchase application."
 msgstr ""
+"מוכרים את אותו המוצר בגדלים או בצבעים שונים? נסה את רשת המוצרים ואכלס את "
+"ההזמנות שלך בכמויות מרובות של כל גרסה. תכונה זו קיימת גם ביישום רכישה."
 
 #. module: sale_management
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
@@ -529,6 +532,9 @@ msgid ""
 "to help sales configure a product with different options: colors, size, "
 "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
 msgstr ""
+"נאבקים עם קטלוג מוצרים מורכב? נסה את תצורת המוצר כדי לסייע למכירות להגדיר "
+"מוצר עם אפשרויות שונות: צבעים, גודל, קיבולת וכו 'הפוך את הזמנת המכירה לקלה "
+"יותר ואטומה בפני שגיאות."
 
 #. module: sale_management
 #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
@@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "שדה זה ייבדק אם שורת מוצר אופציונלי כבר
 #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
 #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
 msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
-msgstr ""
+msgstr "טיפ: Odoo תומך במוצרים הניתנים להגדרה"
 
 #. module: sale_management
 #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
diff --git a/addons/sale_product_matrix/i18n/hr.po b/addons/sale_product_matrix/i18n/hr.po
index d15a4e933e58..2e513e91c95f 100644
--- a/addons/sale_product_matrix/i18n/hr.po
+++ b/addons/sale_product_matrix/i18n/hr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_product_matrix
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__configurator
 msgid "Product Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurator artikala"
 
 #. module: sale_product_matrix
 #: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_product_template
diff --git a/addons/sale_project/i18n/he.po b/addons/sale_project/i18n/he.po
index 3b7634b8ab30..9edb5e7eb7d4 100644
--- a/addons/sale_project/i18n/he.po
+++ b/addons/sale_project/i18n/he.po
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "משימה שנוצרה על ידי פריט הזמנת הלקוח"
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
 msgid "Project's sale order"
-msgstr ""
+msgstr "הזמנת מכירה של הפרויקט"
 
 #. module: sale_project
 #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
@@ -226,6 +226,8 @@ msgid ""
 "Select a billable project on which tasks can be created. This setting must "
 "be set for each company."
 msgstr ""
+"בחר פרויקט שניתן לחייבו וניתן ליצור עליו משימות. יש להגדיר הגדרה זו לכל "
+"חברה."
 
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__project_template_id
@@ -234,6 +236,8 @@ msgid ""
 "Select a billable project to be the skeleton of the new created project when"
 " selling the current product. Its stages and tasks will be duplicated."
 msgstr ""
+"בחר פרויקט לחיוב שיהיה השלד של הפרויקט החדש שנוצר בעת מכירת המוצר הנוכחי. "
+"שלביו ומשימותיו יוכפלו."
 
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
 msgid "Task Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "הישנות המשימות"
 
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__task_id
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.constraint,message:sale_project.constraint_project_project_sale_order_required_if_sale_line
 msgid ""
 "The project should be linked to a sale order to select a sale order item."
-msgstr ""
+msgstr "הפרויקט צריך להיות מקושר להזמנת מכירה כדי לבחור פריט הזמנת מכירה."
 
 #. module: sale_project
 #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
diff --git a/addons/sale_project/i18n/ko.po b/addons/sale_project/i18n/ko.po
index 85c00f0b2237..b48bee1b848a 100644
--- a/addons/sale_project/i18n/ko.po
+++ b/addons/sale_project/i18n/ko.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "판매 주문 프로젝트에 작업 만들기"
 #. module: sale_project
 #: model:ir.actions.server,name:sale_project.project_task_server_action_batch_invoice
 msgid "Create invoice"
-msgstr "송장 만들기"
+msgstr "청구서 생성"
 
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__display_name
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "새로운"
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__invoice_count
 msgid "Number of invoices"
-msgstr "송장 개수"
+msgstr "청구서 수"
 
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_project
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
 msgid "To invoice"
-msgstr "청구하기"
+msgstr "청구서 발행 대기"
 
 #. module: sale_project
 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0
@@ -335,6 +335,7 @@ msgid ""
 "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
 "because it is a re-invoiced expense."
 msgstr ""
+"재청구된 비용이므로 이 작업을 위해 %(order_id)s - %(product_id)s 아이템의 주문을 연결할 수 없습니다. "
 
 #. module: sale_project
 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_MX.po b/addons/sale_stock/i18n/es_MX.po
index f038b129aa59..0420bdca3580 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/es_MX.po
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Existencias pronosticadas"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
 msgid "Free Qty Today"
-msgstr "Cant. Libre Hoy"
+msgstr "Cantidades gratis hoy"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
@@ -501,9 +501,9 @@ msgid ""
 "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
 "with unexpected delays in the supply chain."
 msgstr ""
-"Margen de error para fechas prometidas a los clientes. La entrega de los "
-"productos quedará programada días antes de la fecha prometida para hacer "
-"frente a posibles retrasos inesperados en la cadena de suministro."
+"Margen de error en las fechas prometidas a los clientes. Se programará la "
+"entrega de los productos unos días antes de la fecha real prometida con el "
+"fin de evitar retrasos inesperados en la cadena de suministro."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
@@ -514,10 +514,10 @@ msgid ""
 "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
 " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
 msgstr ""
-"Margen de error para las fechas prometidas a los clientes. Los productos "
-"serán planificados para el abastecimiento y entrega días antes de la fecha "
-"prometida actual, para lidiar con posibles retrasos inesperados en la cadena"
-" de suministro."
+"Margen de error en las fechas prometidas a los clientes. Se programará el "
+"aprovisionamiento y la entrega de los productos unos días antes de la fecha "
+"real prometida con el fin de evitar retrasos inesperados en la cadena de "
+"suministro."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Método para actualizar la cantidad entregada"
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
 msgid "Move forward expected delivery dates by"
-msgstr "Avanzar las fechas de entrega previstas por"
+msgstr "Adelantar las fechas de entrega previstas por"
 
 #. module: sale_stock
 #. openerp-web
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "No hay disponibilidad futura"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "On"
-msgstr "Al"
+msgstr "En"
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Tipo de producto"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
 msgid "Qty Available Today"
-msgstr "Cant. Disponible Hoy"
+msgstr "Cantidad disponible actualmente"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
 msgid "Qty To Deliver"
-msgstr "Cant. Por Entregar"
+msgstr "Cantidad por entregar"
 
 #. module: sale_stock
 #. openerp-web
@@ -614,10 +614,11 @@ msgid ""
 "or/and frequent stock-outs. By default, the scheduler runs automatically "
 "every 24 hours."
 msgstr ""
-"Es aconsejable reservar manualmente los productos en las órdenes de entrega "
-"o por medio del planificador para gestionar mejor las prioridades si se dan "
-"plazos largos de entrega o desabastecimientos frecuentes. El planificador se"
-" ejecuta automáticamente, por defecto, cada 24 horas."
+"Se aconseja reservar los productos en las órdenes de entrega o ejecutar el "
+"planificador manualmente para manejar de mejor manera las prioridades en el "
+"caso de largos plazos de entrega de los clientes y/o el desabastecimiento "
+"frecuente. El planificador se ejecuta automáticamente de forma "
+"predeterminada cada 24 horas."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
@@ -678,12 +679,12 @@ msgstr "Órdenes de venta"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
 msgid "Sales Safety Days"
-msgstr "Días de seguridad para ventas"
+msgstr "Días de seguridad para las ventas"
 
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
 msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
-msgstr "Programe las entregas antes para evitar retrasos"
+msgstr "Programe sus entregas con anticipación para evitar retrasos"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Plazo de seguridad para ventas"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route__sale_selectable
 msgid "Selectable on Sales Order Line"
-msgstr "Seleccionable en las líneas de los pedidos de venta"
+msgstr "Se puede seleccionar en la línea de la orden de venta"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
@@ -714,8 +715,7 @@ msgstr "Enviar todos los productos a la vez"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
 msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
 msgstr ""
-"Enviar los productos tan pronto como estén disponibles, con los pedidos en "
-"espera"
+"Enviar los productos lo antes posible, incluyendo las órdenes pendientes."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
@@ -782,9 +782,9 @@ msgid ""
 "                        From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
 "                        You should probably update the partner on this document."
 msgstr ""
-"La dirección de entrega ha sido cambiada en el Pedido de Venta<br/>\n"
-"                        De <strong>\"%s\"</strong> A <strong>\"%s\"</strong>,\n"
-"                        Probablemente debe actualizar el contacto en este documento."
+"Se ha cambiado la dirección de entrega en la orden de venta<br/>\n"
+"                        De <strong>\"%s\"</strong> a <strong>\"%s\"</strong>,\n"
+"                        Debería informar al partner sobre este documento."
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "This product is replenished on demand."
-msgstr "Este producto se repone bajo demanda."
+msgstr "Este producto se reabastece según la demanda."
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ver pronóstico"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
 msgid "Virtual Available At Date"
-msgstr "Virtual disponible en la fecha"
+msgstr "Disponibilidad virtual a la fecha"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
@@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
 "Create a return first."
 msgstr ""
 "No puede disminuir la cantidad pedida por debajo de la cantidad entregada.\n"
-"Crea un retorno primero."
+"Cree un retorno primero."
 
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/et.po b/addons/sale_stock/i18n/et.po
index f0a4cd7ca5fb..746950a7a3f1 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/et.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/et.po
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Prognoosi eeldatav kuupäev"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "Forecasted Stock"
-msgstr "Prognoositud laovaru"
+msgstr "Prognoos"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/it.po b/addons/sale_stock/i18n/it.po
index 564b43bfc135..b88e8018b827 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/it.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/it.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # Paolo Valier, 2020
 # Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2020
 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
+# Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Post-vendita"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "All planned operations included"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le operazioni pianificate incluse"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Consegna"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
 msgid "Delivery Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di Consegna"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Nome visualizzato"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
 msgid "Display Qty Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget Viaualizzazione Qta"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_lot_on_invoice
@@ -285,6 +286,7 @@ msgstr "Mostra i termini di resa su ordini e fatture"
 msgid ""
 "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
 msgstr ""
+"Non dimenticare di cambiare il contatto nei seguenti ordini di consegna: %s"
 
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
@@ -534,14 +536,14 @@ msgstr "Anticipare le date di consegna attese di"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "No enough future availaibility"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilità futura insufficiente"
 
 #. module: sale_stock
 #. openerp-web
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "No future availaibility"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna disponibilità futura"
 
 #. module: sale_stock
 #. openerp-web
@@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Resoconto regola di giacenza"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "The delivery"
-msgstr ""
+msgstr "La consegna"
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
@@ -907,4 +909,4 @@ msgstr "elaborati al posto di"
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "will be late."
-msgstr ""
+msgstr "sarà in ritardo"
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ko.po b/addons/sale_stock/i18n/ko.po
index de34a1711213..fc546d77e5e5 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/ko.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/ko.po
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
 msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
-msgstr "송장에 로트 및 일련 번호 표시"
+msgstr "청구서에 로트 및 일련 번호 표시"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__display_name
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "수량 위젯 표시"
 #. module: sale_stock
 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_lot_on_invoice
 msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
-msgstr "송장에 일련 번호 및 로트 번호 표시"
+msgstr "청구서에 일련 번호 및 로트 번호 표시"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "LOT/일련번호"
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
 msgid "Lots &amp; Serial numbers will appear on the invoice"
-msgstr "로트 및 일련 번호가 송장에 나타납니다"
+msgstr "로트 및 일련 번호가 청구서에 나타납니다"
 
 #. module: sale_stock
 #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pl.po b/addons/sale_stock/i18n/pl.po
index 0ec8a85bbdd2..594ce6841515 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/pl.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/pl.po
@@ -14,6 +14,7 @@
 # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
 # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sprzedane</span>"
 
 #. module: sale_stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_report_invoice_document
@@ -129,6 +130,11 @@ msgid ""
 "  - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
 "  - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
 msgstr ""
+"Zgodnie z konfiguracją produktu, dostarczona ilość może być automatycznie obliczana przez mechanizm :\n"
+" - Ręczny: ilość jest ustawiana ręcznie w linii produkcyjnej\n"
+" - Analytic From expenses: ilość jest sumą ilości z zaksięgowanych wydatków:\n"
+" - Timesheet: ilość jest sumą godzin zarejestrowanych na zadaniach powiązanych z tą linią sprzedaży\n"
+" - Stock Moves: ilość pochodzi z potwierdzonych pobrań\n"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
diff --git a/addons/sale_stock/i18n/sl.po b/addons/sale_stock/i18n/sl.po
index 612fc984ae71..22fa647f129e 100644
--- a/addons/sale_stock/i18n/sl.po
+++ b/addons/sale_stock/i18n/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
 # Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0
 #, python-format
 msgid "Forecasted Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Napovedana zaloga"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Premiki zalog"
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
 msgid "Stock Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: sale_stock
 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/de.po b/addons/sale_timesheet/i18n/de.po
index dd5be770da6f..92f91356cfa5 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/de.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/de.po
@@ -22,8 +22,8 @@
 # Robert Förster <robert.jun@foerster.co.at>, 2020
 # Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2020
 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2020
-# Wolfgang Taferner, 2021
 # Bettina Pfeifer <bettina@dygytally.de>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Bettina Pfeifer <bettina@dygytally.de>, 2021\n"
+"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Dienstleistungsverfolgung"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es_MX.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es_MX.po
index 8939e9ca3cea..d007a7beccef 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/es_MX.po
@@ -37,30 +37,39 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"                <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
+"                    Registrar en las hojas de horas\n"
+"                </p><p>\n"
+"                    Puede registrar y hacer un seguimiento de sus horas de trabajo por proyecto cada\n"
+"                    día. Todo el tiempo invertido en un proyecto se convertirá en un costo y se podrá volver a facturar a los\n"
+"clientes si es necesario.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
 msgid " Candidate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Órdenes de los solicitantes"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
-msgstr ""
+msgstr "%(amount)s %(label)s se añadirá a la nueva orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the selected Sales Order."
-msgstr ""
+msgstr "%(amount)s %(label)s se añadirá a la orden de venta seleccionada."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "<b>Total</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Total</b>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
@@ -81,6 +90,13 @@ msgid ""
 "recording time on this project are not linked to any Sales Order Item. This "
 "means that their time will be considered as non-billable.\"/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"ml-2 fa fa-exclamation-triangle text-danger small\" role=\"img\" "
+"title=\"Algunos de los empleados que están registrando tiempo en este "
+"proyecto no están vinculados a ningún artículo de la orden de venta. Esto "
+"significa que su tiempo se considerará como no facturable.\" aria-"
+"label=\"Algunos de los empleados que están registrando tiempo en este "
+"proyecto no están vinculados a ningún artículo de la orden de venta. Esto "
+"significa que su tiempo se considerará como no facturable.\"/>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -89,6 +105,9 @@ msgid ""
 "                                                                Non Billable Tasks\n"
 "                                                            </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"btn-link\" style=\"font-weight:normal;\" title=\"Incluye el tiempo registrado en una tarea que no está vinculada a ninguna orden de venta.\">\n"
+"                                                                Tareas facturables\n"
+"                                                            </span>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -97,21 +116,24 @@ msgid ""
 "                                                                Non Billable Timesheets\n"
 "                                                            </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"btn-link\" style=\"font-weight:normal;\">\n"
+"                                                                Hojas de horas no facturables\n"
+"                                                            </span>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
 msgid "<span class=\"o_form_label\">Time Billing</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Facturación del tiempo</span>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
 msgid "<span class=\"o_label\">Overview</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_label\">Resumen</span>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registrado</span>"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -120,6 +142,8 @@ msgid ""
 "A billable project should be linked to a Sales Order Item having a Service "
 "product."
 msgstr ""
+"Un proyecto facturable debe estar vinculado a un artículo de la orden de "
+"venta que incluya un producto de servicio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -128,6 +152,8 @@ msgid ""
 "A billable project should be linked to a Sales Order Item that does not come"
 " from an expense or a vendor bill."
 msgstr ""
+"Un proyecto facturable debe estar vinculado a un artículo de la orden de "
+"venta que no provenga de un gasto o de una factura de proveedor."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
@@ -151,6 +177,8 @@ msgid ""
 "All revenues that are not from timesheets and that are linked to the "
 "analytic account of the project."
 msgstr ""
+"Todos los ingresos que no provienen de hojas de horas y que están vinculados"
+" a la cuenta analítica del proyecto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -159,6 +187,8 @@ msgid ""
 "All timesheet hours that are not yet invoiced will be assigned to the "
 "selected Project on save. Discard to avoid the change."
 msgstr ""
+"Todas las hojas de horas que aún no se han facturado se asignarán al "
+"proyecto seleccionado al guardarlo. Descarte para evitar el cambio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -167,6 +197,8 @@ msgid ""
 "All timesheet hours that are not yet invoiced will be assigned to the "
 "selected Sales Order Item on save. Discard to avoid the change."
 msgstr ""
+"Todas las hojas de horas que aún no se han facturado se asignarán al "
+"artículo de la orden de venta al guardarlo. Descarte para evitar el cambio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -175,6 +207,8 @@ msgid ""
 "All timesheet hours that are not yet invoiced will be removed from Sales "
 "Order on save. Discard to avoid the change."
 msgstr ""
+"Todas las hojas de horas que aún no se han facturado se eliminarán de la "
+"orden de venta al guardarlo. Descarte para evitar el cambio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -183,6 +217,8 @@ msgid ""
 "All timesheet hours that are not yet invoiced will be removed from the "
 "selected Sales Order Item on save. Discard to avoid the change."
 msgstr ""
+"Todas las hojas de horas que aún no se han facturado se eliminarán del "
+"artículo de la orden de venta al guardarlo. Descarte para evitar el cambio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -191,11 +227,13 @@ msgid ""
 "All timesheet hours will be assigned to the selected Sales Order Item on "
 "save. Discard to avoid the change."
 msgstr ""
+"Todas las hojas de horas se asignarán al artículo de la orden de venta al "
+"guardarla. Descarte para evitar el cambio."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
 msgid "Amount to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importe a facturar"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
@@ -204,6 +242,8 @@ msgid ""
 "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
 "duplicate(s) and try again."
 msgstr ""
+"No se puede seleccionar un empleado más de una vez en el mapeo. Elimine los "
+"duplicados e inténtelo de nuevo."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__analytic_account_id
@@ -219,60 +259,60 @@ msgstr "Línea analítica"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
 msgid "Analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas analíticas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Any cost linked to the Analytic Account of the Project."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier costo vinculado a la cuenta analítica del proyecto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "At least one line should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Se debe llenar al menos una línea."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allow_billable
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__allow_billable
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Billable"
-msgstr ""
+msgstr "Facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Billable Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de facturación"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Billed at a Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación a precio fijo"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Billed at a Fixed price"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación a precio fijo"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Billed on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación de las hojas de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
 msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:project.task,legend_blocked:sale_timesheet.project_task_1
@@ -285,12 +325,12 @@ msgstr "Bloqueado"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:project.task,legend_done:sale_timesheet.project_task_4
 msgid "Buzz or set as done"
-msgstr ""
+msgstr "Programar recordatorio o marcar como hecha"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
 msgid "By Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Por tipo de facturación"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
@@ -307,7 +347,7 @@ msgstr "Cancelado"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
 msgid "Choose the Sales Order to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la orden de venta a facturar"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
@@ -320,17 +360,17 @@ msgstr "Entidad comercial"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_search
 msgid "Company"
-msgstr "Empresas"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
 msgid "Configure your services"
-msgstr ""
+msgstr "Configure sus servicios"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.filters,name:sale_timesheet.ir_filter_project_profitability_report_costs_and_revenues
 msgid "Costs and Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos e ingresos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -338,6 +378,8 @@ msgid ""
 "Costs from expenses that were reinvoiced to your customer (provided that the"
 " Analytic Account of the Project was set on the Expense)."
 msgstr ""
+"Los costos de los gastos que se volvieron a facturar a su cliente (siempre "
+"que la cuenta analítica del proyecto se haya establecido en el gasto)."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -351,22 +393,22 @@ msgstr "Crear factura"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
 msgid "Create Invoice from project"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una factura desde un proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
 msgid "Create SO Line from project"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una línea de orden de venta desde un proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
 msgid "Create SO from project"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una orden de venta desde un proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_create_sale_order
 msgid "Create SO from task"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una orden de venta desde una tarea"
 
 #. module: sale_timesheet
 #. openerp-web
@@ -379,12 +421,12 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
 #, python-format
 msgid "Create Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
 msgid "Create Sales Order from Project"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una orden de venta desde un proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -394,13 +436,13 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_create_sale_order_view_form
 #, python-format
 msgid "Create a Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_create_sale_order__link_selection__create
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_task_create_sale_order__link_selection__create
 msgid "Create a new sales order"
-msgstr "Crear una nueva orden de ventas"
+msgstr "Crear una nueva orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
@@ -440,19 +482,19 @@ msgstr "Cliente"
 #: model:product.product,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet
 #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
 msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Atención al cliente (horas pagadas por adelantado)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__bill_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__bill_type
 msgid "Invoice Tasks to"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas de facturación para"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__partner_id
 msgid "Customer of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__line_date
@@ -470,22 +512,22 @@ msgstr "Días"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Days Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Días dedicados"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Days recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Días registrados"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
 msgid "Default Sales Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo predeterminado de la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
 msgid "Default Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio predeterminado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit_timesheet
@@ -496,7 +538,7 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__display_create_order
 msgid "Display Create Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar crear orden"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__display_name
@@ -517,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre a mostrar"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
@@ -527,12 +569,12 @@ msgstr "Documentación"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit_timesheet
 msgid "Duration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Duración (días)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit_timesheet
 msgid "Duration (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Duración (horas)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
@@ -545,12 +587,12 @@ msgstr "Empleado"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
 msgid "Employee rate"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar crear orden"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
 msgid "Employee that has timesheets on the project."
-msgstr ""
+msgstr "Empleado que tiene hojas de horas en el proyecto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
@@ -558,6 +600,8 @@ msgid ""
 "Employee/Sale Order Item Mapping:\n"
 " Defines to which sales order item an employee's timesheet entry will be linked.By extension, it defines the rate at which an employee's time on the project is billed."
 msgstr ""
+"Mapeo del artículo de la orden de venta/empleado:\n"
+" Define a qué artículo de la orden de venta se vinculará la entrada de la hoja de horas de un empleado. De igual manera, define el importe por el que se facturará el tiempo de un empleado en el proyecto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
@@ -567,12 +611,12 @@ msgstr "Fecha final"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
 msgid "Fixed price services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios con precio fijo"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
 msgid "Project rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_search
@@ -582,7 +626,7 @@ msgstr "Agrupar por"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
 msgid "Has Multi Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene varias soluciones"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -594,17 +638,17 @@ msgstr ""
 #: model:product.template,uom_name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
 #, python-format
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Hours Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Horas dedicadas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Hours recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Horas registradas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__id
@@ -634,7 +678,7 @@ msgstr "ID"
 #: model:project.task,legend_normal:sale_timesheet.project_task_4
 #: model:project.task,legend_normal:sale_timesheet.project_task_internal
 msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
+msgstr "En progreso"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -642,6 +686,8 @@ msgid ""
 "Includes the time logged from the Timesheet module that is linked to a "
 "project, but not to a task."
 msgstr ""
+"Incluye el tiempo registrado desde el módulo de hojas de horas que está "
+"vinculado a un proyecto pero no a una tarea."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -649,6 +695,8 @@ msgid ""
 "Includes the time logged into a task which is linked to a cancelled Sales "
 "Order."
 msgstr ""
+"Incluye el tiempo registrado en una tarea que está vinculada a una orden de "
+"venta cancelada."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -656,6 +704,8 @@ msgid ""
 "Includes the time logged into tasks for which you invoice based on ordered "
 "quantities or on milestones."
 msgstr ""
+"Incluye el tiempo registrado en las tareas que se facturan en función de las"
+" cantidades pedidas u objetivos."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -663,12 +713,14 @@ msgid ""
 "Includes the time logged into tasks for which you invoice based on "
 "timesheets on tasks."
 msgstr ""
+"Incluye el tiempo registrado en las tareas que se facturan en función de las"
+" hojas de horas de las tareas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__info_invoice
 msgid "Info Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Información de la factura"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
@@ -678,17 +730,17 @@ msgstr "Facturas"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__bill_type__customer_project
 msgid "A unique customer"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente único"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
 msgid "Invoice created from the timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Factura creada desde la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__bill_type__customer_task
 msgid "Different customers"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentes clientes"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__allow_billable
@@ -699,12 +751,12 @@ msgstr "Facture su tiempo y materiales desde las tareas."
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
 msgid "Invoice your time and material to customers"
-msgstr ""
+msgstr "Facture su tiempo y materiales a sus clientes."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -720,34 +772,34 @@ msgstr "Facturación"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
 msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la facturación de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
 msgid "Is Project map empty"
-msgstr ""
+msgstr "¿El mapa del proyecto está vacío?"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
 msgid "Journal Entry"
-msgstr "Asiento contable"
+msgstr "Asiento de diario"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
 msgid "Journal Item"
-msgstr "Asiento contable"
+msgstr "Apunte de diario"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:product.product,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2
 #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
 msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto junior (Facturación en hojas de horas)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:product.product,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual
 #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
 msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
-msgstr ""
+msgstr "Construcción de la cocina (objetivos)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line____last_update
@@ -777,7 +829,7 @@ msgstr "Última modificación el"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__write_uid
 msgid "Last Updated by"
-msgstr "Ultima actualizacion por"
+msgstr "Última actualización por"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
@@ -786,20 +838,20 @@ msgstr "Ultima actualizacion por"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__write_date
 msgid "Last Updated on"
-msgstr "Ultima actualización realizada"
+msgstr "Última actualización el"
 
 #. module: sale_timesheet
 #. openerp-web
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Late"
-msgstr "Tarde"
+msgstr "Atrasado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_task_form2_inherit_sale_timesheet
 msgid "Leave empty if non-billable"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar vacío si no es facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
@@ -810,19 +862,19 @@ msgstr "Líneas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__link_selection
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__link_selection
 msgid "Link Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de enlaces"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_create_sale_order_view_form
 msgid "Link to Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Vincular a la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_create_sale_order__link_selection__link
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_task_create_sale_order__link_selection__link
 msgid "Link to an existing sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Vincular a una orden de venta existente"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
@@ -839,38 +891,38 @@ msgstr ""
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__margin
 msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margen"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
 msgid "Method to update delivered qty"
-msgstr ""
+msgstr "Método para actualizar la cantidad entregada"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
 msgid "Milestone services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios de objetivos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__delivered_manual
 msgid "Milestones (manually set quantities on order)"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivos (cantidades definidas manualmente en la orden)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_search
 msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mis proyectos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:project.task,legend_blocked:sale_timesheet.project_task_4
 msgid "Need functional or technical help"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita ayuda funcional o técnica"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "No Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sin orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -878,52 +930,52 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "No Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Sin línea de órdenes de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable_project
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "No task found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la tarea"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Non Billable"
-msgstr ""
+msgstr "No facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
 msgid "Non Billable Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas no facturables"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable_timesheet
 msgid "Non Billable Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de horas no facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Non billable tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas no facturables"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Non billable timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de horas no facturables"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__non_allow_billable
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__non_allow_billable
 msgid "Non-Billable"
-msgstr ""
+msgstr "No facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
 msgid "Number of timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Número de hojas de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
@@ -935,39 +987,43 @@ msgid ""
 "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
 "distinction."
 msgstr ""
+"Solo se facturarán las hojas de horas que aún no se hayan facturado (y "
+"validadas, si es el caso) de este periodo. Si no se indica el periodo, se "
+"facturarán todas las hojas de horas que todavía no se hayan facturado (y "
+"validado, en su caso) sin distinción alguna."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__ordered_timesheet
 msgid "Prepaid"
-msgstr ""
+msgstr "Prepago"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_cost
 msgid "Other Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Otros gastos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__other_revenues
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Other Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Otros ingresos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Other costs"
-msgstr ""
+msgstr "Otros gastos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_timesheet_action_client_timesheet_plan
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Información general"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__pricing_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
 msgid "Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
@@ -986,6 +1042,8 @@ msgid ""
 "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
 "timesheets on tasks."
 msgstr ""
+"Producto del artículo de la orden de venta. Debe ser un servicio facturado a"
+" partir de las hojas de horas en las tareas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__product_id
@@ -993,6 +1051,9 @@ msgid ""
 "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
 "timesheets on tasks. The existing timesheet will be linked to this product."
 msgstr ""
+"Producto del artículo de la orden de venta. Debe ser un servicio facturado a"
+" partir de las hojas de horas en las tareas. Se vinculará la hoja de horas "
+"existente a este producto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
@@ -1002,14 +1063,14 @@ msgstr "Productos"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Profitability"
-msgstr ""
+msgstr "Rentabilidad"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_graph
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_pivot
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_search
 msgid "Profitability Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de rentabilidad"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1030,67 +1091,67 @@ msgstr "Proyecto"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__company_id
 msgid "Project Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_profitability_report_action
 #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_project_profitability_analysis
 msgid "Project Costs and Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos e ingresos del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__currency_id
 msgid "Project Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__user_id
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_profitability_report_view_search
 msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable de proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
 msgid "Project Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_profitability_report
 msgid "Project Profitability Report"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de rentabilidad del proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
 msgid "Project Sales line, employee mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de venta de proyecto, mapeo de empleados"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
 msgid "Project Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de proyecto"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
 msgid "Project for which we are creating a sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto para el que se crea una orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
 msgid "Project to make billable"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto para hacer facturable"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Re-invoiced costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costos de refacturación"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:project.task,legend_done:sale_timesheet.project_task_1
@@ -1105,17 +1166,17 @@ msgstr "Listo"
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Registrado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Recorded Days and Profitability"
-msgstr ""
+msgstr "Días registrados y rentabilidad"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Recorded Hours and Profitability"
-msgstr ""
+msgstr "Horas registradas y rentabilidad"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1126,12 +1187,12 @@ msgstr "Restantes"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Revenues linked to Timesheets already invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos vinculados a las hojas de horas que ya están facturadas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Revenues linked to Timesheets not yet invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos vinculados a las hojas de horas aún no facturadas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__sale_order_id
@@ -1142,17 +1203,17 @@ msgstr "Orden de venta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__sale_line_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
 msgid "Sale Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo en la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__sale_line_id
 msgid "Sale Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
 msgid "Sale line/Employee map"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de venta/Mapa de empleados"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
@@ -1173,7 +1234,7 @@ msgstr "Orden de venta"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__order_confirmation_date
 msgid "Sales Order Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de confirmación de la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__sale_line_id
@@ -1183,7 +1244,7 @@ msgstr "Artículo en la orden de venta"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea de orden de venta"
+msgstr "Línea de la orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1202,6 +1263,8 @@ msgid ""
 "Select a Service product with which you would like to bill your time spent "
 "on tasks."
 msgstr ""
+"Seleccione un producto de servicio con el que desee facturar el tiempo "
+"dedicado a las tareas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
@@ -1209,6 +1272,8 @@ msgid ""
 "Select a Service product with which you would like to bill your time spent "
 "on this task."
 msgstr ""
+"Seleccione un producto de servicio con el que desee facturar el tiempo "
+"dedicado en esta tarea."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__project_id
@@ -1234,17 +1299,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
 msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
 msgstr ""
+"Seleccione un proyecto no facturable en el que se puedan crear tareas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
 msgid "Sell services and invoice time spent"
-msgstr ""
+msgstr "Vender servicios y facturar el tiempo dedicado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:product.product,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1
 #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
 msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto senior (Facturación en hojas de horas)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
@@ -1260,19 +1326,19 @@ msgstr "Servicio"
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_policy
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_policy
 msgid "Service Invoicing Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de facturación de servicios"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:product.product,name:sale_timesheet.time_product
 #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
 msgid "Service on Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio en la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Vendido"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
@@ -1294,12 +1360,12 @@ msgstr "Tarea"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
 msgid "Task Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Recurrencia de tarea"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__task_id
 msgid "Task for which we are creating a sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas para las que se crea una orden de venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1308,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
 #, python-format
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
@@ -1320,6 +1386,8 @@ msgid ""
 "The %s product is required by the Timesheet app and cannot be "
 "archived/deleted."
 msgstr ""
+"Se requiere el producto %s para la aplicación Hoja de horas y no se puede "
+"archivar/eliminar."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
@@ -1328,6 +1396,8 @@ msgid ""
 "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
 "Missing employee(s): %s"
 msgstr ""
+"No se puede crear la orden de venta porque no se han incluido algunos empleados que registraron hojas de horas en este proyecto. Introduzca los nombres de todos los empleados correspondientes antes de crear la orden de venta.\n"
+"Empleados que faltan: %s"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__analytic_account_id
@@ -1346,18 +1416,24 @@ msgid ""
 "(= consultancy), but at a different rate because of their level of "
 "seniority."
 msgstr ""
+"La tasa fija es perfecta si factura un servicio a una tasa fija por hora o "
+"día trabajado, independientemente del empleado que lo haya realizado. Es "
+"preferible usar la tasa por empleado si sus empleados ofrecen el mismo "
+"servicio a una tasa diferente. Por ejemplo, los consultores junior y senior "
+"ofrecerían el mismo servicio (consultoría) a una tasa diferente debido a su "
+"experiencia."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "The project has already a sale order."
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto ya cuenta con una orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "The project is already linked to a sales order item."
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto ya está vinculado a un artículo de la orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
@@ -1366,24 +1442,26 @@ msgid ""
 "The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
 "are already linked to another sales order."
 msgstr ""
+"No se puede crear la orden de venta porque algunas hojas de horas de este "
+"proyecto ya están vinculadas a otra orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
 #, python-format
 msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
-msgstr ""
+msgstr "La orden de venta seleccionada debe contener algo que facturar."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "The task has already a sale order."
-msgstr ""
+msgstr "La tarea ya cuenta con una orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "The task is already linked to a sales order item."
-msgstr ""
+msgstr "La tarea ya está vinculada a un artículo de la orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_timesheets
@@ -1391,11 +1469,13 @@ msgid ""
 "The timesheet product is required when the task can be billed and timesheets"
 " are allowed."
 msgstr ""
+"Es necesario el producto de la hoja de horas cuando se puede facturar la "
+"tarea y se permiten las hojas de horas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "There are no timesheets for now."
-msgstr ""
+msgstr "No hay hojas de horas por el momento."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -1403,6 +1483,8 @@ msgid ""
 "This cost is based on the \"Timesheet cost\" set in the HR Settings of your "
 "employees."
 msgstr ""
+"Este precio corresponde al \"precio de la hoja de horas\" definido en la "
+"configuración de recursos humanos de sus empleados."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.project_profitability_report_action
@@ -1411,6 +1493,9 @@ msgid ""
 "compare the amount to invoice, the ones already invoiced and the project "
 "cost (via timesheet cost of your employees)."
 msgstr ""
+"Este reporte le permite analizar la rentabilidad de sus proyectos: compare "
+"el importe a facturar, los que ya están facturados y el costo del proyecto "
+"(por medio del costo en la hoja de horas de sus empleados)."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
@@ -1420,6 +1505,9 @@ msgid ""
 " the task, nor on the project. Please define one to save your timesheet "
 "line."
 msgstr ""
+"No se puede facturar esta línea de la hoja de horas: no hay ningún artículo "
+"de la orden de venta asignado a la tarea ni al proyecto. Introduzca uno para"
+" guardar su línea de hoja de horas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
@@ -1427,16 +1515,18 @@ msgid ""
 "This will set the unit of measure used to encode timesheet. This will simply provide tools\n"
 "        and widgets to help the encoding. All reporting will still be expressed in hours (default value)."
 msgstr ""
+"Esto configurará la unidad de medida utilizada para codificar la hoja de horas, lo que proporcionará herramientas\n"
+"y widgets que ayuden con la codificación. Todos los reportes se expresarán en horas (valor predeterminado)."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Time by people"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo por personas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
 msgid "Time-based services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios basados en el tiempo"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
@@ -1460,37 +1550,37 @@ msgstr "Costos de la hoja de horas"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__timesheet_unit_amount
 msgid "Timesheet Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
 msgid "Timesheet Encoding Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de codificación de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
 msgid "Timesheet Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
 msgid "Timesheet Total Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración total de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
 msgid "Timesheet activities"
-msgstr ""
+msgstr "Actividades de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_ids
 msgid "Timesheet activities associated to this sale"
-msgstr ""
+msgstr "Actividades de la hoja de horas vinculadas a esta venta"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Timesheet costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costos de la hoja de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
@@ -1509,28 +1599,28 @@ msgstr "Hojas de horas"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
 msgid "Timesheets By Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de horas por tipo de facturación"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
 msgid "Timesheets Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de las hojas de horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
 #, python-format
 msgid "Timesheets of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de horas de %s"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
 msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de horas en el proyecto (un precio por orden de venta/proyecto)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__delivered_timesheet
 msgid "Timesheets on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas de horas en las tareas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -1549,6 +1639,8 @@ msgid ""
 "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
 "storables, expenses, ...)"
 msgstr ""
+"Importe total a facturar en la orden de venta, con todos los artículos "
+"incluidos (servicios, almacenables, gastos, ...)"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
@@ -1556,6 +1648,8 @@ msgid ""
 "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
 "unit"
 msgstr ""
+"Duración total registrada, que se expresa en la unidad de medida utilizada "
+"en la codificación, y se redondea a la unidad"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
@@ -1574,7 +1668,7 @@ msgstr "Precio unitario"
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__price_unit
 msgid "Unit price of the sales order item."
-msgstr ""
+msgstr "Precio unitario del artículo de la orden de venta."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:product.product,uom_name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual
@@ -1587,22 +1681,22 @@ msgstr "Unidades"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__amount_untaxed_invoiced
 msgid "Untaxed Amount Invoiced"
-msgstr "Importe libre de impuestos facturado"
+msgstr "Importe sin impuestos facturado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_amount_untaxed_invoiced
 msgid "Untaxed Amount Re-invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Importe sin impuestos refacturado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__amount_untaxed_to_invoice
 msgid "Untaxed Amount to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importe sin impuestos a facturar"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_amount_untaxed_to_invoice
 msgid "Untaxed Amount to Re-invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importe sin impuestos a refacturar"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
@@ -1615,7 +1709,7 @@ msgstr "Advertencia"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
 msgid "Warning Employee Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de advertencia para los empleados"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1624,6 +1718,8 @@ msgid ""
 "What is still to deliver based on sold hours and hours already done. Equals "
 "to sold hours - done hours."
 msgstr ""
+"Lo que queda por cumplir de acuerdo a las horas vendidas y a las horas "
+"realizadas. Equivale a las horas vendidas menos las horas realizadas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__bill_type
@@ -1632,6 +1728,8 @@ msgid ""
 "When billing tasks individually, a Sales Order will be created from each task. It is perfect if you would like to bill different services to different customers at different rates. \n"
 " When billing the whole project, a Sales Order will be created from the project instead. This option is better if you would like to bill all the tasks of a given project to a specific customer either at a fixed rate, or at an employee rate."
 msgstr ""
+"Al facturar las tareas de forma individual, se creará una orden de venta de cada tarea. Es ideal si desea facturar diferentes servicios a diferentes clientes con diferentes tasas. \n"
+"Al facturar todo el proyecto, se creará una orden de venta por proyecto. Esta opción es mejor si desea facturar todas las tareas de un proyecto determinado a un cliente específico, ya sea con una tasa fija o con una tasa por empleado."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
@@ -1645,41 +1743,43 @@ msgid ""
 "You can not modify already invoiced timesheets (linked to a Sales order "
 "items invoiced on Time and material)."
 msgstr ""
+"No se pueden modificar las hojas de horas ya facturadas (vinculadas a "
+"artículos de las órdenes facturadas en tiempo y material)."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
 #, python-format
 msgid "You can not modify timesheets from different employees"
-msgstr ""
+msgstr "No puede modificar las hojas de horas de otro empleado"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "You can only apply this action from a project."
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde un proyecto."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "You can only apply this action from a task."
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede aplicar esta acción desde una tarea."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "No puede eliminar una hoja de horas que ya se ha facturado."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__non_allow_billable
 msgid "Your timesheet will not be billed."
-msgstr ""
+msgstr "No se facturará su hoja de horas."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__non_allow_billable
 msgid "Your timesheets linked to this task will not be billed."
-msgstr ""
+msgstr "No se facturarán las hojas de horas vinculadas a esta tarea."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
@@ -1693,10 +1793,10 @@ msgstr "días"
 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_task_create_sale_order.py:0
 #, python-format
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "horas"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "in Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "en horas extras"
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/he.po b/addons/sale_timesheet/i18n/he.po
index 73191ca8d36f..b493d5455df3 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/he.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020
 # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020
 # Yves Goldberg <admin@ygol.com>, 2020
-# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2021
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: hed shefetr <hed@laylinetech.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1247,6 +1247,8 @@ msgid ""
 "Select a billable project on which tasks can be created. This setting must "
 "be set for each company."
 msgstr ""
+"בחר פרויקט שניתן לחייבו וניתן ליצור עליו משימות. יש להגדיר הגדרה זו לכל "
+"חברה."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
@@ -1255,6 +1257,8 @@ msgid ""
 "Select a billable project to be the skeleton of the new created project when"
 " selling the current product. Its stages and tasks will be duplicated."
 msgstr ""
+"בחר פרויקט לחיוב שיהיה השלד של הפרויקט החדש שנוצר בעת מכירת המוצר הנוכחי. "
+"שלביו ומשימותיו יוכפלו."
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "משימה"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
 msgid "Task Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "הישנות המשימות"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task_create_sale_order__task_id
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/ko.po b/addons/sale_timesheet/i18n/ko.po
index c4865ada9858..b1bff52b568a 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/ko.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/ko.po
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
 #, python-format
 msgid "Create Invoice"
-msgstr "청구서 만들기"
+msgstr "청구서 생성"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
@@ -804,6 +804,7 @@ msgid "Last Updated on"
 msgstr "최근 갱신 날짜"
 
 #. module: sale_timesheet
+#. openerp-web
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Late"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "잔여"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "Revenues linked to Timesheets already invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "청구서가 발행된 타임시트에 연결된 수익"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "판매 내역/직원 맵"
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr "판매 선납 송장"
+msgstr "선결제 주문 청구서"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "작업에 대한 작업 기록"
 #. module: sale_timesheet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
 msgid "To invoice"
-msgstr "청구하기"
+msgstr "청구서 발행 대기"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/pl.po b/addons/sale_timesheet/i18n/pl.po
index 23f41aae3591..58e06056cd4f 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/pl.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/pl.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # 
 # Translators:
 # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2020
-# Mariusz, 2020
 # Jaroslaw Kaczmarski, 2020
 # Marcin MÅ‚ynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2020
 # Andrzej Donczew <a.donczew@hadron.eu.com>, 2020
@@ -19,14 +18,15 @@
 # Piotr SzlÄ…zak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2020
 # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,6 +150,11 @@ msgid ""
 "  - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
 "  - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
 msgstr ""
+"Zgodnie z konfiguracją produktu, dostarczona ilość może być automatycznie obliczana przez mechanizm :\n"
+" - Ręczny: ilość jest ustawiana ręcznie w linii produkcyjnej\n"
+" - Analytic From expenses: ilość jest sumą ilości z zaksięgowanych wydatków:\n"
+" - Timesheet: ilość jest sumą godzin zarejestrowanych na zadaniach powiązanych z tą linią sprzedaży\n"
+" - Stock Moves: ilość pochodzi z potwierdzonych pobrań\n"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_profitability_report__other_revenues
@@ -452,7 +457,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__bill_type
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__bill_type
-msgid "Customer Type"
+msgid "Invoice Tasks to"
 msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "Usługi o stałej cenie"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
-msgid "Fixed rate"
+msgid "Project rate"
 msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
@@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "Faktura"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__bill_type__customer_project
-msgid "Invoice all tasks to a single customer"
+msgid "A unique customer"
 msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "Faktura utworzona z karty pracy"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__bill_type__customer_task
-msgid "Invoice tasks separately to different customers"
+msgid "Different customers"
 msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
@@ -796,6 +801,7 @@ msgid "Last Updated on"
 msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
 
 #. module: sale_timesheet
+#. openerp-web
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Late"
@@ -944,8 +950,8 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__ordered_timesheet
-msgid "Ordered quantities"
-msgstr "Zamówione ilości"
+msgid "Prepaid"
+msgstr ""
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_cost
diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/pt.po b/addons/sale_timesheet/i18n/pt.po
index 37d8e5055c1d..28309bdb6cc8 100644
--- a/addons/sale_timesheet/i18n/pt.po
+++ b/addons/sale_timesheet/i18n/pt.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 # Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2020
 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
 # Diogo Duarte <diogocarvalhoduarte@gmail.com>, 2020
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de"
 
 #. module: sale_timesheet
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allow_billable
diff --git a/addons/sale_timesheet_purchase/i18n/es_MX.po b/addons/sale_timesheet_purchase/i18n/es_MX.po
index 644718a514c1..84e7c93d67ed 100644
--- a/addons/sale_timesheet_purchase/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/sale_timesheet_purchase/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_timesheet_purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_purchase.field_project_project__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: sale_timesheet_purchase
 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_purchase.field_project_project__id
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Proyecto"
 #: code:addons/sale_timesheet_purchase/models/project_overview.py:0
 #, python-format
 msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Pedidos de compra"
+msgstr "Órdenes de compra"
 
 #. module: sale_timesheet_purchase
 #: code:addons/sale_timesheet_purchase/models/project_overview.py:0
diff --git a/addons/sms/i18n/lt.po b/addons/sms/i18n/lt.po
index d9f44c5ea784..ba7eb62d7ec6 100644
--- a/addons/sms/i18n/lt.po
+++ b/addons/sms/i18n/lt.po
@@ -17,6 +17,7 @@
 # Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2021
 # grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2021
 # Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021
+# Naglis Jonaitis, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2021\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Šablono peržiūra"
 #. module: sms
 #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
 msgid "Template Preview Language"
-msgstr ""
+msgstr "Šablono peržiūros kalba"
 
 #. module: sms
 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
diff --git a/addons/snailmail_account/i18n/ko.po b/addons/snailmail_account/i18n/ko.po
index c3f59af9cac9..fa73fc966dc1 100644
--- a/addons/snailmail_account/i18n/ko.po
+++ b/addons/snailmail_account/i18n/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/snailmail_account/wizard/account_invoice_send.py:0
 #, python-format
 msgid "%s of the selected invoice(s) had an invalid address and were not sent"
-msgstr "선택한 송장 중 %s에 주소가 잘못되어 전송되지 않았습니다"
+msgstr "선택한 청구서(들) 중 %s에 주소가 잘못되어 전송되지 않았습니다"
 
 #. module: snailmail_account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail_account.account_invoice_send_inherit_account_wizard_form
diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po
index 3986e81a75a4..f9063ee3cc3f 100644
--- a/addons/stock/i18n/de.po
+++ b/addons/stock/i18n/de.po
@@ -19,6 +19,7 @@
 # Silvan Wyden <silvan.wyden@braintec-group.com>, 2020
 # brokemeister <work@maltejansen.de>, 2020
 # Max-Milan Stoyanov, 2020
+# Wolfgang Taferner, 2020
 # Marcel Trotzek <trotzek@rtg-portale.de>, 2020
 # Leon Grill <leg@odoo.com>, 2020
 # Patrick Heuel <patrick.heuel@odoo-bs.com>, 2020
@@ -38,11 +39,11 @@
 # TomTietze <t.tietze94@web.de>, 2020
 # Gab_Odoo <gab@odoo.com>, 2020
 # Niki Waibel, 2021
-# Wolfgang Taferner, 2021
-# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2021
 # Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2021
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+# EugenBrodskiSAMSAIT <eugen.brodski@samsa-it.de>, 2021
+# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7278,7 +7279,7 @@ msgstr "Eindeutige Los/Seriennummer"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Einzelpreis"
+msgstr "Stückpreis"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
@@ -8068,6 +8069,8 @@ msgid ""
 "You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
 "<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
 msgstr ""
+"Sie haben noch keine Menge als <i>erledigt</i> gesetzt. Wenn Sie auf  "
+"<i>anwenden</i> klicken, wird setzt Odoo die gesamte Menge als erledigt."
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
diff --git a/addons/stock/i18n/es_MX.po b/addons/stock/i18n/es_MX.po
index 96d4c0372069..7a5598bd06fa 100644
--- a/addons/stock/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/stock/i18n/es_MX.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
-# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
-msgstr "<span class=\"o_stat_text\">A mano</span>"
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">A la mano</span>"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "<strong>Cant min:</strong>"
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
 msgid "<strong>On Hand Quantity</strong>"
-msgstr "<strong>Cantidad disponible</strong>"
+msgstr "<strong>Cantidad a la mano</strong>"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Ruta de salida a seguir predeterminada"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__counted
 msgid "Default to stock on hand"
-msgstr "Predeterminado a existencias disponible"
+msgstr "Predeterminado a existencias a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_inventory__prefill_counted_quantity__zero
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
 msgstr ""
-"Cantidad pronosticada (calculada como cantidad disponible - saliente + entrante)\n"
+"Cantidad pronosticada (calculada como cantidad a la mano- saliente + entrante)\n"
 "En un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los artículos almacenados en esta ubicación, o cualquier ubicación secundaria.\n"
 "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los artículos almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquier almacén secundario.\n"
 "En cualquier otro caso, esto incluye los artículos almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'."
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid ""
 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
 msgstr ""
-"Cantidad pronosticada (calculada como cantidad disponible - cantidad reservada)\n"
+"Cantidad pronosticada (calculada como cantidad a la mano- cantidad reservada)\n"
 "En un contexto con una única ubicación de existencias, esto incluye artículos almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus ubicaciones secundarias.\n"
 "En un contexto con un único almacén, esto incluye artículos almacenados en la ubicación de existencias de este almacén, o cualquiera almacén secundario.\n"
 "De lo contrario, esto incluye artículos almacenados en cualquier ubicación de existencias con tipo 'interno'."
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Pérdida de inventario"
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
 msgid "Inventory On Hand"
-msgstr "Inventario disponible"
+msgstr "Inventario a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Última actualización el"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_line__inventory_date
 msgid "Last date at which the On Hand Quantity has been computed."
-msgstr "Última fecha en que se calculó la cantidad disponible."
+msgstr "Última fecha en que se calculó la cantidad a la mano."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
@@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Nuevo movimiento:"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
 msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr "Nueva cantidad disponible"
+msgstr "Nueva cantidad a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
@@ -4196,12 +4196,12 @@ msgstr "Número de mensajes sin leer"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_replenishment_header
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_line_tree
 msgid "On Hand"
-msgstr "Disponible"
+msgstr "A la mano"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
 msgid "On Hand Quantity"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cantidad a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
@@ -4209,13 +4209,13 @@ msgid ""
 "On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
 "unit of measure of the product"
 msgstr ""
-"Cantidad disponible que no se ha reservado en un traslado, en la unidad de "
+"Cantidad a la mano que no se ha reservado en un traslado, en la unidad de "
 "medida predeterminada del producto"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
 msgid "On hand:"
-msgstr "Disponible:"
+msgstr "A la mano:"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/models/stock_inventory.py:0
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Múltiplo de la cantidad"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
 msgid "Quantity On Hand"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cantidad a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Cant. recibida"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.server,name:stock.model_stock_inventory_line_action_recompute_quantity
 msgid "Recompute On Hand Quantity"
-msgstr "Recalcule la cantidad disponible"
+msgstr "Recalcular la cantidad a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "Análisis de los movimientos de existencias"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
 #, python-format
 msgid "Stock On Hand"
-msgstr "Existencias disponibles"
+msgstr "Existencias a la mano"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
diff --git a/addons/stock/i18n/et.po b/addons/stock/i18n/et.po
index 1c45545feb3a..329502049524 100644
--- a/addons/stock/i18n/et.po
+++ b/addons/stock/i18n/et.po
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Prognoositud raport"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
 msgid "Forecasted Stock"
-msgstr "Prognoositud laovaru"
+msgstr "Prognoos"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
diff --git a/addons/stock/i18n/it.po b/addons/stock/i18n/it.po
index ea9de863209b..daabcfbb09f8 100644
--- a/addons/stock/i18n/it.po
+++ b/addons/stock/i18n/it.po
@@ -19,6 +19,7 @@
 # Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2020
 # BigBlu <paolo.moroni@air-srl.com>, 2021
 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021
+# Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Fiorino <alessandro.fiorino@digitaldomus.it>, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
 msgid "'Inventory - %s' % (object.name)"
-msgstr ""
+msgstr "'Inventario - %s' % (object.name)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
@@ -259,6 +260,8 @@ msgid ""
 "<br/>\n"
 "                    <strong>Current Inventory: </strong>"
 msgstr ""
+"<br/>\n"
+"                    <strong>Inventario corrente: </strong>"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po
index d1d8b64410c2..f3c70e427990 100644
--- a/addons/stock/i18n/pl.po
+++ b/addons/stock/i18n/pl.po
@@ -26,6 +26,7 @@
 # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2020
 # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2020
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.action_label_transfer_template_zpl
 msgid "Barcodes (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kreskowy (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
@@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Numer partii/numer seryjny (PDF)"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
 msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Partia/Numer Seryjny (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_inventory_tree
@@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "Typ operacji (PDF)"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
 msgid "Operation type (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj operacji (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
@@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "Kod kreskowy paczki (PDF)"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
 msgid "Package Barcode (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kreskowy Pakietu (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
@@ -4752,7 +4753,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_product
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_barcode_product_template
 msgid "Product Barcode (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kreskowy Produktu (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location_route__categ_ids
@@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "Kategoria produktu"
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_template
 msgid "Product Label (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta Produktu (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
@@ -4802,7 +4803,7 @@ msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
 msgid "Product Packaging (ZPL)"
-msgstr ""
+msgstr "Opakowanie Produktu (ZPL)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po
index 1991d7311bec..90eb178a30ea 100644
--- a/addons/stock/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock/i18n/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 # Simon Hohler <simon.hohler@gmail.com>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
 # Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "Vsi vrnjeni premiki"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
 msgid "Allowed Location"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljena lokacija"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_route_ids
 msgid "Allowed Route"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljena proga"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Samodejno"
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
 msgid "Automate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatizirajte naročila"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
 msgid "Forecasted Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Napovedana zaloga"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Višina (Z)"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
 msgid "Hidden until next scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Skrita do naslednjega razporejevalnika."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Vrednotenje zaloge"
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
 #, python-format
 msgid "Inventory at Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zaloga na dan"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_line__is_editable
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Ročno upravljanje"
 #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
 #, python-format
 msgid "Manual Replenishment"
-msgstr ""
+msgstr "Ročno polnjenje zalog"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_config_settings__module_procurement_jit__0
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Označi za obdelavo"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
 msgid "Max Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Max količina"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory__message_has_error
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Metoda"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
 msgid "Min Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Min količina"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Proge v več korakih"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
 msgid "Multiple Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Večkratna količina"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
 msgid "Not Snoozed"
-msgstr ""
+msgstr "Ni preloženo"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Naroči"
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
 msgid "Order Once"
-msgstr ""
+msgstr "Naroči enkrat "
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
 msgid "Preferred Route"
-msgstr ""
+msgstr "Prednostne proge"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Prednostne proge"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
 msgid "Preferred route"
-msgstr ""
+msgstr "Prednostne proge"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
@@ -5318,18 +5318,18 @@ msgstr "ÄŒarovnik za polnjenje zalog"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment
 #, python-format
 msgid "Replenishment"
-msgstr ""
+msgstr "Polnjenje zalog"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
 #, python-format
 msgid "Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
 msgid "Replenishment Report Search"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje po poročilu o polnjenju zalog"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_search
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
 msgid "Rules used"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljena pravila"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
 msgid "Snoozed"
-msgstr ""
+msgstr "Preloženo"
 
 #. module: stock
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
@@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
 msgid "Stock Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_orderpoint.xml:0
 #, python-format
 msgid "The forecasted stock on the"
-msgstr ""
+msgstr "Napovedana zaloga na"
 
 #. module: stock
 #. openerp-web
@@ -6767,7 +6767,7 @@ msgstr "Opravek"
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
 msgid "To Order"
-msgstr ""
+msgstr "Naročiti"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_MX.po b/addons/stock_account/i18n/es_MX.po
index 0a658534b671..d17f3fd8c979 100644
--- a/addons/stock_account/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/stock_account/i18n/es_MX.po
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nuevo valor por cantidad"
 #. module: stock_account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_product_product_replenishment
 msgid "On Hand Value"
-msgstr "Valor disponible"
+msgstr "Valor a la mano"
 
 #. module: stock_account
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
diff --git a/addons/stock_account/i18n/sl.po b/addons/stock_account/i18n/sl.po
index f57c8ae52861..c8bd707aca2e 100644
--- a/addons/stock_account/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock_account/i18n/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2021
 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2021
 # Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2021
-# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021
+# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2021\n"
 "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
 msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta merska enota, ki se uporablja za vse operacije z zalogami."
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_account
 #: model:ir.model,name:stock_account.model_report_stock_report_product_product_replenishment
 msgid "Stock Replenishment Report"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o polnjenju zalog"
 
 #. module: stock_account
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action
diff --git a/addons/uom/i18n/et.po b/addons/uom/i18n/et.po
index f06594a4e26b..32f61c0ef6df 100644
--- a/addons/uom/i18n/et.po
+++ b/addons/uom/i18n/et.po
@@ -8,10 +8,9 @@
 # Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2020
 # Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020
 # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
-# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020
 # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2020
 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2020
-# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020
+# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgid ""
 "                                </span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"oe_grey\">\n"
-"                                    nt: 1*(kategooria võrldusühik)=\n"
+"                                    nt: 1*(võrdlusühik)=\n"
 "mitu korda väiksem?*(see ühik)\n"
 "                                </span>"
 
@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Mõõtühikute kategooriad"
 #. module: uom
 #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
 msgid "Units"
-msgstr "Ãœhikud"
+msgstr "tk"
 
 #. module: uom
 #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
diff --git a/addons/utm/i18n/et.po b/addons/utm/i18n/et.po
index fe5c1630fdd2..266d02b3cf14 100644
--- a/addons/utm/i18n/et.po
+++ b/addons/utm/i18n/et.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2020
 # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
 # Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020
-# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020
 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2020
 # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
+# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
+"Last-Translator: Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Lisage uus silt"
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_campaign__is_website
 msgid "Allows us to filter relevant Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Võimaldab meil asjakohast kampaaniat filtreerida"
 
 #. module: utm
 #. openerp-web
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Kampaania"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create
 msgid "Campaign Name"
-msgstr "Campaign Name"
+msgstr "Kampaania nimi"
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage
 msgid "Campaign Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Kampaania etapp"
 
 #. module: utm
 #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kampaania sildid"
 #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
 msgid "Campaigns"
-msgstr "Campaigns"
+msgstr "Kampaaniad"
 
 #. module: utm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action
@@ -105,6 +105,8 @@ msgid ""
 "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their "
 "results."
 msgstr ""
+"Kampaaniaid kasutatakse teie turundustegevuse tsentraliseerimiseks ja nende "
+"tulemuste jälgimiseks."
 
 #. module: utm
 #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special
@@ -139,12 +141,12 @@ msgstr ""
 #. module: utm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action
 msgid "Create a campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Looge kampaania"
 
 #. module: utm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
 msgid "Create a stage for your campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Looge oma kampaaniate jaoks etapp"
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live."
-msgstr ""
+msgstr "Valmistage kampaaniad ette ja kinnitage need enne nende avaldamist."
 
 #. module: utm
 #. openerp-web
@@ -440,6 +442,8 @@ msgid ""
 "Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it "
 "fully afterwards."
 msgstr ""
+"Valmistage oma kampaania ette, testige seda osal oma sihtgrupist ja võtke "
+"see pärast kasutusse."
 
 #. module: utm
 #. openerp-web
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "UTM Campaign"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
 msgid "UTM Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "UTM Kampaaniad"
 
 #. module: utm
 #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium
@@ -690,12 +694,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
 #, python-format
 msgid "Use This For My Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutage seda minu kampaaniate jaoks"
 
 #. module: utm
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag
 msgid "Use tags to organize campaigns and easily filter them."
 msgstr ""
+"Kampaaniate korraldamiseks ja nende hõlpsaks filtreerimiseks kasutage silte."
 
 #. module: utm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po
index db58af07062e..2e1ee59b3e79 100644
--- a/addons/web/i18n/de.po
+++ b/addons/web/i18n/de.po
@@ -32,6 +32,7 @@
 # AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2021
 # Olivier Jossen <olivier.jossen@braintec-group.com>, 2021
 # Martin Trigaux, 2021
+# Sarah Kamli <sak@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
+"Last-Translator: Sarah Kamli <sak@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "%s Dateien"
 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0
 #, python-format
 msgid "%s days ago"
-msgstr "Vor %s Tagen"
+msgstr "In %s Tagen"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po
index ce7a3d58549a..f871ba671160 100644
--- a/addons/web/i18n/fr.po
+++ b/addons/web/i18n/fr.po
@@ -47,6 +47,7 @@
 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
 # Guillaume Vanleynseele <guva@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Guillaume Vanleynseele <guva@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "Nouveau"
 #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:0
 #, python-format
 msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau %s"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po
index 902a94355887..b10e370d7fa8 100644
--- a/addons/web/i18n/pl.po
+++ b/addons/web/i18n/pl.po
@@ -34,6 +34,7 @@
 # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2021
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
 # Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/colorpicker.js:0
 #, python-format
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po
index cf137eaf7d55..9a25271d9918 100644
--- a/addons/web/i18n/pt.po
+++ b/addons/web/i18n/pt.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
 # Diogo Fonseca <dsf@thinkopensolutions.pt>, 2020
 # Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2020
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021
 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Empresa"
 #. module: web
 #: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout
 msgid "Company Document Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Estrutura dos Documentos da Empresa"
 
 #. module: web
 #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo
diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_MX.po b/addons/web_editor/i18n/es_MX.po
index ad177b58b872..1c00fdc074ba 100644
--- a/addons/web_editor/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/web_editor/i18n/es_MX.po
@@ -25,21 +25,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "%dpx (Original)"
-msgstr ""
+msgstr "%dpx (Original)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "%dpx (Suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "%dpx (Sugerido)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "%spx"
-msgstr ""
+msgstr "%spx"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -67,21 +67,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "(ALT Tag)"
-msgstr ""
+msgstr "(Etiqueta ALT)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "(TITLE Tag)"
-msgstr ""
+msgstr "(Etiqueta TÍTULO)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "(URL or Embed)"
-msgstr "(URL o incrustación)"
+msgstr "(URL o insertado)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -93,22 +93,22 @@ msgstr "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion o Youku)"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "1977"
-msgstr ""
+msgstr "1977"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> External Image"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/> Imagen externa"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
 msgid "<span>Blocks</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Bloques</span>"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
 msgid "<span>Style</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Estilo</span>"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
 "file you are saving is correctly formatted."
 msgstr ""
 "Ocurrió un error del servidor. Compruebe que inició sesión correctamente y "
-"que el archivo que está guardando está formateado correctamente."
+"que el archivo que está guardando tiene el formato adecuado."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Acción"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/media_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Agregar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Agregar imagen"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Aden"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Airy & Zigs"
-msgstr ""
+msgstr "Airy & Zigs"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Todos"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "All SCSS Files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los archivos SCSS"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -244,21 +244,21 @@ msgstr "Aplicar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete the snippet: %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este snippet: %s ?"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/media.js:0
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
-msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este archivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Relación de aspecto"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_assets
@@ -268,26 +268,26 @@ msgstr "Utilidades de activos"
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment
 msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
+msgstr "Archivo adjunto"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment__local_url
 msgid "Attachment URL"
-msgstr "URL del adjunto"
+msgstr "URL del archivo adjunto"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Autoconvert to relative link"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir automáticamente a enlace relativo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Autoplay"
-msgstr "Reproducción automática"
+msgstr "Reproducción automática"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
@@ -299,34 +299,34 @@ msgstr "Fondo"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Background Color"
-msgstr "Color de Fondo"
+msgstr "Color de fondo"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Background Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del fondo"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blobs"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Block"
-msgstr "Bloquear"
+msgstr "Bloque"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Blocks & Rainy"
-msgstr ""
+msgstr "Bloques y lluvioso"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfocar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "Negrita"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Brannan"
-msgstr ""
+msgstr "Brannan"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "Careful !"
-msgstr "¡Tenga cuidado!"
+msgstr "¡Cuidado!"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -381,21 +381,23 @@ msgstr "Centro"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/alt_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Change media description and tooltip"
-msgstr "Cambiar la descripción y el cuadro de información del medio"
+msgstr ""
+"Cambiar la descripción y el cuadro de información sobre herramientas del "
+"medio"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Changing the quality is not supported for images of type"
-msgstr "Cambiar la calidad no es compatible con imágenes de tipo"
+msgstr "No se puede cambiar la calidad de las imágenes del tipo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de control"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Columna"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:0
 #, python-format
 msgid "Combinations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinaciones"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -462,26 +464,26 @@ msgstr "Confirmación"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Copy-paste your URL or embed code here"
-msgstr "Copie y pegue su URL o su código de incrustación aquí"
+msgstr "Copie y pegue su URL o inserte su código aquí"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Could not install module <strong>%s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo instalar el módulo <strong>%s</strong>"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Cover"
-msgstr "Cubrir"
+msgstr "Portada"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub__create_uid
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Creado el"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar imagen"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Personalizado"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Custom %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s personalizado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -536,21 +538,21 @@ msgstr "Dailymotion"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Default + Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado + Redondeado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Delete %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar %s"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -596,14 +598,14 @@ msgstr "Descartar"
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_assets__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_web_editor_converter_test_sub__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to install the %s App?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea instalar la aplicación de %s?"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "Documento"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Document Style"
-msgstr "Estilo de Documento"
+msgstr "Estilo de documento"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -644,18 +646,19 @@ msgstr "Duplicar contenedor"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options
 msgid "Dynamic color"
-msgstr ""
+msgstr "Color dinámico"
 
 #. module: web_editor
 #: code:addons/web_editor/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "ERROR: couldn't get download urls from media library."
 msgstr ""
+"ERROR: No se pudieron obtener URLs de descarga de la biblioteca de medios."
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "EarlyBird"
-msgstr ""
+msgstr "EarlyBird"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Editar"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Edit image"
-msgstr ""
+msgstr "Editar imagen"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -678,13 +681,15 @@ msgid ""
 "Editing a built-in file through this editor is not advised, as it will "
 "prevent it from being updated during future App upgrades."
 msgstr ""
+"No se recomienda editar un archivo integrado a través de este editor, ya que"
+" evitará que se actualice durante futuras actualizaciones de aplicación."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "Expected "
-msgstr "Previsto"
+msgstr "Esperado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -698,14 +703,14 @@ msgstr "Archivo / Imagen"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Fill"
-msgstr "Llevar"
+msgstr "Rellenar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Fill + Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar + Redondeado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Filtro"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
 msgid "First Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Primer panel"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -734,21 +739,21 @@ msgstr "Plano"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Flip Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Flip Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Float Left"
-msgstr "Flotar hacia izquierda"
+msgstr "Flotar hacia la izquierda"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "No flotar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Float Right"
-msgstr "Flotar hacia derecha"
+msgstr "Flotar hacia la derecha"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -783,21 +788,21 @@ msgstr "Familia de la fuente"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de letra"
+msgstr "Tamaño de la fuente"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
+msgstr "Formato"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/image_crop_widget.js:0
 #, python-format
 msgid "Free"
-msgstr "Gratuito"
+msgstr "Gratis"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -821,6 +826,8 @@ msgid ""
 "Get the perfect image by searching in our library of copyright free photos "
 "and illustrations."
 msgstr ""
+"Consiga la imagen perfecta al buscar en nuestra biblioteca de fotos e "
+"ilustraciones libres de derechos de autor."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -897,14 +904,14 @@ msgstr "Ayuda"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Hide Dailymotion logo"
-msgstr "Ocultar logotipo de Dailymotion"
+msgstr "Ocultar logo de Dailymotion"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Hide Youtube logo"
-msgstr "Ocultar logotipo de Youtube"
+msgstr "Ocultar logo de Youtube"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "Ocultar controles de reproductor"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Hide sharing button"
-msgstr "Ocultar botón compartir"
+msgstr "Ocultar botón de compartir"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -968,8 +975,8 @@ msgid ""
 "If you discard the current edits, all unsaved changes will be lost. You can "
 "cancel to return to edit mode."
 msgstr ""
-"Si descarta las ediciones actuales, se perderán todos los cambios sin "
-"guardar. Puede cancelar para regresar al modo de edición."
+"Todos los cambios sin guardar se perderán si descarta las ediciones "
+"actuales. Puede cancelar para regresar al modo de edición."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -979,15 +986,15 @@ msgid ""
 "If you reset this file, all your customizations will be lost as it will be "
 "reverted to the default file."
 msgstr ""
-"Si restablece este archivo, todas sus personalizaciones se perderán y la "
-"configuración volverá a ser la predeterminada."
+"Si restablece este archivo, todas sus personalizaciones se perderán ya que "
+"se regresará al archivo predeterminado."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustraciones"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1008,12 +1015,12 @@ msgstr "Altura de imagen"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Image Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de la imagen"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields,field_description:web_editor.field_ir_attachment__image_src
 msgid "Image Src"
-msgstr "Fuente de Imagen"
+msgstr "Origen de Imagen"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1032,19 +1039,19 @@ msgstr "Ancho de la imagen"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Indent"
-msgstr "Sangrar"
+msgstr "Sangría"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Inkwell"
-msgstr ""
+msgstr "Inkwell"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Insert Horizontal Rule"
-msgstr "Inserta linea horizontal"
+msgstr "Insertar regla horizontal"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1058,7 +1065,7 @@ msgstr "Inserta imagen"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserta vínculo"
+msgstr "Inserta enlace"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1079,21 +1086,21 @@ msgstr "Instalar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Install %s"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar %s"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Install in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación en curso"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Invisible Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos invisibles"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1107,21 +1114,21 @@ msgstr "Cursiva"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "JS"
-msgstr ""
+msgstr "JS"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "JS file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo JS: %s"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Justify full"
-msgstr "Justificar completo"
+msgstr "Justificar todo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1187,21 +1194,21 @@ msgstr "Alto de la linea"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/link_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Link"
-msgstr "Vínculo"
+msgstr "Enlace"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Link Label"
-msgstr "Descripción del vínculo"
+msgstr "Descripción del enlace"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/link_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Link to"
-msgstr "Enlazar con"
+msgstr "Vincular con"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1220,7 +1227,7 @@ msgstr "Bucle"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Maven"
-msgstr ""
+msgstr "Maven"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1228,26 +1235,26 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Medium"
-msgstr "Media"
+msgstr "Medio"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
 msgid "Mobile preview"
-msgstr "Previsualización de móvil"
+msgstr "Vista previa en celular"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "More info about this app."
-msgstr ""
+msgstr "Más información sobre esta aplicación."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "My Images"
-msgstr ""
+msgstr "Mis imágenes"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "Nombre"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "New size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño nuevo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1291,7 +1298,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes."
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "No location to drop in"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ubicación donde soltar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1316,14 +1323,14 @@ msgstr "Normal"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "Only Custom SCSS Files"
-msgstr ""
+msgstr "Solo archivos SCSS personalizados"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "Only Page SCSS Files"
-msgstr ""
+msgstr "Solo archivos SCSS de página"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1331,6 +1338,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Only PNG and JPEG images support quality options and image filtering"
 msgstr ""
+"Las opciones de calidad y filtros de imagen solamente son compatibles con "
+"archivos de imagen PNG y JPEG"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1359,14 +1368,14 @@ msgstr "Optimizar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Or choose a preset:"
-msgstr ""
+msgstr "O elija una configuración preestablecida: "
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1383,35 +1392,35 @@ msgstr "Archivo adjunto original (no optimizado, sin tamaño ajustado)"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Origins"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Outdent"
-msgstr "Outdent"
+msgstr "Anular sangría"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "Contorno"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Outline + Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno + Redondeado"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Padding"
-msgstr "Relleno"
+msgstr "Padding"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr "Párrafo"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Paragraph formatting"
-msgstr "Formateo del parrafo"
+msgstr "Formato de párrafo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1443,7 +1452,7 @@ msgstr "Pictograma"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
+msgstr "Vista previa"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1455,17 +1464,17 @@ msgstr "Primario"
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__c
 msgid "Qu'est-ce qu'il fout ce maudit pancake, tabernacle ?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce qu'il fout ce maudit pancake, tabernacle ?"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__a
 msgid "Qu'il n'est pas arrivé à Toronto"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'il n'est pas arrivé à Toronto"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__b
 msgid "Qu'il était supposé arriver à Toronto"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'il était supposé arriver à Toronto"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1482,20 +1491,23 @@ msgid ""
 "this image's quality, please first download it from the original source and "
 "upload it in Odoo."
 msgstr ""
+"Las opciones de calidad no están disponibles para imágenes externas. Si "
+"desea cambiar la calidad de esta imagen, primero descárguela de su origen y "
+"súbala a Odoo."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Quality options unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de calidad no disponibles"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Quote"
-msgstr "Presupuesto"
+msgstr "Cita"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb
@@ -1510,67 +1522,67 @@ msgstr "Campo Qweb"
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_contact
 msgid "Qweb Field Contact"
-msgstr "Campo Qweb de Contacto"
+msgstr "Campo Qweb de contacto"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_date
 msgid "Qweb Field Date"
-msgstr "Fecha del Campo Qweb"
+msgstr "Campo Qweb de fecha"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_datetime
 msgid "Qweb Field Datetime"
-msgstr "Campo Qweb Fecha-Hora"
+msgstr "Campo Qweb fecha y hora"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_duration
 msgid "Qweb Field Duration"
-msgstr "Campo Qweb Duración"
+msgstr "Campo Qweb de duración"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_float
 msgid "Qweb Field Float"
-msgstr "Campo Flotante Qweb"
+msgstr "Campo Qweb flotante"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_html
 msgid "Qweb Field HTML"
-msgstr "Campo HTML Qweb"
+msgstr "Campo Qweb HTML"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_image
 msgid "Qweb Field Image"
-msgstr "Imagen de campo Qweb"
+msgstr "Campo Qweb de imagen"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_integer
 msgid "Qweb Field Integer"
-msgstr "Campo Qweb entero"
+msgstr "Campo Qweb Integer"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_many2one
 msgid "Qweb Field Many to One"
-msgstr "Campo Qweb Muchos a Uno"
+msgstr "Campo Qweb Many to One"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_monetary
 msgid "Qweb Field Monetary"
-msgstr "Campo monetario Qweb"
+msgstr "Campo Qweb monetario"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_relative
 msgid "Qweb Field Relative"
-msgstr "Campo relativo de Qweb"
+msgstr "Campo Qweb relativo"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_selection
 msgid "Qweb Field Selection"
-msgstr "Selección del Campo Qweb"
+msgstr "Campo Qweb de selección"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_text
 msgid "Qweb Field Text"
-msgstr "Texto de Campo Qweb"
+msgstr "Campo Qweb de texto"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_qweb
@@ -1596,21 +1608,21 @@ msgstr "Rehacer"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Reduce the quality as much as possible to increase performance."
-msgstr "Reduzca la calidad lo posible para aumentar el rendimiento."
+msgstr "Reduzca la calidad lo más posible para aumentar el rendimiento."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Reduce the size as much as possible to increase performance."
-msgstr "Reduzca el tamaño lo posible para aumentar el rendimiento."
+msgstr "Reduzca el tamaño lo más posible para aumentar el rendimiento."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Remover"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1618,33 +1630,33 @@ msgstr "Eliminar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:0
 #, python-format
 msgid "Remove Block"
-msgstr "Eliminar bloque"
+msgstr "Remover bloque"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Remove Font Style"
-msgstr "Borrar estilo de letra"
+msgstr "Remover estilo de fuente"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Remove Image"
-msgstr "Quitar imagen"
+msgstr "Remover imagen"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Repeat pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir patrón"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Replace media"
-msgstr ""
+msgstr "Remplazar medios"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1667,7 +1679,7 @@ msgstr "Restablecer imagen"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "Reseting views is not supported yet"
-msgstr "Aún no se admite el reinicio de vistas."
+msgstr "Aún no es posible restablecer vistas"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1681,54 +1693,54 @@ msgstr "Redimensionar a tamaño completo"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Resize Half"
-msgstr "Redimensionar a tamaño medio"
+msgstr "Redimensionar a la mitad del tamaño"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Resize Quarter"
-msgstr "Redimensionar a un cuarto"
+msgstr "Redimensionar a un cuarto del tamaño"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Resizing is not supported for images of type"
-msgstr "El cambio de tamaño no es compatible con imágenes de tipo"
+msgstr "No se pueden redimensionar imágenes del tipo"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar a la izquierda"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar a la derecha"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "SCSS (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "SCSS (CSS)"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "SCSS file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo SCSS: %s"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturación"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1745,21 +1757,21 @@ msgstr "Guardar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Save Your Block"
-msgstr ""
+msgstr "Guarde su bloque"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Save and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar e instalar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Save and Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y actualizar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1768,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr "Buscar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1783,21 +1795,21 @@ msgstr "Buscar contacto"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search a document"
-msgstr "Busca un documento"
+msgstr "Buscar un documento"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search a pictogram"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar un pictograma"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Search an image"
-msgstr "Busca una imagen"
+msgstr "Buscar una imagen"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets
@@ -1816,19 +1828,19 @@ msgstr "Secundario"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/media_dialog.js:0
 #, python-format
 msgid "Select a Media"
-msgstr "Seleccione un recurso"
+msgstr "Seleccionar un medio"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Select from files"
-msgstr "Seleccione desde archivos"
+msgstr "Seleccione desde los archivos"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1854,7 +1866,7 @@ msgstr "Forma"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Show optimized images"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar imágenes optimizadas"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1914,14 +1926,14 @@ msgstr "Superíndice"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Table"
-msgstr "Mesa"
+msgstr "Tabla"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0
 #, python-format
 msgid "Template ID: %s"
-msgstr "ID plantilla: %s"
+msgstr "ID de plantilla: %s"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1951,7 +1963,7 @@ msgstr "Texto a mostrar"
 msgid ""
 "The URL contains an image. The file will be added in the image section."
 msgstr ""
-"La URL contiene una imagen. El archivo se agregará en la sección de imagen."
+"El URL contiene una imagen. El archivo se agregará en la sección de imagen."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1961,7 +1973,7 @@ msgid ""
 "The URL does not contain any image. The file will be added in the document "
 "section."
 msgstr ""
-"La URL no contiene ninguna imagen. El archivo se agregará en la sección del "
+"El URL no contiene ninguna imagen. El archivo se agregará en la sección de "
 "documento."
 
 #. module: web_editor
@@ -1969,14 +1981,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "The URL does not seem to work."
-msgstr "La URL no parece funcionar."
+msgstr "Parece que el URL no funciona."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "The URL seems valid."
-msgstr "La URL parece válida."
+msgstr "El URL parece válido."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -1986,22 +1998,22 @@ msgid ""
 "The image could not be deleted because it is used in the\n"
 "               following pages or views:"
 msgstr ""
-"No se puede eliminar la imagen porque se usa en las siguientes páginas o "
-"vistas:"
+"No se puede eliminar la imagen porque se usa en las\n"
+"               siguientes páginas o vistas:"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/media.js:0
 #, python-format
 msgid "The provided url does not reference any supported video"
-msgstr "La URL proporcionada no hace referencia a ningún vídeo admitido"
+msgstr "El URL proporcionado no hace referencia a ningún video compatible"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/wysiwyg/widgets/media.js:0
 #, python-format
 msgid "The provided url is not valid"
-msgstr "La URL proporcionada no es válida"
+msgstr "El URL proporcionado no es válido"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2015,7 +2027,7 @@ msgstr "Colores del tema"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:0
 #, python-format
 msgid "This block is outdated"
-msgstr ""
+msgstr "Este bloque es obsoleto"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2025,13 +2037,15 @@ msgid ""
 "This change needs to reload the page, this will save all your changes and "
 "reload the page, are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Este cambio necesita actualizar la página, esto guardará todos sus cambios y"
+" actualizará la página, ¿está seguro de que desea continuar?"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/editor.js:0
 #, python-format
 msgid "This document is not saved!"
-msgstr "¡Este documento no esta guardado!"
+msgstr "¡Este documento no está guardado!"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2069,6 +2083,8 @@ msgid ""
 "This type of image is not supported for cropping.<br/>If you want to crop "
 "it, please first download it from the original source and upload it in Odoo."
 msgstr ""
+"Este tipo de imagen no puede ser recortada.<br/>Si desea recortarla, por "
+"favor primero descárguela de su origen y súbala a Odoo."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2085,6 +2101,8 @@ msgid ""
 "To make changes, drop this block and use the new options in the last "
 "version."
 msgstr ""
+"Suelte este bloque para hacer cambios y utilice las nuevas opciones en la "
+"última versión."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2094,25 +2112,27 @@ msgid ""
 "To save a snippet, we need to save all your previous modifications and "
 "reload the page."
 msgstr ""
+"Para guardar un snippet primero debemos guardar todas sus modificaciones "
+"anteriores y actualizar la página."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "To what URL should this link go?"
-msgstr "¿A qué URL debería ir ese vínculo?"
+msgstr "¿A qué URL debe llevar este enlace?"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Toaster"
-msgstr ""
+msgstr "Tostadora"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Cuadro de información"
+msgstr "Información sobre herramientas"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2120,7 +2140,7 @@ msgstr "Cuadro de información"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/backend.xml:0
 #, python-format
 msgid "Translate"
-msgstr "Traducible"
+msgstr "Traducir"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_translation
@@ -2181,7 +2201,7 @@ msgstr "Inesperado"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Unlink"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Desvincular"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2195,7 +2215,7 @@ msgstr "Lista sin ordenar"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Upload a document"
-msgstr "Cargar un documento"
+msgstr "Subir un documento"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2207,7 +2227,7 @@ msgstr "Subir una imagen"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Valencia"
-msgstr ""
+msgstr "Valencia"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2222,21 +2242,21 @@ msgstr "Video"
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Video Link"
-msgstr "Vínculo video"
+msgstr "Enlace de video"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0
 #, python-format
 msgid "Video URL?"
-msgstr "¿URL vídeo?"
+msgstr "¿URL del video?"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Video code"
-msgstr "Código de vídeo"
+msgstr "Código de video"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr "Ver"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0
 #, python-format
 msgid "Views and Assets bundles"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de vistas y activos"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2268,22 +2288,22 @@ msgstr "Vimeo"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Walden"
-msgstr ""
+msgstr "Walden"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulado"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_converter_test_sub
 msgid "Web Editor Converter Subtest"
-msgstr ""
+msgstr "Subprueba de convertidor del editor web"
 
 #. module: web_editor
 #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_converter_test
 msgid "Web Editor Converter Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de convertidor del editor web"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "Xl"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "Xpro"
-msgstr ""
+msgstr "Xpro"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2328,8 +2348,8 @@ msgid ""
 "You can upload documents with the button located in the top left of the "
 "screen."
 msgstr ""
-"Puede cargar documentos con el botón ubicado en la esquina superior "
-"izquierda de la pantalla."
+"Puede subir documentos con el botón ubicado en la esquina superior izquierda"
+" de la pantalla."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2338,14 +2358,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can upload images with the button located in the top left of the screen."
 msgstr ""
-"Puede cargar imágenes con el botón ubicado en la esquina superior izquierda "
+"Puede subir imágenes con el botón ubicado en la esquina superior izquierda "
 "de la pantalla."
 
 #. module: web_editor
 #: code:addons/web_editor/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "You need to specify either data or url to create an attachment."
-msgstr "Debe especificar datos o URL para crear un archivo adjunto."
+msgstr "Debe especificar datos o un URL para crear un archivo adjunto."
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2366,19 +2386,19 @@ msgstr "Youtube"
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercarse"
+msgstr "Ampliar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejarse"
+msgstr "Reducir"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Agregar"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2395,7 +2415,7 @@ msgstr "automático"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "darken"
-msgstr ""
+msgstr "oscurecer"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2406,11 +2426,14 @@ msgid ""
 "this image by choosing it again in the media-dialog or reuploading it "
 "(double click on the image)"
 msgstr ""
+"Debido a límites técnicos, solo puede cambiar los ajustes de optimización de"
+" esta imagen al elegirla otra vez en el diálogo-medios, o al subirla otra "
+"vez (haciendo doble clic en la imagen)"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "exclusión"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2429,17 +2452,17 @@ msgstr "https://www.odoo.com/mydocument"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "lighten"
-msgstr ""
+msgstr "aclarar"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "multiply"
-msgstr ""
+msgstr "multiplicar"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "superponer"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
@@ -2452,19 +2475,19 @@ msgstr "px"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets
 msgid "screen"
-msgstr ""
+msgstr "pantalla"
 
 #. module: web_editor
 #. openerp-web
 #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0
 #, python-format
 msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
+msgstr "videos"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Color filter"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Filtro de color"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
@@ -2474,12 +2497,12 @@ msgstr "⌙ Colores"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Dynamic color"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Color dinámico"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Flip"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Voltear"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
@@ -2489,17 +2512,17 @@ msgstr "⌙ Altura"
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Image"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Imagen"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Position"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Posición"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
 msgid "⌙ Shape"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Forma"
 
 #. module: web_editor
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options
diff --git a/addons/website/i18n/ar.po b/addons/website/i18n/ar.po
index a2e68c806a90..f415cb5cb533 100644
--- a/addons/website/i18n/ar.po
+++ b/addons/website/i18n/ar.po
@@ -19,11 +19,11 @@
 # Abdulmajeed Alomar <majeeed87@gmail.com>, 2020
 # hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2020
 # Ali zuaby <ali@zuaby.net>, 2020
-# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2020
 # Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020
 # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021
+# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "مجموعات الدولة"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.record_cover
diff --git a/addons/website/i18n/da.po b/addons/website/i18n/da.po
index c26e870683a0..6a01ba334c17 100644
--- a/addons/website/i18n/da.po
+++ b/addons/website/i18n/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@
 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
 # Mads Søndergaard, 2020
 # Martin Trigaux, 2021
-# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
+# Mads Søndergaard, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
+"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "Hjemmeside besøgende #%s"
 #: model:ir.cron,cron_name:website.website_visitor_cron
 #: model:ir.cron,name:website.website_visitor_cron
 msgid "Website Visitor : Archive old visitors"
-msgstr "Hjemmesøde besøgende : Arkivér gamle besøgende"
+msgstr "Hjemmeside besøgende : Arkivér gamle besøgende"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
diff --git a/addons/website/i18n/es_MX.po b/addons/website/i18n/es_MX.po
index 502cf66cf6ba..185899bd4360 100644
--- a/addons/website/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website/i18n/es_MX.po
@@ -187,7 +187,8 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
 msgid "...and switch the timeline contents to fit your needs."
-msgstr "... y cambie el contenido de su inicio según sus necesidades."
+msgstr ""
+"... y cambie el contenido de su línea de tiempo según sus necesidades."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.default_csv
@@ -1129,13 +1130,14 @@ msgstr "Un partner está vinculado a un solo visitante."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "A short description of this great feature."
-msgstr "Una pequeña descripción de esta gran función."
+msgstr "Una pequeña descripción de esta gran característica."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
 msgid "A small explanation of this great <br/>feature, in clear words."
 msgstr ""
-"Una pequeña explicación de esta gran <br/>función, en palabras claras. "
+"Una pequeña explicación de esta gran <br/>característica, en palabras "
+"claras. "
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr "Clave API"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
 msgid "About us"
-msgstr "Acerca de nosotros"
+msgstr "Sobre nosotros"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/controllers/backend.py:0
@@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "Agregar"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Add Features"
-msgstr "Agregar funciones"
+msgstr "Agregar características"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "Agregar elemento de menú"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Add features"
-msgstr "Agregar funciones"
+msgstr "Agregar características"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "Otro bloque de color"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "Another feature"
-msgstr "Otra función"
+msgstr "Otra característica"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features
@@ -2666,7 +2668,7 @@ msgstr "D - H - M - S"
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/edit.js:0
 #, python-format
 msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
-msgstr "ARRASTRE BLOQUES AQUÍ"
+msgstr "ARRASTRE BLOQUES DE CREACIÓN AQUÍ"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
@@ -2736,12 +2738,12 @@ msgstr "Días"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Default Access Rights"
-msgstr "Derecho de aceso por defecto"
+msgstr "Derecho de acceso predeterminados"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id
@@ -2751,14 +2753,14 @@ msgstr "Idioma predeterminado"
 #. module: website
 #: model:website.menu,name:website.main_menu
 msgid "Default Main Menu"
-msgstr "Menú principal por defecto "
+msgstr "Menú principal predeterminado"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Default Social Share Image"
-msgstr "Imagen predeterminada para compartir en redes sociales"
+msgstr "Imagen predeterminada al compartir en redes sociales"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id
@@ -2794,7 +2796,7 @@ msgstr "Eliminar elemento de menú"
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
 #, python-format
 msgid "Delete Page"
-msgstr "Borrar página"
+msgstr "Eliminar página"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
@@ -2802,7 +2804,7 @@ msgid ""
 "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
 "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
 msgstr ""
-"Eliminar la imagen anterior o reemplazarla por otra que ilustre su mensaje. "
+"Elimine la imagen anterior o reemplácela por otra que ilustre su mensaje. "
 "Haga clic en la imagen para cambiar su <em> esquina redondeada</em>."
 
 #. module: website
@@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr "Eliminar esta fuente"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
 msgid "Delete this page"
-msgstr "Borrar esta página"
+msgstr "Eliminar esta página"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Diseño"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
 msgid "Design features"
-msgstr "Funciones de diseño"
+msgstr "Características de diseño"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -2922,12 +2924,12 @@ msgstr "Descubrir"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "Discover all the features"
-msgstr "Descubre todas las características"
+msgstr "Descubra todas las características"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
 msgid "Discover more"
-msgstr "Descubra más"
+msgstr "Descubrir más"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -2950,7 +2952,7 @@ msgstr "Disco"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar en pantalla"
+msgstr "Mostrar"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
@@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr "Mostrar en línea"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar
@@ -3014,24 +3016,24 @@ msgstr "Mostrar las insignias"
 #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
 #, python-format
 msgid "Display the biography"
-msgstr "Muestre la biografía "
+msgstr "Mostrar la biografía "
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
 #, python-format
 msgid "Display the website description"
-msgstr "Muestre la descripción del sitio web"
+msgstr "Mostrar la descripción del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo
 msgid "Display this logo on the website."
-msgstr "Mostrar este logotipo en el sitio web."
+msgstr "Mostrar este logo en el sitio web."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Display this website when users visit this domain"
-msgstr "Muestre el sitio web cuando los usuarios visiten el dominio"
+msgstr "Mostrar el sitio web cuando los usuarios visiten este dominio"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3050,14 +3052,14 @@ msgstr "Haga algo"
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to edit the company data ?"
-msgstr "¿Quiere editar la información de la compañía?"
+msgstr "¿Desea editar la información de la empresa?"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to install the \"%s\" App?"
-msgstr "¿Quiere instalar el \"%s\" App?"
+msgstr "¿Desea instalar la aplicación de \"%s\"?"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
@@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr "Doble"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
 msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
-msgstr "Haga doble clic en un icono para reemplazarlo con uno de su elección."
+msgstr "Haga doble clic en un icono para reemplazarlo por uno de su elección."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
@@ -3114,7 +3116,7 @@ msgstr "Dona"
 #: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
 #, python-format
 msgid "Drag another block in your page, below the cover."
-msgstr "Arrastre otro bloque en su página, debajo de la cubierta."
+msgstr "Arrastre otro bloque en su página, debajo de la portada."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
 #, python-format
 msgid "Drag the <i>Cover</i> block and drop it in your page."
-msgstr "Arrastre el bloque de la <i>cubierta</i> y suéltelo en su página."
+msgstr "Arrastre el bloque de <i>portada</i> y suéltelo en su página."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "Menú desplegable"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
 msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha vencimiento"
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
@@ -3236,7 +3238,7 @@ msgstr "Editar mensaje"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
 msgid "Edit Styles"
-msgstr "Edite estilos"
+msgstr "Editar estilos"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
@@ -3272,7 +3274,7 @@ msgid ""
 "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
 "page."
 msgstr ""
-"Editar el contenido a continuación de esta línea para adaptar la página "
+"Edite el contenido debajo de esta línea para adaptar la página "
 "predeterminada de \"Página no encontrada\"."
 
 #. module: website
@@ -3313,7 +3315,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Email support"
-msgstr "Soporte de Correo Electrónico"
+msgstr "Soporte técnico por correo electrónico"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
@@ -3363,7 +3365,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 msgid "Enter email"
-msgstr "Ingrese el correo electrónico"
+msgstr "Introduzca el correo electrónico"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
@@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr "Ejemplos"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Expert"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr "Experto"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert
@@ -3444,7 +3446,7 @@ msgstr "Extra grande"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Extra-Large"
-msgstr "Extra-Grande"
+msgstr "Extragrande"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr "Cuenta de Facebook"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Fade"
-msgstr "Descolorarse"
+msgstr "Desvanecer"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3478,7 +3480,7 @@ msgstr "Desvanecer"
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
 #, python-format
 msgid "Failed to install \"%s\""
-msgstr "Hubo un error en la instalación \"%s\""
+msgstr "Hubo un error en la instalación de \"%s\""
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
@@ -3533,7 +3535,7 @@ msgid ""
 "                                                          Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
 msgstr ""
 "Campo desde donde se origina la vista.\n"
-"                                                          Útil para resetear (completamente) vistas rotas o para leer el arco des de archivos en dev-xml."
+"                                                          Útil para restablecer (completamente) vistas rotas o para leer el arch desde archivos en el modo dev-xml."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
@@ -3579,7 +3581,7 @@ msgstr "Primera fecha de conexión"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "First feature"
-msgstr "Primera función"
+msgstr "Primera característica"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
@@ -3626,7 +3628,7 @@ msgstr "Plano"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
 msgid "Float"
-msgstr "Número flotante"
+msgstr "Flotante"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
@@ -3651,17 +3653,17 @@ msgstr "Siga el tráfico de su sitio web en Odoo."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+msgstr "Fuente"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de letra"
+msgstr "Tamaño de la fuente"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Font family"
-msgstr "Familia del tipo de letra"
+msgstr "Familia de la fuente"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3683,7 +3685,7 @@ msgstr "Para cookies de la sesión, autenticación, y análisis*,"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Force your user to create an account per website"
-msgstr "Obligue a su usuario a crear una cuenta por página web"
+msgstr "Obligue a su usuario a crear una cuenta por sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
@@ -3694,7 +3696,7 @@ msgstr "Formulario"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
 msgid "Form Builder"
-msgstr "Constructor de formularios"
+msgstr "Creador de formularios"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
@@ -3720,7 +3722,7 @@ msgstr "Enmarcado"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2c
 msgid "Free sign up"
-msgstr "Registro libre"
+msgstr "Registro gratis"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
@@ -3741,7 +3743,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
 msgid "Full Width"
-msgstr "Anchura completa"
+msgstr "Ancho completo"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -3751,7 +3753,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Full-Width"
-msgstr "Anchura completa"
+msgstr "Ancho completo"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
@@ -3783,7 +3785,7 @@ msgstr "GitHub"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_github
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github
 msgid "GitHub Account"
-msgstr "Cuenta GitHub"
+msgstr "Cuenta de GitHub"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3797,7 +3799,7 @@ msgstr "Ir a la página"
 #: code:addons/website/static/src/js/tours/homepage.js:0
 #, python-format
 msgid "Go back to the blocks menu."
-msgstr "Regrese al menú de bloques."
+msgstr "Regresar al menú de bloques."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3842,7 +3844,7 @@ msgid ""
 "Good Job! You have designed your homepage. Let's check how this page looks "
 "like on <b>mobile devices</b>."
 msgstr ""
-"¡Buen trabajo! Has diseñado su página de inicio. Veamos cómo se ve esta "
+"¡Buen trabajo! Ha diseñado su página de inicio. Veamos cómo se ve esta "
 "página en <b>dispositivos móviles</b>."
 
 #. module: website
@@ -3852,9 +3854,9 @@ msgid ""
 "customers. Simple words communicate better than big words and pompous "
 "language."
 msgstr ""
-"Una buena copia comienza con la comprensión de cómo su producto o servicio "
-"ayuda a sus clientes. Las palabras simples se comunican mejor que las "
-"palabras grandes y el lenguaje pomposo."
+"Una buena copia comienza con entender cómo su producto o servicio ayuda a "
+"sus clientes. Las palabras simples se comunican mejor que las palabras "
+"grandes y el lenguaje pomposo."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -3888,14 +3890,13 @@ msgid ""
 " in your Google Analytics project for this client ID."
 msgstr ""
 "Error al iniciar Google Analytics. Puede que este dominio no forme parte de "
-"la lista blanca de su proyecto de Google Analytics para este identificador "
-"de cliente."
+"la lista blanca de su proyecto de Google Analytics para este ID de cliente."
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_management_client_id
 msgid "Google Client ID"
-msgstr "ID del cliente de Google"
+msgstr "ID de cliente de Google"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_management_client_secret
@@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "Google Map"
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Google Map API Key"
-msgstr "Clave de la API de Google Map"
+msgstr "Clave API de Google Map"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_maps
@@ -3933,7 +3934,7 @@ msgstr "Google Maps"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_maps_api_key
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key
 msgid "Google Maps API Key"
-msgstr "Clave de la API de Google Maps"
+msgstr "Clave API de Google Maps"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console
@@ -3984,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
 msgid "Grid"
-msgstr "Cuadrícula"
+msgstr "Tabla"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
@@ -4086,7 +4087,7 @@ msgstr "Color del encabezado"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay
 msgid "Header Overlay"
-msgstr "Encabezado de superposición"
+msgstr "Superposición del encabezado"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -4206,8 +4207,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Hint: Type '/' to search an existing page and '#' to link to an anchor."
 msgstr ""
-"Sugerencia: escriba '/' para buscar en una página existente y '#' para "
-"vincular a un ancla."
+"Pista: escriba '/' para buscar en una página existente y '#' para vincular a"
+" un ancla."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -4349,7 +4350,9 @@ msgstr "Icono"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account
 msgid "If True, new accounts will be associated to the current website"
-msgstr "Si está marcado, las nuevas cuentas se asociarán al sitio web actual"
+msgstr ""
+"Si está marcado como verdadero, las nuevas cuentas se asociarán al sitio web"
+" actual"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image
@@ -4377,7 +4380,7 @@ msgid ""
 "applies to the users of those groups only."
 msgstr ""
 "Si este campo está vacío, la vista se aplica a todos los usuarios. En caso "
-"contrario, la vista se aplica sólo a los usuarios de estos grupos."
+"contrario, la vista se aplica solo a los usuarios de estos grupos."
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active
@@ -4388,9 +4391,9 @@ msgid ""
 "         "
 msgstr ""
 "Si se hereda esta vista, \n"
-"* Si es cierto, la vista siempre extiende a su padre \n"
+"* Si es verdadero, la vista siempre extiende a su padre \n"
 "* Si es falso, la vista actual no extiende a su padre, pero se puede habilitar\n"
-"             "
+" "
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -4420,12 +4423,12 @@ msgstr "Imagen de portada"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
 msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la Imagen "
+msgstr "Tamaño de la imagen "
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
 msgid "Images"
-msgstr "Imagenes"
+msgstr "Imágenes"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
@@ -4445,8 +4448,8 @@ msgid ""
 "In this mode, you can only translate texts. To change the structure of the page, you must edit the master page.\n"
 "        Each modification on the master page is automatically applied to all translated versions."
 msgstr ""
-"En este modo, solo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la página, debe editar la página maestra.\n"
-" Las modificaciones de la página maestra se aplicarán automáticamente a todas las versiones traducidas."
+"En este modo, solo puede traducir textos. Debe editar la página maestra para cambiar la estructura de la página.\n"
+"        Cada modificación a la página maestra se aplica automáticamente a todas las versiones traducidas."
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/controllers/backend.py:0
@@ -4564,12 +4567,12 @@ msgstr "Instalado"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Installed Applications"
-msgstr "Aplicaciones instalados"
+msgstr "Aplicaciones instaladas"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
 msgid "Installed Localizations / Account Charts"
-msgstr "Localizaciones instaladas / Gráficos de cuenta"
+msgstr "Localizaciones / plan de cuentas instalados"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id
@@ -4634,12 +4637,12 @@ msgstr "¿Está indexado?"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website
 msgid "Is Installed On Current Website"
-msgstr "está instalado en el sitio web actual"
+msgstr "¿Está instalado en el sitio web actual?"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu
 msgid "Is Mega Menu"
-msgstr "Es mega menú"
+msgstr "Es megamenú"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published
@@ -4736,7 +4739,7 @@ msgstr "Oferta de trabajo"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
 msgid "Join us and make your company a better place."
-msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañía un mejor lugar."
+msgstr "Únase a nosotros para hacer de la empresa un mejor lugar."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -4773,7 +4776,7 @@ msgstr "Palabras clave"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
 msgid "Label"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Etiqueta"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__lang_id
@@ -4827,7 +4830,7 @@ msgstr "Última conexión"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "Last Feature"
-msgstr "Última función"
+msgstr "Última característica"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
@@ -4974,7 +4977,7 @@ msgstr "Color del diseño del fondo"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
 msgid "Learn more"
-msgstr "Descubre más "
+msgstr "Descubrir más "
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
@@ -5010,7 +5013,7 @@ msgstr "Permita que sus clientes sigan <br/> y entiendan su proceso."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Let your customers log in to see their documents"
-msgstr "Deje que sus clientes inicien sesión para ver sus documentos"
+msgstr "Permita que sus clientes inicien sesión para ver sus documentos"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
@@ -5046,14 +5049,14 @@ msgstr "Línea"
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page
 msgid "Link"
-msgstr "Vínculo"
+msgstr "Enlace"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Link Anchor"
-msgstr "Enlace de anclaje"
+msgstr "Enlace de ancla"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -5075,12 +5078,12 @@ msgstr "Texto del enlace"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id
 msgid "Linked Partner"
-msgstr "Contacto vinculado"
+msgstr "Partner vinculado"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "LinkedIn"
-msgstr "Enlace ficha LinkedIn"
+msgstr "LinkedIn"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_linkedin
@@ -5111,7 +5114,7 @@ msgstr "Enlaces a otros sitios web"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
 msgid "Live Preview"
-msgstr "Previsualización en vivo"
+msgstr "Vista previa en vivo"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
@@ -5179,7 +5182,7 @@ msgstr "Administrar sus páginas"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Manage Your Website Pages"
-msgstr "Administrar sus páginas del sitio web"
+msgstr "Administrar las páginas de su sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
@@ -5223,17 +5226,17 @@ msgstr "Media"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
 #, python-format
 msgid "Mega Menu"
-msgstr "Mega menú"
+msgstr "Megamenú"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes
 msgid "Mega Menu Classes"
-msgstr "Clases de mega menú"
+msgstr "Clases de megamenú"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content
 msgid "Mega Menu Content"
-msgstr "Contenido del mega menú"
+msgstr "Contenido del megamenú"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:0
@@ -5277,7 +5280,7 @@ msgstr "Mensajes"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
 msgid "Mich Stark, COO"
-msgstr "Mich Stark, director de operaciones"
+msgstr "Mich Stark, COO"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
@@ -5313,19 +5316,19 @@ msgstr "Minutos"
 #: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0
 #, python-format
 msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
+msgstr "Celular"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Celular"
+msgstr "Teléfono celular"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/mobile_view.js:0
 #, python-format
 msgid "Mobile preview"
-msgstr "Previsualización de móvil"
+msgstr "Vista previa en celular"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__mode
@@ -5346,7 +5349,7 @@ msgstr "Datos del modelo"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated
 msgid "Modified Architecture"
-msgstr "Estructura Modificada"
+msgstr "Arquitectura modificada"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module
@@ -5416,18 +5419,18 @@ msgstr "Mover al anterior"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin
 msgid "Multi Website Mixin"
-msgstr "Mixin de Sitio web múltiple"
+msgstr "Mixin de sitio web múltiple"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin
 msgid "Multi Website Published Mixin"
-msgstr "Mixin publicado de Sitio web múltiple"
+msgstr "Mixin publicado de sitio web múltiple"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website
 #: model:res.groups,name:website.group_multi_website
 msgid "Multi-website"
-msgstr "Multi-sitio web"
+msgstr "Sitio web múltiple"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_brand_name
@@ -5506,7 +5509,7 @@ msgstr "Nuevo cliente"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "New page"
-msgstr "Nueva pagina"
+msgstr "Nueva página"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
@@ -5516,7 +5519,7 @@ msgstr "Boletín de noticias"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
 msgid "Newsletter Popup"
-msgstr "Popup de Noticia"
+msgstr "Ventana emergente de boletín de noticias"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -5562,7 +5565,7 @@ msgstr "Aún no hay visitas a esta página para este visitante"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action
 msgid "No partner linked for this visitor"
-msgstr "Ningún contacto vinculado para este visitante"
+msgstr "No hay ningún partner vinculado para este visitante"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
@@ -5588,7 +5591,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
 msgid "Not SEO optimized"
-msgstr "Sin optimización SEO"
+msgstr "Sin optimización de SEO"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
@@ -5739,10 +5742,15 @@ msgid ""
 "(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
 "actual arch.\n"
 msgstr ""
-"Sólo aplica si esta vista hereda de otra (inherit_id no es False/Null).\n"
+"Solo aplica si esta vista hereda de otra (inherit_id is not False/Null).\n"
 "\n"
-"* Si tiene extensión (predeterminado), cuando esta vista es solicitada, se busca hacia arriba la vista primaria más cercana (vía inherit_id), entonces todas las vistas heredando de ellas con el modelo de esta vista, aplicarán estos cambios.\n"
-"* Si la vista primaria más cercana es totalmente resuelta (incluso si usa un modelo diferente al de ésta), entonces se aplican las especificaciones de herencia (<xpath/>), y el resultado se usa como si fuera de la vista actual.\n"
+"* Si tiene extensión (predeterminado), cuando se solicita esta vista, se busca\n"
+"la vista primaria más cercana (via inherit_id), y luego se aplican todas las vistas\n"
+"que hereden de ella\n"
+"* Si es primario, la vista primaria más cercana se resuelve completamente (incluso si utiliza un\n"
+"modelo diferente a este), y más tarde se aplican las especificaciones de herencia\n"
+"(<xpath/>) y el resultado se utiliza como si fuera la arquitectura real\n"
+"de la vista.\n"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
@@ -5760,12 +5768,12 @@ msgstr "Optimizar SEO"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
 msgid "Optimize SEO of this page"
-msgstr "Optimizar el SEO de esta página"
+msgstr "Optimizar SEO de esta página"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Order now"
-msgstr "Pídalo ahora"
+msgstr "Ordenar ahora"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
@@ -5822,7 +5830,7 @@ msgstr "Página"
 #: code:addons/website/models/website.py:0
 #, python-format
 msgid "Page <b>%s</b> contains a link to this page"
-msgstr "Página <b>%s</b> contiene un enlace a ésta página"
+msgstr "La página <b>%s</b> contiene un enlace a esta página"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:0
@@ -5882,12 +5890,12 @@ msgstr "URL de la página"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visitor_page_count
 msgid "Page Views"
-msgstr "Visitas a página"
+msgstr "Vistas a la página"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action
 msgid "Page Views History"
-msgstr "Historial de vistas de página"
+msgstr "Historial de vistas a la página"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -5902,7 +5910,7 @@ msgstr "Página usando una copia de mí"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
 msgid "Page views"
-msgstr "Visitas a página"
+msgstr "Visitas a la página"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:0
@@ -5937,8 +5945,8 @@ msgid ""
 "Paragraph with <strong>bold</strong>, <span class=\"text-"
 "muted\">muted</span> and <em>italic</em> texts"
 msgstr ""
-"Párrafo con <strong>negrita</strong>, <span class=\"text-"
-"muted\">muted</span> e <em>itálica</em> textos"
+"Párrafo con textos <strong>en negritas</strong>, <span class=\"text-"
+"muted\">silenciados</span> y <em>en cursivas</em>"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
@@ -5949,7 +5957,7 @@ msgstr "Párrafo."
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Padre"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id
@@ -5969,12 +5977,12 @@ msgstr "Partner del último usuario conectado."
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id
 msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr "Datos de contacto del usuario."
+msgstr "Datos de usuario relacionados al partner"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.act_window,name:website.visitor_partner_action
 msgid "Partners"
-msgstr "Contactos"
+msgstr "Partners"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6037,7 +6045,7 @@ msgstr "Ventana emergente"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
 msgid "Position"
-msgstr "Cargo"
+msgstr "Posición"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
@@ -6047,7 +6055,7 @@ msgstr "Encabezado de la publicación"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Postcard"
-msgstr "Tarjeta Postal"
+msgstr "Tarjeta postal"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
@@ -6070,7 +6078,7 @@ msgstr "Anterior"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0
 #, python-format
 msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
+msgstr "Vista previa"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6093,7 +6101,7 @@ msgstr "Anterior"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev
 msgid "Previous View Architecture"
-msgstr "Arquitectura de la vista previa"
+msgstr "Arquitectura de la vista anterior"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
@@ -6156,12 +6164,12 @@ msgstr "Peso de la barra de progreso"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Promote"
-msgstr "Promover"
+msgstr "Promocionar"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
 msgid "Promote page on the web"
-msgstr "Promover página en la web"
+msgstr "Promocionar página en la web"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6173,7 +6181,7 @@ msgstr "Público"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id
 msgid "Public Partner"
-msgstr "Contacto público"
+msgstr "Partner público"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id
@@ -6224,7 +6232,7 @@ msgstr "Propósito"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight
 msgid "Put the focus on what you have to say!"
-msgstr "¡Pon el enfoque en lo que tienes que decir!"
+msgstr "¡Enfóquese en lo que tiene que decir!"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating
@@ -6239,7 +6247,7 @@ msgstr "Qweb"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact
 msgid "Qweb Field Contact"
-msgstr "Campo Qweb de Contacto"
+msgstr "Campo Qweb de contacto"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
@@ -6273,7 +6281,7 @@ msgstr "Redirigir URL antigua"
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Redirect to URL in a new tab"
-msgstr "Redireccionar a la URL en una nueva pestaña"
+msgstr "Redirigir a la URL en una nueva pestaña"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
@@ -6332,7 +6340,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Remover"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
@@ -6347,7 +6355,7 @@ msgstr "Remover todo"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
 msgid "Remove theme"
-msgstr "Quitar tema"
+msgstr "Remover tema"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6364,7 +6372,7 @@ msgstr "Restablecer las plantillas"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
 msgid "Reset to initial version (hard reset)."
-msgstr "Restaurar a la versión inicial (restablecimiento completo)."
+msgstr "Restablecer a la versión inicial (restablecimiento completo)."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
@@ -6391,7 +6399,7 @@ msgstr "Restaurar la versión anterior (restablecimiento parcial)."
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_id
 msgid "Restrict publishing to this website."
-msgstr "Restringir publicar a este sitio web."
+msgstr "Restringir publicaciones a este sitio web."
 
 #. module: website
 #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher
@@ -6484,7 +6492,7 @@ msgstr "SEO"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
 msgid "SEO metadata"
-msgstr "Metadatos para SEO (optimización para motores de búsqueda)"
+msgstr "Metadatos para SEO"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized
@@ -6497,12 +6505,12 @@ msgstr "Optimizado para SEO"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
 msgid "Sample Icons"
-msgstr "Íconos de muestra"
+msgstr "Iconos de muestra"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
 msgid "Satellite"
-msgstr "Satelite"
+msgstr "Satélite"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6588,12 +6596,12 @@ msgstr "Búsqueda"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
 msgid "Search Menus"
-msgstr "Buscar menús"
+msgstr "Menús de búsqueda"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
 msgid "Search Redirect"
-msgstr "Redireccionar búsqueda"
+msgstr "Buscar redirección"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
@@ -6632,7 +6640,7 @@ msgstr "Segundo menú"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
 msgid "Second feature"
-msgstr "Segunda función"
+msgstr "Segunda característica"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
@@ -6660,24 +6668,24 @@ msgstr "Segundos"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
 msgid "Section Subtitle"
-msgstr "Sección Subtítulo"
+msgstr "Subtítulo de la sección"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0
 #, python-format
 msgid "Select a Menu"
-msgstr "Seleccione un menú"
+msgstr "Seleccionar un menú"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
 msgid "Select a theme for your website."
-msgstr "Elija un tema para su sitio web"
+msgstr "Seleccionar un tema para su sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Select a website to load its settings."
-msgstr "Seleccione un sitio web para cargar su configuración."
+msgstr "Seleccione un sitio web al que cargar su configuración."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6694,7 +6702,7 @@ msgstr "Seleccione y elimine bloques <br/>para eliminar algunos pasos."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
 msgid "Select and delete blocks to remove features."
-msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar funciones."
+msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar características."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6706,7 +6714,7 @@ msgstr "Seleccione una fuente en"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Select the Website to Configure"
-msgstr "Seleccione el sitio web para configurar"
+msgstr "Seleccione el sitio web a configurar"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
@@ -6795,7 +6803,7 @@ msgstr "Compartir"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang
 msgid "Should users be redirected to their browser's language"
-msgstr "Deben los usuarios ser redirigidos al idioma de su navegador"
+msgstr "¿Se debe redirigir a los usuarios al idioma de su navegador?"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show
@@ -6842,7 +6850,7 @@ msgstr "Barra lateral"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
 msgid "Sign in"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6850,7 +6858,7 @@ msgstr "Registrar entrada"
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__connected
 #, python-format
 msgid "Signed In"
-msgstr "Presentes"
+msgstr "Inició sesión"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
@@ -6877,7 +6885,7 @@ msgstr "Tamaño"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Slide"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Deslizar"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
@@ -6912,7 +6920,7 @@ msgstr "Efecto de salida al desplazar"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Presentación de diapositivas"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -6950,7 +6958,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Social Media"
-msgstr "Medios de comunicación social"
+msgstr "Redes sociales"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -6975,7 +6983,7 @@ msgstr "Algunos usuarios"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 msgid "Something else here"
-msgstr "Algo mas aquí"
+msgstr "Algo más aquí"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/controllers/main.py:0
@@ -6998,7 +7006,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Oradores de todo el mundo se unirán a nuestros expertos para dar charlas "
 "inspiradoras sobre varios temas. Manténgase al tanto de las últimas "
-"tecnologías  de tendencias de gestión empresarial &amp; "
+"tecnologías y tendencias en la gestión empresarial. "
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__specific_user_account
@@ -7049,18 +7057,18 @@ msgstr "Empezar ahora"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Start now"
-msgstr "Comience ahora"
+msgstr "Empezar ahora"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
 msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them."
-msgstr "Comience con el cliente – descubra lo que quiere y déselo."
+msgstr "Empiece con el cliente – descubra lo que quiere y déselo."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
 msgid "Start your journey"
-msgstr "Comience su trayecto"
+msgstr "Empiece su travesía"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
@@ -7077,7 +7085,7 @@ msgstr "Colores de estado"
 #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
 #, python-format
 msgid "Stay on this page"
-msgstr "Permanecer en ésta página"
+msgstr "Permanecer en esta página"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
@@ -7088,7 +7096,7 @@ msgstr "Pegajoso"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
 msgid "Storytelling is powerful.<br/> It draws readers in and engages them."
 msgstr ""
-"La narración de historias es poderosa.<br/> Atrae a los lectores y los "
+"Contar una historia es algo poderoso.<br/> Atrae a los lectores y los "
 "involucra."
 
 #. module: website
@@ -7099,7 +7107,7 @@ msgstr "Estirar para igualar altura"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
 msgid "Striped"
-msgstr "Listado"
+msgstr "Rayado"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
@@ -7131,7 +7139,7 @@ msgstr "Enviar sitemap a Google"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Success"
-msgstr "Aceptada"
+msgstr "Éxito"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
@@ -7158,7 +7166,7 @@ msgstr "TRADUCIR"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
 msgid "Tabs"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Pestañas"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
@@ -7171,8 +7179,8 @@ msgid ""
 "Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
 "environment."
 msgstr ""
-"Campo técnico utilizado para resolver múltiples adjuntos en un ambiente de "
-"múltiples sitios web"
+"Campo técnico utilizado para resolver múltiples archivos adjuntos en un "
+"ambiente de múltiples sitios web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
@@ -7182,7 +7190,7 @@ msgstr "Nombre técnico:"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
 msgid "Tell what's the value for the <br/>customer for this feature."
-msgstr "Cuente cuál es el valor para el <br/>cliente de esta característica."
+msgstr "Mencione el valor de esta característica para el <br/>cliente."
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:0
@@ -7197,7 +7205,7 @@ msgstr "Plantilla"
 #: code:addons/website/models/website.py:0
 #, python-format
 msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> contains a link to this page"
-msgstr "La plantilla <b>%s (id:%s)</b> contiene un enlace a ésta página"
+msgstr "La plantilla <b>%s (id:%s)</b> contiene un enlace a esta página"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website.py:0
@@ -7225,7 +7233,7 @@ msgstr "Términos de servicio"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
 msgid "Terms of service"
-msgstr "Términos del servicio"
+msgstr "Términos de servicio"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
@@ -7291,7 +7299,7 @@ msgstr "El nombre elegido ya existe"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "The company this website belongs to"
-msgstr "La compañía a la que pertenece este sitio web"
+msgstr "La empresa a la que pertenece este sitio web"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7330,7 +7338,7 @@ msgstr "El siguiente mensaje será visible"
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_url
 msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
+msgstr "El URL completo para acceder al documento a través del sitio web."
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_base_automation__website_url
@@ -7338,14 +7346,14 @@ msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_url
 msgid "The full URL to access the server action through the website."
 msgstr ""
-"URL completa para acceder a la acción de servidor a través del sitio web."
+"El URL completo para acceder a la acción de servidor a través del sitio web."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0
 #, python-format
 msgid "The installation of an App is already in progress."
-msgstr "La instalación de una aplicación ya está en progreso."
+msgstr "La instalación de una aplicación ya está en curso."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7369,7 +7377,7 @@ msgstr "El límite debe estar entre 1 y 16."
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
 msgstr ""
-"Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a su configuración "
+"Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a sus ajustes "
 "predeterminada."
 
 #. module: website
@@ -7402,7 +7410,7 @@ msgstr "Tema"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_attachment
 msgid "Theme Attachments"
-msgstr "Adjuntos del tema"
+msgstr "Archivos adjuntos del tema"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7436,7 +7444,7 @@ msgstr "Vista de interfaz del tema"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_theme_utils
 msgid "Theme Utils"
-msgstr "Herramientas del tema"
+msgstr "Utilidades del tema"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
@@ -7467,8 +7475,7 @@ msgstr "No hay datos disponibles actualmente."
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid ""
 "There is no website available for this company. You could create a new one."
-msgstr ""
-"No hay sitio web disponible para esta empresa. Podrías crear uno nuevo."
+msgstr "No hay sitio web disponible para esta empresa. Puede crear uno nuevo."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
@@ -7481,7 +7488,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Estos términos de servicio (\"Términos\", \"Acuerdo\") son un acuerdo entre "
 "el sitio web (\"Operador del sitio web\", \"nosotros\", \"nosotros\" o "
-"\"nuestro\") y usted (\"Usuario\", \"usted\" o \"su \"). Este Acuerdo "
+"\"nuestro\") y usted (\"Usuario\", \"usted\" o \"su \"). Este acuerdo "
 "establece los términos y condiciones generales de su uso de este sitio web y"
 " cualquiera de sus productos o servicios (colectivamente, \"Sitio web\" o "
 "\"Servicios\")."
@@ -7511,7 +7518,7 @@ msgstr "Tercer menú"
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon
 msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
 msgstr ""
-"Este campo contiene la imagen a ser usada como \"favicon\" en su sitio web."
+"Este campo contiene la imagen a ser usada como favicon en su sitio web."
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base
@@ -7522,7 +7529,8 @@ msgstr "Este campo es el mismo que el campo `arch` sin traducciones"
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
 msgid "This field is used to set/get locales for user"
 msgstr ""
-"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario"
+"Este campo se utiliza para establecer/obtener las ubicaciones para el "
+"usuario"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch
@@ -7581,7 +7589,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/models/website.py:0
 #, python-format
 msgid "This page is in the menu <b>%s</b>"
-msgstr "Ésta página se está en el menú <b>%s</b>"
+msgstr "Esta página está en el menú <b>%s</b>"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line
@@ -7625,7 +7633,7 @@ msgstr "¡Se acabó el tiempo! Ahora puede visitar"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
 msgid "Timeline"
-msgstr "Línea de Tiempo"
+msgstr "Línea de tiempo"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__timezone
@@ -7670,8 +7678,8 @@ msgid ""
 " one as a copy."
 msgstr ""
 "Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de estas tres columnas "
-"usando el icono adecuado de cada bloque. Entonces, duplique una de las "
-"columnas para crear una nueva como copia."
+"usando el icono adecuado de cada bloque. Luego duplique una de las columnas "
+"para crear una nueva como copia."
 
 #. module: website
 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2
@@ -7693,32 +7701,32 @@ msgid ""
 "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
 "menu *Action*."
 msgstr ""
-"Para enviar invitaciones en modo B2B, abre un contacto o seleccciona varios "
-"en la vista modo lista y haz clic en la opción 'Gestión de acceso al Portal'"
+"Para enviar invitaciones en modo B2B, abra un contacto o seleccione varios "
+"en la vista de lista y haga clic en la opción 'Gestión de acceso al Portal'"
 "  del menú desplegable *Acción*."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 msgid "Toggle"
-msgstr "Intercambiador"
+msgstr "Alternar"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_off_canvas
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 msgid "Toggle navigation"
-msgstr "Intercambiar navegación"
+msgstr "Alternar navegación"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
 msgid "Tony Fred, CEO"
-msgstr "Tony Fred, director general"
+msgstr "Tony Fred, CEO"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Cuadro de información"
+msgstr "Información sobre herramientas"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
@@ -7739,7 +7747,7 @@ msgstr "Menú superior"
 #: code:addons/website/models/website.py:0
 #, python-format
 msgid "Top Menu for Website %s"
-msgstr "Menú principal para el sitio web %s"
+msgstr "Menú superior para el sitio web %s"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
@@ -7760,7 +7768,7 @@ msgstr "Número total de visitas en páginas rastreadas"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__track
 msgid "Track"
-msgstr "Sesión"
+msgstr "Seguir"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7772,12 +7780,12 @@ msgstr "Registrar visitante"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Track visits in Google Analytics"
-msgstr "Seguimiento de visitas en Google Analytics"
+msgstr "Llevar el seguimiento de visitas en Google Analytics"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
 msgid "Tracked"
-msgstr "Rastreado"
+msgstr "Seguido"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
@@ -7790,7 +7798,7 @@ msgstr "ID de seguimiento"
 #, python-format
 msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
 msgstr ""
-"Transforma la imagen (haz clic dos veces para reiniciar la transformación)"
+"Transforme la imagen (haga clic dos veces para reiniciar la transformación)"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
@@ -7867,7 +7875,7 @@ msgid ""
 "Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
 "confirm."
 msgstr ""
-"Escriba '<i class=\"confirm_word\">si</i>' a continuación si quiere "
+"Escriba '<i class=\"confirm_word\">si</i>' a continuación si desea "
 "confirmar."
 
 #. module: website
@@ -7883,10 +7891,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tipo de redireccionamiento/reescritura:\n"
 "\n"
-"        301 Movido permanentemente: El navegador mantendrá en caché la nueva url.\n"
-"        302 Movido temporalmente: El navegador no mantendrá en caché la nueva url y volverá a preguntar por la nueva url la próxima vez.\n"
-"        404 no encontrado: Si desea eliminar una página/controlador específico (por ejemplo, el comercio electrónico está instalado, pero no desea/la tienda en un sitio web específico)\n"
-"        308 Redirigir/Reescribir: Si desea cambiar el nombre de un controlador con una nueva url. (Por ejemplo: / tienda -> / jardín - Ambas URL serán accesibles pero / tienda será redirigido automáticamente a / jardín)\n"
+"        301 Movido permanentemente: El navegador mantendrá el nuevo URL en el caché.\n"
+"        302 Movido temporalmente: El navegador no mantendrá en el nuevo URL en el caché y volverá a preguntar por el nuevo URL la próxima vez.\n"
+"        404 no encontrado: Si desea eliminar una página/controlador específico (por ejemplo, el comercio electrónico está instalado, pero no desea /tienda en un sitio web específico)\n"
+"        308 Redirigir/Reescribir: Si desea cambiar el nombre de un controlador con un URL nuevo. (Por ejemplo: /tienda -> /jardín - Ambos URL serán accesibles pero /tienda será redirigido automáticamente a /jardín)\n"
 "    "
 
 #. module: website
@@ -7913,12 +7921,13 @@ msgstr "URL de"
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters
 msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
 msgstr ""
-"URL que coincida con esos filtros se escribirá a través de la URL CDN Base"
+"El URL que coincida con esos filtros se escribirá a través de la URL Base "
+"CDN "
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to
 msgid "URL to"
-msgstr "URL para"
+msgstr "URL a"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7954,14 +7963,14 @@ msgstr "Un poderoso CRM ilimitado y soporte"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
 msgid "Unlimited customization"
-msgstr "Personalización sin límite"
+msgstr "Personalización ilimitada"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/backend/button.js:0
 #, python-format
 msgid "Unpublish"
-msgstr "No publicado"
+msgstr "No publicar"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -7976,7 +7985,7 @@ msgstr "No publicado"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
 msgid "Update theme"
-msgstr "Tema actualizado"
+msgstr "Actualizar tema"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__url
@@ -7998,12 +8007,12 @@ msgstr "URL de la imagen estática de la bandera"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
 msgid "Urls & Pages"
-msgstr "Urls & Páginas"
+msgstr "URLs y páginas"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
 msgid "Use Google Map on your website ("
-msgstr "Use Google Map en su sitio web ("
+msgstr "Utilice Google Maps en su sitio web ("
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8043,8 +8052,8 @@ msgid ""
 "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
 "want to bring attention."
 msgstr ""
-"Usa este componente para crear una lista de elementos destacados a los "
-"cuales quieres centrar la atención."
+"Use este componente para crear una lista de elementos destacados en los "
+"cuales desea centrar la atención."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
@@ -8079,8 +8088,8 @@ msgid ""
 "Use this timeline as a part of your resume, to show your visitors what "
 "you've done in the past."
 msgstr ""
-"Usa esta línea de tiempo como parte de tu resume, para mostrar a los "
-"visitantes lo que has hecho en el pasado"
+"Use esta línea de tiempo como parte de su currículum, para mostrar a los "
+"visitantes lo que ha hecho en el pasado."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8144,12 +8153,12 @@ msgstr "Se usa cuando varios sitios web tienen el mismo dominio."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
 msgid "Useful Links"
-msgstr "Enlaces de Ínteres"
+msgstr "Enlaces útiles"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
 msgid "Useful options"
-msgstr "Opciones Útiles"
+msgstr "Opciones útiles"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_menu__group_ids
@@ -8167,7 +8176,7 @@ msgstr "Usuarios"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page
 msgid "Utilities &amp; Typography"
-msgstr "Utilidades &amp; Tipografía"
+msgstr "Utilidades y tipografía"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
@@ -8177,7 +8186,7 @@ msgstr "Valor"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Vert. Alignment"
-msgstr "Alineación Vert."
+msgstr "Alineación vert."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
@@ -8188,7 +8197,7 @@ msgstr "Vertical"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alineación Vertical"
+msgstr "Alineación vertical"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
@@ -8205,27 +8214,27 @@ msgstr "Ver"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch
 msgid "View Architecture"
-msgstr "Estructura de la vista"
+msgstr "Ver arquitectura"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name
 msgid "View Name"
-msgstr "Nombre de la vista"
+msgstr "Ver nombre"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type
 msgid "View Type"
-msgstr "Tipo de vista"
+msgstr "Ver tipo"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode
 msgid "View inheritance mode"
-msgstr "Modo de herencia de la vista"
+msgstr "Ver modo de herencia"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
 msgid "View item"
-msgstr "Ver ítem"
+msgstr "Ver elemento"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_view_action
@@ -8257,7 +8266,7 @@ msgstr "Visibilidad"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
 msgid "Visibility Password"
-msgstr "Visibilidad de la Contraseña"
+msgstr "Visibilidad de la contraseña"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password_display
@@ -8291,7 +8300,7 @@ msgstr "Fecha de visita"
 #, python-format
 msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners."
 msgstr ""
-"Visite nuestra página de Facebook para saber si eres uno de los afortunados "
+"Visite nuestra página de Facebook para saber si es uno de los afortunados "
 "ganadores."
 
 #. module: website
@@ -8316,7 +8325,7 @@ msgstr "Visitante"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
 msgid "Visitor Information"
-msgstr "Información del Visitante"
+msgstr "Información del visitante"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_graph
@@ -8376,7 +8385,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
 msgid "Warning"
-msgstr "Alerta"
+msgstr "Advertencia"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
@@ -8413,12 +8422,12 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
 msgid "We are almost done!"
-msgstr "Casi terminamos!"
+msgstr "¡Ya casi terminamos!"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
 msgid "We are in good company."
-msgstr "Estamos en buena compañía."
+msgstr "Estamos bien acompañados."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
@@ -8434,7 +8443,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
 #, python-format
 msgid "We found these ones:"
-msgstr "Hemos encontrado estos:"
+msgstr "Encontramos esto:"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_slogan_oe_structure_header_slogan_1
@@ -8503,7 +8512,7 @@ msgstr "Sitio web"
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id
 msgid "Website Company"
-msgstr "Compañía del sitio web"
+msgstr "Empresa del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain
@@ -8539,7 +8548,7 @@ msgstr "Menú del sitio web"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
 msgid "Website Menus Settings"
-msgstr "Configuración de menús del sitio web"
+msgstr "Ajustes de menús del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name
@@ -8575,7 +8584,7 @@ msgstr "Ruta del sitio web"
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
 msgid "Website Published Mixin"
-msgstr "Mixin del sitio web publicado"
+msgstr "Mixin publicado del sitio web"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8583,7 +8592,7 @@ msgstr "Mixin del sitio web publicado"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
 #, python-format
 msgid "Website Settings"
-msgstr "Configuración del sitio web"
+msgstr "Ajustes del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter
@@ -8593,17 +8602,17 @@ msgstr "Filtro de snippets del Sitio web"
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step
 msgid "Website Theme"
-msgstr "Tema de sitio web"
+msgstr "Tema del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_menu
 msgid "Website Theme Menu"
-msgstr "Menú del tema del sitio"
+msgstr "Menú del tema del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_page
 msgid "Website Theme Page"
-msgstr "Página del tema del sitio"
+msgstr "Página del tema del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
@@ -8626,7 +8635,7 @@ msgstr "URL del sitio web"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_url
 msgid "Website Url"
-msgstr "URL del lloc web"
+msgstr "URL del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_visitor
@@ -8654,8 +8663,8 @@ msgid ""
 "the User by this site. The User may configure his / her browser to notify "
 "and reject the installation of the cookies sent by us."
 msgstr ""
-"El Sitio web puede utilizar cookies para personalizar y facilitar la "
-"navegación plena del Usuario en el mismo. El Usuario puede configurar su "
+"El Sitio web puede utilizar cookies para personalizar y facilitar al máximo "
+"la navegación del usuario en el mismo. El usuario puede configurar su "
 "navegador para notificar y rechazar la instalación de las cookies enviadas "
 "por nosotros."
 
@@ -8669,43 +8678,43 @@ msgstr "Menú del sitio web"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr "Descripción meta del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
+msgstr "Palabras clave meta del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr "Título meta del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img
 msgid "Website opengraph image"
-msgstr "Imagen del Open Graph del sitio"
+msgstr "Imagen Open Graph del sitio"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model,name:website.model_website_rewrite
 msgid "Website rewrite"
-msgstr "Reescribir sitio web"
+msgstr "Reescritura del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
 msgid "Website rewrite Settings"
-msgstr "Configuración de reescritura del sitio web"
+msgstr "Ajustes de reescritura del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree
 msgid "Website rewrites"
-msgstr "Reescritura del sitio web"
+msgstr "Reescrituras del sitio web"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics
@@ -8741,7 +8750,7 @@ msgstr "Bienvenido a su"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
 #, python-format
 msgid "What do you want to do?"
-msgstr "¿Qué quiere hacer?"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
@@ -8799,16 +8808,16 @@ msgid ""
 "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
 "readers."
 msgstr ""
-"Escriba uno o dos párrafos describiendo su producto, servicio o "
-"característica especifica.<br/> Para tener éxito su contenido debe ser útil "
-"a sus lectores."
+"Escriba uno o dos párrafos describiendo su producto, servicio o función "
+"especifica.<br/> Para tener éxito su contenido debe ser útil para sus "
+"lectores."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
 msgid ""
 "Write what the customer would like to know, <br/>not what you want to show."
 msgstr ""
-"Escriba lo que le gustaría saber al cliente, <br/>no lo que desea mostrar."
+"Escriba lo que desee que el cliente sepa, <br/>no lo que desea mostrar."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8834,7 +8843,7 @@ msgstr "Puede editar colores y fondos para resaltar características."
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
 msgid "You can edit, duplicate..."
-msgstr "Puedes editar, duplicar..."
+msgstr "Puede editar, duplicar..."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
@@ -8843,14 +8852,15 @@ msgid ""
 " select wich website use."
 msgstr ""
 "Puede tener 2 sitios web con el mismo dominio Y una condición en el grupo de"
-" países para seleccionar que sitio web se usara. "
+" países para seleccionar que sitio web se usará. "
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/res_users.py:0
 #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_res_users_login_key
 #, python-format
 msgid "You can not have two users with the same login!"
-msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo inicio de sesión!"
+msgstr ""
+"¡No puede tener dos usuarios con la misma información de inicio de sesión!"
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
@@ -8863,13 +8873,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/controllers/backend.py:0
 #, python-format
 msgid "You do not have sufficient rights to perform that action."
-msgstr "No tiene suficientes derechos de acceso para ejecutar esta acción."
+msgstr "No tiene suficientes derechos de acceso para realizar esta acción."
 
 #. module: website
 #: code:addons/website/models/mixins.py:0
 #, python-format
 msgid "You do not have the rights to publish/unpublish"
-msgstr "No tiene los derechos para publicar / anular la publicación"
+msgstr "No tiene los derechos para publicar o anular publicaciones"
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8886,7 +8896,7 @@ msgid ""
 "You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search"
 " engines."
 msgstr ""
-"Ha ocultado esta página de los resultados de búsqueda. No será indexado por "
+"Ha ocultado esta página de los resultados de búsqueda. No será indexada por "
 "los motores de búsqueda."
 
 #. module: website
@@ -8913,7 +8923,7 @@ msgstr "Debe mantener al menos un sitio web."
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:0
 #, python-format
 msgid "You need to log in to your Google Account before:"
-msgstr "Debe iniciar sesión en tu cuenta de Google antes de:"
+msgstr "Debe iniciar sesión en su cuenta de Google antes de:"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
@@ -8922,10 +8932,10 @@ msgid ""
 " of any website which you access through a link from this Website. Your "
 "linking to any other off-site pages or other websites is at your own risk."
 msgstr ""
-"Debería revisar cuidadosamente las cláusulas legales y otras condiciones de "
-"uso de las páginas web a las que acceda mediante enlaces de este Sitio web. "
-"Su vinculación con otros portales o páginas web externas queda bajo su "
-"propia cuenta y riesgo."
+"Debe revisar cuidadosamente las cláusulas legales y otras condiciones de uso"
+" de las páginas web a las que acceda mediante enlaces de este Sitio web. Su "
+"vinculación con otros portales o páginas web externas queda bajo su propio "
+"riesgo."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
@@ -8967,21 +8977,21 @@ msgstr "Su ID de seguimiento:"
 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
 #, python-format
 msgid "Your current changes will be saved automatically."
-msgstr "Sus cambios serán guardados de forma automática."
+msgstr "Sus cambios se guardarán de forma automática."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
 #, python-format
 msgid "Your description looks too long."
-msgstr "Su descripción parece demasiado larga."
+msgstr "Su descripción es demasiado larga."
 
 #. module: website
 #. openerp-web
 #: code:addons/website/static/src/js/menu/seo.js:0
 #, python-format
 msgid "Your description looks too short."
-msgstr "Su descripción parece demasiado corta."
+msgstr "Su descripción es demasiado corta."
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
@@ -9000,7 +9010,7 @@ msgstr "Su búsqueda \""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
 msgid "Your title"
-msgstr "Tu título"
+msgstr "Su título"
 
 #. module: website
 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_youtube
diff --git a/addons/website/i18n/fr.po b/addons/website/i18n/fr.po
index 009db857e502..e81742ac133c 100644
--- a/addons/website/i18n/fr.po
+++ b/addons/website/i18n/fr.po
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
 #, python-format
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondes"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
diff --git a/addons/website/i18n/hr.po b/addons/website/i18n/hr.po
index 6ab0e5d61047..a1b8929c60bf 100644
--- a/addons/website/i18n/hr.po
+++ b/addons/website/i18n/hr.po
@@ -19,8 +19,8 @@
 # Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2020
 # Bole <bole@dajmi5.com>, 2021
 # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2021
-# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021
+# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Helena Viher <viherhelena@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
 msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Plati"
 
 #. module: website
 #: model:ir.actions.act_window,name:website.theme_install_kanban_action
diff --git a/addons/website/i18n/pl.po b/addons/website/i18n/pl.po
index f89c09ee8fbd..a291ddc51a07 100644
--- a/addons/website/i18n/pl.po
+++ b/addons/website/i18n/pl.po
@@ -27,6 +27,7 @@
 # Monika Grzelak <m.e.grzelak@gmail.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2021
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
 msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryj"
 
 #. module: website
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
diff --git a/addons/website_crm/i18n/hu.po b/addons/website_crm/i18n/hu.po
index 6f2aef47b150..15f2fb8b593a 100644
--- a/addons/website_crm/i18n/hu.po
+++ b/addons/website_crm/i18n/hu.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021
 # Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021
 # Zsolt Godó <zsolttokio@gmail.com>, 2021
+# A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zsolt Godó <zsolttokio@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Phone Number</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Telefonszám</span>"
 
 #. module: website_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Company</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Szervezet</span>"
 
 #. module: website_crm
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ko.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ko.po
index 1ed86d53b934..0599f7206bb1 100644
--- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ko.po
+++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
 # Link Up링크업 <linkup.way@gmail.com>, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "구현자"
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign__date
 msgid "Invoice Account Date"
-msgstr "송장 계정 날짜"
+msgstr "청구서 회계 일자"
 
 #. module: website_crm_partner_assign
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade__is_published
diff --git a/addons/website_event/i18n/es_MX.po b/addons/website_event/i18n/es_MX.po
index e7889012d068..e02819a79c1b 100644
--- a/addons/website_event/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_event/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "# Registros"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "(only"
-msgstr "(sólo"
+msgstr "(solo"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ", .oe_country_events, .s_speaker_bio"
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "<b>Drag and Drop</b> this snippet below the event title."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arrastre y suelte</b> este snippet debajo del título del evento."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "<b>Ver todo</b>"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "<br/> <b>End</b>"
-msgstr "<br/> <b>Finalizar</b>"
+msgstr "<br/> <b>Terminar</b>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes
@@ -67,8 +68,8 @@ msgid ""
 "<em>Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in "
 "your events.</em>"
 msgstr ""
-"<em>Escriba aquí una cita de uno de sus asistentes. Da confianza en tus "
-"eventos.</em>"
+"<em>Escriba aquí una cita de uno de sus asistentes. Esto inspira confianza "
+"en sus eventos.</em>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\"/>Agregar a Google Calendar"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\"/> Add to iCal/Outlook"
-msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\"/> Añadir a Calendario/Outlook"
+msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\"/> Agregar a calendario de Apple/Outlook"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-github text-github\" aria-label=\"Github\" title=\"Gith
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_country_events
 msgid "<i class=\"fa fa-globe mr-2\"/>Upcoming Events"
-msgstr "<i class=\"fa fa-globe mr-2\"/>Próximos Eventos"
+msgstr "<i class=\"fa fa-globe mr-2\"/>Próximos eventos"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
@@ -163,6 +164,9 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-pencil mr-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" title=\"Edit"
 " event registration in backend\"/><em>Configure Event Tickets</em>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-pencil mr-2\" role=\"img\" aria-label=\"Editar\" "
+"title=\"Editar registro del evento en el backend\"/><em>Configurar boletos "
+"del evento</em>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
@@ -187,7 +191,7 @@ msgid ""
 "o_wevent_badge\">Speaker</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-secondary text-uppercase "
-"o_wevent_badge\">Orador</span>"
+"o_wevent_badge\">Ponente</span>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
@@ -247,7 +251,7 @@ msgid ""
 "<span class=\"py-2\">Tickets</span>\n"
 "                        <span class=\"close d-none\">×</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"py-2\">Tickets</span>\n"
+"<span class=\"py-2\">Boletos</span>\n"
 "                        <span class=\"close d-none\">×</span>"
 
 #. module: website_event
@@ -264,7 +268,7 @@ msgid ""
 "                                </span>"
 msgstr ""
 "<span itemprop=\"availability\" content=\"http://schema.org/SoldOut\" class=\"text-danger\">\n"
-"                                    <i class=\"fa fa-ban mr-2\"/>Vendido\n"
+"                                    <i class=\"fa fa-ban mr-2\"/>Agotado\n"
 "                                </span>"
 
 #. module: website_event
@@ -275,8 +279,7 @@ msgstr "<span>Eventos en línea</span>"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "<strong> You ordered more tickets than available seats</strong>"
-msgstr ""
-"<strong> Usted solicitó más entradas que los sitios disponibles</strong>"
+msgstr "<strong> Usted ordenó más boletos que los sitios disponibles</strong>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
@@ -286,18 +289,18 @@ msgstr "Un evento pasado"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us
 msgid "About us"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "Sobre nosotros"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_register_cta
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__menu_register_cta
 msgid "Add Register Button"
-msgstr "Añadir botón de registro"
+msgstr "Agregar botón de registro"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Añadir al calendario"
+msgstr "Agregar al calendario"
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "Todos los países"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
 msgid "Ask questions to attendees when registering online"
-msgstr "Consulte a los usuarios cuando se registren online"
+msgstr "Haga preguntas a los asistentes al registrarse en línea"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
@@ -324,7 +327,7 @@ msgid ""
 "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide."
 msgstr ""
 "Con solo 13 años, John DOE ya estaba comenzando a desarrollar sus primeras "
-"aplicaciones comerciales para clientes. Después de dominar la ingeniería "
+"aplicaciones empresariales para clientes. Después de dominar la ingeniería "
 "civil, fundó TinyERP. Esta fue la primera fase de OpenERP que más tarde se "
 "convertiría en Odoo, el software empresarial de código abierto más instalado"
 " en todo el mundo."
@@ -332,7 +335,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
+msgstr "Asistentes"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes
@@ -355,7 +358,7 @@ msgid ""
 "Check this option to have menus for your event on the\n"
 "                                website: registrations, schedule, map, ..."
 msgstr ""
-"Marque esta opción para disponer de menús para su evento\n"
+"Seleccione esta opción para disponer de menús para su evento\n"
 "                                en el sitio web: registros, programa, mapa..."
 
 #. module: website_event
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
-msgstr "Pulse en <em>continuar</em> para crear el evento."
+msgstr "Haga clic en <em>continuar</em> para crear el evento."
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -377,21 +380,21 @@ msgstr "Haga clic aquí para agregar contenido nuevo a su sitio web."
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Click here to create a new event."
-msgstr "Pulse aquí para crear un nuevo evento."
+msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo evento."
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Click here to customize your event further."
-msgstr "Pulse aquí para personalizar más su evento."
+msgstr "Haga clic aquí para personalizar más su evento."
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Click to publish your event."
-msgstr "Pulse para publicar su evento."
+msgstr "Haga clic para publicar su evento."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
@@ -410,17 +413,17 @@ msgstr "Comunidad"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community
 msgid "Community Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de comunidad"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
 msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "Continue"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "Continuar"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__cover_properties
@@ -436,7 +439,7 @@ msgid ""
 "Technical Training"
 msgstr ""
 "Cree un nombre para su evento y haga clic en <em>\"Continuar\"</em>. ej.: "
-"Curso Técnico"
+"Curso técnico"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_uid
@@ -454,11 +457,13 @@ msgid ""
 "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
 "on the website."
 msgstr ""
+"Crea los menús de introducción, ubicación y registro en la página del evento"
+" en el sitio web."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "Date &amp; Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
+msgstr "Fecha y hora"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__display_name
@@ -469,25 +474,25 @@ msgstr "Fecha y Hora"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_menu__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__website_menu
 msgid "Display a dedicated menu on Website"
-msgstr "Mostrar un menú dedicado en el sitio web"
+msgstr "Mostrar un menú dedicado en el Sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu
 msgid "Display community tab on website"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la pestaña de comunidad en el sitio web"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Don't forget to click <b>save</b> when you're done."
-msgstr ""
+msgstr "No olvide dar clic en <b>guardar</b> cuando termine."
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -515,12 +520,12 @@ msgstr "Evento"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids
 msgid "Event Community Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús de comunidad de evento"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
 msgid "Event Location"
-msgstr "Localización del evento"
+msgstr "Ubicación del evento"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_id
@@ -537,26 +542,26 @@ msgstr "Nombre del evento"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model,name:website_event.model_event_registration
 msgid "Event Registration"
-msgstr "Registro de eventos"
+msgstr "Registro al evento"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_ids
 msgid "Event Registrations"
-msgstr "Registro eventos"
+msgstr "Registros al evento"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/xml/customize_options.xml:0
 #, python-format
 msgid "Event Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Evento específico"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/xml/customize_options.xml:0
 #, python-format
 msgid "Event Sub-menu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenú de evento"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle
@@ -577,7 +582,7 @@ msgstr "Título del evento"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
 msgid "Event not found!"
-msgstr "Evento no encontrado"
+msgstr "¡No se encontró el evento!"
 
 #. module: website_event
 #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
@@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "Evento publicado"
 #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
 #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
 msgid "Event unpublished"
-msgstr "Publicación de evento cancelada"
+msgstr "Evento no publicado"
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/models/website.py:0
@@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "Eventos"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Expired"
-msgstr "Expirado"
+msgstr "Vencido"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
@@ -615,12 +620,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
 msgid "Follow Us"
-msgstr "Síguenos"
+msgstr "Síganos"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
 msgid "Following content will appear on all events."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente contenido aparecerá en todos los eventos."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "Hecho"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing
 msgid "Is Ongoing"
-msgstr "Está en marcha"
+msgstr "En curso"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating
@@ -667,12 +672,12 @@ msgstr "Está participando"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_published
 msgid "Is Published"
-msgstr "Está publicado"
+msgstr "Publicado"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
 msgid "John DOE"
-msgstr "Juan Pérez"
+msgstr "John DOE"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event____last_update
@@ -710,16 +715,18 @@ msgid ""
 "Looking great! Let's now <b>publish</b> this page so that it becomes "
 "<b>visible</b> on your website!"
 msgstr ""
+"¡Se ve genial! ¡Ahora <b>publiquemos</b> esta página para que sea "
+"<b>visible</b> en su sitio web!"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_search
 msgid "Main Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto principal"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_website_visitor__parent_id
 msgid "Main identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad principal"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_id
@@ -729,7 +736,7 @@ msgstr "Menú"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_type
 msgid "Menu Type"
-msgstr "Tipo de Menú"
+msgstr "Tipo de menú"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.website_event_menu_action
@@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "Nombre"
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "New Event"
-msgstr "Nuevo evento"
+msgstr "Evento nuevo"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
@@ -762,14 +769,14 @@ msgstr "No se encontraron eventos."
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor
 msgid "No registration linked to this visitor"
-msgstr ""
+msgstr "No hay registro vinculado a este visitante"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Once you click on save, your event is updated."
-msgstr "Una vez que pulse en guardar, su evento será actualizado."
+msgstr "Su evento se actualizará una vez que haga clic en guardar."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
@@ -779,12 +786,12 @@ msgstr "Organizador"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
 msgid "Our Trainings"
-msgstr "Nuestras formaciones"
+msgstr "Nuestras capacitaciones"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__parent_id
 msgid "Parent"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Padre"
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
@@ -795,7 +802,7 @@ msgstr "Eventos pasados"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "Phone <small>(Optional)</small>"
-msgstr "Teléfono <small>(Opcional)</small>"
+msgstr "Teléfono <small>(opcional)</small>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
@@ -807,17 +814,17 @@ msgstr "Fotos"
 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0
 #, python-format
 msgid "Please select at least one ticket."
-msgstr "Por favor seleccione al menos un tipo de entrada."
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un tipo de boleto."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
 msgid "Preview Badges"
-msgstr "Previsualizar acreditación"
+msgstr "Vista previa de insignias"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
 msgid "Questions"
-msgstr "Cuestionario"
+msgstr "Preguntas"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -827,17 +834,17 @@ msgstr "Cuestionario"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 #, python-format
 msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Registrar"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
 msgid "Register Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de registro"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids
 msgid "Registered Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos registrados"
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
@@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "Registro"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
 msgid "Registration confirmed!"
-msgstr "Registro confirmado!"
+msgstr "¡Registro confirmado!"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor
@@ -862,33 +869,33 @@ msgstr "Registros"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Registrations Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Registros cerrados"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Registrations are <b>closed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Los registros están <b>cerrados</b>"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Registrations not yet open"
-msgstr ""
+msgstr "Los registros aún no están abiertos"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining
 msgid "Remaining before start"
-msgstr ""
+msgstr "Restante antes de empezar"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining
 msgid "Remaining time before event starts (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo restante antes del inicio del evento (minutos)"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id
 msgid "Restrict publishing to this website."
-msgstr "Restringir publicar a este sitio web."
+msgstr "Restringir publicaciones a este sitio web."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
@@ -908,22 +915,22 @@ msgstr "COMPARTIR"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Sales end on"
-msgstr "Final de las ventas en"
+msgstr "Las ventas finalizan el"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Sales start on"
-msgstr ""
+msgstr "Las ventas empiezan el"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
 msgid "Search an event ..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar un evento..."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
 msgid "Search an event..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar un evento..."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
@@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Agotado"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
-msgstr "Disculpe, el evento solicitado no está ya disponible."
+msgstr "Lo sentimos, el evento solicitado ya no está disponible."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
@@ -954,12 +961,12 @@ msgstr "Inicio -"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today
 msgid "Start Today"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar hoy"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_url
 msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
+msgstr "El URL completo para acceder al documento a través del sitio web."
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
@@ -972,22 +979,22 @@ msgstr "Este mes"
 #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "This shortcut will bring you right back to the event form."
-msgstr ""
+msgstr "Este atajo lo regresará al formulario del evento."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
 msgid "Ticket #"
-msgstr "boleto #"
+msgstr "Boleto #"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Ticket Sales starting on"
-msgstr ""
+msgstr "La venta de boletos empieza el"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "Tickets for this Event are <b>Sold Out</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Los boletos para este evento están <b>agotados</b>"
 
 #. module: website_event
 #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
@@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "Hoy"
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
 msgid "Toggle navigation"
-msgstr "Intercambiar navegación"
+msgstr "Alternar navegación"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
@@ -1010,12 +1017,12 @@ msgstr "No publicado"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time
 #, python-format
 msgid "Upcoming Events"
-msgstr "Próximos Eventos"
+msgstr "Próximos eventos"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
 msgid "Use the top button '<b>+ New</b>' to create an event."
-msgstr "Usa el botón superior '<b>+ Nuevo</b>' para crear un evento."
+msgstr "Use el botón superior '<b>+ Nuevo</b>' para crear un evento."
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -1023,12 +1030,15 @@ msgstr "Usa el botón superior '<b>+ Nuevo</b>' para crear un evento."
 #, python-format
 msgid "Use this <b>shortcut</b> to easily access your event web page."
 msgstr ""
+"Utilice este <b>atajo</b> para acceder fácilmente a la página web de su "
+"evento."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us
 msgid "Use this paragrah to write a short text about your events or company."
 msgstr ""
-"Use este párrafo para escribir un breve texto sobre sus eventos o empresa."
+"Use este párrafo para escribir un breve texto sobre sus eventos o su "
+"empresa."
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_published
@@ -1047,6 +1057,8 @@ msgstr "Visitante"
 msgid ""
 "Want to change your event configuration? Let's go back to the event form."
 msgstr ""
+"¿Desea cambiar la configuración de su evento? Regresemos al formulario del "
+"evento."
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model,name:website_event.model_website
@@ -1058,13 +1070,13 @@ msgstr "Sitio web"
 #: model:ir.model,name:website_event.model_website_event_menu
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_form
 msgid "Website Event Menu"
-msgstr "Menú de Eventos del Sitio Web"
+msgstr "Menú de eventos del Sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree
 msgid "Website Event Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús de eventos del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
@@ -1080,12 +1092,12 @@ msgstr "Menú del sitio web"
 #. module: website_event
 #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu
 msgid "Website Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
 msgid "Website Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenú del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_url
@@ -1100,22 +1112,22 @@ msgstr "Visitante del sitio web"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr "Descripción meta del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
+msgstr "Palabras clave meta del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr "Título meta del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_og_img
 msgid "Website opengraph image"
-msgstr "Imagen del Open Graph del sitio"
+msgstr "Imagen del Open Graph del sitio web"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing
@@ -1125,12 +1137,12 @@ msgstr "Si el evento ha empezado"
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_done
 msgid "Whether event is finished"
-msgstr ""
+msgstr "Si el evento ha terminado"
 
 #. module: website_event
 #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today
 msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Si el evento empezará hoy si aún no está en curso"
 
 #. module: website_event
 #. openerp-web
@@ -1140,13 +1152,15 @@ msgid ""
 "With the Edit button, you can <b>customize</b> the web page visitors will "
 "see when registering."
 msgstr ""
+"Con el botón de editar, puede <b>personalizar</b> la página web que los "
+"visitantes verán al registrarse."
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
 msgid "available)"
-msgstr ""
+msgstr "disponible)"
 
 #. module: website_event
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
 msgid "iCal/Outlook"
-msgstr "Calendario/Outlook"
+msgstr "Calendario de Apple/Outlook"
diff --git a/addons/website_event_meet/i18n/fr.po b/addons/website_event_meet/i18n/fr.po
index 4e130148d761..8fb615699128 100644
--- a/addons/website_event_meet/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_event_meet/i18n/fr.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
 # Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Jonathan Quique <jqu@odoo.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_meet
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
 msgid "Max capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité maximale"
 
 #. module: website_event_meet
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_meet
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
 msgid "Participant count"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de participants"
 
 #. module: website_event_meet
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_meet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
 msgid "starts on"
-msgstr ""
+msgstr "commence le"
 
 #. module: website_event_meet
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
diff --git a/addons/website_event_track/i18n/fr.po b/addons/website_event_track/i18n/fr.po
index b1299f24e9f9..5b5f32eae100 100644
--- a/addons/website_event_track/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_event_track/i18n/fr.po
@@ -37,6 +37,7 @@
 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021
 # Clément Watthez <cwa@odoo.com>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Venez nous voir en direct, nous nous réjouissons de vous rencontrer!"
 #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0
 #, python-format
 msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Bientôt disponible"
 
 #. module: website_event_track
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards
@@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track
 msgid "Not Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Non accepté"
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color
@@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Menu des événements du site Web"
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image
 msgid "Website Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image du site web"
 
 #. module: website_event_track
 #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu
@@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content
 msgid "starts on"
-msgstr ""
+msgstr "commence le"
 
 #. module: website_event_track
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main
diff --git a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/fr.po b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/fr.po
index 66ef1517c7fb..0f41142f967e 100644
--- a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/fr.po
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2020
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
 # Clément Watthez <cwa@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Clément Watthez <cwa@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Live"
 #. module: website_event_track_exhibitor
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_capacity
 msgid "Max capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité maximale"
 
 #. module: website_event_track_exhibitor
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached
@@ -303,12 +304,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_event_track_exhibitor
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from
 msgid "Opening hour"
-msgstr ""
+msgstr "Heure d'ouverture"
 
 #. module: website_event_track_exhibitor
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count
 msgid "Participant count"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de participants"
 
 #. module: website_event_track_exhibitor
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached
@@ -446,4 +447,4 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main
 #, python-format
 msgid "starts on"
-msgstr ""
+msgstr "commence le"
diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/ar.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/ar.po
index e1a6f51740b6..c30aaefcfffb 100644
--- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/ar.po
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "الاسم المعروض"
 #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/xml/quiz_templates.xml:0
 #, python-format
 msgid "Done !"
-msgstr ""
+msgstr "منجز !"
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model:ir.model,name:website_event_track_quiz.model_event_event
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "الأسئلة"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_view_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_track_content
 msgid "Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "اختبار"
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_track__quiz_points
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/xml/quiz_templates.xml:0
 #, python-format
 msgid "Succeed and gain karma"
-msgstr ""
+msgstr "انجح واكتسب نقاط رصيد السمعة"
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_track_content
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/js/event_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "There was an error validating this quiz."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من صحة هذا الاختبار."
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__comment
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/js/event_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "لقد تم الانتهاء من هذا الاختبار. إعادة المحاولة غير متاحة."
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_1
diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/es_MX.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/es_MX.po
index 2fb65f0c4c8e..4d323718d75d 100644
--- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -330,13 +331,15 @@ msgstr "Pregunta"
 #: code:addons/website_event_track_quiz/models/event_quiz.py:0
 #, python-format
 msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta \"%s\" debe tener 1 respuesta correcta"
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: code:addons/website_event_track_quiz/models/event_quiz.py:0
 #, python-format
 msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer and at least 1 incorrect answer"
 msgstr ""
+"La pregunta \"%s\" debe tener 1 respuesta correcta y por lo menos 1 "
+"respuesta incorrecta"
 
 #. module: website_event_track_quiz
 #: model:ir.model,name:website_event_track_quiz.model_event_quiz_answer
diff --git a/addons/website_form/i18n/hu.po b/addons/website_form/i18n/hu.po
index 70f675a04888..41df108a679a 100644
--- a/addons/website_form/i18n/hu.po
+++ b/addons/website_form/i18n/hu.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2021
 # Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021
 # Istvan <leki69@gmail.com>, 2021
+# A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Istvan <leki69@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,11 +69,13 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Email</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Email cím</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Phone Number</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Telefonszám</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form
@@ -80,11 +83,13 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Subject</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Tárgy</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Company</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Szervezet</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form
@@ -92,11 +97,13 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Name</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Az ön neve</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Question</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Ãœzenet</span>"
 
 #. module: website_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options
diff --git a/addons/website_forum/i18n/ar.po b/addons/website_forum/i18n/ar.po
index c357b2d072a2..4827a729aa17 100644
--- a/addons/website_forum/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_forum/i18n/ar.po
@@ -61,61 +61,61 @@ msgstr "عدد المشاهدات"
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to accept or refuse an answer."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما لازمة لقبول أو رفض إجابة."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to answer a question."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما للإجابة على سؤال."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to close or reopen a post."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة لإغلاق أو إعادة فتح منشور."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to comment."
-msgstr ""
+msgstr "%dنقاط كارما مطلوبة للتعليق"
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to convert a comment to an answer."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة لتحويل تعليق إلى إجابة."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to convert an answer to a comment."
-msgstr ""
+msgstr "%dنقاط كارما مطلوبة لتحويل إجابة إلى تعليق."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to convert your comment to an answer."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة للتحويل تعليقك إلى إجابة."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to create a new Tag."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة لإنشاء وسم جديد."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to create a new question."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة لإنشاء سؤال جديد."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
 #, python-format
 msgid "%d karma required to delete or reactivate a post."
-msgstr ""
+msgstr "%d نقاط كارما مطلوبة لحذف أو إعادة تفعيل منشور."
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
@@ -269,6 +269,8 @@ msgid ""
 "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Insteadeither edit the "
 "question or add a comment."
 msgstr ""
+"<b>الأجوبة يجب أن لا تكون اسئلة أو تفاصيل لها</b>.الأحسن تعديل السؤال أو "
+"إضافة تعليق."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -342,6 +344,8 @@ msgid ""
 "<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
 "argumentative</b> or not relevant to this community."
 msgstr ""
+"<b>يرجى تجنب طرح الأسئلة الذاتية و ذات الجدل</b> أو غير ذي صلة بهذه "
+"المجموعة."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "كل العلامات"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "All Topics"
-msgstr ""
+msgstr "كل المواضيع"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
@@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Browse All"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح الكل"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__bump_date
@@ -2321,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "No favourite questions in this forum (yet).<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد أسئلة مفضلة في هذا المنتدى (حتى الآن)<br/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -2494,7 +2498,7 @@ msgstr "محتوى بسيط"
 #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_templates.xml:0
 #, python-format
 msgid "Please fill in this field"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى ملء هذا الحقل"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
@@ -3660,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "You're not following any topic in this forum (yet).<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "لا تتابع أي موضوع في هذا المنتدى (حتى الآن).<br/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_MX.po b/addons/website_forum/i18n/es_MX.po
index 5fc230d29b6d..7d0bb1da032b 100644
--- a/addons/website_forum/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_forum/i18n/es_MX.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,22 +24,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_answers
 msgid "# Answers"
-msgstr "# Respuestas"
+msgstr "Número de respuestas"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_favorites
 msgid "# Favorites"
-msgstr "# Favoritos"
+msgstr "Número de favoritos"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_posts
 msgid "# Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Número de publicaciones "
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_views
 msgid "# Views"
-msgstr "# Vistas"
+msgstr "Número de vistas"
 
 #. module: website_forum
 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "%d karma requerido para validar una entrada."
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "&amp;nbsp;and&amp;nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;nbsp;and&amp;nbsp;"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ", por"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid ", consider <b>adding an example</b>."
-msgstr ""
+msgstr ", considere <b>añadir un ejemplo</b>."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "/ (días + 2) **"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
 msgid "0 Answers"
-msgstr ""
+msgstr "0 respuestas"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -231,6 +232,8 @@ msgid ""
 "<b class=\"d-block\">You have a pending post</b>\n"
 "                        Please wait for a moderator to validate your previous post to be allowed replying questions."
 msgstr ""
+"<b class=\"d-block\">Tiene una publicación pendiente</b>\n"
+"Por favor espere a que un moderador valide su publicación anterior para poder responder preguntas."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
@@ -354,11 +357,15 @@ msgid ""
 "            - no need to answer the same question twice. Also, please <b>don't forget to vote</b>\n"
 "            - it really helps to select the best questions and answers!"
 msgstr ""
+"<b>Por favor, intente dar una respuesta sustancial.</b> Si desea hacer un comentario sobre la pregunta o la respuesta,\n"
+"<b>utilice la herramienta de comentarios.</b> Recuerde que siempre puede <b>revisar sus respuestas</b>\n"
+"- no es necesario responder dos veces a la misma pregunta. <b>No olvide votar</b>\n"
+"- ayuda a seleccionar las mejores preguntas y respuestas."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "<b>Tags</b> I Follow"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Etiquetas</b> que sigo"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
@@ -366,6 +373,8 @@ msgid ""
 "<b>This forum is empty.</b><br/>\n"
 "                    Be the first one asking a question"
 msgstr ""
+"<b>Este foro está vacío.</b><br/>\n"
+"Sea el primero en hacer una pregunta."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "<b>You already have a pending post.</b><br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tiene un puesto pendiente.</b><br/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer
@@ -415,27 +424,27 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag
 msgid "<em class=\"d-block mb-2\">or</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em class=\"d-block mb-2\">o</em>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<i class=\" fa fa-comment text-muted mr-1\"/>Comment"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\" fa fa-comment text-muted mr-1\"/>Comentario"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-bell fa-fw\"/> Followed Posts"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-bell fa-fw\"/> Publicaciones seguidas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
 msgid "<i class=\"fa fa-bug\"/> Filter Tool"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-bug\"/>Herramienta para filtrar"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<i class=\"fa fa-check fa-fw mr-1\"/>Accept"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-check fa-fw mr-1\"/>Aceptar"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -443,17 +452,21 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-check text-success d-block display-2\"/>\n"
 "            <b>You've Completely Caught Up!</b><br/>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-check text-success d-block display-2\"/>\n"
+"            <b>¡Se ha puesto al corriente!</b><br/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> How to configure TPS and TVQ's canadian taxes?"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-check\"/>¿Cómo configurar los impuestos canadienses TPS y "
+"TVQ?"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-fw\"/> To Validate"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-fw\"/>Para validar"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
@@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left small\"/> Volver"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-flag fa-fw\"/> Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-flag fa-fw\"/> Marcado"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -495,21 +508,23 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-pencil\"/>\n"
 "                                Edit<span class=\"d-none d-lg-inline\"> your answer</span>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-pencil\"/>\n"
+"Edite<span class=\"d-none d-lg-inline\"> su respuesta</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-question-circle-o fa-fw\"/> My Posts"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-question-circle-o fa-fw\"/> Mis publicaciones"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<i class=\"fa fa-reply mr-1\"/>Answer"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-reply mr-1\"/> Respuesta"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<i class=\"fa fa-share-alt text-muted mr-1\"/>Share"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-share-alt text-muted mr-1\"/> Compartir"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
@@ -517,16 +532,18 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-share-alt text-muted\"/>\n"
 "                                Share"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-share-alt text-muted\"/>\n"
+"                                Compartir"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-star fa-fw\"/> Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star fa-fw\"/> Favoritos"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-tags fa-fw\"/> Followed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-tags fa-fw\"/> Etiquetas seguidas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_profile_content
@@ -549,7 +566,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<i class=\"fa fa-times fa-fw mr-1\"/>Reject"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-times fa-fw mr-1\"/>Rechazar"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
@@ -558,6 +575,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-times\"/> Good morning to all! Please, can someone help "
 "solve my tax computation problem in Canada? Thanks!"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-times\"/> ¡Buenos días a todos! ¿Podría alguien ayudarme a "
+"resolver mi problema de cálculo de impuestos en Canadá? ¡Gracias!"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -588,7 +607,7 @@ msgstr "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "<span class=\"badge badge-info\">Closed</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"badge badge-info\">Cerrado</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.contact
@@ -621,33 +640,33 @@ msgstr "<span class=\"font-weight-bold\">Ninguna pregunta ingresada aún.</span>
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
 msgid "<span class=\"mx-1 d-none d-sm-inline\">&amp;nbsp;|</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"mx-1 d-none d-sm-inline\">&amp;nbsp;|</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "<span class=\"navbar-text mr-1\">Go to:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"navbar-text mr-1\">Ir a:</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag
 msgid "<span class=\"navbar-text mr-3\">Show Tags Starting By</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"navbar-text mr-3\">Mostrar etiquetas empezando por</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Favorites</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Favoritos</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Go to <br/>Website</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ir al <br/>sitio web</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "<span class=\"o_stat_text\">Posts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Publicaciones</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
@@ -656,11 +675,14 @@ msgid ""
 "                            Best Answer\n"
 "                        </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"o_wforum_answer_correct_badge border small border-success rounded-pill font-weight-bold text-success ml-2 px-2\">\n"
+"                            Mejor respuesta\n"
+"                        </span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
 msgid "<span class=\"text-muted mx-3\">or</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"text-muted mx-3\">o</span>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -670,7 +692,7 @@ msgstr "<span> por </span>"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "A clear, explicit and concise title"
-msgstr ""
+msgstr "Un título claro, directo y conciso"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer
@@ -770,7 +792,7 @@ msgstr "Todos"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "All Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los foros"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
@@ -781,12 +803,12 @@ msgstr "Todas las etiquetas"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question
 msgid "All Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los temas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "All forums"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los foros"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__allow_bump
@@ -796,7 +818,7 @@ msgstr "Habilitar Bache"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Amazing! There are no unanswered questions left!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Increíble! ¡No quedan preguntas sin responder!"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block
@@ -870,7 +892,7 @@ msgstr "Respondida"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
 msgid "Answered Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones con respuestas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form
@@ -955,7 +977,7 @@ msgstr "Haciendo una pregunta"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__message_attachment_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag__message_attachment_count
 msgid "Attachment Count"
-msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+msgstr "Número de archivos adjuntos"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search
@@ -1016,11 +1038,13 @@ msgstr "Básico"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Be less specific in your wording for a wider search result"
 msgstr ""
+"Sea menos específico en su redacción para obtener un resultado de búsqueda "
+"más amplio"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Browse All"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar todo"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__bump_date
@@ -1124,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Check your spelling and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Revise su ortografía e inténtelo de nuevo"
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4
@@ -1145,13 +1169,15 @@ msgid ""
 "Click here to send a verification email allowing you to participate in the "
 "forum."
 msgstr ""
+"Haga clic aquí para enviar un correo electrónico de verificación que le "
+"permita participar en el foro."
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0
 #, python-format
 msgid "Click to answer."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para responder."
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -1219,7 +1245,7 @@ msgstr "Cerrado en"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
 msgid "Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrando"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason__name
@@ -1278,7 +1304,7 @@ msgstr "Biografía propia completada"
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7
 msgid "Contains offensive or malicious remarks"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene comentarios ofensivos o groseros."
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__content
@@ -1344,7 +1370,7 @@ msgstr "Crear un nuevo mensaje en el foro"
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0
 #, python-format
 msgid "Create a new post in this forum by clicking on the button."
-msgstr ""
+msgstr "Cree una nueva publicación en este foro haciendo clic en el botón."
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_forum.forum_tag_action
@@ -1399,7 +1425,7 @@ msgstr "Por defecto"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "Default Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación predeterminada"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_gamification_challenge__challenge_category
@@ -1426,7 +1452,7 @@ msgstr "Eliminar posts propios"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado"
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_23
@@ -1449,7 +1475,7 @@ msgstr "Descripción"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "Description visible on website"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción visible en el sitio web"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -1481,7 +1507,7 @@ msgstr "Conversaciones"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__mode__discussions
 msgid "Discussions (multiple answers)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversaciones (varias respuestas)"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__display_name
@@ -1508,7 +1534,7 @@ msgstr "Voto negativo"
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1
 msgid "Duplicate post"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar publicación"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
@@ -1519,17 +1545,17 @@ msgstr "Editar"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 msgid "Edit Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Editar respuesta"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "Edit Forum in Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Editar foro desde el backend"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header
 msgid "Edit Question"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_edit_all
@@ -1574,6 +1600,8 @@ msgid ""
 "Example\n"
 "                        <i class=\"fa fa-question-circle\"/>"
 msgstr ""
+"Ejemplo\n"
+"<i class=\"fa fa-question-circle\"/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3
@@ -1628,7 +1656,7 @@ msgstr "Favoritos"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
 msgid "Filter by:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por:"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__relevancy_post_vote
@@ -1781,7 +1809,7 @@ msgstr "Foros"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_website__forums_count
 msgid "Forums Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de foros"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge
@@ -1793,7 +1821,7 @@ msgstr "Desafío de gamificación"
 #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0
 #, python-format
 msgid "Give your post title."
-msgstr ""
+msgstr "Indique el título de su publicación."
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3
@@ -1883,12 +1911,12 @@ msgstr "Ocultar introducción"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "I'm <b>Following</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Siguiendo</b>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "I'm Following"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiendo"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__id
@@ -2004,7 +2032,7 @@ msgstr "Imagen 512"
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_13
 msgid "Inappropriate and unacceptable statements"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios inapropiados e inaceptables"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2016,7 +2044,7 @@ msgstr "Inserte las etiquetas relacionadas con su pregunta."
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_11
 msgid "Insulting and offensive language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje insultante y ofensivo"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__user_favourite
@@ -2114,12 +2142,12 @@ msgstr "Última modificación el"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__last_post_id
 msgid "Last Post"
-msgstr ""
+msgstr "Última publicación"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_options
 msgid "Last Post:"
-msgstr ""
+msgstr "Última publicación:"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__default_order__write_date_desc
@@ -2162,7 +2190,7 @@ msgstr "Adjuntos principales"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
 msgid "Mark as Best Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como mejor respuesta"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post
@@ -2212,7 +2240,7 @@ msgstr "Moderación"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "Moderation tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de moderación"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
@@ -2253,22 +2281,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "My <b>Favourites</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Mis <b>favoritos</b>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "My <b>Posts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Mis <b>publicaciones</b>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "My Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Mis favoritos"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "My Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Mis publicaciones "
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__user_vote
@@ -2279,7 +2307,7 @@ msgstr "Mi voto"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar
 msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Mi perfil"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag__name
@@ -2352,12 +2380,12 @@ msgstr "¡Sin actividad aún!"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "No favourite questions in this forum (yet).<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "No hay preguntas favoritas en este foro (todavía). <br/>"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
 msgid "No flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "No hay publicaciones marcadas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all
@@ -2367,12 +2395,12 @@ msgstr "Ningún foro está disponible aún."
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
 msgid "No post to be validated"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna publicación que validar"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag
 msgid "No tags"
-msgstr ""
+msgstr "Sin etiquetas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_votes
@@ -2480,7 +2508,7 @@ msgstr "En el promedio,"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers
 msgid "Only one answer per question is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Solo se permite una respuesta por pregunta"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
@@ -2490,12 +2518,12 @@ msgstr "Opciones"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form
 msgid "Order and Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Orden y visibilidad"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Order by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all_oe_structure_forum_all_top
@@ -2533,6 +2561,7 @@ msgid ""
 "Please wait for a moderator to validate your previous post before "
 "continuing."
 msgstr ""
+"Espere a que un moderador valide su publicación anterior antes de continuar."
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1
@@ -2579,7 +2608,7 @@ msgstr "Publicar respuesta"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__child_ids
 msgid "Post Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respuestas de la publicación"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_post_reasons_action
@@ -2641,7 +2670,7 @@ msgstr "Posts"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_options
 msgid "Posts:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones:"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2717,7 +2746,7 @@ msgstr "Pregunta editada"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 msgid "Question by"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta por"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_gen_question_downvote
@@ -2778,7 +2807,7 @@ msgstr "Cuestionario"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__mode__questions
 msgid "Questions (1 answer)"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas (1 respuesta)"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -2808,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_15
 msgid "Racist and hate speech"
-msgstr ""
+msgstr "Racismo y discurso de odio"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_rank_global
@@ -2936,7 +2965,7 @@ msgstr "Error de entrega del SMS"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cambios"
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26
@@ -3068,7 +3097,7 @@ msgstr "Algunos usuarios"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__privacy__private
 msgid "Some users"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos usuarios"
 
 #. module: website_forum
 #. openerp-web
@@ -3178,7 +3207,7 @@ msgstr "Categorías"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "Tags I Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas que sigo"
 
 #. module: website_forum
 #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32
@@ -3395,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header
 msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temas"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list
@@ -3425,7 +3454,7 @@ msgstr "Tendencia"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
 msgid "Try searching for one or two words"
-msgstr ""
+msgstr "Intente buscar por una o dos palabras"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index
@@ -3479,7 +3508,7 @@ msgstr "Actualizado por"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__write_date
 msgid "Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado el"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_upvote
@@ -3513,7 +3542,7 @@ msgstr "Pregunta aceptada (6)"
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post
 msgid "Use a clear, explicit and concise title"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice un título claro, directo y conciso"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote__user_id
@@ -3528,7 +3557,7 @@ msgstr "Usuarios"
 #. module: website_forum
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_favorites
 msgid "Users favorite posts"
-msgstr ""
+msgstr "Publicaciones favoritas de los usuarios"
 
 #. module: website_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue
@@ -3555,7 +3584,7 @@ msgstr "Vistas"
 #. module: website_forum
 #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_12
 msgid "Violent language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguaje violento"
 
 #. module: website_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote__vote
diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_MX.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_MX.po
index d9155aa6556e..c1ab0401d7d3 100644
--- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "12 days / year, including <br/>6 of your choice."
-msgstr "12 días/año, incluyendo <br/>6 de su elección."
+msgstr "12 días al año, incluyendo <br/>6 a su elección."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
@@ -46,13 +47,13 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" title=\"Publication date\" role=\"img\" "
 "aria-label=\"Publication date\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" title=\"Publication date\" role=\"img\" "
-"aria-label=\"Publication date\"/>"
+"<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\" title=\"Fecha de publicación\" role=\"img\""
+" aria-label=\"Fecha de publicación\"/>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "<small><b>READ</b></small>"
-msgstr "<small><b>LEER</b></small>"
+msgstr "<small><b>APRENDER MÁS</b></small>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit
@@ -72,12 +73,12 @@ msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Trabajo</span>"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Resume</span>"
-msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Resumen</span>"
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Currículum</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
 msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Short Introduction</span>"
-msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Introducción Corta</span>"
+msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Introducción corta</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -85,8 +86,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Email</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"s_website_form_label_content\">Tu Correo Electrónico</span>\n"
-"<span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Su correo electrónico</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -94,8 +95,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Name</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"s_website_form_label_content\">Tu Nombre</span>\n"
-"<span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Su nombre</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Phone Number</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"s_website_form_label_content\">Tu Número de Teléfono</span>\n"
-"<span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Su número de teléfono</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_kanban_referal_extends
@@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
 "<span title=\"Link Trackers\"><i class=\"fa fa-lg fa-link\" role=\"img\" "
 "aria-label=\"Link Trackers\"/></span>"
 msgstr ""
-"<span title=\"Link Trackers\"><i class=\"fa fa-lg fa-link\" role=\"img\" "
-"aria-label=\"Link Trackers\"/></span>"
+"<span title=\"Rastreadores de enlaces\"><i class=\"fa fa-lg fa-link\" "
+"role=\"img\" aria-label=\"Rastreadores de enlaces\"/></span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
@@ -125,19 +126,19 @@ msgid ""
 "                                        </span>"
 msgstr ""
 "<span>\n"
-"                                            Solemos responder en un plazo de entre uno y tres días.<br/>\n"
-"                                            No dude en ponerse en contacto con él/ella si tiene más preguntas.\n"
+"                                            Usualmente respondemos entre 1 y 3 días.<br/>\n"
+"                                            Siéntase libre de contactarle si tiene alguna otra pregunta.\n"
 "                                        </span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "A full-time position <br/>Attractive salary package."
-msgstr "Puesto indefinido <br/>Paquete salarial atractivo."
+msgstr "Puesto de tiempo completo <br/> Salario atractivo."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar
 msgid "About us"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "Sobre nosotros"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Solicitar trabajo"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail
 msgid "Apply Now!"
-msgstr "¡Echar solicitud ya!"
+msgstr "¡Aplicar ahora!"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -204,6 +205,15 @@ msgid ""
 "                        outside the box. We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\"\n"
 "                        spirit. To be successful, you will have solid solving problem skills."
 msgstr ""
+"Como empleado de nuestra empresa, <b>colaborará con cada departamento\n"
+"                        para crear e implementar productos revolucionarios.</b> Venga a trabajar en una empresa en crecimiento\n"
+"                        que ofrece grandes beneficios con oportunidades para avanzar y aprender\n"
+"                        junto con líderes consumados. Buscamos un miembro del personal experimentado\n"
+"                        y excepcional.\n"
+"                        <br/><br/>\n"
+"                        Este puesto es <b>creativo y riguroso</b> por naturaleza, debe pensar\n"
+"                        fuera de la caja. Esperamos que el candidato sea proactivo y tenga una mentalidad orientada a\n"
+"                        resultados. Para tener éxito, debe tener sólidas habilidades para resolver problemas."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -224,7 +234,7 @@ msgstr "Puede publicar"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou
 msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Felicitaciones!"
+msgstr "¡Felicidades!"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -240,7 +250,7 @@ msgstr "Continuar a nuestro sitio web"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
-msgstr "Crear contenido que ayude a nuestros usuarios a diario"
+msgstr "Crear contenido que ayude a nuestros usuarios diariamente"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -248,7 +258,7 @@ msgid ""
 "Create new job pages from the <strong><i>+New</i></strong> top-right button."
 msgstr ""
 "Cree nuevas páginas de empleos mediante el botón "
-"<strong><i>+Nuevo</i></strong> de la parte superior derecha."
+"<strong><i>+Nuevo</i></strong> en la parte superior derecha."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -273,7 +283,7 @@ msgstr "Descubra nuestros productos."
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_website__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -284,11 +294,16 @@ msgid ""
 "                Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
 "                sports sessions, team building events, monthly drink, and much more"
 msgstr ""
+"Cada empleado tiene la oportunidad de ver el impacto de su trabajo.\n"
+"                Puede hacer una contribución real al éxito de la empresa.\n"
+"                <br/>\n"
+"                Se organizan varias actividades a lo largo del año, como actividades deportivas\n"
+"                semanales, eventos para fomentar el trabajo en equipo, una convivencia al mes, ¡y mucho más!"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Eat &amp; Drink"
-msgstr "Comer y beber"
+msgstr "Comida y bebida"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -298,12 +313,12 @@ msgstr "Amplíe su conocimiento de diversas industrias comerciales"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Experience in writing online content"
-msgstr "Experiencia en redacción de contenido online"
+msgstr "Experiencia en redacción de contenido en línea"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Fruit, coffee and <br/>snacks provided."
-msgstr "Frutas, café y <br/>aperitivos brindados."
+msgstr "Ofrecemos fruta, café y <br/>botanas."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -313,12 +328,14 @@ msgstr "Experiencia de Google Adwords"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
-msgstr "Gran equipo de gente inteligente, en una cultura amigable y abierta"
+msgstr ""
+"Forma parte de un equipo de personas muy inteligentes dentro de una cultura "
+"amistosa y abierta."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Highly creative and autonomous"
-msgstr "Altamente creativo y autónomo"
+msgstr "Altamente creativo e independiente"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_applicant__id
@@ -332,7 +349,7 @@ msgstr "ID"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou
 msgid "In the meantime,"
-msgstr "Entre tanto,"
+msgstr "Mientras tanto,"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_published
@@ -342,7 +359,7 @@ msgstr "Está publicado"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
 msgid "Job Application Form"
-msgstr "Formulario de solicitud de trabajo"
+msgstr "Formulario de solicitud de empleo"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit
@@ -375,7 +392,7 @@ msgstr "Empleos"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
 msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!"
-msgstr "Únase a nosotros y ayúdenos a transformar el mercado empresarial"
+msgstr "¡Únase a nosotros y ayúdenos a revolucionar el mercado empresarial!"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -384,9 +401,9 @@ msgid ""
 "                                    develop and to be part of an exciting experience and\n"
 "                                    team."
 msgstr ""
-"Únase a nosotros. Le ofrecemos una extraordinaria oportunidad para aprender,"
-" desarrollar y ser parte de una excitante experiencia y un equipo "
-"consolidado."
+"Únase a nosotros, le ofrecemos una oportunidad extraordinaria para aprender,\n"
+"                                    desarrollar y ser parte de una experiencia y equipo\n"
+"                                    emocionantes."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_applicant____last_update
@@ -399,23 +416,23 @@ msgstr "Última modificación el"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Lead the entire sales cycle"
-msgstr "Liderar todo el ciclo de ventas"
+msgstr "Dirigir todo el ciclo de ventas"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
 #: model_terms:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou
 msgid "Look around on our website:"
-msgstr "Eche un vistazo en nuestro sitio web:"
+msgstr "Eche un vistazo a nuestro sitio web:"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Master demos of our software"
-msgstr "Ser maestro en demos de nuestro software"
+msgstr "Domine demos de nuestro software"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Must Have"
-msgstr "Debe tener"
+msgstr "Requisitos"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -425,7 +442,7 @@ msgstr "Negociar y contratar"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Nice to have"
-msgstr "Se valorará"
+msgstr "Deseable"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -439,8 +456,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
 msgstr ""
-"Sin pérdida de tiempo en los procesos empresariales, responsabilidades "
-"reales y autonomía"
+"No se pierde el tiempo en procesos empresariales; se tienen "
+"responsabilidades reales y autonomía."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
@@ -455,12 +472,12 @@ msgstr "Nuestro producto"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Passion for software products"
-msgstr "Pasión por los productos de software"
+msgstr "Pasión por productos de software"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Perfect written English"
-msgstr "Inglés escrito perfecto"
+msgstr "Inglés escrito avanzado"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -476,6 +493,7 @@ msgstr "Evolución personal"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Play any sport with colleagues, <br/>the bill is covered."
 msgstr ""
+"Practique cualquier deporte con sus colegas <br/>y nosotros lo pagamos."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -486,7 +504,7 @@ msgstr "Calificar las necesidades del cliente"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
 msgstr ""
-"Responsabilidades y desafíos reales en una empresa en rápida evolución"
+"Responsabilidades y retos reales en una empresa que se expande con rapidez."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -496,7 +514,7 @@ msgstr "Responsabilidades"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id
 msgid "Restrict publishing to this website."
-msgstr "Restringir publicar a este sitio web."
+msgstr "Restringir publicaciones a este sitio web."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_seo_optimized
@@ -511,7 +529,7 @@ msgstr "Nombre SEO"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
 msgid "Source of Applicants"
-msgstr "Origen de los solicitantes"
+msgstr "Origen de los candidatos"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -521,7 +539,7 @@ msgstr "Actividad deportiva"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Strong analytical skills"
-msgstr "Fuertes habilidades analiticas"
+msgstr "Fuertes habilidades analíticas"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
@@ -536,17 +554,17 @@ msgstr "Conocimientos técnicos"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url
 msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
+msgstr "El URL completo para acceder al documento a través del sitio web."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "Trainings"
-msgstr "Entrenamientos"
+msgstr "Capacitaciones"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__url
 msgid "Url Parameters"
-msgstr "Parámetros de la URL"
+msgstr "Parámetros del URL"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
@@ -564,6 +582,8 @@ msgid ""
 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products.\n"
 "                                We build great products to solve your business problems."
 msgstr ""
+"Somos un equipo de personas apasionadas cuyo objetivo es mejorar la vida de todo el mundo a través de nuestros productos revolucionarios.\n"
+"                                Creamos grandes productos para resolver sus problemas empresariales."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_website
@@ -589,32 +609,32 @@ msgstr "Descripción del sitio web"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr "Descripción meta del sitio web"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
+msgstr "Palabras clave meta del sitio web"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr "Título meta del sitio web"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_og_img
 msgid "Website opengraph image"
-msgstr "Imagen del Open Graph del sitio"
+msgstr "Imagen del Open Graph del sitio web"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "What We Offer"
-msgstr "Lo que ofrecemos"
+msgstr "Qué ofrecemos"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description
 msgid "What's great in the job?"
-msgstr "¿Qué hay de bueno en el trabajo?"
+msgstr "¿Cuáles son las ventajas del trabajo?"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view
@@ -631,17 +651,17 @@ msgstr "Su solicitud se ha enviado a:"
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail
 msgid "breadcrumb"
-msgstr "barra de migas"
+msgstr "migas de pan"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
 msgid "for job opportunities."
-msgstr "para obtener información sobre oportunidades laborales."
+msgstr "para obtener información sobre oportunidades de trabajo."
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
 msgid "open positions"
-msgstr "puesto(s) disponible(s)"
+msgstr "puestos disponibles"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index
diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/hu.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/hu.po
index ad03511fc701..dde6757d3f7e 100644
--- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/hu.po
+++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/hu.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2021
 # Zsofia Biro <zsbiro1205@gmail.com>, 2021
 # Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021
+# A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: A . <tiboreu@protonmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,6 +93,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Name</span>\n"
 "                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"s_website_form_label_content\">Az ön neve</span>\n"
+"                                            <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
 
 #. module: website_hr_recruitment
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply
diff --git a/addons/website_jitsi/i18n/fr.po b/addons/website_jitsi/i18n/fr.po
index 8f8fe884bcdb..0ade8c77480b 100644
--- a/addons/website_jitsi/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_jitsi/i18n/fr.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020
 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__max_capacity
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_max_capacity
 msgid "Max capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité maximale"
 
 #. module: website_jitsi
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__max_participant_reached
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__participant_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_participant_count
 msgid "Participant count"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de participants"
 
 #. module: website_jitsi
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_max_participant_reached
diff --git a/addons/website_sale/i18n/de.po b/addons/website_sale/i18n/de.po
index 1d1603df2d99..234eb4a21861 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/de.po
@@ -22,6 +22,7 @@
 # Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2020
 # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2020
 # Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021
+# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schmidt <schmigo@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale
 msgid "Extra Variant Media"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Produktmedien für Variante"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_MX.po b/addons/website_sale/i18n/es_MX.po
index 3b1bd5193322..a7f5dc6031e0 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/es_MX.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
+# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Total del pedido"
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options
 msgid "Order by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
 
 #. module: website_sale
 #. openerp-web
@@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
 msgid "⌙ Position"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Posición"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
diff --git a/addons/website_sale/i18n/fr.po b/addons/website_sale/i18n/fr.po
index 80b1439a25d7..5489a0b3704d 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/fr.po
@@ -10,7 +10,6 @@
 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2020
 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2020
 # Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2020
-# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2020
 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020
 # Antoine Lorence <antoine.lorence@gmail.com>, 2020
 # Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2020
@@ -50,6 +49,7 @@
 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021
 # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
 msgid "⌙ Mode"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Mode"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "⌙ Position"
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
 msgid "⌙ Text"
-msgstr ""
+msgstr "⌙ Texte"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b
diff --git a/addons/website_sale/i18n/he.po b/addons/website_sale/i18n/he.po
index c03ecfb41405..d962ca5d7201 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/he.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/he.po
@@ -16,6 +16,7 @@
 # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2020
 # Amit Spilman <amit@laylinetech.com>, 2020
 # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020
+# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr "הנתונים נאספו"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
diff --git a/addons/website_sale/i18n/hr.po b/addons/website_sale/i18n/hr.po
index bfd42360c777..7c4f5ad9e011 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/hr.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/hr.po
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "Product Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Cijene artikala"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart
 msgid "Shopping cart"
-msgstr ""
+msgstr "Košarica"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "This adds the choice of a currency on pricelists."
-msgstr ""
+msgstr "To dodaje izbor valute na cjenovnicima."
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product
diff --git a/addons/website_sale/i18n/ko.po b/addons/website_sale/i18n/ko.po
index 7116f719ef74..2bbd41a561ee 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/ko.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/ko.po
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "웹사이트 오픈그래프 이미지"
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_payment__website_id
 msgid "Website through which this invoice was created."
-msgstr "이 송장이 생성된 웹사이트입니다."
+msgstr "이 청구서가 생성된 웹사이트입니다."
 
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id
diff --git a/addons/website_sale/i18n/pl.po b/addons/website_sale/i18n/pl.po
index 14894f49ed73..6c8753b39b3c 100644
--- a/addons/website_sale/i18n/pl.po
+++ b/addons/website_sale/i18n/pl.po
@@ -29,6 +29,7 @@
 # Krystian Harkot <kharkot@trilab.pl>, 2020
 # Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2020
 # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021
+# Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Demedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched
 msgid " Data Fetched"
-msgstr ""
+msgstr " Pobierane Dane"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
 msgid "<span class=\"o_form_label\">Confirmation Email</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_form_label\">Email potwierdzajÄ…cy</span>"
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
@@ -645,6 +646,8 @@ msgid ""
 "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
 "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
 msgstr ""
+"Zastosuj ręczne rabaty na liniach zamówień sprzedaży lub wyświetl rabaty "
+"wyliczone z cenników (opcja do włączenia w konfiguracji cenników)."
 
 #. module: website_sale
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form
diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/ko.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/ko.po
index 26c55de6c9b6..7663447a42e2 100644
--- a/addons/website_sale_delivery/i18n/ko.po
+++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/ko.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # 
 # Translators:
 # Martin Trigaux, 2020
-# Linkup <link-up@naver.com>, 2020
-# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021
+# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2020
+# Linkup <link-up@naver.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Linkup <link-up@naver.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "A description of the Product that you want to communicate to your customers."
 " This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
 "Customer Invoice/Credit Note"
-msgstr "고객에게 전달하고자 하는 품목 설명. 이 설명은 모든 판매 주문, 배송 주문 및 고객 송장/대변전표에 복사됩니다"
+msgstr "고객에게 전달하고자 하는 품목 설명. 이 설명은 모든 판매 주문, 배송 주문 및 고객 청구서/대변전표에 복사됩니다"
 
 #. module: website_sale_delivery
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__can_publish
diff --git a/addons/website_sale_slides/i18n/ar.po b/addons/website_sale_slides/i18n/ar.po
index d0bbb2efe8d3..e2e3cebf59f5 100644
--- a/addons/website_sale_slides/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_sale_slides/i18n/ar.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
 # Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020
 # Mohamed Alansari <Mohammad.alansari@outlook.com>, 2020
+# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Mohamed Alansari <Mohammad.alansari@outlook.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,6 +48,13 @@ msgstr ""
 msgid "Buy course"
 msgstr ""
 
+#. module: website_sale_slides
+#. openerp-web
+#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
+#, python-format
+msgid "Buy the course to validate your answers!"
+msgstr ""
+
 #. module: website_sale_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
 msgid "Condition to enroll: everyone, on invite, on payment (sale bridge)."
@@ -55,7 +63,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_slides
 #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: website_sale_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
@@ -65,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_sale_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
 msgid "Courses"
-msgstr ""
+msgstr "الدورات"
 
 #. module: website_sale_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
@@ -197,13 +205,6 @@ msgstr ""
 msgid "This course is paid."
 msgstr ""
 
-#. module: website_sale_slides
-#. openerp-web
-#: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
-#, python-format
-msgid "To validate your answers, buy the course!"
-msgstr ""
-
 #. module: website_sale_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_sale_revenues
 msgid "Total revenues"
diff --git a/addons/website_sale_slides/i18n/es_MX.po b/addons/website_sale_slides/i18n/es_MX.po
index 40a19672a68d..b37f74876cab 100644
--- a/addons/website_sale_slides/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_sale_slides/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -226,4 +227,4 @@ msgstr "Análisis de ventas de eLearning"
 #. module: website_sale_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
 msgid "to download resources"
-msgstr ""
+msgstr "para descargar recursos"
diff --git a/addons/website_slides/i18n/ar.po b/addons/website_slides/i18n/ar.po
index d29e67e74e5d..0502dac6ea96 100644
--- a/addons/website_slides/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_slides/i18n/ar.po
@@ -765,6 +765,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0
+#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0
 #, python-format
 msgid "<strong>Thank you!</strong> Mail has been sent."
 msgstr ""
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_count
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Course Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_finish
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "نوع دورة"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_tree_report
 #, python-format
 msgid "Courses"
-msgstr ""
+msgstr "الدورات"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Create new %s '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء %s جديد(ة) '%s'"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
 #, python-format
 msgid "Do you really want to leave the course?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حقًا مغادرة الدورة؟"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0
@@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to install the \"%s\" app?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تثبيت تطبيق \"%s\"؟"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0
@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Don't have an account ?"
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك حساب؟"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completed
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "المنتهية"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Done !"
-msgstr ""
+msgstr "منجز !"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__done_count
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "عدد مشاهدات الشرائح المضمنة"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "End course"
-msgstr ""
+msgstr "أنهي الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_2
@@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Failed to install \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "فشل فى التثبيت \"%s\"."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "تثبيت"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Installing \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "جاري تثبيت \"%s\"."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_1_0
@@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.join_course_link
 #, python-format
 msgid "Join Course"
-msgstr ""
+msgstr "إنضم إلى الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0
 #, python-format
 msgid "Leave the course"
-msgstr ""
+msgstr "غادر الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "تم نشر ${object.slide_type} جديد على ${object.channel_id.nam
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "New Certification"
-msgstr ""
+msgstr "شهادة جديدة"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__publish_template_id
@@ -3630,6 +3631,8 @@ msgstr "برجاء"
 #, python-format
 msgid "Please <a href=\"/web/login?redirect=%s\">login</a> to join this course"
 msgstr ""
+"الرجاء <a href=\"/web/login?redirect=%s\"> تسجيل الدخول</a> للانضمام إلى هذه"
+" الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3637,6 +3640,8 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Please <a href=\"/web/login?redirect=%s\">login</a> to vote this lesson"
 msgstr ""
+"الرجاء <a href=\"/web/login?redirect=%s\">تسجيل الدخول</a> للتصويت في هذه "
+"الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3646,6 +3651,8 @@ msgid ""
 "Please <a href=\"/web/signup?redirect=%s\">create an account</a> to join "
 "this course"
 msgstr ""
+"الرجاء <a href=\"/web/signup?redirect=%s\">انشئ حساب</a> للانضمام إلى هذه "
+"الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3655,6 +3662,8 @@ msgid ""
 "Please <a href=\"/web/signup?redirect=%s\">create an account</a> to vote "
 "this lesson"
 msgstr ""
+"الرجاء <a href=\"/web/signup?redirect=%s\">إنشاء حساب</a> للتصويت في هذه "
+"الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
@@ -3681,7 +3690,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Please fill in this field"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى ملء هذا الحقل"
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_course
@@ -3820,7 +3829,7 @@ msgstr "الأسئلة"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 #, python-format
 msgid "Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "اختبار"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4253,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
 #, python-format
 msgid "Share by mail"
-msgstr ""
+msgstr "شارك بالبريد"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4306,7 +4315,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Sign Up !"
-msgstr ""
+msgstr "سجل !"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4413,12 +4422,12 @@ msgstr "Specific"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
 msgid "Start Course"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
 msgid "Start Course Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
@@ -4496,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Succeed and gain karma"
-msgstr ""
+msgstr "انجح واكتسب نقاط رصيد السمعة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4664,7 +4673,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "There was an error validating this quiz."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من صحة هذا الاختبار."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__url
@@ -4686,7 +4695,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "This course is private."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الدورة خاصة."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "لقد تم الانتهاء من هذا الاختبار. إعادة المحاولة غير متاحة."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
@@ -5011,7 +5020,7 @@ msgstr "التصويتات"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "Votes and comments are disabled for this course"
-msgstr ""
+msgstr "تم تعطيل التصويت والتعليقات لهذه الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
@@ -5250,35 +5259,35 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "You don't have access to this lesson"
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا الدرس"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "You don't have enough karma to vote"
-msgstr ""
+msgstr "لا تملك نقاط رصيد السمعة كافية للتصويت"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "You gained"
-msgstr ""
+msgstr "لقد ربحت"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0
 #, python-format
 msgid "You have already joined this channel"
-msgstr ""
+msgstr "لقد انضممت من قبل إلى هذه الدورة"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "You have already voted for this lesson"
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت بالتصويت من قبل لهذا الدرس"
 
 #. module: website_slides
 #: model:mail.template,subject:website_slides.mail_template_slide_channel_invite
@@ -5302,14 +5311,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "You must be logged to submit the quiz."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون مسجلا لإرسال الاختبار."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "You must be member of this course to vote"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون عضوا في هذه الجلسة للتصويت"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_2
@@ -5489,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "to enroll."
-msgstr ""
+msgstr "للتسجيل."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5497,7 +5506,7 @@ msgstr ""
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
 #, python-format
 msgid "to share this"
-msgstr ""
+msgstr "لمشاركة هذا"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_slides/i18n/es_MX.po b/addons/website_slides/i18n/es_MX.po
index db39ae3082fd..c685e6b2899e 100644
--- a/addons/website_slides/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_slides/i18n/es_MX.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "!${user.name} compartió ${object.slide_type} contigo!"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__completion
 msgid "% Completed Slides"
-msgstr "% Diapositivas Completadas"
+msgstr "% Diapositivas completadas"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ". De esta forma, estarán asegurados."
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_5
 msgid "3 Main Methodologies"
-msgstr "3 Metodologías Principales"
+msgstr "3 metodologías principales"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "<b>Ordenar por</b>"
 msgid ""
 "<b>Save & Publish</b> your lesson to make it available to your attendees."
 msgstr ""
-"<b>Guardar y publicar</b> su lección para que esté disponible para sus "
+"<b>Guarde y publique</b> su lección para que esté disponible para sus "
 "asistentes."
 
 #. module: website_slides
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "<b>Save</b> your question."
-msgstr "<b>Guardar</b> su pregunta."
+msgstr "<b>Guarde</b> su pregunta."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category
@@ -124,6 +124,13 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"        Hola<br/><br/>\n"
+"        Ha sido invitado a unirse a un curso nuevo: ${object.channel_id.name}.\n"
+"    </p>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: website_slides
 #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_shared
@@ -148,6 +155,25 @@ msgid ""
 "                </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+"                    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"                        Hola<br/><br/>\n"
+"                        ${user.name} compartió el ${object.slide_type} <strong>${object.name}</strong> con usted.\n"
+"                        <div style=\"margin: 16px 8px 16px 8px; text-align: center;\">\n"
+"                            <a href=\"${(object.website_url + '?fullscreen=1') if ctx['fullscreen'] else object.website_url | safe}\">\n"
+"                                <img alt=\"${object.name}\" src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image_1024\" style=\"height:auto; width:150px; margin: 16px;\"/>\n"
+"                            </a>\n"
+"                        </div>\n"
+"                        <div style=\"margin: 16px 8px 16px 8px; text-align: center;\">\n"
+"                            <a href=\"${(object.website_url + '?fullscreen=1') if ctx['fullscreen'] else object.website_url | safe}\" style=\"background-color: #875a7b; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">Ver<strong>${object.name}</strong></a>\n"
+"                        </div>\n"
+"                        % if user.signature\n"
+"                            <br/>\n"
+"                            ${user.signature | safe}\n"
+"                        % endif\n"
+"                    </p>\n"
+"                </div>\n"
+"            "
 
 #. module: website_slides
 #: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published
@@ -176,6 +202,29 @@ msgid ""
 "                </div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
+"                    <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
+"                        Hola<br/><br/>\n"
+"                        Hay contenido nuevo en el curso <strong>${object.channel_id.name}</strong> que usted sigue:<br/><br/>\n"
+"                        <center><strong>${object.name}</strong></center>\n"
+"                        % if object.image_1024\n"
+"                        <div style=\"margin: 16px 8px 16px 8px; text-align: center;\">\n"
+"                            <a href=\"${object.website_url}\">\n"
+"                                <img alt=\"${object.name}\" src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image_1024\" style=\"height:auto; width:150px; margin: 16px;\"/>\n"
+"                            </a>\n"
+"                        </div>\n"
+"                        % endif\n"
+"                        <div style=\"margin: 16px 8px 16px 8px; text-align: center;\">\n"
+"                            <a href=\"${object.website_url}\" style=\"background-color: #875a7b; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px;\">Ver contenido</a>\n"
+"                        </div>\n"
+"                        ¡Disfrute de este contenido exclusivo!\n"
+"                        % if user.signature\n"
+"                            <br/>\n"
+"                            ${user.signature | safe}\n"
+"                        % endif\n"
+"                    </p>\n"
+"                </div>\n"
+"            "
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
@@ -208,12 +257,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
 msgid "<i class=\"fa fa-circle-o-notch fa-spin mr-2\"/><b>Loading...</b>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o-notch fa-spin mr-2\"/><b>Cargando</b>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o-notch fa-spin mr-2\"/><b>Cargando...</b>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Crear fecha\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -221,18 +270,18 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Duration\" role=\"img\" "
 "title=\"Duration\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Duration\" role=\"img\" "
-"title=\"Duration\"/>"
+"<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Duración\" role=\"img\" "
+"title=\"Duración\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-cloud-upload mr-1\"/>Upload new content"
-msgstr "<i class=\"fa fa-cloud-upload mr-1\"/>Sube contenido nuevo"
+msgstr "<i class=\"fa fa-cloud-upload mr-1\"/>Subir contenido nuevo"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
 msgid "<i class=\"fa fa-code\"/> Embed"
-msgstr "<i class=\"fa fa-code\"/> Integrar"
+msgstr "<i class=\"fa fa-code\"/> Insertar"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -251,7 +300,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
 msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Email"
-msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/>Correos electrónicos"
+msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/>Correo electrónico"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
@@ -274,13 +323,13 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-"
 "label=\"Attention\" title=\"Attention\"/> This document is private."
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-"
-"label=\"Attention\" title=\"Attention\"/> Este documento es privado."
+"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Atención\""
+" title=\"Atención\"/> Este documento es privado."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
 msgid "<i class=\"fa fa-eye mr-2\" aria-label=\"Views\" role=\"img\" title=\"Views\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-eye mr-2\" aria-label=\"Views\" role=\"img\" title=\"Views\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-eye mr-2\" aria-label=\"Vistas\" role=\"img\" title=\"Vistas\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -288,8 +337,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-file-code-o mr-2\" aria-label=\"Webpage\" role=\"img\" "
 "title=\"Webpage\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-file-code-o mr-2\" aria-label=\"Webpage\" role=\"img\" "
-"title=\"Webpage\"/>"
+"<i class=\"fa fa-file-code-o mr-2\" aria-label=\"Página web\" role=\"img\" "
+"title=\"Página web\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -297,8 +346,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-file-image-o mr-2\" aria-label=\"Infographic\" role=\"img\""
 " title=\"Infographic\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-file-image-o mr-2\" aria-label=\"Infographic\" role=\"img\""
-" title=\"Infographic\"/>"
+"<i class=\"fa fa-file-image-o mr-2\" aria-label=\"Infografía\" role=\"img\" "
+"title=\"Infografía\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -306,8 +355,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-file-pdf-o mr-2\" aria-label=\"Document\" role=\"img\" "
 "title=\"Document\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-file-pdf-o mr-2\" aria-label=\"Document\" role=\"img\" "
-"title=\"Document\"/>"
+"<i class=\"fa fa-file-pdf-o mr-2\" aria-label=\"Documento\" role=\"img\" "
+"title=\"Documento\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -321,22 +370,22 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
 msgid "<i class=\"fa fa-flag mr-2\" aria-label=\"Quiz\" role=\"img\" title=\"Quiz\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-flag mr-2\" aria-label=\"Quiz\" role=\"img\" title=\"Quiz\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-flag mr-2\" aria-label=\"Prueba\" role=\"img\" title=\"Prueba\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category
 msgid "<i class=\"fa fa-flag text-warning\"/> Quiz"
-msgstr "<i class=\"fa fa-flag text-warning\"/>Prueba"
+msgstr "<i class=\"fa fa-flag text-warning\"/> Prueba"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen_sidebar_category
 msgid "<i class=\"fa fa-flag-checkered text-warning mr-2\"/>Quiz"
-msgstr "<i class=\"fa fa-flag-checkered text-warning mr-2\"/>Prueba"
+msgstr "<i class=\"fa fa-flag-checkered text-warning mr-2\"/> Prueba"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Abrir carpeta\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list
@@ -346,7 +395,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/><span>Agregar sección</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Add a section"
-msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Añadir una sección"
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Agregar una sección"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
@@ -370,7 +419,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/> Sobre"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> Course"
-msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/>Curso"
+msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/> Curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen
@@ -397,7 +446,7 @@ msgid ""
 "ml-1\">Write a review</span>"
 msgstr ""
 "<i class=\"fa fa-pencil\"/><span class=\"d-none d-md-inline-block "
-"ml-1\">Escribe una reseña</span>"
+"ml-1\">Escriba una reseña</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list
@@ -416,7 +465,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Agregar contenido</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Add Tag</span>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Añadir etiqueta</span>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Agregar etiqueta</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons
@@ -425,7 +474,7 @@ msgid ""
 "            <span>Add Question</span>"
 msgstr ""
 "<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
-"            <span>Añadir pregunta</span>"
+"            <span>Agregar pregunta</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons
@@ -434,7 +483,7 @@ msgid ""
 "            <span>Add Quiz</span>"
 msgstr ""
 "<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
-"            <span>Añadir prueba</span>"
+"            <span>Agregar prueba</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -442,8 +491,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-question mr-2\" aria-label=\"Number of Questions\" "
 "role=\"img\" title=\"Number of Questions\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-question mr-2\" aria-label=\"Number of Questions\" "
-"role=\"img\" title=\"Number of Questions\"/>"
+"<i class=\"fa fa-question mr-2\" aria-label=\"Número de preguntas\" "
+"role=\"img\" title=\"Número de preguntas\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
@@ -463,12 +512,12 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
 msgid "<i class=\"fa fa-share-square fa-fw\"/> Share"
-msgstr "<i class=\"fa fa-share-square fa-fw\"/>Compartir"
+msgstr "<i class=\"fa fa-share-square fa-fw\"/> Compartir"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 msgid "<i class=\"fa fa-share-square\"/> Share"
-msgstr "<i class=\"fa fa-share-square\"/>Compartir"
+msgstr "<i class=\"fa fa-share-square\"/> Compartir"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen
@@ -482,17 +531,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"Una estrella\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"Una estrella\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
-msgstr "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
+msgstr "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Media estrella\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
@@ -510,16 +559,16 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-thumbs-down fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"Dislikes\" "
 "title=\"Dislikes\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-thumbs-down fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"Dislikes\" "
-"title=\"Dislikes\"/>"
+"<i class=\"fa fa-thumbs-down fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"No me gusta\""
+" title=\"No me gusta\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 msgid "<i class=\"fa fa-thumbs-up fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"Likes\" title=\"Likes\"/>"
 msgstr ""
-"<i class=\"fa fa-thumbs-up fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"Likes\" "
-"title=\"Likes\"/>"
+"<i class=\"fa fa-thumbs-up fa-1x\" role=\"img\" aria-label=\"Me gusta\" "
+"title=\"Me gusta\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
@@ -560,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
 msgid "<span class=\"badge badge-info\">Preview</span>"
-msgstr "<span class=\"badge badge-info\">Previsualización</span>"
+msgstr "<span class=\"badge badge-info\">Vista previa</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide
@@ -569,7 +618,7 @@ msgid ""
 "py-1 m-1\">Add Quiz</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-light badge-hide border font-weight-normal px-2 "
-"py-1 m-1\">Añadir prueba</span>"
+"py-1 m-1\">Agregar prueba</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card
@@ -578,7 +627,7 @@ msgid ""
 "class=\"fa fa-check\"/> Completed</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-success pull-right py-1 px-2\"><i "
-"class=\"fa fa-check\"/>Terminado</span>"
+"class=\"fa fa-check\"/> Completado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
@@ -587,7 +636,7 @@ msgid ""
 "=\"font-size: 1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Completed</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-success py-1 px-2 mx-auto\" style"
-"=\"font-size: 1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Terminado</span>"
+"=\"font-size: 1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Completado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen
@@ -596,7 +645,7 @@ msgid ""
 "1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Completed</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-success py-1 px-2\" style=\"font-size: "
-"1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Terminado</span>"
+"1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Completado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
@@ -604,8 +653,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-check\"/> "
 "Completed</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-"
-"check\"/>Terminado</span>"
+"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-check\"/> "
+"Completado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide
@@ -614,7 +663,7 @@ msgid ""
 "m-1\"><span>Preview</span></span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"badge badge-success font-weight-normal px-2 py-1 "
-"m-1\"><span>Previsualización</span></span>"
+"m-1\"><span>Vista previa</span></span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -622,8 +671,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"badge badge-success font-weight-normal px-2 py-1 "
 "m-1\">Preview</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"badge badge-success font-weight-normal px-2 py-1 "
-"m-1\">Previsualización</span>"
+"<span class=\"badge badge-success font-weight-normal px-2 py-1 m-1\">Vista "
+"previa</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -642,7 +691,7 @@ msgid ""
 "<span class=\"d-none d-sm-inline-block\">Next</span> <i class=\"fa fa-"
 "chevron-right ml-2\"/>"
 msgstr ""
-"<span class=\"d-none d-sm-inline-block\">Próxima</span><i class=\"fa fa-"
+"<span class=\"d-none d-sm-inline-block\">Siguiente</span><i class=\"fa fa-"
 "chevron-right ml-2\"/>"
 
 #. module: website_slides
@@ -652,7 +701,7 @@ msgid ""
 "                                    Create a Google Project and Get a Key"
 msgstr ""
 "<span class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
-"                                    Crear un Google Project y obtener una clave"
+"                                    Cree un Proyecto de Google y obtenga una clave"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_share_link
@@ -662,7 +711,7 @@ msgstr "<span class=\"fa fa-clipboard\"> Copiar texto</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small
 msgid "<span class=\"font-weight-bold text-muted mr-2\">Current rank:</span>"
-msgstr "<span class=\"font-weight-bold text-muted mr-2\">Posición actual:</span>"
+msgstr "<span class=\"font-weight-bold text-muted mr-2\">Rango actual:</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_main
@@ -676,7 +725,7 @@ msgid ""
 " email</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"form-text text-muted d-block w-100\">Enviar presentación por "
-"email</span>"
+"correo electrónico</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
@@ -684,7 +733,7 @@ msgid ""
 "<span class=\"o_form_label\">Slides</span>\n"
 "                        <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
 msgstr ""
-"<span class=\"o_form_label\">Presentaciones</span>\n"
+"<span class=\"o_form_label\">Diapositivas</span>\n"
 "                        <span class=\"fa fa-lg fa-globe\" title=\"Values set here are website-specific.\" groups=\"website.group_multi_website\"/>"
 
 #. module: website_slides
@@ -710,7 +759,7 @@ msgstr "<span class=\"text-muted font-weight-bold mr-3\">Clasificación</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban
 msgid "<span class=\"text-muted\">Attendees</span>"
-msgstr "<span class=\"text-muted\">Participantes</span>"
+msgstr "<span class=\"text-muted\">Asistentes</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -730,16 +779,14 @@ msgstr "<span class=\"text-muted\">Partes de la informática</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban
 msgid "<span name=\"done_members_count_label\" class=\"text-muted\">Finished</span>"
-msgstr ""
-"<span name=\"done_members_count_label\" class=\"text-"
-"muted\">Completado</span>"
+msgstr "<span name=\"done_members_count_label\" class=\"text-muted\">Terminado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "<span name=\"members_done_count_label\" class=\"o_stat_text\">Finished</span>"
 msgstr ""
 "<span name=\"members_done_count_label\" "
-"class=\"o_stat_text\">Completado</span>"
+"class=\"o_stat_text\">Terminado</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -754,7 +801,7 @@ msgstr "<span>&amp;times;</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 msgid "<span>Add Tag</span>"
-msgstr "<span>Añadir etiqueta</span>"
+msgstr "<span>Agregar etiqueta</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -764,7 +811,7 @@ msgstr "<span>Respondiendo preguntas</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
 msgid "<span>Asking Question</span>"
-msgstr "<span>Preguntando</span>"
+msgstr "<span>Haciendo una pregunta</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -784,7 +831,7 @@ msgstr "<span>Matemáticas</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide
 msgid "<span>Preview</span>"
-msgstr "<span>Previsualización</span>"
+msgstr "<span>Vista previa</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -799,6 +846,7 @@ msgstr "<span>XP</span>"
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0
+#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0
 #, python-format
 msgid "<strong>Thank you!</strong> Mail has been sent."
 msgstr "<strong>¡Gracias!</strong> El correo ha sido enviado."
@@ -806,7 +854,7 @@ msgstr "<strong>¡Gracias!</strong> El correo ha sido enviado."
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_1
 msgid "A Mighty Forest from Ages"
-msgstr "Un bosque poderoso de siglos"
+msgstr "Un poderoso bosque ancestral"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_0
@@ -821,7 +869,7 @@ msgid ""
 "A good course has structure and a table of content. Your first section will "
 "be the <b>Introduction</b>."
 msgstr ""
-"Un buen curso tiene estructura y una tabla de contenido. Tu primera sección "
+"Un buen curso tiene estructura y una tabla de contenido. Su primera sección "
 "será la <b>Introducción</b>."
 
 #. module: website_slides
@@ -836,7 +884,7 @@ msgid ""
 "A lot of nice documentation: trees, wood, gardens. A gold mine for "
 "references."
 msgstr ""
-"Mucha documentación buena: árboles, madera, jardines. Una mina de oro para "
+"Mucha documentación buena: árboles, madera, jardines. Una mina de oro de "
 "referencias."
 
 #. module: website_slides
@@ -849,7 +897,8 @@ msgstr "Una pala"
 msgid ""
 "A slide is either filled with a document url or HTML content. Not both."
 msgstr ""
-"Una diapositiva debe contener HTML o el URL de un documento, pero no ambos."
+"Una diapositiva debe tener contenido HTML o el URL de un documento, pero no "
+"ambos."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_1
@@ -887,7 +936,7 @@ msgstr "Una mesa"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_tag_slide_tag_unique
 msgid "A tag must be unique!"
-msgstr "¡Una etiqueta debe ser única!"
+msgstr "¡Las etiquetas deben ser únicas!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_1
@@ -919,17 +968,17 @@ msgstr "Acceso rechazado"
 #. module: website_slides
 #: model:mail.activity.type,name:website_slides.mail_activity_data_access_request
 msgid "Access Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de acceso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__has_requested_access
 msgid "Access Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso solicitado"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Access Rights"
-msgstr "Permisos de acceso"
+msgstr "Derechos de acceso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_needaction
@@ -956,7 +1005,7 @@ msgstr "Actividades"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_exception_decoration
 msgid "Activity Exception Decoration"
-msgstr "Decoración de Actividad  de Excepción"
+msgstr "Decoración de actividad de excepción"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_state
@@ -966,14 +1015,14 @@ msgstr "Estado de la actividad"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_type_icon
 msgid "Activity Type Icon"
-msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
+msgstr "Icono de tipo de actividad"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0
 #, python-format
 msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Agregar"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment
@@ -983,12 +1032,12 @@ msgstr "Agregar comentario"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Add Content"
-msgstr "Añadir contenido"
+msgstr "Agregar contenido"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_review
 msgid "Add Review"
-msgstr "Agregar Reseña"
+msgstr "Agregar reseña"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -1000,7 +1049,7 @@ msgstr "Agregar sección"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar etiqueta"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action
@@ -1020,26 +1069,26 @@ msgstr "Agregar una sección"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form
 #, python-format
 msgid "Add a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar etiqueta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Add an answer below this one"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue una respuesta debajo de esta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Add comment on this answer"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue un comentario en esta respuesta"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form
 msgid "Add existing contacts..."
-msgstr "Añadir contactos existentes..."
+msgstr "Agregar contactos existentes..."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_question_action_report
@@ -1053,18 +1102,18 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_ids
 msgid "Additional Resource for this slide"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso adicional para esta diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Additional Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos adicionales"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_resource
 msgid "Additional resource for a particular slide"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso adicional para esta diapositiva en particular"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_advanced
@@ -1081,7 +1130,7 @@ msgstr "Todos los cursos"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
 #, python-format
 msgid "All completed classes and earned karma will be lost."
-msgstr "Todos los cursos completados y karma ganado se perderá."
+msgstr "Todos los cursos completados y karma ganado se perderán."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__partner_ids
@@ -1093,23 +1142,23 @@ msgstr "Todos los miembros del canal."
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "All questions must be answered !"
-msgstr "Todas las preguntas deben ser respondidas !"
+msgstr "¡Se deben responder todas las preguntas!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2
 #: model:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2
 msgid "All you need to know about furniture creation."
-msgstr "Todo lo que debe saber sobre creación de muebles."
+msgstr "Todo lo que debe saber sobre la creación de muebles."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable
 msgid "Allow Download"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir descarga"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_preview
 msgid "Allow Preview"
-msgstr "Permitir previsualizaciones"
+msgstr "Permitir vista previa"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -1126,36 +1175,36 @@ msgstr "Permitir calificación de curso"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Allow students to review your course"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los estudiantes calificar su curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable
 msgid "Allow the user to download the content of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los usuarios descargar el contenido de la diapositiva."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_allow_comment
 msgid "Allows comment"
-msgstr "Permite comentar"
+msgstr "Permitir comentarios"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Already Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Ya solicitado"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Already installing \"%s\"."
-msgstr "Ya instalando \"%s\"."
+msgstr "Instalando \"%s\"."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Already member"
-msgstr ""
+msgstr "Ya es un miembro"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1167,7 +1216,7 @@ msgstr "¡Increíble!"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_2
 msgid "And also bananas"
-msgstr "Y también bananas"
+msgstr "Y también plátanos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__text_value
@@ -1186,8 +1235,8 @@ msgid ""
 "Applied directly as ACLs. Allow to hide channels and their content for non "
 "members."
 msgstr ""
-"Aplicado directamente como ACLs. Oculta canales y su contenido a quienes no "
-"sean miembros."
+"Aplicado directamente como lista de control de acceso. Le permite ocultar "
+"canales y su contenido a quienes no sean miembros."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1216,30 +1265,30 @@ msgstr "Archivado"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to archive this slide ?"
-msgstr "¿Está seguro/a que quiere archivar esta diapositiva?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea archivar esta diapositiva?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to delete this question :"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta pregunta?:"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
+msgstr "Archivo adjunto"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_attachment_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_attachment_count
 msgid "Attachment Count"
-msgstr "Nº de archivos adjuntos"
+msgstr "Número de archivos adjuntos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__attachment_ids
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr "Archivos adjuntos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__attempts_avg
@@ -1256,28 +1305,28 @@ msgstr "Número de intentos"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
+msgstr "Asistentes"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__members_done_count
 msgid "Attendees Done Count"
-msgstr "Número de participantes graduados"
+msgstr "Número de asistentes graduados"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__members_count
 msgid "Attendees count"
-msgstr "Número de participantes"
+msgstr "Número de asistentes"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Attendees of %s"
-msgstr "Participantes en %s"
+msgstr "Asistentes en %s"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_group_ids
 msgid "Auto Enroll Groups"
-msgstr "Auto-suscribir grupos"
+msgstr "Suscribir grupos automáticamente"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small
@@ -1292,19 +1341,19 @@ msgstr "Básico"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2
 msgid "Basics of Furniture Creation"
-msgstr "Básicos para Creación de Muebles"
+msgstr "Fundamentos de la creación de muebles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0
 msgid "Basics of Gardening"
-msgstr "Conceptos básicos de jardinería"
+msgstr "Fundamentos de jardinería"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
 #, python-format
 msgid "Be notified when a new content is added."
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea que se le notifique cuando se agrega contenido nuevo?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_comment
@@ -1321,7 +1370,7 @@ msgstr "Puede publicar"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_review
 msgid "Can Review"
-msgstr "Puede dejar reseñas"
+msgstr "Puede escribir reseñas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_upload
@@ -1348,7 +1397,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_carpenter
 msgid "Carpenter"
-msgstr "Carpintería"
+msgstr "Carpintero"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
@@ -1389,7 +1438,7 @@ msgstr "Conocimiento certificado"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Change video privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar ajustes de privacidad de video"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_id
@@ -1422,17 +1471,17 @@ msgstr "Tipo de canal"
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__completed
 msgid "Channel validated, even if slides / lessons are added once done."
 msgstr ""
-"Canal validado, aún y cuando lecciones o diapositiva se agreguen después."
+"Canal validado, incluso si se agregan diapositivas o lecciones después."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag_group
 msgid "Channel/Course Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos del canal / curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag
 msgid "Channel/Course Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del canal / curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__channel_ids
@@ -1443,14 +1492,14 @@ msgstr "Canales"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_cheatsheet
 msgid "CheatSheet"
-msgstr "Ayuda memoria"
+msgstr "Hoja de respuestas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Check Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar perfil"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1465,38 +1514,38 @@ msgstr "Revisar respuestas"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Check your answers"
-msgstr "Revisar sus respuestas"
+msgstr "Revise sus respuestas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Choose a <b>File</b> on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Elija un <b>archivo</b> de su computadora."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Choose a PDF or an Image"
-msgstr "Elegir un PDF o una imagen"
+msgstr "Elija un PDF o una imagen"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Choose a layout"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un diseño"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0
 msgid "Choose your wood !"
-msgstr "¡Elige tu madera!"
+msgstr "¡Elija su madera!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 msgid "Clear filters"
-msgstr "Quitar filtros"
+msgstr "Eliminar filtros"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
@@ -1505,40 +1554,42 @@ msgid ""
 "Click here to send a verification email allowing you to participate at the "
 "eLearning."
 msgstr ""
+"Haga clic aquí para enviar un correo electrónico de verificación que le "
+"permita participar en el eLearning."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite
 msgid "Click here to start the course"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic aquí para iniciar el curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "Click on \"New\" in the top-right corner to write your first course."
 msgstr ""
-"Pulsa en \"Nuevo\" en la esquina superior derecha para escribir tu primer "
-"curso."
+"Haga clic en \"Nuevo\" en la esquina superior derecha para escribir su "
+"primer curso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Click on <b>Save</b> to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en <b>guardar</b> para aplicar los cambios."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Click on the <b>Create</b> button to create your first course."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en el botón de <b>crear</b> para crear su primer curso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Click on your <b>Course</b> to go back to the table of content."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en su <b>curso</b> para regresar a la tabla de contenido."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1557,12 +1608,12 @@ msgstr "Color"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__color
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__color
 msgid "Color Index"
-msgstr "Índice de Colores"
+msgstr "Índice de colores"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_tag__color
 msgid "Color to apply to this tag (including in website)."
-msgstr ""
+msgstr "El color que se aplicará a esta etiqueta (incluso en el sitio web)."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_colorful
@@ -1589,6 +1640,9 @@ msgid ""
 "answering                               questions. In this course, you'll "
 "study those topics with activities about mathematics, science and logic."
 msgstr ""
+"Las tareas comunes de un informático son hacer las preguntas adecuadas y "
+"responder                               preguntas. En este curso, estudiará "
+"estos temas con actividades sobre matemáticas, ciencia, y lógica."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -1597,6 +1651,9 @@ msgid ""
 "answering questions. In this course, you'll study those topics with "
 "activities about mathematics, science and logic."
 msgstr ""
+"Las tareas comunes de un informático son hacer las preguntas adecuadas y "
+"responder preguntas. En este curso, estudiará estos temas con actividades "
+"sobre matemáticas, ciencia, y lógica."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -1614,7 +1671,7 @@ msgstr "Héroe de la comunidad"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_company_count
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_company_count
 msgid "Company Course Count"
-msgstr "Número de cursos de la compañía"
+msgstr "Número de cursos de la empresa"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_0
@@ -1632,7 +1689,7 @@ msgstr "Complete un curso"
 #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_profile
 #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_profile_challenge
 msgid "Complete your profile"
-msgstr "Completa tu perfil"
+msgstr "Complete su perfil"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__completed
@@ -1642,7 +1699,7 @@ msgstr "Completada"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
 msgid "Completed Courses"
-msgstr "Cursos terminados"
+msgstr "Cursos completados"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completion
@@ -1657,7 +1714,7 @@ msgstr "Tiempo de finalización"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo electrónico"
+msgstr "Redactar correo electrónico"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1665,7 +1722,7 @@ msgstr "Componer correo electrónico"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 #, python-format
 msgid "Computer Science for kids"
-msgstr ""
+msgstr "Informática para niños"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll
@@ -1677,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_config_settings
 msgid "Config Settings"
-msgstr "Opciones de configuración"
+msgstr "Ajustes de configuración"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_configuration
@@ -1693,11 +1750,14 @@ msgid ""
 "available here. The tag \"<b>New</b>\" indicates that this lesson was "
 "created less than 7 days ago."
 msgstr ""
+"¡Felicidades! Su primera lección está disponible. Veamos las opciones "
+"disponibles. La etiqueta \"<b>nuevo</b>\" indica que esta lección fue creada"
+" hace menos de 7 días."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small
 msgid "Congratulations, you have reached the last rank!"
-msgstr "¡Felicidades, has alcanzado el último rango!"
+msgstr "¡Felicidades, ha alcanzado el último rango!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1707,6 +1767,8 @@ msgid ""
 "Congratulations, you've created your first course.<br/>Click on the title of"
 " this content to see it in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Felicidades, ha creado su primer curso.<br/>Haga clic en el título de este "
+"contenido para verlo en pantalla completa."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1716,6 +1778,8 @@ msgid ""
 "Congratulations, your course has been created, but there isn't any content "
 "yet. First, let's add a <b>Section</b> to give your course a structure."
 msgstr ""
+"Felicidades, su curso ha sido creado, pero aún no tiene contenido. Primero "
+"agregue una <b>sección</b> para darle estructura a su curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_partner
@@ -1734,19 +1798,19 @@ msgstr "Contacto"
 #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3
 #, python-format
 msgid "Contact Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto responsable"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
 msgid "Contact all the members of a course via mass mailing"
-msgstr "Contactar a todos los miembros de un curso mediante un correo masivo"
+msgstr "Contacte a todos los miembros de un curso mediante un correo masivo"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Contact the responsible to enroll."
-msgstr ""
+msgstr "Contacte al responsable para inscribirse."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
@@ -1770,12 +1834,12 @@ msgstr "Contenido"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Content Preview"
-msgstr "Vista previa de contenido"
+msgstr "Vista previa del contenido"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_question
 msgid "Content Quiz Question"
-msgstr "Cuestionario de Contenido"
+msgstr "Pregunta de la prueba de contenido"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag
@@ -1804,7 +1868,7 @@ msgstr "Contenidos"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "Continuar"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1823,22 +1887,22 @@ msgstr "¡Correcto!"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_0
 msgid "Correct ! A shovel is the perfect tool to dig a hole."
-msgstr ""
+msgstr "¡Correcto! Una pala es la herramienta perfecta para cavar un agujero."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_0
 msgid "Correct ! A strawberry is a fruit because it's the product of a tree."
-msgstr ""
+msgstr "¡Correcto! La fresa es una fruta porque es el producto de un árbol."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_0
 msgid "Correct ! Congratulations you have time to loose"
-msgstr ""
+msgstr "¡Correcto! Felicidades, tiene algo de tiempo libre"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_0
 msgid "Correct ! You did it !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Correcto! ¡Lo logró!"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
@@ -1847,7 +1911,7 @@ msgid ""
 "Could not fetch data from url. Document or access right not available:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se han podido obtener datos de la url. Documento o permiso de acceso no disponible:\n"
+"No se han podido obtener datos del URL. El documento o los derechos de acceso no están disponibles:\n"
 "%s"
 
 #. module: website_slides
@@ -1870,7 +1934,7 @@ msgstr "Número de cursos"
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_tag_group_action
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_course_groups
 msgid "Course Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr "Grupos del curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_form
@@ -1903,13 +1967,13 @@ msgstr "Título del curso"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_finish
 msgid "Course finished"
-msgstr "Curso completado"
+msgstr "Curso terminado"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Course not published yet"
-msgstr ""
+msgstr "Curso aún no publicado"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_rank
@@ -1947,13 +2011,13 @@ msgstr "Crear"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
 msgid "Create a community and let the members help each others"
-msgstr "Crea una comunidad y permite a los usuarios ayudarse unos a otros"
+msgstr "Cree una comunidad y permita a los usuarios ayudarse unos a otros"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_overview
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_channel_action_report
 msgid "Create a course"
-msgstr "Crea un curso"
+msgstr "Crear un curso"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1968,12 +2032,12 @@ msgstr "Crear un nuevo %s '%s'"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/website_slides.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Create new Tag '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva etiqueta \"%s\""
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report
 msgid "Create new content for your eLearning"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo contenido para su eLearning"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__create_uid
@@ -2012,17 +2076,17 @@ msgstr "Creado el"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_search_slide_channel
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Fecha de creación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__html_content
 msgid "Custom HTML content for slides of type 'Web Page'."
-msgstr "Contenido HTML personalizado para presentaciones de tipo 'Web Page'."
+msgstr "Contenido HTML personalizado para diapositivas de tipo \"página web\"."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3
 msgid "DIY Furniture"
-msgstr "Muebles de bricolaje"
+msgstr "Muebles DIY"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_gamification_challenge__challenge_category
@@ -2032,14 +2096,14 @@ msgstr "Defina la visibilidad del desafío a través de los menús"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "Eliminar"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "Delete Question"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar pregunta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy
@@ -2051,6 +2115,12 @@ msgid ""
 " * Specific : You choose the slide to appear.\n"
 " * None : No slides will be shown.\n"
 msgstr ""
+"Una diapositiva aparecerá en la parte superior de la página del curso dependiendo de la estrategia de promoción:\n"
+" * Último publicado: la última diapositiva creada.\n"
+" * Más votado: la diapositiva que tiene más votos.\n"
+" * Más visto: la diapositiva que ha sido vista más veces.\n"
+" * Específica: usted elige la diapositiva que aparecerá.\n"
+" * Ninguna: no se mostrará ninguna diapositiva.\n"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2066,12 +2136,12 @@ msgstr "Descripción"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description_html
 msgid "Detailed Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción detallada"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1
 msgid "Did you read the whole article ?"
-msgstr "¿Leíste el artículo completo?"
+msgstr "¿Leyó el artículo completo?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2090,7 +2160,7 @@ msgstr "Descartar"
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1
 msgid "Discover more"
-msgstr "Descubra más"
+msgstr "Descubrir más"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__dislikes
@@ -2101,7 +2171,7 @@ msgstr "No me gusta"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar en pantalla"
+msgstr "Mostrar"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_gamification_challenge__display_name
@@ -2125,7 +2195,7 @@ msgstr "Mostrar en pantalla"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__sequence
@@ -2140,38 +2210,38 @@ msgstr "¿Hace vigas de limoneros?"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1
 msgid "Do you make lemons out of beams ?"
-msgstr "¿Haces limones con vigas?"
+msgstr "¿Hace limones con vigas?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
 #, python-format
 msgid "Do you really want to leave the course?"
-msgstr "¿En verdad quiere abandonar el curso?"
+msgstr "¿En verdad desea abandonar el curso?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_0
 msgid "Do you think Harry Potted has a good name ?"
-msgstr "¿Crees que Harry Potted tiene un buen nombre?"
+msgstr "¿Cree que Harry Potted tiene un buen nombre?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to install the \"%s\" app?"
-msgstr "¿Quiere instalar la aplicación \"%s\"?"
+msgstr "¿Desea instalar la aplicación de \"%s\"?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0
 msgid "Do you want to reply correctly ?"
-msgstr "¿Quieres responder correctamente?"
+msgstr "¿Desea responder correctamente?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
 #, python-format
 msgid "Do you want to request access to this course ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea solicitar acceso a este curso?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__document
@@ -2199,7 +2269,7 @@ msgstr "Documentación"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Documentation Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño de documentación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_document
@@ -2209,7 +2279,7 @@ msgstr "Documentos"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_other_2
 msgid "Dog Friendly"
-msgstr "Perro amigable"
+msgstr "Se admiten perros"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2229,12 +2299,12 @@ msgstr "Hecho"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Done !"
-msgstr "¡Hecho !"
+msgstr "¡Hecho!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__done_count
 msgid "Done Count"
-msgstr "Número de completados"
+msgstr "Número de hechos"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
@@ -2292,95 +2362,95 @@ msgstr "Plantilla de correo electrónico usada para compartir una diapositiva"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embed_code
 msgid "Embed Code"
-msgstr "Código incrustado"
+msgstr "Insertar código"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__embedcount_ids
 msgid "Embed Count"
-msgstr "Contador de Incrustados"
+msgstr "Número de veces insertado"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed
 msgid "Embed in your website"
-msgstr "Incrustar en su sitio web"
+msgstr "Insertar en su sitio web"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed
 msgid "Embedded Slides View Counter"
-msgstr "Contador de vistas de diapositiva incrustadas"
+msgstr "Número de vistas de diapositivas insertadas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "End course"
-msgstr "Finalizar curso"
+msgstr "Terminar curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_2
 msgid "Energy Efficiency Facts"
-msgstr "Datos sobre Eficiencia en Energía"
+msgstr "Datos sobre la eficiencia de energía"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite
 msgid "Enjoy this exclusive content !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Disfrute de este contenido exclusivo!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg
 msgid "Enroll Message"
-msgstr "Mensaje de registro"
+msgstr "Mensaje de inscripción"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll
 msgid "Enroll Policy"
-msgstr "Política de registro"
+msgstr "Política de inscripción"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Enter at least two possible <b>Answers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca por lo menos dos posibles <b>respuestas</b>."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Enter your <b>Question</b>. Be clear and concise."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su <b>pregunta</b>. Sea claro y conciso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Enter your answer"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su respuesta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su pregunta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Estimated slide completion time"
-msgstr "Tiempo estimado para completar la presentación"
+msgstr "Tiempo estimado para completar la diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "Evaluate and certify your students."
-msgstr ""
+msgstr "Evalúe y certifique a sus estudiantes."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
 msgid "Evaluate your students and certify them"
-msgstr "Evalúa a tus estudiantes y certifícalos."
+msgstr "Evalúe a sus estudiantes y certifíquelos."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_exercises
@@ -2395,7 +2465,7 @@ msgstr "Enlaces externos"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_link
 msgid "External URL for a particular slide"
-msgstr "URL externo para una diapositiva específica"
+msgstr "URL externo para una diapositiva en particular"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__link_ids
@@ -2423,7 +2493,7 @@ msgstr "Error al instalar \"%s\"."
 msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB"
 msgstr ""
 "El archivo es demasiado grande. El archivo no puede tener un tamaño superior"
-" a 25 MB"
+" a 25MB"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -2433,7 +2503,7 @@ msgstr "Filtrar y ordenar"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Finish Course"
-msgstr "Finalizar curso"
+msgstr "Terminar curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -2453,6 +2523,8 @@ msgid ""
 "First, create your lesson, then edit it with the website builder. You'll be "
 "able to drop building blocks on your page and edit them."
 msgstr ""
+"Primero cree su lección, luego edítela con el creado de sitios web. Podrá "
+"arrastrar y soltar bloques en su página y editarlos."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2460,20 +2532,21 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "First, let's add a <b>Presentation</b>. It can be a .pdf or an image."
 msgstr ""
+"Primero, agregue una <b>presentación</b>. Puede ser un .pdf o una imagen."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "First, upload your videos on YouTube and mark them as"
-msgstr ""
+msgstr "Primero suba sus videos a YouTube y márquelos como "
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/res_partner.py:0
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
 #, python-format
 msgid "Followed Courses"
-msgstr "Cursos suscritos"
+msgstr "Cursos seguidos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_follower_ids
@@ -2491,7 +2564,7 @@ msgstr "Seguidores (Canales)"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_partner_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_partner_ids
 msgid "Followers (Partners)"
-msgstr "Seguidores (Contactos)"
+msgstr "Seguidores (Partners)"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__activity_type_icon
@@ -2522,17 +2595,17 @@ msgstr "Pantalla completa"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_furniture
 msgid "Furniture Designer"
-msgstr "Diseñador de Muebles"
+msgstr "Diseñador de muebles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1
 msgid "Furniture Technical Specifications"
-msgstr "Especificaciones Técnicas del Mueble"
+msgstr "Especificaciones técnicas del mueble"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_gamification_challenge
 msgid "Gamification Challenge"
-msgstr "Desafío de gamificación"
+msgstr "Desafío de ludificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_gardener
@@ -2547,13 +2620,13 @@ msgstr "Jardinería: El Know-How"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
 msgid "Generate revenues thanks to your courses"
-msgstr "Genera ingresos gracias a tus cursos"
+msgstr "Genere ingresos gracias a sus cursos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_certification
 #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_certification_challenge
 msgid "Get a certification"
-msgstr "Obtén una certificación"
+msgstr "Obtenga una certificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_register
@@ -2567,20 +2640,20 @@ msgstr "Empezar"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Give your course a helpful <b>Description</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Dele una <b>descripción</b> útil a su curso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Give your course an engaging <b>Title</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Dele un <b>título</b> atractivo a su curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__website_slide_google_app_key
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website__website_slide_google_app_key
 msgid "Google Doc Key"
-msgstr "Llave de Google Doc"
+msgstr "Clave de Documento de Google"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form
@@ -2593,7 +2666,7 @@ msgstr "Clave API de Google Drive"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/activity.xml:0
 #, python-format
 msgid "Grant Access"
-msgstr ""
+msgstr "Otorgar acceso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_graph
@@ -2663,7 +2736,7 @@ msgstr "Jardinería casera"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_3
 msgid "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Basics"
-msgstr "Cómo cultivar y cosechar las mejores fresas | Conceptos básicos"
+msgstr "Cómo cultivar y cosechar las mejores fresas | Fundamentos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_6
@@ -2671,19 +2744,19 @@ msgid ""
 "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Gardening Tips and Tricks"
 msgstr ""
 "Cómo cultivar y cosechar las mejores fresas | Consejos y trucos de "
-"Jardinería"
+"jardinería"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "How to create a Lesson as a Web Page?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo crear una lección como una página web?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_2
 msgid "How to create your own piece of furniture"
-msgstr "Cómo crear tu propia pieza de mueble"
+msgstr "Cómo crear su propio mueble"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_1
@@ -2701,13 +2774,14 @@ msgstr "Cómo plantar un árbol en maceta"
 #, python-format
 msgid "How to upload your PowerPoint Presentations or Word Documents?"
 msgstr ""
+"¿Cómo subir sus presentaciones de PowerPoint o sus documentos de Word?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "How to upload your videos ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo subir sus videos?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_2
@@ -2765,7 +2839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si se selecciona permite a los miembros ya sea:\n"
 " * indicar que el contenido les gusta y dejar comentarios en la documentación del curso;\n"
-" * dejar comentarios y reseñas en el curso;"
+" * dejar comentarios y reseñas en el curso de capacitación;"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_needaction
@@ -2773,7 +2847,8 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_needaction
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_unread
 msgid "If checked, new messages require your attention."
-msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
+msgstr ""
+"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_has_error
@@ -2781,7 +2856,7 @@ msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_has_error
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_has_sms_error
 msgid "If checked, some messages have a delivery error."
-msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
+msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1
@@ -2801,6 +2876,9 @@ msgid ""
 "If you want to be sure that attendees have understood and memorized the "
 "content, you can add a Quiz on the lesson. Click on <b>Add Quiz</b>."
 msgstr ""
+"Si desea asegurarse de que los asistentes entendieron y memorizaron el "
+"contenido, puede agregar una prueba en esta lección. Haga clic en <b>agregar"
+" prueba</b>."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_1920
@@ -2837,42 +2915,42 @@ msgstr "Imagen 512"
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_0_0
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_0
 msgid "Incorrect !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_1
 msgid "Incorrect ! A strawberry is not a vegetable."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! Una fresa no es un vegetal."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_2
 msgid "Incorrect ! A table is a piece of furniture."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! Una mesa es un mueble."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_1
 msgid "Incorrect ! Good luck digging a hole with a spoon..."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! Buena suerte cavando un agujero con una cuchara..."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_2
 msgid "Incorrect ! Seriously ?"
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! ¿En serio?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0_1
 msgid "Incorrect ! You better think twice..."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! Mejor piénselo dos veces..."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_1
 msgid "Incorrect ! You really should read it."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! En verdad debería leerlo."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,comment:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_2
 msgid "Incorrect ! of course not ..."
-msgstr ""
+msgstr "¡Incorrecto! Claro que no..."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_slide__slide_type__infographic
@@ -2906,12 +2984,13 @@ msgstr "Datos interesantes"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_1
 msgid "Interesting Tree Facts"
-msgstr "Datos de Árbol interesantes"
+msgstr "Datos interesantes sobre árboles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_1
 msgid "Interesting information about home gardening. Keep it close !"
 msgstr ""
+"Es información interesante sobre la jardinería casera. ¡Téngala a la mano!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_intermediate
@@ -2961,12 +3040,12 @@ msgstr "Es un seguidor"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_member
 msgid "Is Member"
-msgstr "Es miembro"
+msgstr "Es un miembro"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_new_slide
 msgid "Is New Slide"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es una nueva diapositiva?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_published
@@ -2983,7 +3062,7 @@ msgstr "Es una categoría"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__is_correct
 msgid "Is correct answer"
-msgstr "Es respuesta correcta"
+msgstr "Es la respuesta correcta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_3
@@ -2992,14 +3071,14 @@ msgid ""
 "Landscaping. Narrated by Leif Knecht, owner."
 msgstr ""
 "Jim y Todd plantan un árbol en maceta para un cliente de Viveros y "
-"paisajismo de Knecht. Narrado por Leif Knecht, propietario."
+"Paisajismo de Knecht. Narrado por Leif Knecht, propietario."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "Join & Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse y enviar"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3016,29 +3095,29 @@ msgstr "Unirse al curso"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
 #, python-format
 msgid "Join the Course"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse al curso"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Join the course to take the quiz and verify your answers!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Únase al curso para contestar la prueba y verificar sus respuestas!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_2
 msgid "Just some basics Energy Efficiency Facts."
-msgstr "Solo algunos datos básicos sobre Eficiencia en Energía"
+msgstr "Solo algunos datos básicos acerca de la eficiencia de energía"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_1
 msgid "Just some basics Interesting Tree Facts."
-msgstr "Solo algunos datos básicos interesantes sobre Árbol"
+msgstr "Solo algunos datos básicos interesantes sobre los árboles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_0
 msgid "Just some basics Tree Infographic."
-msgstr "Solo alguna Infografía de Árbol"
+msgstr "Una infografía básica sobre árboles"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -3048,27 +3127,26 @@ msgstr "Karma"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment
 msgid "Karma needed to add a comment on a slide of this course"
-msgstr ""
-"Se requiere karma para agregar un comentario a una diapositiva de este curso"
+msgstr "Karma necesario para comentar en las diapositivas de este curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_review
 msgid "Karma needed to add a review on the course"
-msgstr "Se requiere karma para agregar una reseña a este curso"
+msgstr "Karma necesario para agregar una reseña para este curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_vote
 msgid "Karma needed to like/dislike a slide of this course."
 msgstr ""
-"Se requiere karma para indicar que una diapositiva de este curso te gusta o "
-"no."
+"Karma necesario para dejar Me gusta o No me gusta en las diapositivas de "
+"este curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_profile
 #: model:gamification.challenge.line,name:website_slides.badge_data_profile_challenge_line_0
 #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_profile_goal
 msgid "Know yourself"
-msgstr "Conócete a ti mismo"
+msgstr "Conózcase a si mismo"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0
@@ -3078,7 +3156,7 @@ msgid ""
 "will learn the basics of wood characteristics."
 msgstr ""
 "Es importante saber qué tipo de madera usar según su aplicación. En este curso\n"
-"aprenderá los conceptos básicos de las características de la madera."
+"aprenderá los fundamentos de las características de la madera."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_3
@@ -3087,7 +3165,7 @@ msgid ""
 " wood to use in a given situation."
 msgstr ""
 "Conocer las características de la madera es un requisito para saber qué tipo"
-" de madera usar en una situación dada."
+" de madera usar en una situación específica."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_gamification_challenge____last_update
@@ -3156,7 +3234,7 @@ msgstr "Última actualización el"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
 msgid "Last slide"
-msgstr "Última dispositiva"
+msgstr "Última diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__latest
@@ -3171,7 +3249,7 @@ msgstr "Logros más recientes"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard
 msgid "Leaderboard"
-msgstr "Tablero de líderes"
+msgstr "Tabla de clasificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1
@@ -3180,19 +3258,21 @@ msgid ""
 "Learn how to take care of your favorite trees. Learn when to plant, how to "
 "manage potted trees, ..."
 msgstr ""
-"Aprende a cuidar tus árboles favoritos. Aprenda cuándo plantar, cómo manejar"
+"Aprenda a cuidar sus árboles favoritos. Aprenda cuándo plantar, cómo manejar"
 " árboles en macetas, ..."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0
 #: model:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0
 msgid "Learn the basics of gardening !"
-msgstr "¡Aprenda conceptos básicos de jardinería!"
+msgstr "¡Aprenda los fundamentos de la jardinería!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_1
 msgid "Learn to identify quality wood in order to create solid furnitures."
 msgstr ""
+"Aprenda a identificar la calidad de la madera con el fin de crear muebles "
+"sólidos."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3228,18 +3308,18 @@ msgstr "Lecciones"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_finish.js:0
 #, python-format
 msgid "Level up!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Subió de nivel!"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__likes
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 msgid "Likes"
-msgstr "Gustos"
+msgstr "Me gusta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_link__link
 msgid "Link"
-msgstr "Vínculo"
+msgstr "Enlace"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_mass_mailing_slides
@@ -3250,17 +3330,17 @@ msgstr "Envío de correo"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_main_attachment_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_main_attachment_id
 msgid "Main Attachment"
-msgstr "Adjuntos principales"
+msgstr "Archivos adjuntos principales"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_0
 msgid "Main Trees Categories"
-msgstr "Categorías de Árboles Principales"
+msgstr "Categorías principales de árboles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:res.groups,name:website_slides.group_website_slides_manager
 msgid "Manager"
-msgstr "Responsable"
+msgstr "Gerente"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3268,6 +3348,7 @@ msgstr "Responsable"
 #, python-format
 msgid "Mark the correct answer by checking the <b>correct</b> mark."
 msgstr ""
+"Marque la respuesta correcta al seleccionar la casilla <b>correcta</b>."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -3300,7 +3381,7 @@ msgstr "Vistas de miembros"
 msgid ""
 "Members of those groups are automatically added as members of the channel."
 msgstr ""
-"Miembros de esos grupos son agregados automáticamente como miembros del "
+"Los miembros de esos grupos son agregados automáticamente como miembros del "
 "canal."
 
 #. module: website_slides
@@ -3313,12 +3394,12 @@ msgstr "Entrada de menú"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_error
 msgid "Message Delivery error"
-msgstr "Error de Envío de Mensaje"
+msgstr "Error de envío de mensaje"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg
 msgid "Message explaining the enroll process"
-msgstr "Mensaje explicando el proceso de registro"
+msgstr "Mensaje que explica el proceso de inscripción"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_ids
@@ -3334,7 +3415,7 @@ msgstr "Métodos"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_2
 msgid "Mighty Carrots"
-msgstr "Poderosas zanahorias"
+msgstr "Zanahorias poderosas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_1
@@ -3342,13 +3423,13 @@ msgid ""
 "Mighty forest just don't appear in a few weeks. Learn how time made our "
 "forests mighty and mysterious."
 msgstr ""
-"El poderoso bosque simplemente no aparece en unas pocas semanas. Aprende "
-"cómo el tiempo hizo que nuestros bosques fueran poderosos y misteriosos."
+"Un bosque poderoso no aparece en solo unas semanas. Aprenda cómo el tiempo "
+"hizo que nuestros bosques fueran poderosos y misteriosos."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__mime_type
 msgid "Mime-type"
-msgstr "Mime-type"
+msgstr "Tipo de medio"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3361,12 +3442,12 @@ msgstr "Minutos"
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "Missing \"Tag Group\" for creating a new \"Tag\"."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el \"grupo de etiqueta\" para crear una nueva \"etiqueta\"."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav
 msgid "Mobile sub-nav"
-msgstr "Sub-navegación móvil"
+msgstr "Subnavegación móvil"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
@@ -3436,14 +3517,14 @@ msgstr "Nueva certificación"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__publish_template_id
 msgid "New Content Email"
-msgstr "Email de nuevo contenido"
+msgstr "Correo electrónico de contenido nuevo"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/website_slides.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "New Course"
-msgstr "Nuevo curso"
+msgstr "Curso nuevo"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -3465,7 +3546,7 @@ msgstr "Siguiente"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_date_deadline
 msgid "Next Activity Deadline"
-msgstr "Siguiente plazo de actividad"
+msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_summary
@@ -3475,12 +3556,12 @@ msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__activity_type_id
 msgid "Next Activity Type"
-msgstr "Siguiente tipo de actividad"
+msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small
 msgid "Next rank:"
-msgstr "Siguiente grado:"
+msgstr "Siguiente rango:"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
@@ -3503,12 +3584,12 @@ msgstr "No"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "No Course created yet."
-msgstr "No se ha creado un curso aún."
+msgstr "Aún no se ha creado un curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
 msgid "No completed courses yet!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay cursos completados aún!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -3518,32 +3599,32 @@ msgstr "No se encontró contenido usando esa búsqueda"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 msgid "No course was found matching your search"
-msgstr "No se encontró un curso según su búsqueda"
+msgstr "No se encontró ningún curso que coincida con su búsqueda"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 msgid "No course was found matching your search."
-msgstr "No se encontró un curso según su búsqueda."
+msgstr "No se encontró ningún curso que coincida con su búsqueda."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report
 msgid "No data yet!"
-msgstr "No hay información aún"
+msgstr "¡No hay información aún!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
 msgid "No followed courses yet!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay cursos seguidos aún!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard
 msgid "No leaderboard currently :("
-msgstr "No hay tablero de líderes aún :("
+msgstr "No hay tabla de clasificación aún :("
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation
 msgid "No presentation available."
-msgstr "No hay presentaciones disponibles"
+msgstr "No hay presentaciones disponibles."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__promote_strategy__none
@@ -3554,13 +3635,13 @@ msgstr "Ninguno"
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
 #, python-format
 msgid "Not enough karma to comment"
-msgstr "Sin suficiente karma para comentar"
+msgstr "No tiene suficiente karma para comentar"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Not enough karma to review"
-msgstr "Sin suficiente karma para dejar reseñas"
+msgstr "No tiene suficiente karma para dejar reseñas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3594,7 +3675,7 @@ msgstr "Número de presentaciones"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_quiz
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_quiz
 msgid "Number of Quizs"
-msgstr "Número de quizzes"
+msgstr "Número de pruebas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_video
@@ -3615,7 +3696,7 @@ msgstr "Número de comentarios"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_error_counter
 msgid "Number of errors"
-msgstr "Numero de errores"
+msgstr "Número de errores"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_needaction_counter
@@ -3633,7 +3714,7 @@ msgstr "Número de mensajes con error de envío"
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__message_unread_counter
 msgid "Number of unread messages"
-msgstr "Número de mensajes no leidos"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__questions_count
@@ -3666,14 +3747,14 @@ msgstr "Por invitación"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Once you're done, don't forget to <b>Publish</b> your course."
-msgstr ""
+msgstr "En cuanto acabe, no olvide <b>publicar</b> su curso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Only JPG, PNG, PDF, files types are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solo son compatibles los tipos de archivo JPG, PNG y PDF"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -3684,12 +3765,12 @@ msgstr "Opciones"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__partner_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__partner_id
 msgid "Partner"
-msgstr "Contacto"
+msgstr "Partner"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__partner_has_new_content
 msgid "Partner Has New Content"
-msgstr ""
+msgstr "El partner tiene contenido nuevo"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
@@ -3756,27 +3837,29 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
 #, python-format
 msgid "Please enter valid Youtube or Google Doc URL"
-msgstr "Por favor, introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc"
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un URL válido de Youtube o de Documento de Google"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "Please enter valid youtube or google doc url"
-msgstr "Introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc"
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un URL válido de Youtube o de Documento de Google"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_question_form.js:0
 #, python-format
 msgid "Please fill in the question"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, llene la pregunta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Please fill in this field"
-msgstr "Por favor llene este campo"
+msgstr "Por favor, llene este campo"
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_course
@@ -3813,7 +3896,7 @@ msgstr "Presentaciones"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
+msgstr "Vista previa"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
@@ -3828,17 +3911,17 @@ msgstr "Curso privado"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree
 msgid "Progress"
-msgstr "En proceso"
+msgstr "Progreso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy
 msgid "Promoted Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido promovido"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__promoted_slide_id
 msgid "Promoted Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva promovida"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__enroll__public
@@ -3876,8 +3959,8 @@ msgid ""
 "Publishing is restricted to the responsible of training courses or members "
 "of the publisher group for documentation courses"
 msgstr ""
-"Publicar está restringido al responsable del curso o miembros del grupo de "
-"publicadores para cursos de documentación"
+"Solamente pueden publicar el responsable del curso de capacitación o los "
+"miembros del grupo de publicadores para cursos de documentación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__question_id
@@ -3888,25 +3971,27 @@ msgstr "Pregunta"
 #: code:addons/website_slides/models/slide_question.py:0
 #, python-format
 msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta \"%s\" debe tener 1 respuesta correcta"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_question.py:0
 #, python-format
 msgid "Question \"%s\" must have 1 correct answer and at least 1 incorrect answer"
 msgstr ""
+"La pregunta \"%s\" debe tener 1 respuesta correcta y por lo menos 1 "
+"respuesta incorrecta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__question
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_form
 msgid "Question Name"
-msgstr "Nombre de la Pregunta"
+msgstr "Nombre de la pregunta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__question_ids
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "Questions"
-msgstr "Cuestionario"
+msgstr "Preguntas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -3917,19 +4002,19 @@ msgstr "Cuestionario"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 #, python-format
 msgid "Quiz"
-msgstr "Quiz"
+msgstr "Prueba"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Quiz Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos demo de la prueba"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__quiz_attempts_count
 msgid "Quiz attempts count"
-msgstr "Número de intentos del quiz"
+msgstr "Número de intentos de la prueba"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_question_action_report
@@ -3938,7 +4023,7 @@ msgstr "Número de intentos del quiz"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree_report
 msgid "Quizzes"
-msgstr "Quizzes"
+msgstr "Pruebas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.rating_rating_action_slide_channel
@@ -3951,7 +4036,7 @@ msgstr "Calificación"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_graph_slide_channel
 msgid "Rating Average"
-msgstr "Calificación media"
+msgstr "Calificación promedio"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg_stars
@@ -3961,22 +4046,22 @@ msgstr "Calificación promedio (estrellas)"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_feedback
 msgid "Rating Last Feedback"
-msgstr "Clasificación del último comentario"
+msgstr "Última retroalimentación de la calificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_image
 msgid "Rating Last Image"
-msgstr "Clasificación de la última imagen"
+msgstr "Última imagen de la calificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_value
 msgid "Rating Last Value"
-msgstr "Calificar Último Valor"
+msgstr "Último valor de la calificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_count
 msgid "Rating count"
-msgstr "Cuenta de calificación"
+msgstr "Número de calificaciones"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
@@ -3988,17 +4073,17 @@ msgstr "Calificación de %s"
 #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_karma
 #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_karma_challenge
 msgid "Reach 2000 XP"
-msgstr "Alcanza 2000 XP"
+msgstr "Alcance 2000 XP"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "Reach new heights"
-msgstr "Alcanza nuevas alturas"
+msgstr "Alcance nuevas alturas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__rating_last_feedback
 msgid "Reason of the rating"
-msgstr "Causa de la calificación"
+msgstr "Razón de la calificación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__partner_ids
@@ -4011,7 +4096,7 @@ msgstr "Destinatarios"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/activity.xml:0
 #, python-format
 msgid "Refuse Access"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar acceso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_register
@@ -4027,40 +4112,40 @@ msgstr "Relacionado"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree
 msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Remover"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Remove the answer comment"
-msgstr ""
+msgstr "Remover el comentario de la respuesta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Remove this answer"
-msgstr ""
+msgstr "Remover esta respuesta"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report
 msgid "Reporting"
-msgstr "Informes"
+msgstr "Reportes"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0
 #, python-format
 msgid "Request Access."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar acceso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0
 #, python-format
 msgid "Request sent !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Solicitud enviada!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4095,13 +4180,13 @@ msgstr "Usuario responsable"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Responsible already contacted."
-msgstr ""
+msgstr "Responsable ya contactado."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__website_id
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__website_id
 msgid "Restrict publishing to this website."
-msgstr "Restringir publicar a este sitio web."
+msgstr "Restringir publicaciones a este sitio web."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4113,19 +4198,19 @@ msgstr "Reintentar"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.private_profile
 msgid "Return to the course."
-msgstr "Volver al curso"
+msgstr "Regresar al curso"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Review"
-msgstr "Revisión"
+msgstr "Reseña"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
 msgid "Review Course"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir reseña del curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_courses_reviews
@@ -4139,22 +4224,22 @@ msgstr "Reseñas"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_fourth_attempt_reward
 msgid "Reward: every attempt after the third try"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: cada intento después del tercero"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_first_attempt_reward
 msgid "Reward: first attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: primer intento"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_second_attempt_reward
 msgid "Reward: second attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: segundo intento"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_third_attempt_reward
 msgid "Reward: third attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: tercer intento"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
@@ -4172,7 +4257,7 @@ msgstr "Optimizado para SEO"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_sms_error
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_has_sms_error
 msgid "SMS Delivery error"
-msgstr "Error de entrega del SMS"
+msgstr "Error de entrega de SMS"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4190,7 +4275,7 @@ msgstr "Guardar"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Save & Publish"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y publicar"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4198,6 +4283,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Save your presentations or documents as PDF files and upload them."
 msgstr ""
+"Guarde sus presentaciones o documentos como archivos en PDF y súbalos."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav
@@ -4242,7 +4328,7 @@ msgstr "Sección"
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_2_1
 msgid "Section Subtitle"
-msgstr "Sección Subtítulo"
+msgstr "Subtítulo de la sección"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4261,24 +4347,24 @@ msgstr "Token de seguridad"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0
 #, python-format
 msgid "Select <b>Course</b> to create it and manage it."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <b>curso</b> para empezar a crearlo y gestionarlo."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed
 msgid "Select page to start with"
-msgstr "Seleccionar página de inicio"
+msgstr "Seleccione una página para empezar"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Select the correct answer below :"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la respuesta correcta a continuación:"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_website_sale_slides
 msgid "Sell on eCommerce"
-msgstr "Vender en ecommerce"
+msgstr "Vender en Comercio electrónico"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form
@@ -4311,7 +4397,7 @@ msgstr "Secuencia"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 msgid "Set Done"
-msgstr "Fijar como hecho"
+msgstr "Marcar como hecho"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.website_slides_action_settings
@@ -4396,28 +4482,28 @@ msgstr "Descripción corta"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_4
 msgid "Show your newly mastered knowledge !"
-msgstr "¡Muestre su conocimiento recién dominado!"
+msgstr "¡Muestre el conocimiento que acaba de dominar!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Sign Up !"
-msgstr "¡Regístrate!"
+msgstr "¡Regístrese!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
 #, python-format
 msgid "Sign in"
-msgstr "Registrar entrada"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Sign in and join the course to verify your answers!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Inicie sesión y únase al curso para verificar sus respuestas!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -4430,23 +4516,25 @@ msgid ""
 "Skill up and have an impact! Your business career starts here.<br/>Time to "
 "start a course."
 msgstr ""
+"¡Aumente sus habilidades y tenga un impacto! Su carrera empresarial empieza "
+"aquí. <br/> Es hora de iniciar un curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_link__slide_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__slide_id
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_resource__slide_id
 msgid "Slide"
-msgstr "Presentación"
+msgstr "Diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_partner
 msgid "Slide / Partner decorated m2m"
-msgstr "Presentación/Contacto decorado m2m"
+msgstr "Diapositiva/Partner decorado m2m"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_answer
 msgid "Slide Question's Answer"
-msgstr ""
+msgstr "La respuesta de la pregunta de la diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag
@@ -4461,7 +4549,7 @@ msgstr "Datos del usuario de diapositiva"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__channel_id
 msgid "Slide channel"
-msgstr "Canal de la presentación"
+msgstr "Canal de la diapositiva"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4478,7 +4566,7 @@ msgid ""
 "Slide with questions must be marked as done when submitting all good answers"
 " "
 msgstr ""
-"Diapositiva con preguntas debe ser marcada como terminada al enviar "
+"Las diapositivas con preguntas deben ser marcadas como terminadas al enviar "
 "respuestas correctas"
 
 #. module: website_slides
@@ -4486,12 +4574,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_content_ids
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_ids
 msgid "Slides"
-msgstr "Presentaciones"
+msgstr "Diapositivas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_ids
 msgid "Slides and categories"
-msgstr "Presentaciones y categorías"
+msgstr "Diapositivas y categorías"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3
@@ -4528,7 +4616,7 @@ msgstr "Comience con el cliente – descubra lo que quiere y déselo."
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "Start your online course today!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Empiece su curso en línea hoy!"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -4544,8 +4632,8 @@ msgid ""
 "Planned: Future activities."
 msgstr ""
 "Estado basado en actividades\n"
-"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
-"Hoy: La fecha tope es hoy\n"
+"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n"
+"Hoy: La fecha límite es hoy\n"
 "Planificada: futuras actividades."
 
 #. module: website_slides
@@ -4568,22 +4656,22 @@ msgstr "Suscribirse"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id
 msgid "Subscriber information"
-msgstr "Información del suscritor"
+msgstr "Información del suscriptor"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id
 msgid "Subscriber information for the current logged in user"
-msgstr "Información del suscriptor que abrió la sesión actual"
+msgstr "Información del suscriptor que inició la sesión actual"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__partner_ids
 msgid "Subscribers"
-msgstr "Suscritores"
+msgstr "Suscriptores"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_partner_ids
 msgid "Subscribers information"
-msgstr "Información de los suscritores"
+msgstr "Información de los suscriptores"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4595,7 +4683,7 @@ msgstr "Información de los suscritores"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "Succeed and gain karma"
-msgstr "Triunfa y obtén karma"
+msgstr "Triunfe y reciba karma"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4611,14 +4699,14 @@ msgstr "Etiqueta"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel_tag.xml:0
 #, python-format
 msgid "Tag Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de etiqueta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0
 #, python-format
 msgid "Tag Group (required for new tags)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de etiqueta (necesario para etiquetas nuevas)"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form
@@ -4639,7 +4727,7 @@ msgstr "Nombre de etiqueta"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree
 #, python-format
 msgid "Tags"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Etiquetas"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -4649,30 +4737,30 @@ msgstr "Etiquetas..."
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1
 msgid "Taking care of Trees"
-msgstr "Cuida los Árboles"
+msgstr "Cuida los árboles"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_2
 msgid "Test Yourself"
-msgstr "Pruébate a ti mismo"
+msgstr "Póngase a prueba"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_4
 msgid "Test your knowledge"
-msgstr "Prueba tu conocimiento"
+msgstr "Pruebe su conocimiento"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_3
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_3
 msgid "Test your knowledge !"
-msgstr "¡Prueba tu conocimiento!"
+msgstr "¡Pruebe su conocimiento!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Test your students with small Quizzes"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga a prueba a sus estudiantes con pequeñas pruebas"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4683,6 +4771,9 @@ msgid ""
 "document. You can change this number if your attendees will need more time "
 "to assimilate the content."
 msgstr ""
+"La <b>duración</b> de la lección se basa en el número de páginas de su "
+"documento. Puede cambiar este número si sus asistentes necesitarán más "
+"tiempo para asimilar el contenido."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4693,6 +4784,9 @@ msgid ""
 "you want.</br>A <b>Preview</b> of your file is available on the right side "
 "of the screen."
 msgstr ""
+"El <b>título</b> de tu lección se autocompleta pero puede cambiarlo si lo "
+"desea. </br> Una <b>vista previa</b> de su archivo esta disponible en el "
+"lado derecho de la pantalla. "
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__is_preview
@@ -4700,13 +4794,13 @@ msgid ""
 "The course is accessible by anyone : the users don't need to join the "
 "channel to access the content of the course."
 msgstr ""
-"El curso es accesible por quien sea: Los usuarios no necesitan unirse al "
-"canal para acceder al contenido del curso."
+"El curso es accesible para todos: Los usuarios no necesitan unirse al canal "
+"para acceder al contenido del curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description_short
 msgid "The description that is displayed on the course card"
-msgstr ""
+msgstr "La descripción que aparece en la tarjeta del curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description
@@ -4714,6 +4808,8 @@ msgid ""
 "The description that is displayed on top of the course page, just below the "
 "title"
 msgstr ""
+"La descripción que aparece en la parte superior de la página del curso, "
+"debajo del título."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_type
@@ -4721,9 +4817,9 @@ msgid ""
 "The document type will be set automatically based on the document URL and "
 "properties (e.g. height and width for presentation and document)."
 msgstr ""
-"El tipo de documento se ajustará automáticamente en función de la URL y las "
-"propiedades del mismo (por ejemplo: la altura y la anchura de la "
-"presentación y del propio documento)."
+"El tipo de documento se ajustará automáticamente en función del URL y las "
+"propiedades del mismo (por ejemplo: la altura y el ancho de la presentación "
+"y del propio documento)."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__completion_time
@@ -4746,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_tag_group__website_url
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__website_url
 msgid "The full URL to access the document through the website."
-msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
+msgstr "El URL completo para acceder al documento a través del sitio web."
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_theory
@@ -4756,20 +4852,20 @@ msgstr "Teoría"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_question_action_report
 msgid "There are no quizzes"
-msgstr "No hay cuestionarios"
+msgstr "No hay pruebas"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.rating_rating_action_slide_channel
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.rating_rating_action_slide_channel_report
 msgid "There are no ratings for these courses at the moment"
-msgstr "No hay calificaciones para estos cursos en este momento"
+msgstr "Por ahora no hay calificaciones para estos cursos"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "There was an error validating this quiz."
-msgstr "Hubo un error validando este quiz"
+msgstr "Hubo un error validando esta prueba."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__url
@@ -4784,7 +4880,7 @@ msgstr "Tercer intento"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_answer__comment
 msgid "This comment will be displayed to the user if he selects this answer"
-msgstr ""
+msgstr "Este comentario aparecerá si el usuario selecciona esta respuesta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4798,27 +4894,27 @@ msgstr "Este curso es privado."
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "This is the correct answer"
-msgstr "Esta es la respuesta correcta."
+msgstr "Esta es la respuesta correcta"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "This is the correct answer, congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la respuesta correcta, felicidades"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible."
-msgstr "Este quiz ya se ha completado. No es posible volver a tomarlo."
+msgstr "Ya se completó esta prueba. No es posible volver a tomarla."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "This video already exists in this channel on the following slide: %s"
-msgstr "Este video ya existe en este canal en esta diapositiva: %s"
+msgstr "Este video ya existe en este canal, en la siguiente diapositiva: %s"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4836,7 +4932,7 @@ msgstr "Título"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "Toggle navigation"
-msgstr "Intercambiar navegación"
+msgstr "Alternar navegación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_tools
@@ -4846,12 +4942,12 @@ msgstr "Herramientas"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_0
 msgid "Tools and Methods"
-msgstr "Herramientas y Métodos"
+msgstr "Herramientas y métodos"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_0
 msgid "Tools you will need to complete this course."
-msgstr "Herramientas que necesitarás para completar este curso."
+msgstr "Herramientas que necesitará para completar este curso."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -4871,24 +4967,24 @@ msgstr "Número de vistas"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__channel_type__training
 msgid "Training"
-msgstr "Formación"
+msgstr "Capacitación"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Training Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño de la capacitación"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_0
 msgid "Tree Infographic"
-msgstr "Infografía de Árbol"
+msgstr "Infografía de árbol"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_2
 msgid "Tree planting in hanging bottles on wall"
-msgstr "Plantación de árboles en botellas colgadas en la pared"
+msgstr "Plantar árboles en botellas colgadas en la pared"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_0
@@ -4898,7 +4994,7 @@ msgstr "Árboles"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2
 msgid "Trees, Wood and Gardens"
-msgstr "Árboles, Madera y Jardines"
+msgstr "Árboles, madera y jardines"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_type
@@ -4931,7 +5027,7 @@ msgstr "Sin categoría"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_0
 msgid "Unforgettable Tools"
-msgstr "Herramientas que no debes olvidar"
+msgstr "Herramientas que no debe olvidar"
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
@@ -4952,7 +5048,7 @@ msgstr "Error desconocido"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0
 #, python-format
 msgid "Unknown error, try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido, vuelva a intentarlo."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card
@@ -4970,7 +5066,7 @@ msgstr "Mensajes sin leer"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_unread_counter
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__message_unread_counter
 msgid "Unread Messages Counter"
-msgstr "Nº de mensajes sin leer"
+msgstr "Número de mensajes sin leer"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -4996,19 +5092,19 @@ msgstr "Subir presentación"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "Upload a document"
-msgstr "Cargar un documento"
+msgstr "Subir un documento"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_id
 msgid "Uploaded by"
-msgstr "Cargado por"
+msgstr "Subido por"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Uploading document ..."
-msgstr "Cargando documento..."
+msgstr "Subiendo el documento..."
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__template_id
@@ -5023,7 +5119,7 @@ msgstr "Usado para categorizar y filtrar canales y cursos mostrados"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__color
 msgid "Used to decorate kanban view"
-msgstr "Usado para decorar la vista kanban"
+msgstr "Usado para decorar la vista de kanban"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_vote
@@ -5118,7 +5214,7 @@ msgstr "Votos"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "Votes and comments are disabled for this course"
-msgstr "Votaciones y comentarios han sido deshabilitados para este curso"
+msgstr "Las votaciones y comentarios han sido deshabilitados para este curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
@@ -5128,7 +5224,7 @@ msgstr "Esperando validación"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_1
 msgid "Watching the master(s) at work"
-msgstr "Observando al(los) maestro(s) en el trabajo"
+msgstr "Observe a los maestros en acción"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_4
@@ -5136,8 +5232,8 @@ msgid ""
 "We had a little chat with Harry Potted, sure he had interesting things to "
 "say !"
 msgstr ""
-"¡Charlamos un poco con Harry Potted, seguro que tenía cosas interesantes que"
-" decir!"
+"¡Charlamos un poco con Harry Potted, sí que tenía cosas interesantes que "
+"decir!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5162,7 +5258,7 @@ msgstr "Sitio web"
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__gamification_challenge__challenge_category__slides
 msgid "Website / Slides"
-msgstr "Sitio web / Presentaciones"
+msgstr "Sitio web / Diapositivas"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_message_ids
@@ -5187,25 +5283,25 @@ msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_description
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_description
 msgid "Website meta description"
-msgstr "Meta descripción del sitio web"
+msgstr "Descripción meta del sitio web"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_keywords
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_keywords
 msgid "Website meta keywords"
-msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
+msgstr "Palabras clave meta del sitio web"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_title
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_title
 msgid "Website meta title"
-msgstr "Meta título del sitio web"
+msgstr "Título meta del sitio web"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__website_meta_og_img
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__website_meta_og_img
 msgid "Website opengraph image"
-msgstr "Imagen del Open Graph del sitio"
+msgstr "Imagen del Open Graph del sitio web"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5215,13 +5311,15 @@ msgid ""
 "Welcome on your course's home page. It's still empty for now. Click on "
 "\"<b>New</b>\" to write your first course."
 msgstr ""
+"Bienvenido a la página de inicio de su curso. Sigue vacío por ahora. Haga "
+"clic en \"<b>nuevo</b>\" para redactar su primer curso."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "What does"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0
@@ -5231,12 +5329,12 @@ msgstr "¿Qué es una fresa?"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1
 msgid "What is the best tool to dig a hole for your plants ?"
-msgstr "¿Cuál es la mejor herramienta para cavar un hoyo para tus plantas?"
+msgstr "¿Cuál es la mejor herramienta para cavar un agujero para sus plantas?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1_2
 msgid "What was the question again ?"
-msgstr "¿Cuál fue la pregunta otra vez?"
+msgstr "¿Puede repetir la pregunta?"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5246,6 +5344,8 @@ msgid ""
 "With Quizzes you can keep your students focused and motivated by answering "
 "some questions and gaining some karma points"
 msgstr ""
+"Con las pruebas puede hacer que sus estudiantes se mantengan concentrados y "
+"motivados al responder algunas preguntas y ganar algunos puntos de karma"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_1
@@ -5260,12 +5360,12 @@ msgstr "Doblado de madera con caja de vapor"
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_3
 msgid "Wood Characteristics"
-msgstr "Características de la Madera"
+msgstr "Características de la madera"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_3_0
 msgid "Working with Wood"
-msgstr "Trabajando con Madera"
+msgstr "Trabajar con madera"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4
@@ -5286,8 +5386,8 @@ msgid ""
 "readers."
 msgstr ""
 "Escriba uno o dos párrafos que describan su producto, servicios o una "
-"característica específica.<br> Para tener éxito, su contenido debe ser útil "
-"para sus lectores."
+"función específica.<br> Para tener éxito, su contenido debe ser útil para "
+"sus lectores."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5320,19 +5420,21 @@ msgid ""
 "You can add <b>comments</b> on answers. This will be visible with the "
 "results if the user select this answer."
 msgstr ""
+"Puede agregar <b>comentarios</b> en las respuestas. Esto será visible con "
+"los resultados si el usuario selecciona esta respuesta."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0
 #, python-format
 msgid "You can not upload password protected file."
-msgstr "No puede subir un archivo protegido con contraseña."
+msgstr "No puede subir archivos protegidos con contraseña."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot add tags to this course."
-msgstr ""
+msgstr "No puede agregar etiquetas a este curso."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0
@@ -5351,13 +5453,13 @@ msgstr "No puede marcar una diapositiva como vista si no es un miembro."
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot mark a slide quiz as completed if you are not among its members."
-msgstr "No puede marcar un quiz como completado si no es un miembro."
+msgstr "No puede marcar una prueba como completada si no es un miembro."
 
 #. module: website_slides
 #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0
 #, python-format
 msgid "You cannot upload on this channel."
-msgstr "No puede cargar contenido en este canal."
+msgstr "No puede subir contenido a este canal."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5378,7 +5480,7 @@ msgstr "No tiene suficiente karma para votar"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0
 #, python-format
 msgid "You gained"
-msgstr "Has ganado"
+msgstr "Ha ganado"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5403,27 +5505,27 @@ msgstr "Ha sido invitado a unirse a ${object.channel_id.name}"
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "You have to sign in before"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que iniciar sesión antes"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
 msgid "You may now participate in our eLearning."
-msgstr ""
+msgstr "Puede participar en nuestro eLearning."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "You must be logged to submit the quiz."
-msgstr "Necesita haber iniciado sesión para enviar el quiz."
+msgstr "Debe iniciar sesión para enviar la prueba."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0
 #, python-format
 msgid "You must be member of this course to vote"
-msgstr "Necesita ser miembro del curso para votar"
+msgstr "Debe ser miembro del curso para votar"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_2
@@ -5447,16 +5549,18 @@ msgid ""
 "Your Google API key is invalid, please update it in your settings.\n"
 "Settings > Website > Features > API Key"
 msgstr ""
+"Su clave API de Google es inválida, por favor actualícela en sus ajustes.\n"
+"Ajustes > Sitio web > Funciones > Clave API"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_level
 msgid "Your Level"
-msgstr "Tu Nivel"
+msgstr "Su nivel"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_role
 msgid "Your Role"
-msgstr "Tu Rol"
+msgstr "Su rol"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5467,40 +5571,43 @@ msgid ""
 "Click on <b>Add Content</b> to upload a document, create a web page or link "
 "a video."
 msgstr ""
+"Se ha creado su primera sección, es hora de agregar lecciones a su curso. "
+"Haga clic en <b>agregar contenido</b> para subir un documento, crear una "
+"página web o vincular un video."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Youtube Link"
-msgstr "Enlace a YouTube"
+msgstr "Enlace de YouTube"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "Youtube Video URL"
-msgstr "URL vídeo de Youtube"
+msgstr "URL de vídeo de Youtube"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__document_id
 msgid "Youtube or Google Document ID"
-msgstr "ID de Youtube o de Google Document"
+msgstr "ID de Youtube o de Documento de Google"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__url
 msgid "Youtube or Google Document URL"
-msgstr "URL de Youtube o de Google Document"
+msgstr "URL de Youtube o de Documento de Google"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.achievement_card
 msgid "achieved"
-msgstr "logrado"
+msgstr "conseguido"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav
 msgid "breadcrumb"
-msgstr "barra de migas"
+msgstr "migas de pan"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5508,12 +5615,12 @@ msgstr "barra de migas"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
 #, python-format
 msgid "by email."
-msgstr "por correo."
+msgstr "por correo electrónico."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "e.g. How to grow your business with Odoo?"
-msgstr "e.g. ¿Cómo crecer su negocio con Odoo?"
+msgstr "ej. ¿Cómo hacer crecer su negocio con Odoo?"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
@@ -5521,14 +5628,14 @@ msgid ""
 "e.g. In this video, we'll give you the keys on how Odoo can help you to grow"
 " your business. At the end, we'll propose you a quiz to test your knowledge."
 msgstr ""
-"e.g. En este video te mostraremos las claves de cómo Odoo puede ayudarte a "
-"crecer tu negocio. Al final, te propondremos un quiz para probar tu "
+"ej. En este video le mostraremos la clave de cómo Odoo puede ayudar a que su"
+" negocio crezca. Al final, le propondremos una prueba para probar su "
 "conocimiento."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
 msgid "e.g. https://www.odoo.com"
-msgstr "e.j. https://www.odoo.com"
+msgstr "ej. https://www.odoo.com"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_root
@@ -5565,13 +5672,16 @@ msgid ""
 " by the users with the link to it. Your video will never come up in the "
 "search results nor on your channel."
 msgstr ""
+"significa? El \"no en lista\" de YouTube significa que es un video que puede"
+" ser visto solamente por usuarios que tengan el enlace. Su video jamás "
+"aparecerá en los resultados de búsqueda o en su canal."
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0
 #, python-format
 msgid "or Leave the course"
-msgstr ""
+msgstr "o abandone el curso"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban
@@ -5594,12 +5704,12 @@ msgstr "pasos"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar
 msgid "to contact responsible."
-msgstr ""
+msgstr "para contactar al responsable."
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.join_course_link
 msgid "to download resources"
-msgstr ""
+msgstr "para descargar recursos"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -5622,7 +5732,7 @@ msgstr "para compartir esto"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "unlisted"
-msgstr ""
+msgstr "no en lista"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide
diff --git a/addons/website_slides/i18n/fr.po b/addons/website_slides/i18n/fr.po
index 634c8860a23b..d4824505f6b9 100644
--- a/addons/website_slides/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_slides/i18n/fr.po
@@ -39,7 +39,6 @@
 # Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2020
 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2020
 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
-# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2020
 # Martin Trigaux, 2020
 # guillaume bauer <guillaume.bauer@syentys.fr>, 2020
 # Arnaud Willem <contact@arnaud-willem.eu>, 2020
@@ -48,6 +47,7 @@
 # Sébastien BÜHL <buhlsebastien@gmail.com>, 2021
 # William Braeckman <williambraeckman@yahoo.fr>, 2021
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o-notch fa-spin mr-2\"/><b>Chargement...</b>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-code\"/> Intégrer"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 msgid "<i class=\"fa fa-comments\"/> Comments ("
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-comments\"/> Commentaires ("
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Email"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
 msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Envoyer un email"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-flag-checkered text-warning mr-2\"/>Quiz"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/><span>Ajouter une section</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Add a section"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Ajouter une section"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
@@ -519,17 +519,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
@@ -537,6 +537,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-tag mr-2 text-muted\"/>\n"
 "                      My Courses"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-tag mr-2 text-muted\"/>\n"
+"                      Mes cours"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
@@ -563,6 +565,9 @@ msgid ""
 "                                Request already sent\n"
 "                            </small>"
 msgstr ""
+"<small class=\"text-success\">\n"
+"                                Demande déjà envoyée\n"
+"                            </small>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_main
@@ -583,6 +588,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"badge badge-info badge-arrow-right font-weight-normal px-2 "
 "py-1 m-1\">New</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"badge badge-info badge-arrow-right font-weight-normal px-2 "
+"py-1 m-1\">Nouveau</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
@@ -611,6 +618,8 @@ msgid ""
 "<span class=\"badge badge-pill badge-success py-1 px-2 mx-auto\" style"
 "=\"font-size: 1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Completed</span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"badge badge-pill badge-success py-1 px-2 mx-auto\" style"
+"=\"font-size: 1em\"><i class=\"fa fa-check\"/> Terminé</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Cours</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card_information_arrow
 msgid "<span class=\"o_wslides_arrow\">New Content</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"o_wslides_arrow\">Nouveau contenu</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training
@@ -764,7 +773,7 @@ msgstr "<span>&amp;times;</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 msgid "<span>Add Tag</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Ajouter une étiquette</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -779,7 +788,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
 msgid "<span>Asking the right question</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Poser la bonne question</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
@@ -789,17 +798,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
 msgid "<span>Mathematics</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Mathématiques</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide
 msgid "<span>Preview</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Visualiser</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample
 msgid "<span>Science</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span>Science</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -809,6 +818,7 @@ msgstr "<span>XP</span>"
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0
+#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0
 #, python-format
 msgid "<strong>Thank you!</strong> Mail has been sent."
 msgstr "<strong>Merci!</strong> L'email a été envoyé."
@@ -923,7 +933,7 @@ msgstr "Groupes d'accès"
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Access Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Accès refusé"
 
 #. module: website_slides
 #: model:mail.activity.type,name:website_slides.mail_activity_data_access_request
@@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr "Ajouter une section"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une étiquette"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action
@@ -1029,7 +1039,7 @@ msgstr "Ajouter une section"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form
 #, python-format
 msgid "Add a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une étiquette"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1164,7 +1174,7 @@ msgstr "Installation de \"%s\" en cours."
 #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0
 #, python-format
 msgid "Already member"
-msgstr ""
+msgstr "Déjà membre"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -1978,7 +1988,7 @@ msgstr "Créer un nouveau %s '%s'"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/website_slides.editor.js:0
 #, python-format
 msgid "Create new Tag '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle étiquette '%s'"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report
@@ -2049,7 +2059,7 @@ msgstr "Supprimer"
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0
 #, python-format
 msgid "Delete Question"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la question"
 
 #. module: website_slides
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy
@@ -2370,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0
 #, python-format
 msgid "Enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer votre question"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
@@ -2600,7 +2610,7 @@ msgstr "Clé d'API Google Drive"
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/activity.xml:0
 #, python-format
 msgid "Grant Access"
-msgstr ""
+msgstr "Donner l'accès"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_graph
@@ -2715,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0
 #, python-format
 msgid "How to upload your videos ?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment télécharger vos vidéos?"
 
 #. module: website_slides
 #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_2
@@ -4066,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0
 #, python-format
 msgid "Request sent !"
-msgstr ""
+msgstr "Demande envoyée!"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_slides/i18n/uk.po b/addons/website_slides/i18n/uk.po
index 47b4bb8965d6..b3ae6668cd7c 100644
--- a/addons/website_slides/i18n/uk.po
+++ b/addons/website_slides/i18n/uk.po
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content
 msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right mr-1\"/>All Courses"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right mr-1\"/>Усі курси"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o-notch fa-spin mr-2\"/><b>Завантажен
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o mr-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-code\"/> Вставити"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
 msgid "<i class=\"fa fa-comments\"/> Comments ("
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-comments\"/> Коментарі ("
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Email"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
 msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Надіслати Email"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-flag-checkered text-warning mr-2\"/>Вікторина"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder mr-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/><span>Додати розділ</span>
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Add a section"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-folder-o mr-1\"/>Додати розділ"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home
@@ -380,6 +380,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-home\"/><span class=\"d-none d-md-inline-block ml-1\">Back "
 "to course</span>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-home\"/><span class=\"d-none d-md-inline-block "
+"ml-1\">Повернутися до курсу</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Додати зміст</span>"
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Add Tag</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-plus mr-1\"/><span>Додати тег</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons
@@ -424,6 +426,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
 "            <span>Add Question</span>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
+"            <span>Додати запитання</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_content_quiz_add_buttons
@@ -431,6 +435,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
 "            <span>Add Quiz</span>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-plus mr-2\"/>\n"
+"            <span>Додати вікторину</span>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban
@@ -476,17 +482,17 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star text-black-25\" aria-label=\"A star\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star\" aria-label=\"A star\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.rating_rating_view_kanban_slide_channel
 msgid "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<i class=\"fa fa-star-half-o\" aria-label=\"Half a star\" role=\"img\"/>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all
@@ -494,6 +500,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-tag mr-2 text-muted\"/>\n"
 "                      My Courses"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-tag mr-2 text-muted\"/>\n"
+"                      Мої курси"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
@@ -520,6 +528,9 @@ msgid ""
 "                                Request already sent\n"
 "                            </small>"
 msgstr ""
+"<small class=\"text-success\">\n"
+"                                Запит надіслано\n"
+"                            </small>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_main
@@ -528,6 +539,9 @@ msgid ""
 "px-2 font-weight-normal\"><i class=\"fa fa-check\"/> "
 "Completed</span></small>"
 msgstr ""
+"<small><span class=\"badge badge-pill badge-success pull-right my-1 py-1 "
+"px-2 font-weight-normal\"><i class=\"fa fa-check\"/> "
+"Завершено</span></small>"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.lesson_card
@@ -768,6 +782,7 @@ msgstr "<span>XP</span>"
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_fullscreen_player.js:0
+#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_share.js:0
 #, python-format
 msgid "<strong>Thank you!</strong> Mail has been sent."
 msgstr "<strong>Дякуємо!</strong> Лист надіслано."
@@ -963,7 +978,7 @@ msgstr "Додати розділ"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards
 msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Додати тег"
 
 #. module: website_slides
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action
@@ -983,7 +998,7 @@ msgstr "Додати розділ"
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form
 #, python-format
 msgid "Add a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Додати тег"
 
 #. module: website_slides
 #. openerp-web
diff --git a/addons/website_slides_forum/i18n/ar.po b/addons/website_slides_forum/i18n/ar.po
index 2135d94372e6..643a6952b95d 100644
--- a/addons/website_slides_forum/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_slides_forum/i18n/ar.po
@@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
 "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Insteadeither edit the "
 "question or add a comment."
 msgstr ""
+"<b>الأجوبة يجب أن لا تكون اسئلة أو تفاصيل لها</b>.الأحسن تعديل السؤال أو "
+"إضافة تعليق."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -120,6 +122,8 @@ msgid ""
 "<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
 "argumentative</b> or not relevant to this community."
 msgstr ""
+"<b>يرجى تجنب طرح الأسئلة الذاتية و ذات الجدل</b> أو غير ذي صلة بهذه "
+"المجموعة."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -178,29 +182,29 @@ msgstr "اتصالات"
 #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
 msgid "Course Forum"
-msgstr ""
+msgstr "منتدى الدورة"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
 msgid "Courses"
-msgstr ""
+msgstr "الدورات"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
 msgid "Courses Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "نقاشات الدورات"
 
 #. module: website_slides_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides_forum/static/src/xml/website_slides_forum_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Create a Forum"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء منتدى"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
diff --git a/addons/website_slides_forum/i18n/es_MX.po b/addons/website_slides_forum/i18n/es_MX.po
index a4f9b0c22c26..3c9c11cd3126 100644
--- a/addons/website_slides_forum/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/website_slides_forum/i18n/es_MX.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
+# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,8 +35,8 @@ msgid ""
 "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
 "question or add a question comment."
 msgstr ""
-"<b>Las respuestas no deben añadir ni expandir preguntas</b>. En su lugar, "
-"edite la pregunta o añada un comentario de pregunta."
+"<b>Las respuestas no deben agregar preguntas o expandirlas</b>. En su lugar,"
+" edite la pregunta o agregue un comentario."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid ""
 "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Insteadeither edit the "
 "question or add a comment."
 msgstr ""
-"<b>Las respuestas no deben agregar o expandir las preguntas</b>. En su "
-"lugar, edite la pregunta o agregue un comentario."
+"<b>Las respuestas no deben agregar preguntas o expandirlas</b>. En su lugar,"
+" edite la pregunta o agregue un comentario."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -54,8 +55,8 @@ msgid ""
 "<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
 "the other answers."
 msgstr ""
-"<b>Las respuestas no deben comentar otras respuestas </b>. En su lugar añada"
-" un comentario sobre las otras respuestas."
+"<b>Las respuestas no deben comentar otras respuestas </b>. En su lugar, "
+"agregue un comentario sobre las otras respuestas."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -67,9 +68,9 @@ msgid ""
 " use commenting facility."
 msgstr ""
 "<b>Las respuestas no deben dar lugar a debates</b>. Esta comunidad no es un "
-"grupo de discusión. Por favor eviten tener debates en sus respuestas pues "
+"grupo de discusión. Por favor, eviten tener debates en sus respuestas pues "
 "tienden a diluir la esencia de las preguntas y respuestas. Para discusiones "
-"breves usen la utilería para cometarios."
+"breves utilicen las herramientas de comentarios."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -81,9 +82,9 @@ msgid ""
 " information."
 msgstr ""
 "<b>Las respuestas no deben referirse a otras preguntas</b>. En su lugar, "
-"agregue un comentario de pregunta con \"Posible duplicado de ...\". Sin "
-"embargo, está bien incluir enlaces a otras preguntas o respuestas que "
-"proporcionen información adicional relevante."
+"agregue un comentario indicando \"Posible duplicado de ...\". Sin embargo, "
+"está bien incluir enlaces a otras preguntas o respuestas que proporcionen "
+"información adicional relevante."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -94,10 +95,10 @@ msgid ""
 "include links to other questions or answers providing relevant additional "
 "information."
 msgstr ""
-"<b>Las respuestas no deben solo apuntar a otras preguntas</b>. En su lugar, "
+"<b>Las respuestas no deben referirse a otras preguntas</b>. En su lugar, "
 "agregue un comentario indicando <i>\"Posible duplicado de...\"</i>. Sin "
-"embargo, se pueden incluir enlaces a otras preguntas o respuestas agregando "
-"información relevante."
+"embargo, está bien incluir enlaces a otras preguntas o respuestas que "
+"proporcionen información adicional relevante."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -110,9 +111,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Las respuestas no deben proporcionar únicamente un enlace a una "
 "solución</b>. En su lugar, proporcione el texto descriptivo de la solución "
-"en su respuesta, aunque se trate de un copia y pega. Los enlaces son "
-"bienvenidos, pero deben complementar una respuesta, haciendo referencia a "
-"las fuentes o con información adicional."
+"en su respuesta, incluso si solo es un contenido copiado y pegado. Los "
+"enlaces son bienvenidos, pero deben complementar una respuesta, haciendo "
+"referencia a las fuentes o con información adicional."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
 "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your"
 " own question."
 msgstr ""
-"<b>Antes de preguntar - por favor asegúrese de buscar preguntas "
+"<b>Antes de preguntar - por favor, asegúrese de buscar preguntas "
 "similares.</b> Puede buscar preguntas por su título o etiquetas. También "
 "está bien responder a sus propias preguntas."
 
@@ -133,8 +134,8 @@ msgid ""
 "<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
 "argumentative</b> or not relevant to this community."
 msgstr ""
-"<b>Por favor evite hacer preguntas subjetivas o argumentativas</b> o que no "
-"sean relevantes para esta comunidad."
+"<b>Por favor, evite hacer preguntas subjetivas o argumentativas</b> o que no"
+" sean relevantes para esta comunidad."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "<b>¿Qué debo evitar en mis preguntas?</b>"
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "<b>Why can other people edit my questions/answers?</b>"
 msgstr ""
-"<b>¿Por qué otras personas pueden editar mis preguntas / respuestas?</b>"
+"<b>¿Por qué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?</b>"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
@@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/>Curso"
 #. module: website_slides_forum
 #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
 msgid "Basics of Gardening"
-msgstr "Conceptos básicos de jardinería"
+msgstr "Fundamentos de jardinería"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
 msgid "Check our Courses <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
-msgstr "Revisa nuestros Cursos <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
+msgstr "Eche un vistazo a nuestros cursos <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
 
 #. module: website_slides_forum
 #. openerp-web
@@ -211,19 +212,19 @@ msgstr "Cursos"
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
 msgid "Courses Discussions"
-msgstr "Discusiones de Cursos"
+msgstr "Discusiones de cursos"
 
 #. module: website_slides_forum
 #. openerp-web
 #: code:addons/website_slides_forum/static/src/xml/website_slides_forum_channel.xml:0
 #, python-format
 msgid "Create a Forum"
-msgstr "Crea un foro"
+msgstr "Crear un foro"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
 msgid "Create a new forum post"
-msgstr "Crear un nuevo mensaje en el foro"
+msgstr "Crear una publicación nueva en el foro"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Descripción"
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__display_name
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__display_name
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Nombre en pantalla"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
@@ -253,12 +254,12 @@ msgid ""
 "explains reputation point requirements for each type of moderation task."
 msgstr ""
 "Por ejemplo, si hace una pregunta interesante o proporciona una respuesta "
-"útil, la votación de su aportación se incrementará. Por otro lado, si la "
-"respuesta es engañosa o confusa - su votación será decrementada. Cada voto "
-"en favor agregará 10 puntos, cada voto en contra sustraerá 10 puntos. Hay un"
-" límite de 200 puntos que pueden acumularse por pregunta o respuesta por "
-"día. La tabla mostrada al final explica los requerimientos de puntos de "
-"reputación para cada tipo de tarea de moderación."
+"útil, su aporte será votado positivamente. Por otro lado, si la respuesta es"
+" engañosa o confusa - será votada negativamente. Cada voto positivo agregará"
+" 10 puntos, cada voto negativo restará 10 puntos. Hay un límite de 200 "
+"puntos que pueden acumularse por pregunta o respuesta por día. La tabla "
+"mostrada al final explica los requisitos de puntos de reputación para cada "
+"tipo de tarea de moderación."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Foro"
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
 msgid "Forum Posts"
-msgstr "Mensajes en el foro"
+msgstr "Publicaciones en el foro"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Foros"
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
-msgstr "Aquí una tabla con los privilegios y el nivel de karma."
+msgstr "Aquí hay una tabla con los privilegios y el nivel de karma"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -322,9 +323,9 @@ msgid ""
 "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
 "probably OK."
 msgstr ""
-"Si uno de estos ejemplo aplica en su caso o si su motivación para hacer la "
+"Si uno de estos ejemplo aplica en su caso o si su motivo para hacer la "
 "pregunta es “Quiero participar en una discusión acerca de ______”, entonces "
-"no debería estar preguntando aquí sino en nuestras listas de correo. Sin "
+"no debería hacer su pregunta aquí sino en nuestras listas de correo. Sin "
 "embargo, si su motivación es “Me gustaría que otros me explicaran ______”, "
 "entonces probablemente esté bien."
 
@@ -343,12 +344,12 @@ msgstr "Más sobre:"
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_report
 msgid "No data yet!"
-msgstr "No hay información aún"
+msgstr "¡No hay información aún!"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
 msgid "Number of active forum posts"
-msgstr "Número de mensajes activos en el foro"
+msgstr "Número de publicaciones activas en el foro"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "¡Solo un curso por foro!"
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
 msgid "Posts"
-msgstr "Posts"
+msgstr "Publicaciones"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Reseñas"
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
 msgid "See all Courses"
-msgstr "Ver todos los Cursos"
+msgstr "Ver todos los cursos"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -384,7 +385,7 @@ msgid ""
 "questions related to Odoo."
 msgstr ""
 "El objetivo de este sitio es crear una base de conocimiento relevante que "
-"responda a preguntas de Odoo."
+"responda a preguntas relacionadas con Odoo."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -395,11 +396,11 @@ msgid ""
 " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
 "will be able to do the same once your karma gets high enough."
 msgstr ""
-"Por ello preguntas y respuestas puede ser editadas como páginas de Wikipedia"
-" por usuarios conocedores de este sitio para incrementar la calidad general "
-"del contenido de esta base de conocimiento. Tales privilegios se otorgan "
-"basado en el nivel de karma del usuario: Usted podrá hacer lo mismo una vez "
-"que su karma sea lo suficientemente alto."
+"Por lo tanto, se pueden editar las preguntas y respuestas como páginas de "
+"wiki por usuarios experimentados de este sitio para incrementar la calidad "
+"general del contenido de esta base de conocimiento. Tales privilegios se "
+"otorgan basado en el nivel de karma del usuario: Usted podrá hacer lo mismo "
+"una vez que su karma sea lo suficientemente alto."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
 "This community is for professionals and enthusiasts of our products and services.\n"
 "                                        <br>Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your professional profile and become a better marketer together."
 msgstr ""
-"Esta comunidad es para profesionales y principiantes en nuestros productos y servicios.\n"
-"                                        <br>Comparte y discute el mejor contenido y nuevas ideas de marketing, construye tu perfil profesional y conviértete en un mejor comercializador."
+"Esta comunidad es para profesionales y principiantes de nuestros productos y servicios.\n"
+"                                        <br>Comparta y discuta el mejor contenido y nuevas ideas de marketing, construya su perfil profesional y mejore el marketing en comunidad."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -428,13 +429,13 @@ msgid ""
 "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
 "asking subjective questions where …"
 msgstr ""
-"Para prevenir que tu pregunta sea marcada y posiblemente borrada, evita "
-"hacer preguntas subjetivas donde …"
+"Para prevenir que su pregunta sea marcada y posiblemente borrada, evite "
+"hacer preguntas subjetivas en las que…"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "Trees, Wood and Gardens"
-msgstr "Árboles, Madera y Jardines"
+msgstr "Árboles, madera y jardines"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
@@ -456,11 +457,11 @@ msgid ""
 "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
 "are gradually assigned to the users based on those points."
 msgstr ""
-"Cuando se incrementa la votación de una pregunta o respuesta, el usuario que"
-" la publicó ganará puntos, llamados \"puntos de karma\". Estos puntos sirven"
-" como una medida aproximada de la confianza que la comunidad ha depositado "
-"en este usuario. Varias tareas de moderación son asignadas gradualmente a "
-"los usuarios basadas en esos puntos."
+"Cuando una pregunta o respuesta recibe votos positivos, el usuario que la "
+"publicó ganará puntos, llamados \"puntos de karma\". Estos puntos sirven "
+"como una medida aproximada de la confianza que la comunidad ha depositado en"
+" este usuario. Varias tareas de moderación se asignan gradualmente a los "
+"usuarios de acuerdo a estos puntos."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -470,9 +471,9 @@ msgid ""
 " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
 " site and push other questions off the front page."
 msgstr ""
-"Debe hacer únicamente preguntas prácticas y \"respondibles\" basadas en "
-"problemas reales que esté enfrentando. Preguntas abiertas disminuyen la "
-"utilidad del sitio y tendrán su visibilidad reducida."
+"Debe hacer únicamente preguntas prácticas y que se puedan responder basadas "
+"en problemas reales que esté enfrentando. Las preguntas abiertas disminuyen "
+"la utilidad del sitio y alejan otras preguntas de la página principal."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
@@ -503,8 +504,8 @@ msgstr ""
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
 msgstr ""
-"cómo configurar o personalizar Odoo según las necesidades específicas del "
-"negocio,"
+"cómo configurar o personalizar Odoo según las necesidades empresariales "
+"específicas,"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -522,13 +523,13 @@ msgstr "cómo instalar Odoo en una infraestructura específica,"
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
-msgstr "es un enmascaramiento de la pregunta: \"______ es una basura, ¿no?\""
+msgstr "es un queja disfrazada de pregunta: \"______ está horrible, ¿no?\""
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
-msgstr "preguntas específicas sobre las ofertas de servicio Odoo, etc."
+msgstr "preguntas específicas sobre las ofertas de servicio de Odoo, etc."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -537,8 +538,8 @@ msgid ""
 "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel "
 "like I do.”"
 msgstr ""
-"no hay ningún problema real a resolver: \"Tengo curiosidad si otras personas"
-" sienten como yo.\""
+"no hay ningún problema real por resolver: \"Tengo curiosidad si otras "
+"personas se sienten como yo\"."
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -555,8 +556,8 @@ msgstr ""
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
 msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
 msgstr ""
-"cuál es la mejor manera de usar Odoo para una necesidad de negocio "
-"determinada,"
+"cuál es la mejor manera de usar Odoo para una necesidad empresarial "
+"especifica,"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
@@ -566,4 +567,4 @@ msgid ""
 "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
 msgstr ""
 "su respuesta se proporciona junto con la pregunta, y espera más respuestas: "
-"\"Yo uso ______ para ______, ¿qué usáis vosotros?\""
+"\"Yo uso ______ para ______, ¿ustedes qué usan?\""
diff --git a/addons/website_slides_forum/i18n/fr.po b/addons/website_slides_forum/i18n/fr.po
index d274909e31a7..568dc337b390 100644
--- a/addons/website_slides_forum/i18n/fr.po
+++ b/addons/website_slides_forum/i18n/fr.po
@@ -20,6 +20,7 @@
 # Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
 # guillaume bauer <guillaume.bauer@syentys.fr>, 2020
 # Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021
+# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,6 +176,8 @@ msgid ""
 "<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ml-1 d-none d-md-inline-"
 "block\">New Post</span>"
 msgstr ""
+"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ml-1 d-none d-md-inline-"
+"block\">Nouveau Poste</span>"
 
 #. module: website_slides_forum
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
diff --git a/addons/website_slides_survey/i18n/ar.po b/addons/website_slides_survey/i18n/ar.po
index 732b7e2611d5..f6910990c27f 100644
--- a/addons/website_slides_survey/i18n/ar.po
+++ b/addons/website_slides_survey/i18n/ar.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Ghaith Gammar <g.gammar@saharaifs.net>, 2020
 # Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2020
 # Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2020
-# Rachid Alassir <rachidalassir@gmail.com>, 2020
+# Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Rachid Alassir <rachidalassir@gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Rachid Al Assir <rachidalassir@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,13 +73,9 @@ msgstr ""
 msgid "<i class=\"text-muted\"> awarded users</i>"
 msgstr "<i class=\"text-muted\"> المستخدمون المكافئون</i>"
 
-#. module: website_slides_survey
-#: model:survey.survey,description:website_slides_survey.furniture_certification
-msgid "<p>Test your furniture knowledge!.</p>"
-msgstr ""
-
 #. module: website_slides_survey
 #: model:survey.question,description:website_slides_survey.furniture_certification_page_1
+#: model:survey.survey,description:website_slides_survey.furniture_certification
 msgid "<p>Test your furniture knowledge!</p>"
 msgstr ""
 
@@ -239,14 +235,14 @@ msgstr ""
 #. module: website_slides_survey
 #: model:ir.model,name:website_slides_survey.model_slide_channel
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "دورة"
 
 #. module: website_slides_survey
 #: code:addons/website_slides_survey/models/survey_survey.py:0
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.survey_survey_view_form
 #, python-format
 msgid "Courses"
-msgstr ""
+msgstr "الدورات"
 
 #. module: website_slides_survey
 #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_survey__slide_channel_count
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/et.po b/odoo/addons/base/i18n/et.po
index d5b68183c6a6..b01e320a79c0 100644
--- a/odoo/addons/base/i18n/et.po
+++ b/odoo/addons/base/i18n/et.po
@@ -6,7 +6,6 @@
 # Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2020
 # Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2020
 # Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2020
-# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2020
 # Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2020
 # Marek Pontus, 2020
 # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2020
@@ -17,10 +16,11 @@
 # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2020
 # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2021
 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2021
-# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
 # Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2021
 # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2021
 # Martin Anderon <martin@all-tec.ee>, 2021
+# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2021
+# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Anderon <martin@all-tec.ee>, 2021\n"
+"Last-Translator: Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2021\n"
 "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8041,6 +8041,14 @@ msgid ""
 "                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', 'not in', (False, 'contact')), ('company_type', '=', 'company')]}\">Address</b>\n"
 "                            </span>"
 msgstr ""
+"<span class=\"o_form_label o_td_label\" name=\"address_name\">\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': [('company_type', '!=', 'company')]}\">Ettevõtte aadress</b>\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', '!=', 'invoice'), ('company_type', '=', 'company')]}\">Arve aadress</b>\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', '!=', 'delivery'), ('company_type', '=', 'company')]}\">Tarneaadress</b>\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', '!=', 'other'), ('company_type', '=', 'company')]}\">Muu Address</b>\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', '!=', 'private'), ('company_type', '=', 'company')]}\">Isiklik aadress</b>\n"
+"                                <b attrs=\"{'invisible': ['|', ('type', 'not in', (False, 'contact')), ('company_type', '=', 'company')]}\">Aadress</b>\n"
+"                            </span>"
 
 #. module: base
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
@@ -16983,6 +16991,8 @@ msgid ""
 "Invoice & Delivery addresses are used in sales orders. Private addresses are"
 " only visible by authorized users."
 msgstr ""
+"Arve- ja tarneaadresse kasutatakse müügitellimustel. Isiklikud aadressid on "
+"nähtavad ainult vastavate õigustega kasutajatele."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
@@ -22180,7 +22190,7 @@ msgstr "Prioriteet"
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__private
 msgid "Private Address"
-msgstr "Seotud kontakt"
+msgstr "Isiklik aadress"
 
 #. module: base
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
@@ -24404,7 +24414,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
 msgid "Social Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Sotsiaalturundus"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/fr.po b/odoo/addons/base/i18n/fr.po
index 2418a0e775cb..d66d7d80fb3b 100644
--- a/odoo/addons/base/i18n/fr.po
+++ b/odoo/addons/base/i18n/fr.po
@@ -80,6 +80,7 @@
 # Tivisse <yti@odoo.com>, 2021
 # Gwladys Jouble <g.jouble@vieconnect.io>, 2021
 # Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021
+# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10481,7 +10482,7 @@ msgstr "Validations"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
 msgid "Approvals - Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Approbations - Achat"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
@@ -13548,7 +13549,7 @@ msgstr "Jours"
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
 msgid "Debit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de débit"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
@@ -22654,7 +22655,7 @@ msgstr "Opportunité vers devis."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
 msgid "Opportunity to Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité de location"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
@@ -28874,7 +28875,7 @@ msgstr "Utilisez les programmes de promotion et de coupon sur votre eCommerce"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_coupon
 msgid "Use discount coupons in different sales channels."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez des coupons de réduction dans différents canaux de vente."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/ko.po b/odoo/addons/base/i18n/ko.po
index 088759f9f987..11949b548080 100644
--- a/odoo/addons/base/i18n/ko.po
+++ b/odoo/addons/base/i18n/ko.po
@@ -1024,29 +1024,6 @@ msgid ""
 "        you have not already sent to the government to reuse its number.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"\n"
-"        E-Faktur Menu(인도네시아)\n"
-"        Format : 010.000-16.00000001\n"
-"        * 2 (dua) digit pertama adalah Kode Transaksi\n"
-"        * 1 (satu) digit berikutnya adalah Kode Status\n"
-"        * 3 (tiga) digit berikutnya adalah Kode Cabang\n"
-"        * 2 (dua) digit pertama adalah Tahun Penerbitan\n"
-"        * 8 (delapan) digit berikutnya adalah Nomor Urut\n"
-"\n"
-"        To be able to export customer invoices as e-Faktur,\n"
-"        you need to put the ranges of numbers you were assigned\n"
-"        by the government in Accounting > Customers > e-Faktur\n"
-"\n"
-"        When you validate an invoice, where the partner has the ID PKP\n"
-"        field checked, a tax number will be assigned to that invoice.\n"
-"        Afterwards, you can filter the invoices still to export in the\n"
-"        invoices list and click on Action > Download e-Faktur to download\n"
-"        the csv and upload it to the site of the government.\n"
-"\n"
-"        You can replace an already sent invoice by another by indicating\n"
-"        the replaced invoice and the new one and you can reset an invoice\n"
-"        you have not already sent to the government to reuse its number.\n"
-"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports
@@ -1563,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    * 사용자보다 회계사에 대해 더 엄격한 제한을 설정할 수 없습니다. 따라서 모든 사용자 잠금 날짜는 청구서/공급업체 청구서의 잠금 날짜보다 이전(또는 동일)이어야 합니다.\n"
 "    * 아직 종료되지 않은 기간은 잠글 수 없습니다. 따라서 모든 사용자 잠금 날짜는 전월 말일 이전(또는 동일)이어야 합니다.\n"
-"    * 새로운 모든 사용자 잠금 날짜는 이전 날짜보다 이후(또는 동일)여야 합니다.\n"
+"    * 모든 신규 사용자 잠금 날짜는 이전 날짜보다 이후(또는 동일)여야 합니다.\n"
 "    "
 
 #. module: base
@@ -3191,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "이것은 문서 앱에서 청구서 작성을 가능하게 하며,\n"
 "그리고 원하는 형식으로 문서 앱에 보고서를 저장할 수 있는 \n"
 "회계 앱의 보고서에 버튼을 추가하여\n"
-"보고서를 문서관리 앱에서 원하는 양식으로 저장하도록 해줍니다.\n"
+"보고서를 문서관리 앱에서 원하는 양식(들)로 저장하도록 해줍니다.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
@@ -4815,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "많은 국가에서 차변전표는 기존 청구서의 금액을 증가시키거나 \n"
 "대변전표를 취소하기 위해 특정 경우에 사용됩니다.\n"
-"일반 청구서와 같지만, 원본 청구성와의 연결을 계속 추적해야 합니다.\n"
+"일반 청구서와 같지만, 원본 청구서와의 연결을 계속 추적해야 합니다.\n"
 "사용된 마법사는 대변전표에 사용되는 마법사와 유사합니다."
 
 #. module: base
@@ -8843,7 +8820,7 @@ msgstr ""
 "UBL 표준은 `ISO/IEC 19845가 되었습니다\n"
 "`_ 2016년 1월 표준\n"
 "(`공식 발표 `_).\n"
-"벨기에 전자 송장은 e-fff 프로토콜을 사용하여 UBL 2.0을 사용합니다.\n"
+"벨기에 전자 청구서는 e-fff 프로토콜을 사용하여 UBL 2.0을 사용합니다.\n"
 "    "
 
 #. module: base
@@ -9169,7 +9146,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    Supported documents are invoices/credit notes.\n"
 msgstr ""
-" 여러 회사 간의 문서 동기화를 위한 모듈입니다. 예를 들어, 시스템의 다른 회사에서 공급업체로 구매 주문이 승인될 때 판매 주문이 자동으로 생성되도록 할 수 있습니다 .\n"
+" 여러 회사 간의 문서 동기화를 위한 모듈입니다. 예를 들어, 시스템의 다른 회사에서 공급업체로 발주서가 승인될 때 판매 주문이 자동으로 생성되도록 할 수 있습니다 .\n"
 "\n"
 "    지원되는 문서는 청구서/대변전표입니다.\n"
 
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/pt.po b/odoo/addons/base/i18n/pt.po
index 76eccdbbb264..00af9b1d2a20 100644
--- a/odoo/addons/base/i18n/pt.po
+++ b/odoo/addons/base/i18n/pt.po
@@ -19,11 +19,11 @@
 # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020
 # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2020
 # Catarina Rocha <cr@opencloud.pro>, 2020
-# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2020
 # cafonso <cafonso62@gmail.com>, 2021
 # Daniel Reis, 2021
 # Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2021
 # Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2021
+# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n"
-"Last-Translator: Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2021\n"
+"Last-Translator: Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.onboarding_step
 msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
@@ -8710,6 +8710,8 @@ msgstr "Conta bancária"
 msgid ""
 "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
 msgstr ""
+"Tipo de conta bancária: Normal ou IBAN. Deduzida a partir do número da conta"
+" bancária."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__bank_ids
diff --git a/odoo/addons/base/i18n/uk.po b/odoo/addons/base/i18n/uk.po
index 1e94a16fa7ef..2989efb8dcda 100644
--- a/odoo/addons/base/i18n/uk.po
+++ b/odoo/addons/base/i18n/uk.po
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0
 #, python-format
 msgid "An email is required for find_or_create to work"
-msgstr ""
+msgstr "Електронний лист виагає find_or_create для роботи"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
-- 
GitLab